Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:05,842
Don't even put your booty
print in the chair.
2
00:00:05,866 --> 00:00:06,866
I'm ready to go home.
3
00:00:06,933 --> 00:00:08,000
Well, that's fine with me.
4
00:00:08,066 --> 00:00:10,333
Let's go by your place and
get you some clothes.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,933
Alonzo, I can't stay over again tonight.
I got work to do.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,733
Well, I got some
papers to grade.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
You can get some work
done at my place.
8
00:00:17,866 --> 00:00:19,066
Now, you know that's a lie.
9
00:00:19,133 --> 00:00:21,833
[laughs] You can't blame
a man for trying.
10
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
Besides, you know I don't
sleep well without you.
11
00:00:24,366 --> 00:00:26,366
I gotta pile all the pillows
up on one side of bed
12
00:00:26,433 --> 00:00:27,553
and pretend they're snoring.
13
00:00:27,577 --> 00:00:28,577
[snoring]
14
00:00:29,166 --> 00:00:31,033
I do not snore.
15
00:00:31,100 --> 00:00:34,300
That's that train going through
your loft every night.
16
00:00:34,366 --> 00:00:35,366
Oh.
17
00:00:35,433 --> 00:00:36,953
Well, you know, I had
something special
18
00:00:36,977 --> 00:00:38,277
planned for tonight.
19
00:00:39,033 --> 00:00:40,300
This is for you.
20
00:00:46,466 --> 00:00:47,733
Keys?
21
00:00:50,400 --> 00:00:52,333
It's to my apartment.
22
00:00:52,400 --> 00:00:54,033
Khadijah, I want you
to move in with me.
23
00:00:58,800 --> 00:01:01,173
♪ Check check check it out
check check check it out ♪
24
00:01:01,240 --> 00:01:02,940
♪ Do what you want
no free position ♪
25
00:01:03,006 --> 00:01:07,873
♪ We are living single ♪
♪ Ooh hey ♪
26
00:01:07,940 --> 00:01:12,073
♪ Yes we're living the
single life yeah ♪
27
00:01:12,140 --> 00:01:16,240
♪ We are living single ♪
♪ Hey ♪
28
00:01:16,306 --> 00:01:18,906
♪ Ooh and in a '90s
kind of world ♪
29
00:01:18,973 --> 00:01:21,240
♪ I'm glad I got my girls ♪
30
00:01:21,306 --> 00:01:22,540
♪ Keep your head up ♪
♪ What? ♪
31
00:01:22,606 --> 00:01:23,749
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
32
00:01:23,773 --> 00:01:25,053
♪ Whenever this life get tough ♪
33
00:01:25,077 --> 00:01:26,206
♪ You got to fight with ♪
34
00:01:26,273 --> 00:01:27,673
♪ My homegirls
standing to my left ♪
35
00:01:27,740 --> 00:01:28,900
♪ And my right ♪
♪ True blue ♪
36
00:01:28,924 --> 00:01:30,106
♪ And tight like glue ♪
37
00:01:30,173 --> 00:01:31,973
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
38
00:01:32,006 --> 00:01:33,526
♪ Check check check it out ♪
♪ Single ♪
39
00:01:33,593 --> 00:01:35,160
♪ Do what you want
no free position ♪
40
00:01:35,226 --> 00:01:37,306
♪ And in a '90s kind of world ♪
41
00:01:37,373 --> 00:01:39,906
♪ I'm glad I got my girls ♪
42
00:01:40,973 --> 00:01:42,873
♪ Ha ♪
43
00:01:46,640 --> 00:01:49,373
[grunting]
44
00:01:49,440 --> 00:01:52,140
Hey, buddy, you want some help
taking that outside to the curb?
45
00:01:52,206 --> 00:01:55,173
Uh, wrong direction, shorty.
46
00:01:55,240 --> 00:01:57,673
I just rescued this
abandoned gem.
47
00:02:00,406 --> 00:02:02,946
Yeah. They don't make
them like this anymore.
48
00:02:04,713 --> 00:02:07,680
Because it's big, it's ugly,
and it scares small children.
49
00:02:09,146 --> 00:02:11,180
Oh, don't be so siddity.
50
00:02:13,713 --> 00:02:15,593
Look here. Give me a hand
with this chair, dude.
51
00:02:16,879 --> 00:02:18,379
Overton..
52
00:02:19,980 --> 00:02:22,746
You are not, I repeat, not
53
00:02:22,813 --> 00:02:25,813
taking that domestic casualty
upstairs into our apartment.
54
00:02:28,080 --> 00:02:30,180
Don't make me choose between
you and this chair.
55
00:02:33,180 --> 00:02:35,713
Oh, that's nifty.
56
00:02:35,780 --> 00:02:38,246
Oh, yeah, good‐looking chair.
Oh, yeah.
57
00:02:41,513 --> 00:02:43,813
Now, I'm sorry I didn't get
the matching love seat.
58
00:02:45,980 --> 00:02:48,261
So, Max, you still working on
that stuff for Sheila Kelly?
59
00:02:48,285 --> 00:02:50,013
Mm‐hmm. Got a meeting
with her tomorrow.
60
00:02:50,080 --> 00:02:52,746
Oh, man, I love her show,
and the way she closes it.
61
00:02:52,813 --> 00:02:54,880
"Remember, I'm Sheila
62
00:02:54,946 --> 00:02:56,713
and you're not as
strange as you think."
63
00:02:56,780 --> 00:02:58,546
[laughs]
64
00:02:58,613 --> 00:03:00,986
That comforts me somehow.
I don't know.
65
00:03:02,320 --> 00:03:04,220
Hey, girl, what you
doing for Sheila Kelly?
66
00:03:04,286 --> 00:03:06,720
What, you suing one
of them tabloid rags?
67
00:03:06,786 --> 00:03:08,306
Or are you putting
together one of them
68
00:03:08,330 --> 00:03:09,986
spicy little prenuptials?
69
00:03:10,053 --> 00:03:12,220
Nah. They save the good
stuff for the partners.
70
00:03:12,286 --> 00:03:13,566
I'm doing the wedding contracts.
71
00:03:13,620 --> 00:03:17,053
You know, the photographer, the
florist, the swan wrangler.
72
00:03:18,486 --> 00:03:22,153
Stop it. I‐I did not. I did not.
73
00:03:22,220 --> 00:03:23,553
[laughs]
74
00:03:23,620 --> 00:03:24,953
Alright, maybe once.
75
00:03:25,020 --> 00:03:26,286
[chuckles]
76
00:03:28,320 --> 00:03:29,953
No, go ahead, take
the other line.
77
00:03:30,020 --> 00:03:31,586
I'll talk to you soon.
78
00:03:31,653 --> 00:03:33,586
[laughs]
79
00:03:35,953 --> 00:03:39,586
You are always on that phone
giggling with Alonzo.
80
00:03:39,653 --> 00:03:42,320
Yes, I am. But that was Scooter.
81
00:03:44,120 --> 00:03:46,553
Ooh, he sure has been
calling here a lot lately.
82
00:03:46,620 --> 00:03:47,853
Lately?
83
00:03:47,920 --> 00:03:50,453
Ever since he and Khadijah
got together that night.
84
00:03:50,520 --> 00:03:52,920
Scooter's nose has
been wide open.
85
00:03:52,986 --> 00:03:55,020
Calls from LA, telegrams
86
00:03:55,086 --> 00:03:58,286
letters that say,
"Khadijah, I need ya."
87
00:04:00,020 --> 00:04:01,926
Well, I bet Scooter
was heartbroken
88
00:04:01,993 --> 00:04:03,926
when you told him
about Alonzo, huh?
89
00:04:03,993 --> 00:04:05,193
Hmm.
90
00:04:09,793 --> 00:04:11,160
You didn't tell him?
91
00:04:12,493 --> 00:04:14,426
Well, Scooter and I
are just friends.
92
00:04:14,493 --> 00:04:15,793
I've known him all my life.
93
00:04:16,860 --> 00:04:18,226
Besides, he didn't ask me.
94
00:04:19,360 --> 00:04:22,626
There you go. Keep
your options open.
95
00:04:22,693 --> 00:04:25,060
Actually, I'm thinking about
doing just the opposite.
96
00:04:26,626 --> 00:04:28,493
Alonzo asked me to
move in with him.
97
00:04:28,560 --> 00:04:29,493
[gasps]
98
00:04:29,560 --> 00:04:31,926
‐ Ooh.. ‐ Wha‐a‐at?
99
00:04:33,659 --> 00:04:37,526
I mean, I didn't say yes,
but I'm thinking about it.
100
00:04:37,593 --> 00:04:39,860
As well you should.
101
00:04:39,926 --> 00:04:43,193
Sure, there's no beautiful
white dress and no big cake
102
00:04:43,260 --> 00:04:45,560
and God doesn't recognize
it, but still.
103
00:04:50,226 --> 00:04:51,593
[instrumental music]
104
00:04:55,660 --> 00:04:59,060
Amazing. The woman
is 45 minutes late.
105
00:04:59,126 --> 00:05:01,733
Counselor, Sheila Kelly
is our biggest client
106
00:05:01,800 --> 00:05:04,266
and if we can wait
here at $300 an hour
107
00:05:04,333 --> 00:05:07,800
then you can certainly
wait at a 125.
108
00:05:07,866 --> 00:05:10,000
Sheila's probably
having fat sucked out
109
00:05:10,066 --> 00:05:11,566
of some part of her body.
110
00:05:11,633 --> 00:05:13,500
[chuckles]
111
00:05:13,566 --> 00:05:14,866
'Sheila!'
112
00:05:16,000 --> 00:05:17,733
Don't you look great?
113
00:05:17,800 --> 00:05:20,400
Thanks to Jenny Craig
and a great tailor.
114
00:05:20,466 --> 00:05:23,333
[laughs] Ooh, thank you.
115
00:05:23,400 --> 00:05:25,900
Now, Maxine Shaw is one of our
brightest young attorney.
116
00:05:25,966 --> 00:05:28,400
She'll be helping you with
those wedding contracts.
117
00:05:28,466 --> 00:05:29,966
Doesn't she just look great?
118
00:05:30,033 --> 00:05:31,900
Oh, stop it.
119
00:05:31,966 --> 00:05:33,433
Ta‐ta.
120
00:05:33,500 --> 00:05:35,633
So good to see a
woman on the job.
121
00:05:35,700 --> 00:05:36,633
It's good to be one.
122
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
[both laugh]
123
00:05:37,966 --> 00:05:40,900
Okay, Ms. Kelly, I just need
you to initial a few items.
124
00:05:40,966 --> 00:05:44,266
This is for the reception
hall beverage service.
125
00:05:44,333 --> 00:05:50,266
[gasps] Max, let me show you the
fabric to my gown, feel it.
126
00:05:50,333 --> 00:05:52,500
Doesn't it make you wanna
rush out and great married?
127
00:05:54,366 --> 00:05:56,433
‐ Nice. ‐ 'Oh, thank you.'
128
00:05:57,900 --> 00:06:00,060
Oh, Ms. Kelly, the notes from
your prenuptial agreement
129
00:06:00,127 --> 00:06:01,534
seem to be missing
from the file.
130
00:06:01,600 --> 00:06:02,906
We don't have a prenuptial.
131
00:06:02,973 --> 00:06:04,240
You don't?
132
00:06:06,040 --> 00:06:08,206
No one brought it up to us.
There's no need.
133
00:06:08,273 --> 00:06:11,740
Sheldon and I are very
close, very simpatico.
134
00:06:11,806 --> 00:06:13,173
I trust him completely.
135
00:06:13,240 --> 00:06:14,940
Oh.
136
00:06:15,006 --> 00:06:17,806
If I had a dollar
for every woman
137
00:06:17,873 --> 00:06:19,706
that stood in this
room and said that..
138
00:06:19,773 --> 00:06:22,473
Let's pick a scenario,
any scenario.
139
00:06:22,540 --> 00:06:25,506
Say you two are living
your life, okay?
140
00:06:25,573 --> 00:06:27,873
You're loving him more
than, what, peanut butter.
141
00:06:27,940 --> 00:06:29,940
‐ Ooh! That's nice.? ‐ Okay?
142
00:06:30,006 --> 00:06:31,506
And then one morning
143
00:06:31,573 --> 00:06:34,606
he just packs his raggedy
old duffel bag and leaves.
144
00:06:36,640 --> 00:06:39,106
No note. No nothing.
He's just gone.
145
00:06:41,240 --> 00:06:43,973
Well, Max, a piece of paper
can't stop him from leaving.
146
00:06:44,040 --> 00:06:45,373
No, of course not
147
00:06:45,440 --> 00:06:48,673
but it can mean you won't have
to pay him $10,000 a week
148
00:06:48,740 --> 00:06:50,206
for the rest of your life.
149
00:06:50,273 --> 00:06:52,973
Well, he knows he's coming
in this with nothing
150
00:06:53,040 --> 00:06:55,340
more than his good looks, youth
and a washboard stomach.
151
00:06:55,406 --> 00:06:57,306
[laughs]
152
00:06:57,373 --> 00:06:58,573
Few years living in a mansion
153
00:06:58,640 --> 00:07:01,380
can make a person
flabby and forgetful.
154
00:07:01,446 --> 00:07:04,846
‐ Ah. W‐would he have a case?
‐ Doesn't matter.
155
00:07:04,913 --> 00:07:06,480
Legal fees and negative
publicity alone
156
00:07:06,546 --> 00:07:07,813
could cost you millions.
157
00:07:09,313 --> 00:07:12,046
Well, I have worked
too damn hard
158
00:07:12,113 --> 00:07:14,813
to let something
like that happen.
159
00:07:14,880 --> 00:07:18,180
I am going to talk to Sheldon.
160
00:07:19,413 --> 00:07:21,013
Thank you, girlfriend.
161
00:07:21,080 --> 00:07:22,680
[both laugh]
162
00:07:26,646 --> 00:07:29,380
Can you believe he brought
this hideous thing up here?
163
00:07:29,446 --> 00:07:32,313
[scoffs] I wish I could
just get rid of it.
164
00:07:32,380 --> 00:07:35,880
Well, you know, Kyle,
accidents do happen.
165
00:07:37,346 --> 00:07:40,280
Throw some raw steaks
on this bad boy
166
00:07:40,346 --> 00:07:42,013
let your dog tear it up.
167
00:07:42,080 --> 00:07:43,413
[laughs]
168
00:07:45,046 --> 00:07:46,380
‐ Oops. ‐ 'Oops.'
169
00:07:47,113 --> 00:07:48,380
[mumbling]
170
00:07:49,813 --> 00:07:52,180
‐ Hey, roommate, neighbor.
‐ 'Hey.'
171
00:07:52,246 --> 00:07:53,713
Man's best friend.
172
00:07:57,780 --> 00:07:59,280
[humming]
173
00:08:07,520 --> 00:08:09,220
Overton, what are you doing?
174
00:08:09,286 --> 00:08:11,753
Polishing up this
diamond in the rough.
175
00:08:11,820 --> 00:08:12,953
Going to make it heat up
176
00:08:13,020 --> 00:08:17,086
massage, play music, the works.
177
00:08:17,153 --> 00:08:19,153
Now pass me that acetylene
torch right quick.
178
00:08:20,920 --> 00:08:24,486
Stop the madness, Overton. The
chair is a piece of junk.
179
00:08:26,186 --> 00:08:30,153
Just 'cause it's not your
taste, don't make it junk.
180
00:08:30,220 --> 00:08:33,620
Besides, everything in
this apartment says Kyle.
181
00:08:33,686 --> 00:08:38,153
Kyle's couch, Kyle's albums,
Kyle's semi‐erotic literature.
182
00:08:39,753 --> 00:08:42,453
I just want one thing in
this place that says..
183
00:08:43,653 --> 00:08:45,253
Overton.
184
00:08:45,320 --> 00:08:46,886
Get a parrot.
185
00:08:48,420 --> 00:08:50,120
Has anyone seen Khadijah?
186
00:08:50,186 --> 00:08:51,320
No. Unh‐unh.
187
00:08:51,386 --> 00:08:53,320
Just when the chair had
established itself
188
00:08:53,386 --> 00:08:55,320
as the ugliest thing
in the room, voila!
189
00:08:59,020 --> 00:09:02,393
Snipe away. I'm not in
the mood today, Kyle.
190
00:09:02,460 --> 00:09:03,660
‐ What? ‐ Don't have it in me.
191
00:09:03,726 --> 00:09:06,560
‐ Girl, you alright? ‐ No.
192
00:09:06,626 --> 00:09:10,793
I try to do my job, but does
anybody appreciate it? Unh‐unh.
193
00:09:10,860 --> 00:09:13,026
Well, what's wrong, girl?
What happened?
194
00:09:13,093 --> 00:09:16,126
I advised Sheila Kelly about
a prenuptial agreement.
195
00:09:16,193 --> 00:09:18,026
When she brought it
up to her fiance
196
00:09:18,093 --> 00:09:20,560
he broke off the engagement.
Now she's blaming me.
197
00:09:22,026 --> 00:09:25,226
You made her lose Sheldon?
Fine as he is?
198
00:09:26,026 --> 00:09:27,393
I'd sue you.
199
00:09:28,993 --> 00:09:30,926
Max, it sounds like you
were just doing your job.
200
00:09:30,993 --> 00:09:32,726
Not according to the partners.
201
00:09:32,793 --> 00:09:35,893
They've called a meeting
to discuss my conduct.
202
00:09:35,960 --> 00:09:39,260
That's code for don't order
extra business cards.
203
00:09:39,326 --> 00:09:40,960
Oh, come on, Max, it
will all work out.
204
00:09:41,026 --> 00:09:42,326
You did the right thing.
205
00:09:42,393 --> 00:09:43,893
‐ I did? ‐ Of course.
206
00:09:43,960 --> 00:09:46,026
I mean, a woman as wealthy
and eligible as Sheila is
207
00:09:46,093 --> 00:09:47,460
needs to protect herself.
208
00:09:47,526 --> 00:09:49,960
Because you never know somebody
until you live with them.
209
00:09:59,560 --> 00:10:01,700
And even then, there's
always something new.
210
00:10:03,566 --> 00:10:04,766
♪ So high ♪
211
00:10:04,833 --> 00:10:06,533
♪ You can't get over it ♪
212
00:10:06,600 --> 00:10:10,500
♪ So low you can't
get under it ♪
213
00:10:10,566 --> 00:10:13,366
♪ So high you can't
get over it ♪
214
00:10:13,433 --> 00:10:15,000
♪ So high you can't.. ♪
215
00:10:20,133 --> 00:10:22,866
Oh, Khadijah, I have a
feeling it's for you.
216
00:10:25,800 --> 00:10:27,866
Another gift from Alonzo?
217
00:10:27,933 --> 00:10:32,000
"I can't bear living without you.
Love, Alonzo."
218
00:10:32,066 --> 00:10:33,200
Could you sign here?
219
00:10:33,266 --> 00:10:34,266
You look a lot like that
220
00:10:34,333 --> 00:10:35,733
running back for the Rams..
221
00:10:35,800 --> 00:10:36,933
Jerome Bettis.
222
00:10:37,000 --> 00:10:39,266
You kind of remind
me of Queen Latifah.
223
00:10:39,333 --> 00:10:41,766
Oh, please. Stop
looking for tips.
224
00:10:45,400 --> 00:10:48,166
Well, I better
give him an answer
225
00:10:48,233 --> 00:10:49,766
before he sends his
class over again
226
00:10:49,833 --> 00:10:52,466
to sing "Froggy
went a courtin'."
227
00:10:52,533 --> 00:10:53,600
I don't know about you
228
00:10:53,666 --> 00:10:56,333
but Alonzo's winning
big points with me.
229
00:10:56,400 --> 00:10:59,606
Yeah, he is making it
awfully hard to say no.
230
00:11:02,240 --> 00:11:04,940
Oh, look, Khadijah,
more flowers.
231
00:11:06,840 --> 00:11:08,240
Baby, I'm back!
232
00:11:12,573 --> 00:11:14,440
Scooter!
233
00:11:14,506 --> 00:11:15,873
Hey.
234
00:11:24,006 --> 00:11:25,440
Surprised to see me, huh?
235
00:11:25,506 --> 00:11:27,373
Oh, yeah.
236
00:11:27,440 --> 00:11:29,473
What, what are you doing here?
237
00:11:29,540 --> 00:11:31,473
That's what I kept
asking myself in LA.
238
00:11:33,240 --> 00:11:35,473
‐ Really? ‐ Yeah.
239
00:11:35,540 --> 00:11:37,006
Listen, I got a job interview.
240
00:11:37,073 --> 00:11:39,273
If it works out, I'll
be back in New York.
241
00:11:39,340 --> 00:11:41,540
Ooh! New York! That's here! Oh!
242
00:11:44,506 --> 00:11:47,773
But the job isn't really
why I want to come back.
243
00:11:48,773 --> 00:11:50,306
You know what I'm saying?
244
00:11:52,073 --> 00:11:54,173
I think so.
245
00:11:54,240 --> 00:11:56,406
Mm! Look at you, making
me late for my interview.
246
00:11:57,740 --> 00:11:59,240
Call you later?
247
00:12:01,080 --> 00:12:03,013
[telephone ringing]
248
00:12:07,946 --> 00:12:09,213
Okay.
249
00:12:11,313 --> 00:12:13,246
Please hold.
250
00:12:13,313 --> 00:12:14,813
Khadijah, that's
Alonzo on the phone.
251
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
He wants to know if
you got the bear.
252
00:12:16,344 --> 00:12:18,910
Girl, it's raining men. Woo‐hoo!
253
00:12:24,546 --> 00:12:27,180
Counselor, because of
your unsolicited advice
254
00:12:27,246 --> 00:12:28,746
regarding prenuptial agreements.
255
00:12:28,813 --> 00:12:31,713
Ms. Kelly has suffered
a great personal loss.
256
00:12:34,013 --> 00:12:35,413
I'm sorry.
257
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Sorry?
258
00:12:40,113 --> 00:12:42,913
Do you know how long I've
waited for a man like Sheldon?
259
00:12:42,980 --> 00:12:44,880
Do you know how old I am?
Doesn't matter.
260
00:12:47,140 --> 00:12:48,780
I can understand that
you're upset, but‐‐.
261
00:12:48,804 --> 00:12:50,671
Upset? Aren't you
listening to me?
262
00:12:51,713 --> 00:12:52,780
Okay.
263
00:12:52,846 --> 00:12:54,546
I wanted to get married!
264
00:12:58,013 --> 00:13:00,020
As long as she's here..
265
00:13:02,120 --> 00:13:03,453
I can't work with you.
266
00:13:08,020 --> 00:13:10,886
You just don't know how old I am.
It doesn't matter.
267
00:13:29,053 --> 00:13:31,986
Whoo! Showbiz types.
268
00:13:36,120 --> 00:13:37,620
Okay.
269
00:13:37,686 --> 00:13:41,153
Maybe I wasn't authorized to
give her that advice, but..
270
00:13:42,786 --> 00:13:44,853
She needed to know.
271
00:13:44,920 --> 00:13:47,620
Evans and Bell decides what
our clients need to know.
272
00:13:47,686 --> 00:13:49,353
That's why our names
are on the door.
273
00:13:50,920 --> 00:13:53,753
And yours is on a nameplate
that's removable.
274
00:13:56,053 --> 00:13:58,920
I think I can see
where this is going.
275
00:13:58,986 --> 00:14:01,426
But before we get
there, let me just say
276
00:14:01,493 --> 00:14:03,893
'our clients trust us to
keep them fully advised.'
277
00:14:03,960 --> 00:14:05,560
Anything less would
be negligent.
278
00:14:05,626 --> 00:14:07,993
And with all due respect,
you're not mad at me
279
00:14:08,060 --> 00:14:10,193
because you think I gave
Sheila Kelly bad advice.
280
00:14:10,260 --> 00:14:13,160
You're mad at me because I was
doing the job you should have.
281
00:14:13,226 --> 00:14:14,726
Now..
282
00:14:18,460 --> 00:14:21,460
Go ahead and fire me.
283
00:14:21,526 --> 00:14:22,760
Oh, no, no, no.
284
00:14:22,826 --> 00:14:25,693
You're too sharp an attorney
for us to just let you go.
285
00:14:27,626 --> 00:14:30,993
So, go ahead and
give me a raise?
286
00:14:32,493 --> 00:14:34,760
Maxine, we'd like you
to take some time off
287
00:14:34,826 --> 00:14:36,826
effective immediately.
288
00:14:36,893 --> 00:14:38,093
You're suspending me?
289
00:14:38,160 --> 00:14:41,326
No. Let's just call it an extended...
vacation.
290
00:14:43,126 --> 00:14:44,926
You sure you don't want
to give me a raise?
291
00:14:48,426 --> 00:14:49,860
Damn.
292
00:14:50,660 --> 00:14:51,893
Hey.
293
00:14:51,960 --> 00:14:55,426
Hey, Khadijah, you moving out?
'Cause I might need a room.
294
00:14:55,493 --> 00:14:56,893
Oh, what happened?
295
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
I came home and found
Sanford attacking my chair.
296
00:15:02,766 --> 00:15:06,666
And the upholstery smells
suspiciously like steak sauce.
297
00:15:10,400 --> 00:15:11,900
Accidents happen.
298
00:15:13,400 --> 00:15:14,666
Oops.
299
00:15:16,866 --> 00:15:18,066
Yeah.
300
00:15:18,133 --> 00:15:20,533
I just told Kyle the
apartment wasn't big enough
301
00:15:20,600 --> 00:15:23,933
for the both of us, and
I decided to leave.
302
00:15:24,000 --> 00:15:25,333
You gonna be alright?
303
00:15:25,400 --> 00:15:28,533
Yeah. I just need to
be alone for a while.
304
00:15:29,600 --> 00:15:31,033
Synclaire, are you free?
305
00:15:33,700 --> 00:15:36,000
Yes, and I have just
the tonic for you.
306
00:15:36,066 --> 00:15:37,600
We're going to go to the '70s.
307
00:15:37,666 --> 00:15:40,300
Avant‐garde film symposium
in the village.
308
00:15:40,366 --> 00:15:44,000
Shaft's big score, "Dolemite."
One, two and three.
309
00:15:46,200 --> 00:15:48,733
And Truck Turner, the director's cut.
Let's go.
310
00:15:48,800 --> 00:15:52,433
Oh... that will keep
us out all night.
311
00:15:54,200 --> 00:15:55,500
[knocking on door]
312
00:15:58,033 --> 00:15:59,700
Hey, where y'all going?
313
00:15:59,766 --> 00:16:02,806
We're going to the
'70s film festival.
314
00:16:04,273 --> 00:16:05,806
Can you dig it?
315
00:16:09,673 --> 00:16:13,140
Hey, baby, you all packed, huh?
316
00:16:13,206 --> 00:16:15,440
Uh, why don't I get
us something to eat?
317
00:16:15,506 --> 00:16:17,073
You seem a little hungry.
318
00:16:25,440 --> 00:16:26,706
[doorbell rings]
319
00:16:27,306 --> 00:16:28,773
I'll get it.
320
00:16:34,073 --> 00:16:36,240
‐ How you doing, Regine? ‐ Oh!
321
00:16:36,306 --> 00:16:37,773
Oh! I'm good. I'm fine.
322
00:16:37,840 --> 00:16:39,140
Yeah. I'm never better.
323
00:16:41,873 --> 00:16:44,806
Oh. I see you got company.
324
00:16:44,873 --> 00:16:46,140
[chuckles] Yeah, good eye.
325
00:16:46,206 --> 00:16:48,073
Eye.
326
00:16:48,140 --> 00:16:49,073
‐ What's up? ‐ What's up, man?
327
00:16:49,140 --> 00:16:50,206
‐ I'm Terrence. ‐ Alonzo.
328
00:16:50,273 --> 00:16:51,473
‐ Hi, it's good‐‐ ‐ Hi.
329
00:16:51,540 --> 00:16:54,340
You know, Scooter grew
up with me and Khadijah.
330
00:16:54,406 --> 00:16:57,906
Mm‐hmm. Yeah, and, um,
Alonzo here's a teacher.
331
00:16:57,973 --> 00:17:00,513
Yeah, he's a teacher.
Teacher of the year.
332
00:17:00,580 --> 00:17:02,480
[laughs] Yeah. That's him.
333
00:17:02,546 --> 00:17:05,413
And, um, Khadijah profiled
him in the, the magazine
334
00:17:05,480 --> 00:17:09,046
the magazine, and I bet you we
got copies of it lying around
335
00:17:09,113 --> 00:17:10,446
oh, I don't know,
in the kitchen.
336
00:17:10,513 --> 00:17:11,846
That's where the copies are.
Yes.
337
00:17:11,913 --> 00:17:13,213
You wanted mustard or not, so..
338
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
[gibberish]
339
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
So..
340
00:17:20,146 --> 00:17:21,346
Khadijah.
341
00:17:22,613 --> 00:17:24,080
Look who's here, girl.
342
00:17:26,213 --> 00:17:27,380
Hey, babe.
343
00:17:29,146 --> 00:17:30,580
Babe?
344
00:17:32,213 --> 00:17:34,546
Man, I had the day from hell.
345
00:17:37,046 --> 00:17:40,746
Come on, Khadijah,
let's do this.
346
00:17:40,813 --> 00:17:44,213
Max, this is not exactly
the best timing.
347
00:17:44,280 --> 00:17:45,446
Can we talk later?
348
00:17:45,513 --> 00:17:47,280
Oh.
349
00:17:47,346 --> 00:17:49,746
Well, alright, Regine.
Come on, you'll do.
350
00:17:53,146 --> 00:17:56,880
Max. Maxine Shaw, whatever
happened to you today
351
00:17:56,946 --> 00:18:00,153
isn't nearly as juicy as
what's about to go down here.
352
00:18:02,853 --> 00:18:05,786
So, Khadijah's in a bind.
Doesn't anyone care about me?
353
00:18:07,720 --> 00:18:08,986
Damn!
354
00:18:10,286 --> 00:18:12,420
If I only knew some people
in my own building.
355
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
Babe?
356
00:18:30,186 --> 00:18:31,953
Regine, can we have
some privacy, please?
357
00:18:33,786 --> 00:18:36,586
Yeah, sure. I'm sorry, girl.
Of course.
358
00:18:36,653 --> 00:18:40,286
I'll just finish my dinner upstairs...
by the vent.
359
00:18:42,653 --> 00:18:45,486
So, Khadijah, who is this guy?
360
00:18:47,053 --> 00:18:48,553
Scooter is an old friend.
361
00:18:48,620 --> 00:18:49,886
Mm‐hmm.
362
00:18:49,953 --> 00:18:54,253
Who, before I met you became...
more than a friend.
363
00:18:54,320 --> 00:18:55,586
Uh‐huh.
364
00:18:58,253 --> 00:19:00,260
And who's this guy?
365
00:19:01,860 --> 00:19:04,826
Al‐Alonzo's... a new friend.
366
00:19:07,693 --> 00:19:09,793
Who you're getting
ready to live with.
367
00:19:10,460 --> 00:19:11,693
Live with?
368
00:19:11,760 --> 00:19:13,060
Live with.
369
00:19:15,460 --> 00:19:17,380
Then why am I trying to
move here to be with you?
370
00:19:17,404 --> 00:19:19,338
I'm kind of thirsty.
Y'all want some soda?
371
00:19:23,726 --> 00:19:24,993
[whimpering]
372
00:19:29,193 --> 00:19:31,593
What the hell's going on?
373
00:19:31,660 --> 00:19:35,393
Terrence just flew in
from LA to surprise me.
374
00:19:35,460 --> 00:19:38,326
Well... do you have
feelings for this guy?
375
00:19:40,826 --> 00:19:41,860
Yes.
376
00:19:43,226 --> 00:19:44,826
But I have feelings for you too.
377
00:19:46,793 --> 00:19:48,526
You know that.
378
00:19:48,593 --> 00:19:51,033
But you're just not ready for the
type of relationship I want.
379
00:19:53,760 --> 00:19:55,226
I'm sorry.
380
00:20:02,400 --> 00:20:04,066
Me too.
381
00:20:10,100 --> 00:20:11,733
Keep the bear.
382
00:20:19,100 --> 00:20:20,433
Scooter?
383
00:20:21,800 --> 00:20:23,100
Damn!
384
00:20:27,333 --> 00:20:28,966
[grunting]
385
00:20:29,866 --> 00:20:31,533
You're still here.
386
00:20:31,600 --> 00:20:33,100
Yeah.
387
00:20:33,166 --> 00:20:34,686
Regine got her hair
caught in the vent.
388
00:20:37,133 --> 00:20:38,666
I‐I thought you left.
389
00:20:38,733 --> 00:20:40,613
Well, you ain't gonna get
rid of me that easily.
390
00:20:43,500 --> 00:20:45,166
So where's your friend?
391
00:20:45,233 --> 00:20:46,233
He left.
392
00:20:47,933 --> 00:20:49,233
Are you okay?
393
00:20:50,833 --> 00:20:52,166
I will be.
394
00:20:52,233 --> 00:20:54,733
Look, there's some things
I need to explain to you.
395
00:20:54,800 --> 00:20:56,633
Uh, no, no, you don't.
396
00:20:56,700 --> 00:20:58,966
I did just drop in
here unannounced.
397
00:20:59,033 --> 00:21:01,073
I don't know why I expected
your life to be on hold.
398
00:21:02,606 --> 00:21:04,506
Maybe..
399
00:21:04,573 --> 00:21:06,093
Because there's
something between us
400
00:21:06,117 --> 00:21:07,717
that's just not going away.
401
00:21:08,640 --> 00:21:10,140
No maybe about it.
402
00:21:12,040 --> 00:21:13,206
So, now what?
403
00:21:14,873 --> 00:21:16,740
How about this?
404
00:21:23,506 --> 00:21:25,006
Okay.
405
00:21:26,840 --> 00:21:29,573
Now, I really hope I
get that job here.
406
00:21:29,640 --> 00:21:32,173
'Cause there's just some things
you can't do long distance.
407
00:21:39,540 --> 00:21:41,273
(Regine) 'Are y'all kissing?'
408
00:21:43,973 --> 00:21:45,906
[instrumental music]
409
00:22:12,180 --> 00:22:14,180
[screaming]
410
00:22:16,246 --> 00:22:18,613
(Regine) Ah, suki, suki now.
411
00:22:18,680 --> 00:22:21,713
Be sure and come back and
see what happens. Smooches.
412
00:22:27,046 --> 00:22:28,313
[instrumental music]
413
00:22:53,180 --> 00:22:55,046
♪ Haa ♪
29720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.