Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,831 --> 00:00:04,498
Oh, look, Khadijah,
more flowers!
2
00:00:04,564 --> 00:00:07,398
Baby, I'm back! Ha ha ha!
3
00:00:08,031 --> 00:00:09,964
Scooter!
4
00:00:10,031 --> 00:00:11,364
Hey.
5
00:00:13,031 --> 00:00:14,731
Now what?
6
00:00:14,798 --> 00:00:16,464
How about this?
7
00:00:19,464 --> 00:00:20,798
You're suspending me?
8
00:00:20,864 --> 00:00:24,564
No, let's just call it an extended...
vacation.
9
00:00:25,798 --> 00:00:28,831
You sure you don't
wanna give me a raise?
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,098
Damn.
11
00:00:32,164 --> 00:00:35,531
Man, I had the day from hell.
12
00:00:36,831 --> 00:00:40,531
Come on, Khadijah,
let's do this.
13
00:00:40,598 --> 00:00:41,764
Max..
14
00:00:41,831 --> 00:00:43,964
This is not exactly
the best timing.
15
00:00:44,031 --> 00:00:45,431
Can we talk later?
16
00:00:45,498 --> 00:00:46,498
Oh.
17
00:01:02,671 --> 00:01:05,171
[screaming]
18
00:01:05,238 --> 00:01:07,538
[instrumental music]
19
00:01:09,804 --> 00:01:11,938
‐ Oh, shoot. Oh! ‐ Ooh, ooh.
20
00:01:15,938 --> 00:01:17,371
‐ Ugh! ‐ Ugh!
21
00:01:19,171 --> 00:01:22,238
Okay. Okay, this is,
this is a nightmare.
22
00:01:22,304 --> 00:01:23,771
Let's just shake it off, man.
23
00:01:23,838 --> 00:01:26,638
Ooh! Yeah, that's it.
24
00:01:26,704 --> 00:01:29,238
Oh, you got to shake harder.
25
00:01:29,304 --> 00:01:31,238
You got to shake it harder.
26
00:01:32,538 --> 00:01:35,804
Wait, wait, w‐wait.
27
00:01:35,871 --> 00:01:37,304
‐ Aah. ‐ Uh.
28
00:01:39,071 --> 00:01:43,138
We drank the whole bottle?
29
00:01:43,204 --> 00:01:45,871
Why is there salt in my navel?
30
00:01:48,204 --> 00:01:52,171
‐ Okay. Ha ha ha ha! Whoo!
‐ Okay. Okay.
31
00:01:54,971 --> 00:01:56,371
You don't think we..
32
00:01:56,438 --> 00:01:57,871
‐ Ha ha! ‐ No.
33
00:01:57,938 --> 00:01:59,904
‐ Aah! ‐ God looks out for me.
34
00:01:59,971 --> 00:02:02,211
Aah, uh..
35
00:02:03,778 --> 00:02:05,078
God must've blinked.
36
00:02:05,144 --> 00:02:07,211
Mm. Mm.
37
00:02:07,278 --> 00:02:08,578
‐ Kyle? ‐ Mm?
38
00:02:08,644 --> 00:02:10,644
‐ If I hear one word of this..
‐ Mm‐hmm.
39
00:02:10,711 --> 00:02:12,178
I will kill you
40
00:02:12,244 --> 00:02:13,411
burn you
41
00:02:13,478 --> 00:02:16,211
and salt the earth
where I bury you.
42
00:02:16,278 --> 00:02:17,811
So, that nothing..
43
00:02:17,877 --> 00:02:19,077
Will ever grow there again.
44
00:02:19,111 --> 00:02:20,378
You do not have to worry.
45
00:02:20,444 --> 00:02:23,378
I do not brag about
charity work.
46
00:02:23,444 --> 00:02:24,911
Ooh.
47
00:02:24,978 --> 00:02:26,078
[keys jingling]
48
00:02:26,144 --> 00:02:27,411
Aah! Shit.
49
00:02:27,478 --> 00:02:28,558
Come on, man, give me that.
50
00:02:28,582 --> 00:02:30,315
‐ Give me that! ‐
W‐wait, wait, wait!
51
00:02:41,511 --> 00:02:42,878
Well..
52
00:02:42,944 --> 00:02:44,411
I can see you takin' advantage
53
00:02:44,478 --> 00:02:47,078
of havin' the place
all to yourself.
54
00:02:47,144 --> 00:02:48,311
[chuckles] Yeah.
55
00:02:49,078 --> 00:02:50,311
What was that?
56
00:02:50,378 --> 00:02:53,911
Umm, that is a rat I just
chased into the kitchen.
57
00:02:53,978 --> 00:02:56,344
Oh. Well, let's just take
a little look, shall we?
58
00:02:56,411 --> 00:03:00,951
Uh, Overton, Overton, you know,
you, heh, must be exhausted.
59
00:03:01,018 --> 00:03:03,051
‐ Out all night and stuff.
‐ That's true, man.
60
00:03:03,118 --> 00:03:06,751
Nothin' takes it out of you
like a '70s film fest.
61
00:03:06,818 --> 00:03:10,118
Too much of that a
hand‐held cameras.
62
00:03:10,184 --> 00:03:11,984
Yeah, yeah, that
good, now look..
63
00:03:12,051 --> 00:03:14,918
Why don't you go and
get some rest, yeah?
64
00:03:14,984 --> 00:03:16,751
‐ Yeah. Good idea. ‐ Yeah?
65
00:03:16,818 --> 00:03:18,751
‐ Well, I'm tired. ‐ Okay.
66
00:03:19,918 --> 00:03:21,651
Oh, um..
67
00:03:21,718 --> 00:03:25,651
You got the, uh, Rat‐O‐Matic
and fake cheese in the closet.
68
00:03:25,718 --> 00:03:26,838
‐ 'In the closet.' ‐ Alright?
69
00:03:26,862 --> 00:03:28,684
Yeah.
70
00:03:28,751 --> 00:03:30,218
‐ Come quickly. ‐ Oh, God, oh!
71
00:03:33,784 --> 00:03:35,151
Open it, open it.
72
00:03:35,218 --> 00:03:37,784
‐ Go, go. ‐ Aa‐aah!
73
00:03:40,718 --> 00:03:42,184
Aahh!
74
00:03:43,351 --> 00:03:45,984
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
75
00:03:46,051 --> 00:03:47,618
♪ Single ♪
76
00:03:47,684 --> 00:03:50,418
♪ Ooh in a '90s kind of world ♪
77
00:03:50,484 --> 00:03:52,551
♪ I'm glad I've got my girls ♪
78
00:03:52,618 --> 00:03:53,851
♪ Keep ya head up ♪
♪ What ♪
79
00:03:53,918 --> 00:03:55,318
♪ Keep ya head up ♪
♪ That's right ♪
80
00:03:55,342 --> 00:03:57,251
♪ Wheneva this life get
tough you gotta fight ♪
81
00:03:57,318 --> 00:03:59,584
♪ Wit' my home girl standin'
to my left and my right ♪
82
00:03:59,651 --> 00:04:01,658
♪ True blue we tight like glue ♪
83
00:04:01,724 --> 00:04:04,324
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
84
00:04:04,391 --> 00:04:07,691
♪ Single ♪
♪ No free position ♪
85
00:04:07,758 --> 00:04:10,291
♪ Ah‐hh‐hh ♪
86
00:04:14,324 --> 00:04:15,458
[instrumental music]
87
00:04:19,891 --> 00:04:21,391
Hey, hey, everybody.
88
00:04:21,458 --> 00:04:24,124
Life gave me lemons,
so I made lemonade.
89
00:04:24,191 --> 00:04:25,231
‐ Ooh, no. ‐ No, I'm sorry.
90
00:04:25,255 --> 00:04:28,091
‐ No, I'm fine. Mm‐mm.
‐ Oh, well.
91
00:04:28,158 --> 00:04:31,158
What you do when life
gives you lemonade?
92
00:04:31,224 --> 00:04:33,691
Make popsicles. Be right back.
93
00:04:33,757 --> 00:04:35,324
Oh, Synclaire, Synclaire.
94
00:04:35,391 --> 00:04:37,471
While you're down there,
would you give me diet soda?
95
00:04:37,495 --> 00:04:39,457
‐ I'm thirsty. ‐ Alright, then.
96
00:04:39,524 --> 00:04:42,024
Heh heh, I love Synclaire.
Ha ha ha.
97
00:04:42,591 --> 00:04:44,224
Scooter.
98
00:04:44,291 --> 00:04:46,358
You get my ear all soggy.
99
00:04:46,424 --> 00:04:47,691
Sorry.
100
00:04:47,758 --> 00:04:49,724
No, no, baby, don't stop.
101
00:04:49,791 --> 00:04:51,471
I just want you to
switch to the other ear.
102
00:04:51,495 --> 00:04:52,761
Oh!
103
00:04:54,091 --> 00:04:58,691
‐ Max... on the roof. ‐
Good to see you, Max.
104
00:04:58,758 --> 00:05:00,131
Oh!
105
00:05:00,198 --> 00:05:02,864
Scooter.
106
00:05:02,931 --> 00:05:05,331
Khadijah told me you
wouldn't be here.
107
00:05:05,398 --> 00:05:06,564
I was just about to leave.
108
00:05:06,631 --> 00:05:08,164
But, he'll be around a lot more
109
00:05:08,231 --> 00:05:10,298
when he gets this job
with Halogen Records.
110
00:05:10,364 --> 00:05:12,264
Okay. Isn't love beautiful now?
111
00:05:12,331 --> 00:05:15,064
‐ Push on, now. ‐ Ha ha ha.
112
00:05:15,131 --> 00:05:17,098
Max, don't ever change, huh?
113
00:05:17,164 --> 00:05:19,464
Don't tell me what to do.
114
00:05:20,464 --> 00:05:23,164
Good luck cheerin' her up.
115
00:05:23,231 --> 00:05:24,698
Oh, you're leaving.
116
00:05:24,764 --> 00:05:28,764
We were just about to have
popsicles in four‐five hours.
117
00:05:28,831 --> 00:05:29,964
‐ Save me one. ‐ Okay.
118
00:05:30,031 --> 00:05:31,031
Alright.
119
00:05:31,098 --> 00:05:33,631
So, what's the buzz, cuz?
120
00:05:33,698 --> 00:05:35,298
What happened last night?
121
00:05:35,364 --> 00:05:37,598
[sighs] Well, Alonzo left.
122
00:05:37,664 --> 00:05:39,398
And Scooter and I got to talking
123
00:05:39,464 --> 00:05:41,298
and you know how
it is between us.
124
00:05:41,364 --> 00:05:43,831
We can't fight it, one
thing lead to another
125
00:05:43,898 --> 00:05:47,164
and another and another,
all up in the kitchen.
126
00:05:47,231 --> 00:05:48,464
Ooh!
127
00:05:48,531 --> 00:05:50,331
Ooh!
128
00:05:50,398 --> 00:05:52,731
Well, I feel like crap.
129
00:05:53,631 --> 00:05:55,131
Hold up, everybody.
130
00:05:55,198 --> 00:05:58,098
I sense Max wants
to share something.
131
00:05:58,164 --> 00:05:59,938
‐ Uh. ‐ What's wrong?
132
00:06:00,004 --> 00:06:01,571
Oh.
133
00:06:01,638 --> 00:06:04,438
I will never ever drink again!
134
00:06:04,504 --> 00:06:05,671
[scoffing]
135
00:06:05,738 --> 00:06:09,804
Ooh, Max, who are you sorry
you spent the night with?
136
00:06:11,971 --> 00:06:14,804
Now, you see, that just
shows how much you know.
137
00:06:14,871 --> 00:06:16,738
If Max had spent the
night with someone
138
00:06:16,804 --> 00:06:19,471
she'd have the relaxed look
on her face, you know.
139
00:06:19,538 --> 00:06:21,904
Uh, uh...
140
00:06:21,971 --> 00:06:24,004
Oh, yes.
141
00:06:24,071 --> 00:06:25,271
[laughing]
142
00:06:25,338 --> 00:06:27,271
Okay, girl, come on, who was it?
143
00:06:27,338 --> 00:06:29,004
Regine, get off it.
144
00:06:29,071 --> 00:06:32,771
No, not until I find
out who she was on.
145
00:06:32,838 --> 00:06:34,804
Look, I came here
to relax, okay?
146
00:06:34,871 --> 00:06:36,671
‐ So, let's just all relax!
‐ Okay.
147
00:06:36,738 --> 00:06:38,671
‐ Very well. ‐ Thank you.
148
00:06:40,771 --> 00:06:44,438
♪ Tell me something good ♪
149
00:06:44,504 --> 00:06:48,204
♪ Tell me that you like it.. ♪
150
00:07:00,544 --> 00:07:01,878
Isn't that funny?
151
00:07:01,944 --> 00:07:05,144
You two singing the
same little diddy?
152
00:07:06,378 --> 00:07:08,218
‐ Listen, I'm gonna go.
‐ Listen, I'm gonna go.
153
00:07:08,285 --> 00:07:09,805
‐ I'll stay you go.
‐ I'll stay you go.
154
00:07:09,829 --> 00:07:11,911
‐ Okay, you go after.
‐ You go after.
155
00:07:11,978 --> 00:07:15,044
Guys, you're making
me dizzy already!
156
00:07:15,111 --> 00:07:18,544
‐ You guys just chill!
‐ I was tryin'.
157
00:07:32,211 --> 00:07:33,678
Did you all see that?
158
00:07:33,744 --> 00:07:35,644
‐ What? ‐ Max.
159
00:07:35,711 --> 00:07:37,244
‐ Well, what'd she do?
‐ Nothin'.
160
00:07:37,311 --> 00:07:38,911
That's what I'm talking about.
161
00:07:38,978 --> 00:07:42,111
Look at Kyle's shoulders.
162
00:07:43,378 --> 00:07:45,844
'Ain't 'em space booties?'
163
00:07:47,544 --> 00:07:50,044
Wait, wait, wait, she
ain't said a word.
164
00:07:50,111 --> 00:07:51,631
I don't know. Maybe
she didn't noticed.
165
00:07:51,655 --> 00:07:53,744
No.
166
00:07:53,811 --> 00:07:56,211
Hey, Kyle.
167
00:07:56,278 --> 00:07:58,578
Nice jams.
168
00:07:58,644 --> 00:08:00,418
Very Caribbean.
169
00:08:00,484 --> 00:08:01,484
Thanks, babe.
170
00:08:02,618 --> 00:08:04,618
Wait a minute.
171
00:08:06,718 --> 00:08:09,284
Max, you have nothing to say?
172
00:08:09,351 --> 00:08:10,418
No.
173
00:08:11,584 --> 00:08:15,151
Not even about those
ashy camel knees?
174
00:08:15,218 --> 00:08:16,484
No.
175
00:08:18,751 --> 00:08:21,484
Yeah, something's going on.
176
00:08:22,118 --> 00:08:23,418
Hey, you, uh..
177
00:08:23,484 --> 00:08:25,951
‐ You alright, man?
‐ I'm fine. Why?
178
00:08:27,451 --> 00:08:30,218
It's just that usually you got
somethin' overly observant
179
00:08:30,284 --> 00:08:32,751
to say 'bout your
girl Max by now.
180
00:08:32,818 --> 00:08:35,251
Oh, well, not today, man.
181
00:08:35,318 --> 00:08:36,418
Look, umm..
182
00:08:36,484 --> 00:08:38,384
I've had enough sun. I'm
gonna get out of here.
183
00:08:38,451 --> 00:08:39,784
I'll talk to you later. Bye.
184
00:08:39,851 --> 00:08:41,318
(Obie) 'Hey, look..'
185
00:08:42,518 --> 00:08:44,451
Uh, excuse me..
186
00:08:44,518 --> 00:08:47,518
I gotta go see what's
wrong with him.
187
00:08:47,584 --> 00:08:51,518
Plus, I gotta go and get
some of that SPF30 for my..
188
00:08:51,584 --> 00:08:53,518
Virgin skin.
189
00:08:55,818 --> 00:08:57,884
Obie, your hair?
190
00:08:57,951 --> 00:09:00,391
Yeah, girl, I was tryin'
to tighten up my feet
191
00:09:00,458 --> 00:09:02,424
and somethin' went
terribly wrong.
192
00:09:02,491 --> 00:09:04,591
‐ Oh. ‐ See you.
193
00:09:08,424 --> 00:09:11,158
Max! Homie.
194
00:09:11,224 --> 00:09:13,024
What's up, baby? You
seem a little depressed.
195
00:09:13,091 --> 00:09:15,991
Oh, please! I'm not.
196
00:09:16,058 --> 00:09:17,858
It's your imagination.
197
00:09:17,924 --> 00:09:21,591
I'm fine! I'm on
top of the world!
198
00:09:21,658 --> 00:09:24,324
Oh, if you love me, push me.
199
00:09:26,191 --> 00:09:28,358
Look, man, if you won't
tell me what's going on
200
00:09:28,424 --> 00:09:29,624
I can't help you.
201
00:09:29,691 --> 00:09:31,991
Obie, there's nothin'
anyone can do.
202
00:09:32,058 --> 00:09:34,924
D‐don't you see, you‐you
cannot turn back
203
00:09:34,991 --> 00:09:37,158
the hands of time, man?
204
00:09:37,224 --> 00:09:39,691
Sit down.
205
00:09:39,758 --> 00:09:43,091
Overton, last night
I did something.
206
00:09:43,158 --> 00:09:48,691
For which... I may never
be able to forgive myself.
207
00:09:48,758 --> 00:09:50,591
It was the unthinkable..
208
00:09:50,658 --> 00:09:52,391
The unspeakable..
209
00:09:52,458 --> 00:09:54,691
The most horrible..
210
00:09:54,758 --> 00:09:57,024
Most heinous..
211
00:09:57,824 --> 00:10:00,131
The most repulsive..
212
00:10:01,064 --> 00:10:03,764
You slept with Kyle?
213
00:10:07,431 --> 00:10:10,664
You clawed up to Sync again?
214
00:10:12,364 --> 00:10:14,164
I knew it, I knew it, I knew it!
215
00:10:14,231 --> 00:10:18,198
You had that serious
after‐sex look in your eyes.
216
00:10:18,264 --> 00:10:21,598
I just thought she had gas.
217
00:10:21,664 --> 00:10:22,964
You slept with Kyle!
218
00:10:23,031 --> 00:10:25,631
You hate Kyle. I can't even
believe you let him touch you.
219
00:10:25,698 --> 00:10:28,398
We used a condom.
220
00:10:31,198 --> 00:10:32,398
How the hell did this happen?
221
00:10:32,464 --> 00:10:34,731
Well, I had to talk to somebody!
222
00:10:34,798 --> 00:10:36,564
Well, you could have
just talked to Kyle.
223
00:10:36,631 --> 00:10:40,198
You didn't have to...
get natural with him.
224
00:10:41,398 --> 00:10:44,131
Believe me, there was
nothing natural about it.
225
00:10:44,198 --> 00:10:46,331
Oh!
226
00:10:46,398 --> 00:10:49,198
Yeah, well, I knew somethin'
freaky was going on
227
00:10:49,264 --> 00:10:52,964
when I found Max's suede
pump under the chair.
228
00:10:53,031 --> 00:10:55,864
Uh, by the way, I
fixed the heel.
229
00:10:57,731 --> 00:11:01,171
And to think, I actually
drank out of this.
230
00:11:05,071 --> 00:11:09,571
Look here, man, it's time
for some tough love.
231
00:11:09,638 --> 00:11:12,738
Man, there's obviously
somethin' between you and Max.
232
00:11:12,804 --> 00:11:15,204
‐ Oh, but, you‐‐ ‐ Look, stop.
233
00:11:15,271 --> 00:11:18,004
Now, what you all need
to do is just figure out
234
00:11:18,071 --> 00:11:20,971
if it's love or hate.
235
00:11:24,871 --> 00:11:26,671
Oh, Max.
236
00:11:26,738 --> 00:11:28,738
Max, if you really hated Kyle
237
00:11:28,804 --> 00:11:30,504
you couldn't have
slept with him.
238
00:11:30,571 --> 00:11:33,871
No, no. Max is
versatile that way.
239
00:11:35,571 --> 00:11:38,738
Oh, I can't believe it.
240
00:11:38,804 --> 00:11:41,504
I got suspended from work.
241
00:11:41,571 --> 00:11:44,138
I slept with a toad.
242
00:11:45,371 --> 00:11:48,004
And, now, I have to
live with the memory.
243
00:11:48,071 --> 00:11:50,404
Why me?
244
00:11:50,471 --> 00:11:52,704
Well, girl, that's what happens
when you don't put money
245
00:11:52,771 --> 00:11:56,704
in the collection plate
three weeks in a row.
246
00:11:56,771 --> 00:11:58,371
Mm‐hmm.
247
00:12:00,978 --> 00:12:03,678
Maxine Shaw, I would like
to have a word with you
248
00:12:03,744 --> 00:12:05,478
in private, please.
249
00:12:05,544 --> 00:12:07,044
Anything you have to say to me
250
00:12:07,111 --> 00:12:08,778
you can say in
front of my girls.
251
00:12:08,844 --> 00:12:10,524
Fine! Will you have
dinner with me tonight?
252
00:12:10,548 --> 00:12:13,582
‐ Yes! ‐ Pick you up at 7:00.
253
00:12:19,378 --> 00:12:21,744
[instrumental music]
254
00:12:25,478 --> 00:12:26,978
[instrumental music]
255
00:12:28,621 --> 00:12:31,187
Isn't anyone else the
least bit concerned
256
00:12:31,254 --> 00:12:33,754
that Max and Kyle are on a date?
257
00:12:33,821 --> 00:12:36,821
The repercussions of their union
will be very cataclysmic.
258
00:12:36,887 --> 00:12:38,954
The lion and the lamb
will live as one.
259
00:12:39,021 --> 00:12:40,921
The law of gravity
will be repelled!
260
00:12:40,987 --> 00:12:43,287
It's gonna be bad all around!
261
00:12:44,421 --> 00:12:47,554
Girl, you here to play,
or you here to talk?
262
00:12:55,487 --> 00:12:56,787
Oh, my.
263
00:12:58,287 --> 00:13:01,027
Well, Kyle and Max seem
like a good couple to me.
264
00:13:01,094 --> 00:13:03,594
Everybody seems like a
good couple to you.
265
00:13:03,661 --> 00:13:05,527
I believe in love.
266
00:13:05,594 --> 00:13:09,894
And you just keep on
keepin' on, sweet pea.
267
00:13:09,961 --> 00:13:12,161
‐ Hey, baby. ‐ Hey,
baby, what's up?
268
00:13:12,227 --> 00:13:13,794
Did you get the job?
269
00:13:13,861 --> 00:13:15,627
Uh, well, it's like this.
270
00:13:15,694 --> 00:13:17,827
You're looking at the new
director of artist relations
271
00:13:17,894 --> 00:13:19,827
for Halogen Records!
272
00:13:19,894 --> 00:13:22,394
[all cheering]
273
00:13:22,461 --> 00:13:25,194
Oh, joys!
274
00:13:25,261 --> 00:13:27,261
Now, if Max and
Kyle get together
275
00:13:27,327 --> 00:13:31,327
everybody's gonna
have a man, but me.
276
00:13:31,394 --> 00:13:33,527
Max and Kyle are gettin' together?
Hey, good for them.
277
00:13:33,594 --> 00:13:34,927
Oh, what do you know?
278
00:13:34,994 --> 00:13:38,294
You haven't been
around but a minute.
279
00:13:38,361 --> 00:13:39,794
Regine, relax!
280
00:13:39,861 --> 00:13:41,827
Max and Kyle are not
gettin' together.
281
00:13:41,894 --> 00:13:43,854
They have spent too many
years dissing each other.
282
00:13:43,878 --> 00:13:45,194
They don't know anything else.
283
00:13:45,261 --> 00:13:48,394
They know how to wear
out a good recliner.
284
00:13:52,994 --> 00:13:54,927
[instrumental music]
285
00:13:55,994 --> 00:13:57,327
Oh.
286
00:13:57,394 --> 00:14:01,634
Maxine, we did not come here
not to talk to each other.
287
00:14:01,701 --> 00:14:04,067
Fine. Talk away.
288
00:14:05,667 --> 00:14:07,734
Well, we've never
really gotten along.
289
00:14:07,801 --> 00:14:09,177
Right from the start,
remember you were bringing
290
00:14:09,201 --> 00:14:10,234
that box into the house?
291
00:14:10,301 --> 00:14:11,934
Mm‐hmm. You asked me
if I need a help.
292
00:14:12,001 --> 00:14:14,267
And you said, "Drop that.
I can carry my own box."
293
00:14:14,334 --> 00:14:16,834
‐ Scrawny bucket head grime.
‐ Scrawny bucket head grime.
294
00:14:16,901 --> 00:14:18,101
[both chuckling]
295
00:14:18,167 --> 00:14:20,101
‐ You remembered? ‐ 'Ha ha.'
296
00:14:22,167 --> 00:14:25,401
My memory is one of
my greatest assets.
297
00:14:25,467 --> 00:14:28,401
I believe you've become
acquainted with the other.
298
00:14:32,201 --> 00:14:34,167
Look here, Kyle.
299
00:14:34,234 --> 00:14:38,201
I was traumatized after
being suspended from work.
300
00:14:38,267 --> 00:14:40,801
I was desperate and
out of my mind.
301
00:14:40,867 --> 00:14:42,434
What's your excuse?
302
00:14:42,501 --> 00:14:45,267
You're beautiful when I'm drunk.
303
00:14:45,334 --> 00:14:49,301
And, besides, I mean, at least,
you can say you slept with me.
304
00:14:49,367 --> 00:14:50,967
[scoffs] You still
have your dignity.
305
00:14:51,034 --> 00:14:52,834
What do I have?
306
00:14:52,901 --> 00:14:55,767
No chance in hell
of getting seconds.
307
00:14:57,667 --> 00:15:00,474
Thirds, Max. Thirds.
308
00:15:08,207 --> 00:15:11,207
You make me sick!
309
00:15:11,274 --> 00:15:14,374
‐ You make me puke.
‐ You are puke.
310
00:15:14,441 --> 00:15:17,074
‐ Dance? ‐ Love to.
311
00:15:19,374 --> 00:15:21,041
[instrumental music]
312
00:15:43,774 --> 00:15:45,074
Alright. So, what do you think?
313
00:15:45,141 --> 00:15:47,807
‐ Maxine Barker? ‐ Oh.
314
00:15:47,874 --> 00:15:51,307
Maxine Shaw‐Barker?
315
00:15:51,374 --> 00:15:54,374
Uh‐uh, Maxine Barker‐Shaw?
316
00:15:55,474 --> 00:15:57,341
I mean, for real,
if they hook up
317
00:15:57,407 --> 00:15:59,141
his name is gonna be Kyle Shaw.
318
00:15:59,207 --> 00:16:00,347
[chuckles]
319
00:16:01,547 --> 00:16:03,347
I don't care what
they call themselves.
320
00:16:03,414 --> 00:16:05,614
This cannot happen!
321
00:16:05,681 --> 00:16:08,214
Oh, Regine, I think
you'd be happy.
322
00:16:08,281 --> 00:16:11,347
If they start dating, maybe she
won't be down here so much.
323
00:16:11,414 --> 00:16:13,481
Oh, please! Who're
you foolin', huh?
324
00:16:13,547 --> 00:16:16,147
In no time this place
will be crawlin'
325
00:16:16,214 --> 00:16:18,447
with freeloadin'
dreadlock havin'
326
00:16:18,514 --> 00:16:21,547
crumb‐snatchin'
little Barker‐Shaws!
327
00:16:23,747 --> 00:16:27,214
Well, if they have five of 'em,
they can form a singin' group.
328
00:16:28,481 --> 00:16:31,247
Okay, do you think Max
and Kyle would change?
329
00:16:31,314 --> 00:16:33,381
[scoffing] Duh! Of
course, they will.
330
00:16:33,447 --> 00:16:36,114
Everybody does. Look at her.
331
00:16:37,514 --> 00:16:39,281
I haven't changed.
332
00:16:39,347 --> 00:16:41,514
‐ Have I, skooie‐pooie? ‐ Mmm.
333
00:16:43,014 --> 00:16:44,981
It's all good, baby.
334
00:16:46,247 --> 00:16:48,181
Oh, get a room.
335
00:16:48,847 --> 00:16:50,414
Excuse you.
336
00:16:50,481 --> 00:16:53,014
Can we get back to the
tragedy at hand, huh?
337
00:16:53,081 --> 00:16:54,081
Okay.
338
00:16:54,147 --> 00:16:55,914
Now, has anyone considered
339
00:16:55,981 --> 00:16:59,281
what will happen to me, if
Max and Kyle get together?
340
00:16:59,347 --> 00:17:00,654
I'm sorry.
341
00:17:00,721 --> 00:17:03,821
We must have gotten all our
priorities all messed up.
342
00:17:03,887 --> 00:17:06,487
What will happen to you?
343
00:17:06,554 --> 00:17:09,954
All of Max's bitterness will
have to find a new target.
344
00:17:10,021 --> 00:17:13,854
She's afraid of you.
Synclaire will cry.
345
00:17:13,921 --> 00:17:15,187
So, that leaves moi.
346
00:17:15,254 --> 00:17:17,421
And I'm not havin' it.
347
00:17:19,387 --> 00:17:23,254
You know, Regine, while you were
talkin' I had a minute to think.
348
00:17:24,187 --> 00:17:26,221
You need to shut up.
349
00:17:32,054 --> 00:17:35,821
Okay, fine. It's alright. I
don't need none of ya'll.
350
00:17:37,021 --> 00:17:40,154
I will be the lone voice
of sanity in this room.
351
00:17:40,221 --> 00:17:43,587
But if they come back in here
talkin' that weird couple mess
352
00:17:43,654 --> 00:17:45,787
I will drive a wedge
between them.
353
00:17:45,854 --> 00:17:47,121
You give me three days
354
00:17:47,187 --> 00:17:50,421
a camera... and an airbrush kit.
355
00:17:50,487 --> 00:17:52,121
Anyone can do what you can.
356
00:17:52,187 --> 00:17:53,987
But you remember what
happened last time.
357
00:17:54,054 --> 00:17:56,387
You wanna go to court again?
358
00:17:56,454 --> 00:17:59,421
Alright, calm down.
This is ridiculous.
359
00:17:59,487 --> 00:18:01,794
We're talkin' about
a couple's destiny.
360
00:18:01,861 --> 00:18:05,327
We can't just trivialize
it like this.
361
00:18:05,394 --> 00:18:07,794
‐ Let's put some money on it.
‐ Okay.
362
00:18:07,861 --> 00:18:10,561
[all talking indistinctly]
363
00:18:10,627 --> 00:18:13,327
[instrumental music]
364
00:18:13,394 --> 00:18:15,761
This is your problem, Maxine.
365
00:18:15,827 --> 00:18:18,261
You don't know how
to let a man lead.
366
00:18:19,527 --> 00:18:21,461
I've seen where you can take me.
367
00:18:21,527 --> 00:18:24,461
I don't wanna go there.
368
00:18:25,694 --> 00:18:27,061
Afraid?
369
00:18:27,661 --> 00:18:28,661
Bored.
370
00:18:34,127 --> 00:18:38,061
Maxine, why're you so
threatened by my manhood, huh?
371
00:18:38,127 --> 00:18:40,627
Don't you have
enough of your own?
372
00:18:42,327 --> 00:18:44,661
[all applauding]
373
00:18:54,261 --> 00:18:55,261
Mm.
374
00:18:55,294 --> 00:18:57,027
You know, you held
your own out there.
375
00:18:57,094 --> 00:18:59,794
Well, you managed to catch me
off guard a couple of times.
376
00:18:59,861 --> 00:19:01,734
Oh, Max, you've always
got your guard up.
377
00:19:01,801 --> 00:19:04,234
Hey, when you let it
go, you can get hurt.
378
00:19:04,301 --> 00:19:05,934
Not all the time.
379
00:19:06,001 --> 00:19:07,934
What about last night?
380
00:19:10,434 --> 00:19:12,067
What about it?
381
00:19:12,134 --> 00:19:13,234
[chuckles]
382
00:19:13,301 --> 00:19:14,934
Come on, Max, admit it.
383
00:19:15,001 --> 00:19:16,334
It was good.
384
00:19:18,567 --> 00:19:20,734
Mm, it didn't stink.
385
00:19:21,701 --> 00:19:24,134
Alright, who had the soup?
386
00:19:24,201 --> 00:19:26,567
Oh, thank you.
387
00:19:26,634 --> 00:19:29,734
So, Maxine..
388
00:19:29,801 --> 00:19:31,834
What's it going to be?
389
00:19:34,267 --> 00:19:37,634
Kyle, we've known each
other for a long time.
390
00:19:37,701 --> 00:19:39,667
Sniping..
391
00:19:39,734 --> 00:19:41,834
Fighting..
392
00:19:41,901 --> 00:19:45,367
Cutting each other down.
393
00:19:45,434 --> 00:19:47,634
I don't wanna lose all that.
394
00:19:52,034 --> 00:19:53,934
Neither do I.
395
00:19:55,934 --> 00:19:57,701
[instrumental music]
396
00:19:57,767 --> 00:20:00,107
Ooh, salsa!
397
00:20:01,074 --> 00:20:03,374
Please, you can't do salsa.
398
00:20:03,441 --> 00:20:05,774
[speaking Spanish]
399
00:20:06,641 --> 00:20:08,374
Aah, yeah.
400
00:20:28,041 --> 00:20:29,307
[sighs]
401
00:20:33,241 --> 00:20:35,041
Well..
402
00:20:35,934 --> 00:20:37,668
‐ Ah, you're home!
‐ How'd it go?
403
00:20:37,734 --> 00:20:38,894
Anything interesting go down?
404
00:20:38,918 --> 00:20:39,968
That you care to share?
405
00:20:40,034 --> 00:20:41,768
Alright, look, let's
get to the point.
406
00:20:41,834 --> 00:20:43,834
You'll are not a
couple, are you?
407
00:20:43,901 --> 00:20:46,468
Please, I'm not drunk tonight.
408
00:20:46,534 --> 00:20:50,101
[scoffs] And your
face killed my buzz.
409
00:20:50,168 --> 00:20:51,468
Scarecrow.
410
00:20:51,534 --> 00:20:53,234
Mop head.
411
00:20:54,934 --> 00:20:56,334
Well, there's nothin' to see.
412
00:20:56,401 --> 00:20:58,721
Come on, everybody, back to your homes.
Let's go, let's go.
413
00:20:58,745 --> 00:21:01,541
Pay up, I win, I win. Give me
my money, give me my money.
414
00:21:01,608 --> 00:21:04,374
Thanks! Come on, get,
get, get to steppin'.
415
00:21:04,441 --> 00:21:07,208
That's what you get for
slidin' a skootie‐pootie.
416
00:21:20,974 --> 00:21:22,341
Goodnight, Kyle.
417
00:21:24,774 --> 00:21:26,074
Goodnight, Max.
418
00:21:32,708 --> 00:21:34,541
[instrumental music]
419
00:21:41,108 --> 00:21:42,608
[salsa music]
420
00:22:24,581 --> 00:22:25,581
Whoo‐hoo!
29123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.