All language subtitles for Itaewon.Class.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:58,892 --> 00:01:00,192 What should we do? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,939 -About what? -Ma Hyun-yi. 5 00:01:02,020 --> 00:01:04,270 People are responding negatively to the article. 6 00:01:05,274 --> 00:01:07,284 Hyun-yi should've at least given us a heads-up. 7 00:01:07,859 --> 00:01:10,279 Well, I think it'd be better for us to eliminate Hyun-yi. 8 00:01:10,362 --> 00:01:11,862 And reduce Hyun-yi's airtime as well. 9 00:01:13,824 --> 00:01:16,454 The judges will decide whether or not Hyun-yi'll be eliminated. 10 00:01:16,868 --> 00:01:17,698 Let's get started. 11 00:01:18,537 --> 00:01:19,907 Let's go. 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,287 The survival match among the finest pubs. 13 00:01:22,666 --> 00:01:25,126 We're here to find the best pub in the country. 14 00:01:25,210 --> 00:01:27,550 Among the 16 pubs from all over the country, 15 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 only four are remaining. 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,434 This is the long-awaited final round. 17 00:01:32,884 --> 00:01:37,604 Who will be named the best chef? 18 00:01:37,681 --> 00:01:40,731 The Best Pub begins now. 19 00:01:46,148 --> 00:01:47,188 I'm sorry. 20 00:01:49,234 --> 00:01:51,654 I know it's cruel of me to pressure you like this, 21 00:01:51,737 --> 00:01:52,897 -but I-- -No. 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,447 The diamond. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,461 You thought of me when you read that poem? 24 00:02:09,671 --> 00:02:10,761 For Saeroyi, 25 00:02:12,507 --> 00:02:13,547 you, 26 00:02:15,594 --> 00:02:17,684 and the DanBam family, 27 00:02:19,890 --> 00:02:21,060 I will toughen up. 28 00:02:27,189 --> 00:02:28,519 I'll stay strong. 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,026 You see, 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,992 I'm so proud of you. 31 00:02:40,535 --> 00:02:44,455 We've been using the blind testing method since the third round. 32 00:02:45,082 --> 00:02:47,382 The judges have no way of knowing who made what. 33 00:02:47,459 --> 00:02:49,499 All they care about is how good it tastes. 34 00:02:49,586 --> 00:02:50,666 Just now, 35 00:02:50,754 --> 00:02:54,594 the judges have completed tasting all the foods. 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,348 First, let me interview Mr. Park Jun-gi, Jangga Pub's head cook. 37 00:02:58,929 --> 00:03:00,929 You've always received high scores. 38 00:03:01,014 --> 00:03:03,144 Are you feeling confident about today as well? 39 00:03:03,683 --> 00:03:04,773 I've been doing this-- 40 00:03:04,851 --> 00:03:06,481 Look at... Oh, right. 41 00:03:07,229 --> 00:03:08,809 I've been a cook all my life. 42 00:03:08,897 --> 00:03:11,397 I did my best, as always. 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,989 You're a true pro. 44 00:03:15,070 --> 00:03:18,070 Then let's speak with Ms. Ma Hyun-yi, 45 00:03:18,156 --> 00:03:21,076 the head chef of DanBam who's been on a winning streak. 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,659 You were named number one for two weeks in a row. 47 00:03:23,745 --> 00:03:25,535 How do you feel now? 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,843 DANBAM PUB 49 00:03:41,513 --> 00:03:42,603 Today, 50 00:03:45,475 --> 00:03:46,845 something personal about me 51 00:03:50,355 --> 00:03:53,225 was made public, irrespective of my wishes. 52 00:03:59,281 --> 00:04:00,991 Frankly, I'm not in the greatest mood. 53 00:04:03,285 --> 00:04:06,195 Right, I see. When you're in the showbiz... 54 00:04:06,288 --> 00:04:08,118 -And you're awfully popular, so-- -I am 55 00:04:13,170 --> 00:04:14,630 a transgender. 56 00:04:16,465 --> 00:04:17,625 YOU GOT THIS! WE MUST WIN! 57 00:04:26,975 --> 00:04:28,595 -For real? -No way. 58 00:04:33,148 --> 00:04:34,818 Yes, right. 59 00:04:34,900 --> 00:04:37,240 A personal matter 60 00:04:37,319 --> 00:04:39,859 was made public earlier today, irrespective of her wishes. 61 00:04:40,530 --> 00:04:43,530 Hyun-yi's probably quite upset about it. 62 00:04:43,617 --> 00:04:47,117 But you're standing here now, looking confident and strong. 63 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 I believe that this round 64 00:04:49,915 --> 00:04:52,915 will be an opportunity for you to prove yourself. 65 00:04:54,461 --> 00:04:55,551 Prove myself? 66 00:05:09,768 --> 00:05:11,188 I'm just me, 67 00:05:13,021 --> 00:05:15,111 and I don't need anyone's approval or validation. 68 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 I see. 69 00:05:18,902 --> 00:05:23,372 Then could you tell us why you're here? 70 00:05:31,873 --> 00:05:34,253 There are people who keep me strong. 71 00:05:37,504 --> 00:05:40,424 I wanted to repay them by making delicious food. 72 00:05:42,842 --> 00:05:44,222 That's why I'm here. 73 00:05:46,346 --> 00:05:47,926 That's very inspiring. 74 00:05:48,515 --> 00:05:50,385 Your co-workers must be so proud of you. 75 00:05:51,017 --> 00:05:55,107 How well do you think you'll do today? 76 00:05:55,522 --> 00:05:58,022 They say, birds of a feather flock together. 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,235 I work at the best pub in Korea 78 00:06:05,073 --> 00:06:06,993 with the most wonderful people. 79 00:06:09,995 --> 00:06:11,035 I, too, 80 00:06:13,415 --> 00:06:14,745 will be the best. 81 00:06:16,126 --> 00:06:18,746 In the previous rounds, we all saw what Hyun-yi can do. 82 00:06:18,837 --> 00:06:22,087 So I don't think Hyun-yi's just bluffing. 83 00:06:22,799 --> 00:06:26,299 Let's find out if the judges feel the same way. 84 00:06:26,803 --> 00:06:30,023 The long-awaited final round. The winner is... 85 00:07:00,378 --> 00:07:01,918 We'll be back in 60 seconds! 86 00:07:08,136 --> 00:07:10,886 You're watching The Best Pub live. 87 00:07:11,306 --> 00:07:15,806 It's time to announce the final winner. 88 00:07:20,148 --> 00:07:22,688 The winner is... 89 00:07:23,735 --> 00:07:25,315 DANBAM PUB 90 00:07:27,989 --> 00:07:30,829 THE BEST PUB 91 00:07:39,334 --> 00:07:41,634 DanBam Pub's Ma Hyun-yi! 92 00:07:44,005 --> 00:07:45,085 Congratulations! 93 00:07:51,638 --> 00:07:53,348 FINAL WINNER MA HYUN-YI, DANBAM PUB 94 00:07:58,395 --> 00:08:00,765 Congratulations, Hyun-yi. 95 00:08:01,022 --> 00:08:02,072 How do you feel-- 96 00:08:05,402 --> 00:08:08,862 Well done. Hyun-yi. Great job. 97 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 -Go, Hyun-yi! -Seriously, great job. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,504 -My gosh. -We won! 99 00:08:19,791 --> 00:08:23,001 -Gosh, this is so cool. -Hyun-yi! 100 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 What did I say? Hyun-yi is so amazing! 101 00:08:29,467 --> 00:08:30,547 Come here, guys. 102 00:08:36,808 --> 00:08:38,888 MA HYUN-YI IS THE FINAL WINNER 103 00:08:41,938 --> 00:08:43,058 Hyun-yi. 104 00:08:44,566 --> 00:08:45,816 You're the best. 105 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 TRANSGENDER CHEF MA HYUN-YI WINS THE COMPETITION 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 You assured me we'd win when you took this on. 107 00:09:02,959 --> 00:09:04,749 I'm sure you remember what you said to me. 108 00:09:06,171 --> 00:09:07,301 What should we do? 109 00:09:09,507 --> 00:09:10,677 What do you want me to do? 110 00:09:13,219 --> 00:09:14,099 Ms. Oh. 111 00:09:15,013 --> 00:09:16,683 What did he do to make sure we could win? 112 00:09:20,226 --> 00:09:23,856 He made them do blind tests instead when Ma Hyun-yi started becoming popular 113 00:09:24,439 --> 00:09:27,069 and pressured Mr. Park, who wasn't nervous at all. 114 00:09:27,984 --> 00:09:30,364 Nevertheless, he ended up ruining Jangga Co.'s reputation. 115 00:09:30,445 --> 00:09:31,315 Is that all he did? 116 00:09:34,783 --> 00:09:35,833 He also 117 00:09:36,826 --> 00:09:39,406 leaked Ma Hyun-yi's private matter to the media 118 00:09:41,081 --> 00:09:42,461 to deliberately distract her. 119 00:09:45,960 --> 00:09:48,210 For that, he deserves some points. 120 00:09:52,759 --> 00:09:53,969 Geun-soo, you may leave. 121 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 I thought he left for good, but he came back 122 00:10:04,479 --> 00:10:06,769 and said he wants to run Jangga Co. 123 00:10:09,818 --> 00:10:11,438 He wants to take over this role. 124 00:10:20,120 --> 00:10:21,500 What's your thought on that? 125 00:10:25,375 --> 00:10:27,125 Do you think he can be my successor? 126 00:10:35,009 --> 00:10:36,139 He is 127 00:10:39,597 --> 00:10:40,807 a lot like you, sir. 128 00:11:03,997 --> 00:11:06,497 So is this the high card you talked about? 129 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 I did this to win. 130 00:11:09,335 --> 00:11:10,665 Why do you have to-- 131 00:11:32,066 --> 00:11:33,026 Hold tight. 132 00:11:34,903 --> 00:11:35,783 Let's go. 133 00:11:42,827 --> 00:11:43,947 Move to the rhythm, 134 00:11:44,537 --> 00:11:47,417 and make it seem like your body accidentally brushed against hers. 135 00:11:49,000 --> 00:11:51,790 There's nothing going on between us. We're not dating. 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,764 We really are just friends. 137 00:11:58,676 --> 00:11:59,716 But I like her. 138 00:12:03,431 --> 00:12:04,601 Yes. 139 00:12:05,475 --> 00:12:07,015 I don't care what anyone says. 140 00:12:11,648 --> 00:12:12,768 I just need you. 141 00:12:15,026 --> 00:12:16,146 Hey, what are you doing here? 142 00:12:16,736 --> 00:12:18,656 You said you were in Jeju. You're back already? 143 00:12:24,869 --> 00:12:26,119 That story about Hyun-yi. 144 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 It was you, wasn't it? 145 00:12:33,753 --> 00:12:37,263 I worked as a model for three years, so I know dozens of reporters. 146 00:12:38,633 --> 00:12:39,973 You didn't think I'd find out? 147 00:12:43,388 --> 00:12:45,848 That's right. It was me. 148 00:12:47,100 --> 00:12:48,230 What about it? 149 00:12:49,686 --> 00:12:51,436 I was simply trying to win. That's all. 150 00:12:52,355 --> 00:12:54,225 Was I supposed to keep it a secret 151 00:12:54,315 --> 00:12:56,475 just because Hyun-yi and I used to be close friends? 152 00:12:57,694 --> 00:12:58,994 Would you have done that? 153 00:13:02,699 --> 00:13:04,029 Just be yourself. 154 00:13:05,702 --> 00:13:07,252 Being a pushover suits you better. 155 00:13:09,998 --> 00:13:11,368 But you told me 156 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 "If you desperately want me 157 00:13:15,712 --> 00:13:16,962 you should take over Jangga Co." 158 00:13:20,508 --> 00:13:23,928 Later on, I said that I was just talking nonsense. 159 00:13:25,847 --> 00:13:28,637 -If that's why you're being like this-- -Bullshit. 160 00:13:38,026 --> 00:13:39,526 I was so used to giving up, 161 00:13:40,778 --> 00:13:42,658 but I made a choice for myself for a change. 162 00:13:43,948 --> 00:13:46,448 I ditched everything and chose this because of what you said. 163 00:13:52,874 --> 00:13:54,214 You can't do this to me. 164 00:13:58,087 --> 00:13:59,167 You know, 165 00:14:00,882 --> 00:14:02,632 I don't want to destroy you. 166 00:14:04,886 --> 00:14:05,846 What? 167 00:14:08,681 --> 00:14:09,721 A while ago, 168 00:14:10,600 --> 00:14:12,850 Boss told me this. 169 00:14:13,895 --> 00:14:15,395 When it comes to your feelings-- 170 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 Again! I'm so sick of hearing you talking about him! 171 00:14:19,317 --> 00:14:22,027 I don't care what your amazing boss said. 172 00:14:22,904 --> 00:14:23,954 It's already too late. 173 00:14:27,575 --> 00:14:28,905 I can't stop now, Yi-seo. 174 00:14:29,702 --> 00:14:30,752 I can't 175 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 hold back my feelings for you. 176 00:14:48,262 --> 00:14:49,222 I'm sorry. 177 00:14:53,142 --> 00:14:54,602 I can't accept your feelings. 178 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 Sorry. 179 00:15:01,025 --> 00:15:02,235 I really am. 180 00:15:57,039 --> 00:15:58,789 Hey, well... 181 00:16:00,209 --> 00:16:01,339 I told you to get more rest. 182 00:16:02,462 --> 00:16:04,092 We won The Best Pub, 183 00:16:04,589 --> 00:16:06,969 and the investment has been confirmed as well. 184 00:16:08,176 --> 00:16:10,176 -Thanks for your hard work. -That's it? 185 00:16:12,138 --> 00:16:12,968 What? 186 00:16:13,055 --> 00:16:15,215 You always pet my hair. 187 00:16:26,611 --> 00:16:27,611 Oh, that... 188 00:16:32,492 --> 00:16:35,162 I have to go draft the contract for Ms. Kim. Let's go. 189 00:16:42,835 --> 00:16:44,125 Aren't you coming? 190 00:16:47,173 --> 00:16:48,173 I am. 191 00:16:52,303 --> 00:16:53,473 Watch the steps. 192 00:17:02,355 --> 00:17:06,145 DANBAM 193 00:17:08,152 --> 00:17:10,662 You won't regret this investment decision, ma'am. 194 00:17:14,492 --> 00:17:16,162 I'm a woman of her word. 195 00:17:18,079 --> 00:17:19,159 Thank you. 196 00:17:19,247 --> 00:17:21,827 You've made some promises too. 197 00:17:22,416 --> 00:17:23,786 Keep your end of the bargain. 198 00:17:28,798 --> 00:17:29,968 Your goal. 199 00:17:30,466 --> 00:17:33,426 Becoming number one in Korea! 200 00:17:35,179 --> 00:17:38,429 Of course. I'm a man of my word as well. 201 00:17:38,516 --> 00:17:41,016 Good. I have faith in you. 202 00:17:45,189 --> 00:17:47,979 INVESTMENT CONTRACT 203 00:17:51,571 --> 00:17:53,781 KIM SOON-RYE 204 00:18:15,386 --> 00:18:17,676 IC'S MOTTO HELPS THE COMPANY SECURE 10 BILLION WON 205 00:18:18,472 --> 00:18:19,722 Ten billion won? 206 00:18:20,558 --> 00:18:22,688 Her boss is pretty impressive. 207 00:18:23,519 --> 00:18:27,059 So your goal is to help that owner with his business? 208 00:18:27,148 --> 00:18:28,068 Then what? 209 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 Will you become a pub owner's wife? 210 00:18:30,109 --> 00:18:31,609 That's not how I was raised. 211 00:18:32,987 --> 00:18:34,067 Right. 212 00:18:36,532 --> 00:18:38,832 That is not how I raised her. 213 00:18:39,869 --> 00:18:41,789 I'm a lot more competent than you think. 214 00:18:48,336 --> 00:18:49,376 That girl... 215 00:19:07,063 --> 00:19:09,613 SEUNG-KWON 216 00:19:10,316 --> 00:19:13,316 JANG GEUN-SOO 217 00:19:15,071 --> 00:19:16,161 You won't answer it? 218 00:19:17,198 --> 00:19:18,658 Yi-seo has found out 219 00:19:19,742 --> 00:19:21,162 that I leaked it to the media. 220 00:19:22,578 --> 00:19:25,288 I bet you're regretting what you did while feeling bad about it. 221 00:19:26,916 --> 00:19:27,956 Am I regretting it? 222 00:19:29,669 --> 00:19:32,879 What do you think Saeroyi will say if he finds out? 223 00:19:36,676 --> 00:19:37,836 "Whatever you do, 224 00:19:39,053 --> 00:19:40,143 I'll be just fine." 225 00:19:41,639 --> 00:19:42,639 He'll probably say that. 226 00:19:45,893 --> 00:19:47,653 Make sure you turn off the lights. 227 00:19:49,146 --> 00:19:50,726 I know about what happened 228 00:19:52,149 --> 00:19:53,279 between you and Saeroyi. 229 00:19:56,362 --> 00:19:59,822 And I think I know you are working in Jangga Co. with mixed feelings. 230 00:20:02,034 --> 00:20:05,624 You think nothing I do can affect him? 231 00:20:13,587 --> 00:20:17,087 Do you know what I thought of when I heard you say that? 232 00:20:18,968 --> 00:20:19,838 What? 233 00:20:20,428 --> 00:20:21,718 "What can I do 234 00:20:24,306 --> 00:20:25,636 to take him down for good?" 235 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 You see, 236 00:20:33,899 --> 00:20:35,319 I'm not like you. 237 00:20:39,113 --> 00:20:40,113 Hey. 238 00:20:42,366 --> 00:20:43,576 What are you thinking? 239 00:20:52,710 --> 00:20:54,840 Jeez, why isn't this prick picking up? 240 00:20:55,713 --> 00:20:57,843 Hey, let me pour you one. 241 00:20:59,425 --> 00:21:00,465 There. 242 00:21:01,510 --> 00:21:05,010 The sliding technique. This is how beer should be poured. 243 00:21:07,892 --> 00:21:09,192 -All right. -Jeez. 244 00:21:09,268 --> 00:21:10,938 Attention, everyone. 245 00:21:12,772 --> 00:21:14,732 A while ago, Saeroyi said-- 246 00:21:15,232 --> 00:21:17,112 Gosh! Enough. 247 00:21:17,193 --> 00:21:18,993 You talk about Boss all the time. 248 00:21:20,029 --> 00:21:24,199 -Enough is enough, okay? -Why? It sounds interesting. Tell us. 249 00:21:24,283 --> 00:21:25,413 Right? 250 00:21:26,076 --> 00:21:29,906 That's what I'm saying! Hey, why are you so mean to me? 251 00:21:31,040 --> 00:21:32,370 You're pretty, but so what? 252 00:21:35,169 --> 00:21:38,379 Jeez, what the heck is he saying? 253 00:21:38,881 --> 00:21:40,261 Whatever, forget it. 254 00:21:41,133 --> 00:21:43,303 A while ago, Saeroyi said... 255 00:21:43,385 --> 00:21:44,465 "I'll do 256 00:21:48,265 --> 00:21:50,385 everything I want to do." 257 00:21:51,018 --> 00:21:52,268 He probably said that. 258 00:21:54,355 --> 00:21:56,605 Yes. How did you know? 259 00:21:57,900 --> 00:21:59,530 And he also said, 260 00:21:59,610 --> 00:22:03,570 "I'll turn DanBam into a franchise!" 261 00:22:04,156 --> 00:22:07,156 -Franchise? What? -Goodness. 262 00:22:07,243 --> 00:22:08,453 And what happened? 263 00:22:08,869 --> 00:22:10,999 What happened, dude? 264 00:22:11,622 --> 00:22:15,712 It became a reality today. 265 00:22:19,380 --> 00:22:20,420 He fell asleep. 266 00:22:20,506 --> 00:22:22,796 Hey, Saeroyi. 267 00:22:22,883 --> 00:22:24,133 -Yes. -All right. 268 00:22:24,969 --> 00:22:26,219 Say a few words. 269 00:22:27,054 --> 00:22:28,064 Okay. 270 00:22:31,517 --> 00:22:32,517 Raise your glasses. 271 00:22:33,519 --> 00:22:34,899 Thank you. 272 00:22:40,818 --> 00:22:41,898 Thank you all 273 00:22:43,612 --> 00:22:44,662 for your hard work. 274 00:22:46,156 --> 00:22:47,236 What did I say? 275 00:22:48,659 --> 00:22:49,829 When we work together, 276 00:22:50,452 --> 00:22:52,912 can we succeed or not? 277 00:22:53,497 --> 00:22:54,997 -We sure can! -We sure can! 278 00:22:58,168 --> 00:22:59,088 Who are we? 279 00:22:59,169 --> 00:23:00,629 -IC! -IC! 280 00:23:00,713 --> 00:23:02,513 Yes, IC! 281 00:23:07,886 --> 00:23:08,756 Jeez. 282 00:23:10,431 --> 00:23:11,771 Do you guys know that? 283 00:23:15,561 --> 00:23:17,271 Because I have you guys, 284 00:23:19,648 --> 00:23:20,768 I... 285 00:23:23,402 --> 00:23:24,452 I will 286 00:23:26,238 --> 00:23:27,238 win. 287 00:23:45,799 --> 00:23:47,549 And who's son am I? 288 00:23:52,014 --> 00:23:53,564 My dad... 289 00:23:55,392 --> 00:23:56,392 He said 290 00:24:01,940 --> 00:24:03,530 he was proud of me. 291 00:24:05,778 --> 00:24:07,068 Gosh, that's enough. 292 00:24:07,154 --> 00:24:09,324 Guys, fill up your glasses. This will be our last drink. 293 00:24:12,993 --> 00:24:15,293 He's so proud of me. 294 00:24:20,209 --> 00:24:21,419 Chairman Jang? 295 00:24:24,088 --> 00:24:27,088 Jangga Co.? They can all come at me. 296 00:24:29,051 --> 00:24:30,341 I'll beat them. 297 00:24:35,641 --> 00:24:36,561 Gosh... 298 00:24:37,559 --> 00:24:40,019 He drank too much. 299 00:24:45,025 --> 00:24:46,525 I have no doubt that you'll beat them 300 00:24:47,820 --> 00:24:49,280 because you're our boss. 301 00:24:52,241 --> 00:24:53,201 Right? 302 00:24:56,495 --> 00:24:57,905 I'll win this fight, right? 303 00:24:59,123 --> 00:25:00,083 Yes. 304 00:25:01,041 --> 00:25:02,081 Without a doubt. 305 00:25:13,387 --> 00:25:14,297 Saeroyi. 306 00:25:14,805 --> 00:25:16,175 -Gosh. -Boss. 307 00:25:16,932 --> 00:25:18,642 -Saeroyi! -Oh, no. He's out. 308 00:25:18,726 --> 00:25:20,886 He passed out. Gosh, don't do this to me. 309 00:25:21,437 --> 00:25:22,517 Please, Saeroyi... 310 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Wake up. 311 00:25:27,568 --> 00:25:30,738 DANBAM 312 00:26:07,316 --> 00:26:08,396 You're still 313 00:26:10,861 --> 00:26:12,151 hurt, right? 314 00:26:38,347 --> 00:26:40,677 You assured me that we'd win The Best Pub, 315 00:26:41,266 --> 00:26:43,556 but Park Saeroyi's pub did. 316 00:26:45,145 --> 00:26:46,055 And thanks to that, 317 00:26:49,024 --> 00:26:50,234 he has secured an investment. 318 00:26:52,444 --> 00:26:54,914 Chef Park Jun-gi has been let go. 319 00:27:09,127 --> 00:27:11,207 The meeting will begin in ten minutes, sir. 320 00:27:15,008 --> 00:27:16,048 We'll stop here. 321 00:27:17,427 --> 00:27:18,597 It was a good game. 322 00:27:19,888 --> 00:27:20,758 Follow me. 323 00:27:23,559 --> 00:27:24,889 You'll join the meeting. 324 00:27:44,580 --> 00:27:46,210 As some of you may know, 325 00:27:47,374 --> 00:27:48,714 he's my younger son. 326 00:27:50,836 --> 00:27:54,046 He's tall and handsome just like you, sir. 327 00:27:57,718 --> 00:27:58,838 I'm thinking of 328 00:27:59,720 --> 00:28:00,970 passing down the company to him. 329 00:28:06,518 --> 00:28:07,438 Introduce yourself. 330 00:28:12,774 --> 00:28:15,074 Hello, I'm Jang Geun-soo in the planning team. 331 00:28:15,611 --> 00:28:16,991 I'll do my best. 332 00:28:35,464 --> 00:28:36,674 Hello, boss! 333 00:28:39,217 --> 00:28:40,337 Hello, boss! 334 00:28:53,106 --> 00:28:55,526 Well, don't cause trouble. 335 00:28:55,609 --> 00:28:57,899 I'll be out soon anyway. 336 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Don't you worry. 337 00:29:05,118 --> 00:29:06,618 -Hello, boss. -Hello, boss. 338 00:29:06,703 --> 00:29:07,793 Hi, guys. 339 00:29:14,586 --> 00:29:15,706 Who's that? 340 00:29:20,509 --> 00:29:23,719 Hey, shouldn't you at least 341 00:29:23,804 --> 00:29:25,854 greet your new cellmate? 342 00:29:26,556 --> 00:29:29,556 YOUNGER SON JANG GEUN-SOO BECOMES MAJORITY SHAREHOLDER OF JANGGA CO. 343 00:29:47,786 --> 00:29:50,156 We've already received hundreds of franchise inquiries. 344 00:29:50,247 --> 00:29:53,667 After organizing the company structure and taking care of all the locations, 345 00:29:53,750 --> 00:29:55,250 we'll still have seven billion. 346 00:29:55,836 --> 00:29:57,246 We should expand nationwide. 347 00:29:58,547 --> 00:29:59,667 Nationwide... 348 00:30:00,048 --> 00:30:01,838 Gosh, things are finally becoming stable. 349 00:30:01,925 --> 00:30:04,005 We'll do things step by step. 350 00:30:04,594 --> 00:30:06,934 Congratulations. Your dream has become a reality. 351 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 Working on a fishing boat, doing construction work... 352 00:30:13,353 --> 00:30:16,943 It was so hard to make 100 million won from nothing. 353 00:30:17,024 --> 00:30:19,364 Why are you suddenly being so sentimental? 354 00:30:19,943 --> 00:30:22,613 He deserves to be sentimental. It's a great achievement. 355 00:30:23,322 --> 00:30:24,912 Boss, you did great. 356 00:30:24,990 --> 00:30:28,040 No, wait. That's not right. Should I call you President Park now? 357 00:30:31,788 --> 00:30:35,288 But once I had 100 million won, I easily made that into billions. 358 00:30:37,127 --> 00:30:39,667 The Korean capital market is very interesting. 359 00:30:43,258 --> 00:30:45,508 The more money you have, the more that makes sense. 360 00:30:47,346 --> 00:30:49,256 Are you saying we should do stocks? 361 00:30:54,144 --> 00:30:55,274 Now that we have big money, 362 00:30:57,105 --> 00:30:58,435 we should play big. 363 00:31:01,318 --> 00:31:02,148 What's this? 364 00:31:02,235 --> 00:31:04,645 SHANGHAI FRANCHISE EXPO GATHERING PARTICIPANTS 365 00:31:04,738 --> 00:31:06,948 They're going to hold a franchise expo in China. 366 00:31:07,699 --> 00:31:08,699 "China"? 367 00:31:09,493 --> 00:31:10,703 No way. 368 00:31:14,247 --> 00:31:17,667 Let's not just go national. Let's start from China and go global. 369 00:31:20,712 --> 00:31:22,882 Let's turn ten billion into hundreds of billions. 370 00:31:24,674 --> 00:31:25,594 What? 371 00:31:26,426 --> 00:31:27,926 Like I told Toni's grandmother, 372 00:31:28,512 --> 00:31:29,762 this is not the end of my dream. 373 00:31:30,347 --> 00:31:32,927 My dream is to beat Jangga Co. and become the best in the country. 374 00:31:34,976 --> 00:31:36,346 So I should act accordingly. 375 00:31:38,522 --> 00:31:39,652 This is just the beginning. 376 00:31:45,529 --> 00:31:47,739 You never disappoint me, boss. 377 00:32:13,223 --> 00:32:18,773 4 YEARS LATER, THE YEAR 2020 378 00:33:28,173 --> 00:33:29,723 -Hello, sir. -Hello. 379 00:33:32,219 --> 00:33:34,349 -Hello, sir. -Hello. 380 00:33:34,429 --> 00:33:35,559 Hello, sir. 381 00:33:35,639 --> 00:33:37,389 -Hello, sir. -Hello, sir. 382 00:33:52,656 --> 00:33:55,236 You want to spend three billion won 383 00:33:56,034 --> 00:33:57,124 on another partner company? 384 00:33:57,869 --> 00:34:01,209 Masa Distribution isn't doing very well right now. 385 00:34:01,289 --> 00:34:03,459 We are not philanthropists. 386 00:34:03,708 --> 00:34:05,248 I'm saying it'll be more efficient 387 00:34:05,335 --> 00:34:07,665 to build guanxi with a new company than to help a dying one. 388 00:34:09,256 --> 00:34:11,216 What do you think, Director Choi? 389 00:34:11,508 --> 00:34:13,388 What? Oh, right. 390 00:34:13,927 --> 00:34:15,007 Well... 391 00:34:16,638 --> 00:34:18,718 I understand what you mean, Mr. Gwon. 392 00:34:18,807 --> 00:34:22,347 But Masa Distribution helped us enter the Chinese market. 393 00:34:22,936 --> 00:34:25,056 Wouldn't this be an act of betrayal? 394 00:34:25,814 --> 00:34:27,154 That's nonsense. 395 00:34:27,691 --> 00:34:29,861 We can't do business based on attachment. 396 00:34:29,943 --> 00:34:34,163 Then is investing three billion won on a new company to build guanxi 397 00:34:34,823 --> 00:34:35,953 the right way to do business? 398 00:34:37,158 --> 00:34:38,988 I don't think you understand. 399 00:34:39,077 --> 00:34:41,787 In China, business is all about building guanxi. 400 00:34:41,871 --> 00:34:44,121 Three billion won will bring us a huge benefit. 401 00:34:44,207 --> 00:34:46,457 Reading documents in the office 402 00:34:46,543 --> 00:34:48,673 and actually seeing things in person 403 00:34:48,753 --> 00:34:50,593 bring very different results. 404 00:34:51,756 --> 00:34:52,716 Seeing things in person? 405 00:34:54,843 --> 00:34:57,053 You keep talking about guanxi. 406 00:34:57,178 --> 00:34:59,598 But are you sure you know what that means? 407 00:35:00,390 --> 00:35:01,220 Pardon? 408 00:35:01,808 --> 00:35:03,518 It means "relationship." 409 00:35:04,019 --> 00:35:07,649 The eldest son of Masa Distribution is apparently getting married. 410 00:35:07,731 --> 00:35:10,231 Do you know who he's marrying? 411 00:35:13,570 --> 00:35:17,200 The second daughter of Tancent's chairman. It's a huge online platform company. 412 00:35:19,993 --> 00:35:23,373 It looks like neither of you knew. 413 00:35:23,455 --> 00:35:26,415 How could you not know when you're always experiencing things in person? 414 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 Almost everyone has heard the news already. 415 00:35:29,586 --> 00:35:30,916 -Well... -Then 416 00:35:31,838 --> 00:35:35,088 which company will benefit us in the long run? 417 00:35:41,598 --> 00:35:44,098 Okay then. It's time to decide. 418 00:35:44,684 --> 00:35:46,354 What's the philosophy of our company? 419 00:35:46,936 --> 00:35:49,016 The importance of relationship and trust. 420 00:35:50,023 --> 00:35:52,613 It looks that our philosophy is going to help us gain profit. 421 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 We'll invest in Masa Distribution as planned. 422 00:35:55,737 --> 00:35:56,607 Okay, sir. 423 00:36:10,251 --> 00:36:12,381 I can't stand this. This really doesn't suit me. 424 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 Boss, can I go back to working at a pub? 425 00:36:16,091 --> 00:36:17,301 You're doing great. 426 00:36:18,551 --> 00:36:19,431 "Boss"? 427 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 Will you please call him by his rank when you're at work, Director Choi? 428 00:36:25,600 --> 00:36:26,640 Yes, ma'am. 429 00:36:29,145 --> 00:36:32,265 Hyun-yi, we're treating a Chinese buyer at the end of this month. 430 00:36:32,357 --> 00:36:34,727 -Can you cook for us that day? -Sure. 431 00:36:34,818 --> 00:36:36,898 Why are you calling her by her name when we're at work? 432 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 We're different. 433 00:36:38,863 --> 00:36:41,073 Hey, call me Director Choi. We're at work right now. 434 00:36:45,161 --> 00:36:46,291 What's this? 435 00:36:46,371 --> 00:36:48,791 You have a meeting with the director of Maparam in 30 minutes. 436 00:36:48,873 --> 00:36:51,293 There might be an argument, so use this as reference. 437 00:36:51,376 --> 00:36:54,666 And in two hours, you have dinner scheduled with the CEO of Gojoseon Hotel. 438 00:36:55,380 --> 00:36:58,430 Isn't he meeting the store owners at our franchise seminar in the evening? 439 00:36:58,883 --> 00:37:00,433 I don't think it'll take long. 440 00:37:00,510 --> 00:37:02,140 He can go right after dinner. 441 00:37:02,470 --> 00:37:04,140 -This is your schedule for tomorrow. -Okay. 442 00:37:05,181 --> 00:37:07,931 What's with the crazy schedule? 443 00:37:08,017 --> 00:37:09,097 He'll lose it. 444 00:37:11,020 --> 00:37:13,270 -Is it exhausting? -No. 445 00:37:14,315 --> 00:37:15,645 Boss, don't be like that. 446 00:37:16,693 --> 00:37:19,493 -We've settled down-- -You think we've settled down? 447 00:37:20,947 --> 00:37:22,447 We're the second most-liked brand. 448 00:37:22,532 --> 00:37:25,082 We're ninth in annual sales and sixteenth in market capitalization. 449 00:37:25,160 --> 00:37:27,120 That's our position in the food industry. 450 00:37:27,203 --> 00:37:28,833 Jangga Co. is number one for everything. 451 00:37:29,330 --> 00:37:31,290 I want to be number one. 452 00:37:31,374 --> 00:37:33,714 And Yi-seo is planning things out so I can achieve that. 453 00:37:35,837 --> 00:37:37,417 This is what made me fall for him. 454 00:37:38,548 --> 00:37:39,758 I told you to stop. 455 00:37:42,594 --> 00:37:43,724 You're so persistent. 456 00:37:44,220 --> 00:37:46,560 I was going to gather everyone and go for a drink. 457 00:37:46,639 --> 00:37:48,429 We had a company dinner two days ago. 458 00:37:48,516 --> 00:37:50,136 Geun-soo is back. 459 00:37:50,977 --> 00:37:53,097 Jang Geun-soo? 460 00:37:53,688 --> 00:37:54,858 Where was he? 461 00:38:07,827 --> 00:38:10,577 He was at an overseas branch. I think it was the US branch. 462 00:38:11,581 --> 00:38:12,711 You guys keep in touch? 463 00:38:12,791 --> 00:38:15,081 Yes, of course. He's a nice guy. 464 00:38:15,168 --> 00:38:16,918 I think he was lonely working overseas. 465 00:38:17,003 --> 00:38:18,883 Haven't you heard from him, boss? 466 00:38:19,506 --> 00:38:21,716 No, I haven't seen him in ages. 467 00:38:21,800 --> 00:38:23,180 I wonder if he's doing well. 468 00:38:25,261 --> 00:38:26,301 Director Jang. 469 00:38:37,148 --> 00:38:40,108 Do I really need to be your driver at this age? 470 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 You're my mentor. 471 00:38:44,656 --> 00:38:47,736 My gosh, I'm starting to hate you even more. 472 00:38:53,289 --> 00:38:54,249 RECORDING 473 00:38:54,332 --> 00:38:57,292 Saeroyi goes to Pajin very often these days. 474 00:38:57,377 --> 00:38:59,997 Pajin? Does he go there to meet Ms. Kang? 475 00:39:00,088 --> 00:39:02,968 I think so. They're really close. 476 00:39:04,008 --> 00:39:05,508 Hye-won surprises me. 477 00:39:05,593 --> 00:39:07,143 She's taller every time I see her. 478 00:39:07,637 --> 00:39:09,217 She always surprises me, too. 479 00:39:09,889 --> 00:39:12,099 It feels like yesterday when she was only a little kid. 480 00:39:12,684 --> 00:39:14,354 She's going through a growth spurt. 481 00:39:17,105 --> 00:39:18,435 "A growth spurt"? 482 00:39:20,191 --> 00:39:22,361 I totally agree. She's going through a growth spurt. 483 00:39:22,569 --> 00:39:24,569 Which part of what I said was so funny? 484 00:39:25,530 --> 00:39:28,530 Well, I just liked... 485 00:39:30,910 --> 00:39:31,950 You like me? 486 00:39:33,663 --> 00:39:34,503 No. 487 00:39:35,665 --> 00:39:36,825 That's absurd. 488 00:39:38,585 --> 00:39:40,585 You didn't have to pull a straight face. 489 00:39:43,840 --> 00:39:44,920 I mean... Well... 490 00:39:46,050 --> 00:39:48,260 Do you want to see photos of Hye-won when she was little? 491 00:39:48,344 --> 00:39:49,354 Sure. 492 00:39:50,513 --> 00:39:51,513 Isn't she pretty? 493 00:39:51,598 --> 00:39:52,928 OH HYE-WON 494 00:39:53,016 --> 00:39:54,476 She never looked like you. 495 00:39:55,518 --> 00:39:57,148 This is Jangmun Market Street. 496 00:39:57,228 --> 00:40:01,018 It almost got redeveloped ten years ago, but it got canceled. 497 00:40:01,316 --> 00:40:04,686 And right now, lots of places are empty regardless of the cheap rent. 498 00:40:05,653 --> 00:40:06,863 Why do you think so? 499 00:40:07,697 --> 00:40:11,407 Most of the landlords even put their buildings up for sale. 500 00:40:13,036 --> 00:40:14,946 Apart from a few buildings, 501 00:40:15,038 --> 00:40:16,828 we can purchase most of the buildings 502 00:40:17,707 --> 00:40:21,287 from here to here with only 40 billion won. 503 00:40:21,878 --> 00:40:24,048 You want to spend 40 billion won on a place that's dead? 504 00:40:25,214 --> 00:40:26,634 Isn't that too much money? 505 00:40:30,136 --> 00:40:31,926 We're going to fill all those buildings 506 00:40:32,013 --> 00:40:34,723 with Jangga Co.'s brands and affiliated companies. 507 00:40:35,516 --> 00:40:37,726 We’ll redecorate the filthy buildings 508 00:40:37,810 --> 00:40:39,190 with bright 509 00:40:39,646 --> 00:40:41,766 and unified murals 510 00:40:42,357 --> 00:40:43,687 and turn it into a popular street 511 00:40:43,775 --> 00:40:45,145 like Gyeongridan-gil Road 512 00:40:45,735 --> 00:40:47,195 and Songridan-gil Road. 513 00:40:49,030 --> 00:40:52,330 We’re Jangga Co., so we could call it 514 00:40:52,867 --> 00:40:54,237 Jangridan Street. 515 00:40:55,119 --> 00:40:56,619 We’re investing billions of won, 516 00:40:56,704 --> 00:40:57,874 but how long will that last? 517 00:40:57,956 --> 00:40:59,416 Streets like that 518 00:40:59,499 --> 00:41:02,709 tend to lose popularity very quickly. 519 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 Yes. 520 00:41:04,462 --> 00:41:05,712 But when those streets 521 00:41:06,631 --> 00:41:09,381 were at their very peak, the rent in those areas 522 00:41:09,759 --> 00:41:11,179 almost quadrupled. 523 00:41:12,887 --> 00:41:15,387 The 40-billion-won investment will turn into 120 billion, 524 00:41:15,848 --> 00:41:19,268 and our brand value will eventually increase. 525 00:41:24,232 --> 00:41:26,152 What will we do when the street 526 00:41:26,442 --> 00:41:27,782 loses its value? 527 00:41:28,820 --> 00:41:30,780 We’re going to increase the value 528 00:41:30,863 --> 00:41:34,373 and sell the buildings at their peak. 529 00:41:35,868 --> 00:41:38,038 Wouldn’t that hurt our brand image? 530 00:41:38,121 --> 00:41:39,211 No. 531 00:41:39,914 --> 00:41:41,924 That’s when the marketing team steps in. 532 00:41:43,084 --> 00:41:46,464 “The area was high in value when Jangga Co. was here, 533 00:41:47,046 --> 00:41:50,006 but now that they’re gone, it has lost its popularity again.” 534 00:41:50,591 --> 00:41:52,471 Then people will think once again 535 00:41:53,094 --> 00:41:54,604 that Jangga Co. 536 00:41:57,015 --> 00:41:58,215 is truly incredible. 537 00:42:03,104 --> 00:42:04,114 Okay. 538 00:42:05,023 --> 00:42:06,113 You can proceed with it. 539 00:42:06,190 --> 00:42:07,570 Thank you, sir. 540 00:42:20,163 --> 00:42:21,833 This is a street renovation project, 541 00:42:21,914 --> 00:42:23,964 so we need to be on good terms with the borough chief. 542 00:42:24,042 --> 00:42:25,462 You should meet him next month 543 00:42:25,543 --> 00:42:27,303 when he comes to our groundbreaking ceremony. 544 00:42:28,171 --> 00:42:29,591 Okay, sure. 545 00:42:30,131 --> 00:42:32,511 Let's talk about the rest over dinner. 546 00:42:32,592 --> 00:42:35,852 I need to go to Jangmun Market with Ms. Oh and meet the merchants there. 547 00:42:35,928 --> 00:42:36,798 I see. 548 00:42:37,764 --> 00:42:38,604 Okay. 549 00:42:44,395 --> 00:42:47,645 Park Saeroyi and IC Co. 550 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 His business has grown so big. 551 00:42:55,364 --> 00:42:56,914 Does he still bother you? 552 00:42:58,451 --> 00:43:00,501 He'll come at us one day. 553 00:43:01,329 --> 00:43:02,499 Don't let your guard down. 554 00:43:04,832 --> 00:43:06,292 You don't look well. 555 00:43:06,876 --> 00:43:07,876 You should get some rest. 556 00:43:19,222 --> 00:43:21,642 Jangga Co. is going to revive a market street? 557 00:43:21,724 --> 00:43:23,814 They're trying to promote their gentrification plan. 558 00:43:25,311 --> 00:43:28,981 Director Jang Geun-soo seems to have a good reputation in the company. 559 00:43:29,065 --> 00:43:30,975 He's nothing like Geun-won. 560 00:43:31,567 --> 00:43:33,987 He's practically the successor. 561 00:43:36,155 --> 00:43:39,905 Are you sure it's a good idea for you to stay here in Pajin? 562 00:43:41,702 --> 00:43:43,582 I'm powerless now. 563 00:43:44,163 --> 00:43:45,583 What else can I do? 564 00:43:46,249 --> 00:43:48,499 What about Saeroyi? What is he up to these days? 565 00:44:05,601 --> 00:44:06,691 Yi-seo. 566 00:44:11,482 --> 00:44:13,652 -Why are you looking at me like that? -Why do you think? 567 00:44:16,028 --> 00:44:17,608 Why are you shopping online in my office? 568 00:44:17,697 --> 00:44:19,737 Sir, take a look at this necklace. 569 00:44:19,824 --> 00:44:22,294 Isn't it so pretty? It looks like a smile. 570 00:44:22,618 --> 00:44:26,288 Yes, it's pretty. And it does look like a smile. 571 00:44:26,455 --> 00:44:28,035 Buy it in your own office. 572 00:44:31,335 --> 00:44:33,085 Can you buy it for me tomorrow? 573 00:44:38,342 --> 00:44:39,842 Don't I have a busy schedule tomorrow? 574 00:44:39,927 --> 00:44:43,177 Right. Then I guess tomorrow won't work. 575 00:44:43,472 --> 00:44:45,852 When do you think you'll be free? When should we go to buy it? 576 00:44:47,518 --> 00:44:48,848 -Yi-seo. -Stop. 577 00:44:49,854 --> 00:44:50,984 I told you 578 00:44:51,063 --> 00:44:54,073 that it's my right to keep liking you. 579 00:44:55,735 --> 00:44:58,105 Yes, I get that's how you feel. But what about me? 580 00:45:03,492 --> 00:45:04,702 You're right. 581 00:45:05,828 --> 00:45:08,578 You don't like me yet. 582 00:45:08,789 --> 00:45:10,419 So you must feel uneasy about it. 583 00:45:12,001 --> 00:45:13,591 -If you get that-- -But unfortunately, 584 00:45:13,669 --> 00:45:18,419 I like you so much that it drives me crazy. 585 00:45:20,676 --> 00:45:22,136 -Hey-- -Wait. 586 00:45:22,219 --> 00:45:23,469 Like I said, 587 00:45:23,804 --> 00:45:24,974 you can fire me for this. 588 00:45:25,056 --> 00:45:26,596 If it makes you uneasy, then go ahead. 589 00:45:26,682 --> 00:45:28,602 But I'm so good at what I do, 590 00:45:28,684 --> 00:45:30,944 so you probably can't fire me, so that's a real pity. 591 00:45:35,775 --> 00:45:37,525 What's the trouble? 592 00:45:39,362 --> 00:45:41,322 It's not like you don't have a choice. 593 00:45:45,785 --> 00:45:47,655 You just need to accept my feelings for you. 594 00:45:52,959 --> 00:45:54,839 What is wrong with you? 595 00:45:58,089 --> 00:45:58,969 What? 596 00:46:00,257 --> 00:46:01,717 Should I come back a little later? 597 00:46:01,801 --> 00:46:02,891 No. 598 00:46:03,594 --> 00:46:05,184 I'll go check some buildings in Itaewon. 599 00:46:05,262 --> 00:46:06,432 Okay, go ahead. 600 00:46:13,688 --> 00:46:14,688 I love you. 601 00:46:15,189 --> 00:46:16,319 Hey, what... 602 00:46:21,946 --> 00:46:24,156 Gosh, it's way past working hours. 603 00:46:24,240 --> 00:46:26,120 I came to ask for your signature. 604 00:46:26,200 --> 00:46:28,540 Yes, of course. I should sign this. 605 00:46:29,829 --> 00:46:31,999 BAEGA DANDAN FIRST QUARTER SETTLEMENT 606 00:46:32,999 --> 00:46:34,249 That's a nice pen. 607 00:46:34,959 --> 00:46:37,669 Oh, this? Yi-seo got it for me for my last year's birthday. 608 00:46:37,753 --> 00:46:38,803 I see. 609 00:46:40,214 --> 00:46:41,054 What about you? 610 00:46:43,259 --> 00:46:44,179 What? 611 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 What did you get for Yi-seo last year 612 00:46:47,388 --> 00:46:49,268 on her birthday? 613 00:47:50,034 --> 00:47:51,084 Jang Geun-won. 614 00:48:26,237 --> 00:48:27,447 Who are you? 615 00:48:50,845 --> 00:48:52,595 Is porridge enough, sir? 616 00:48:57,434 --> 00:48:58,444 I don't have 617 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 an appetite these days. 618 00:49:03,482 --> 00:49:05,112 You don't look very well. 619 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 I'll schedule an appointment with Dr. Kim. 620 00:49:08,779 --> 00:49:09,859 Okay, go ahead. 621 00:49:14,076 --> 00:49:15,486 I didn't know you were eating. 622 00:49:16,162 --> 00:49:17,292 Why are you here? 623 00:49:17,371 --> 00:49:19,671 I'm planning to eat with the borough chief tomorrow. 624 00:49:19,748 --> 00:49:21,248 I was wondering if you could make it. 625 00:49:21,834 --> 00:49:22,714 Well... 626 00:49:23,252 --> 00:49:24,172 Director Jang. 627 00:49:25,713 --> 00:49:28,133 The chairman isn't in his best condition right now. 628 00:49:34,263 --> 00:49:35,683 Don't you feel well? 629 00:49:39,351 --> 00:49:41,731 The borough chief is very particular. 630 00:49:44,064 --> 00:49:45,194 On top of that, 631 00:49:45,441 --> 00:49:47,531 You are the figurehead of Jangga Co. 632 00:49:48,194 --> 00:49:51,204 Once you meet him, things will go a lot easier. 633 00:49:51,822 --> 00:49:52,822 Director Jang. 634 00:49:53,657 --> 00:49:55,867 -Tomorrow, Chairman Jang will... -It's okay. 635 00:49:55,951 --> 00:49:58,331 He says I can make things easier. 636 00:50:02,249 --> 00:50:03,829 I should go then. 637 00:50:03,918 --> 00:50:06,748 Thank you. I'll come back tomorrow to pick you up... 638 00:50:30,194 --> 00:50:31,204 Chairman Jang. 639 00:50:31,278 --> 00:50:32,448 Chairman Jang. 640 00:50:34,031 --> 00:50:35,281 Chairman Jang. 641 00:50:36,158 --> 00:50:37,158 Chairman Jang. 642 00:50:37,826 --> 00:50:38,986 Chairman Jang. 643 00:50:43,791 --> 00:50:45,501 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 644 00:50:45,584 --> 00:50:46,924 Pancreatic cancer? 645 00:50:48,003 --> 00:50:49,093 What about surgery? 646 00:50:49,672 --> 00:50:51,342 Will he get better after surgery? 647 00:50:51,840 --> 00:50:54,430 Cancer spread to the lymphatic gland and blood vessels. 648 00:50:55,511 --> 00:50:58,511 And it might metastasize to the liver and lungs. 649 00:50:58,597 --> 00:51:00,177 Considering Chairman Jang's age, 650 00:51:00,266 --> 00:51:03,186 it is best to treat it with chemotherapy and radiotherapy. 651 00:51:03,269 --> 00:51:05,269 But practically... 652 00:51:05,938 --> 00:51:07,818 How much time does he have left? 653 00:51:08,816 --> 00:51:12,236 I can't tell you how long it will be. 654 00:51:12,569 --> 00:51:14,149 It varies from person to person. 655 00:51:14,238 --> 00:51:15,858 I just need your opinion. 656 00:51:20,577 --> 00:51:22,447 It may be for about six months. 657 00:51:25,833 --> 00:51:26,833 Half a year? 658 00:51:33,215 --> 00:51:35,795 You should've called me as soon as you got out. 659 00:51:36,635 --> 00:51:38,505 What took you so long? 660 00:51:39,763 --> 00:51:40,933 I know. 661 00:51:41,598 --> 00:51:43,428 I hesitated. 662 00:51:44,852 --> 00:51:46,692 You didn't come to see me even once. 663 00:51:47,938 --> 00:51:50,478 I wasn't sure if it was okay to call you when I'm abandoned. 664 00:51:53,652 --> 00:51:54,862 I see. 665 00:51:56,530 --> 00:51:58,740 You must've resented me. 666 00:51:59,908 --> 00:52:02,078 Do you want me to apologize or something? 667 00:52:02,661 --> 00:52:04,041 It's been four years. 668 00:52:08,500 --> 00:52:11,210 How could you say that to your son you just met in four years? 669 00:52:22,181 --> 00:52:23,891 When did you come? 670 00:52:28,312 --> 00:52:30,312 Are you feeling better? 671 00:52:32,775 --> 00:52:34,985 Mr. Kim told me. 672 00:52:36,737 --> 00:52:38,737 I have half a year left. 673 00:52:40,908 --> 00:52:43,328 But it depends on the person. 674 00:52:43,952 --> 00:52:45,542 When I was with him, 675 00:52:45,621 --> 00:52:47,581 I had him get a checkup every year. 676 00:52:50,793 --> 00:52:52,253 Is that my job as the director? 677 00:52:52,836 --> 00:52:53,916 Stop it. 678 00:52:59,635 --> 00:53:01,505 I stopped this from getting reported, 679 00:53:01,595 --> 00:53:03,465 but it will be important to control the press. 680 00:53:04,431 --> 00:53:05,431 Okay. 681 00:53:06,558 --> 00:53:07,558 The doctor says 682 00:53:10,312 --> 00:53:12,612 there's no point in getting treatment. 683 00:53:19,029 --> 00:53:21,699 Can't you go to work? 684 00:53:24,159 --> 00:53:25,079 What? 685 00:53:25,661 --> 00:53:28,081 -Succession due to ill health will-- -Jang Geun-soo. 686 00:53:29,915 --> 00:53:31,955 ...lead to a fall in stock prices. 687 00:53:35,212 --> 00:53:36,882 You should name the next chairman 688 00:53:37,381 --> 00:53:40,551 when you are in good condition. 689 00:53:44,888 --> 00:53:46,308 You've become interesting. 690 00:53:46,390 --> 00:53:47,810 Stop it. 691 00:53:49,518 --> 00:53:50,808 And you haven't changed. 692 00:53:52,312 --> 00:53:54,272 -You think? -I said stop. 693 00:54:04,783 --> 00:54:07,623 I will meet with the borough chief by myself. 694 00:54:08,704 --> 00:54:10,544 Get some rest, Chairman Jang. 695 00:54:30,225 --> 00:54:32,185 You made him become 696 00:54:33,645 --> 00:54:34,725 just like you. 697 00:54:39,026 --> 00:54:40,566 That's why 698 00:54:43,614 --> 00:54:46,584 he deserves to take my seat. 699 00:54:50,746 --> 00:54:51,996 I'm telling you 700 00:54:52,998 --> 00:54:55,168 I don't regret what I did that day. 701 00:54:58,795 --> 00:54:59,915 I did it 702 00:55:01,632 --> 00:55:03,972 for Jangga Co.'s sake. 703 00:55:07,804 --> 00:55:09,434 You haven't changed. 704 00:55:10,641 --> 00:55:12,681 It's all about Jangga Co. 705 00:55:17,981 --> 00:55:19,531 I wonder what it is for. 706 00:55:22,486 --> 00:55:23,486 Get some rest. 707 00:55:33,121 --> 00:55:34,291 Actually, 708 00:55:37,960 --> 00:55:39,880 I know the reason 709 00:55:42,047 --> 00:55:43,377 why my life turned out this way. 710 00:55:52,015 --> 00:55:54,095 I will protect Jangga Co. 711 00:55:56,687 --> 00:55:58,267 that you cherish. 712 00:56:31,013 --> 00:56:31,853 Soo-ah. 713 00:56:33,849 --> 00:56:34,679 Saeroyi. 714 00:56:38,061 --> 00:56:39,351 What are you doing here? 715 00:56:40,188 --> 00:56:41,268 Were you waiting for me? 716 00:56:41,857 --> 00:56:43,107 I was just passing by. 717 00:56:43,191 --> 00:56:44,281 It's close. 718 00:56:44,359 --> 00:56:46,819 You should've called me. It's cold outside. 719 00:57:01,585 --> 00:57:04,415 Hey, where are you now? 720 00:57:04,504 --> 00:57:05,714 I'm in Itaewon. 721 00:57:06,798 --> 00:57:08,298 I ran into Soo-ah. 722 00:57:09,092 --> 00:57:10,092 Now? 723 00:57:13,013 --> 00:57:13,973 Hang on. 724 00:57:16,975 --> 00:57:20,305 Can we go to Seok-cheon's restaurant next time? 725 00:57:21,271 --> 00:57:22,731 -Well... -I see. 726 00:57:22,814 --> 00:57:25,404 It's okay. It seems urgent. 727 00:57:29,488 --> 00:57:31,158 Okay. I'll be right there. 728 00:57:31,239 --> 00:57:32,319 Okay. 729 00:57:36,828 --> 00:57:38,288 I'm sorry it's been a long time. 730 00:57:38,372 --> 00:57:40,082 It's really okay. 731 00:57:40,165 --> 00:57:42,535 The whole world knows that you are busy. 732 00:57:43,126 --> 00:57:44,746 I should get going then. See you. 733 00:57:44,836 --> 00:57:46,246 Bye. 734 00:58:13,198 --> 00:58:14,568 It's been a long time. 735 00:58:16,827 --> 00:58:17,827 I know. 736 00:58:19,079 --> 00:58:20,909 I was on a date with Saeroyi. 737 00:58:23,291 --> 00:58:24,631 I saw the whole thing. 738 00:58:28,005 --> 00:58:29,915 You got stood up. 739 00:58:31,466 --> 00:58:34,586 When are you going to let go of him? 740 00:58:37,014 --> 00:58:38,854 Let go of him? 741 00:58:39,975 --> 00:58:42,055 You should say that to Saeroyi. 742 00:58:43,270 --> 00:58:45,770 I said I didn't want a poor guy. 743 00:58:46,398 --> 00:58:48,068 So he said he'd become rich. 744 00:58:48,734 --> 00:58:50,574 He said he will destroy Jangga Co. 745 00:58:50,652 --> 00:58:52,782 and support me. 746 00:58:52,863 --> 00:58:55,033 So I won't have a hard time anymore. 747 00:58:58,410 --> 00:58:59,790 What's wrong with you? 748 00:59:01,455 --> 00:59:05,245 You were always like, "Saeroyi likes me anyway." 749 00:59:05,333 --> 00:59:08,383 I've never seen you feel so nervous like that. 750 00:59:15,385 --> 00:59:16,635 You are afraid 751 00:59:18,805 --> 00:59:21,135 that Boss might fall in love with me. 752 00:59:24,728 --> 00:59:26,098 It's 753 00:59:27,981 --> 00:59:29,821 so disgusting. 754 00:59:32,152 --> 00:59:34,822 -What? -"Come to me after you become rich." 755 00:59:34,905 --> 00:59:36,945 "Destroy Jangga Co. so I won't have a hard time." 756 00:59:37,032 --> 00:59:38,912 You only care about yourself. 757 00:59:39,493 --> 00:59:42,543 You just keep asking for things 758 00:59:42,704 --> 00:59:44,714 while you aren't doing anything. 759 00:59:47,000 --> 00:59:48,130 What... 760 00:59:49,544 --> 00:59:50,884 What do you know? 761 00:59:50,962 --> 00:59:52,052 I know 762 00:59:54,091 --> 00:59:55,631 at least one thing. 763 00:59:56,301 --> 00:59:59,971 Who loves Boss more. 764 01:00:00,972 --> 01:00:02,392 Do you know 765 01:00:03,016 --> 01:00:05,056 how I felt when I talked to him? 766 01:00:06,269 --> 01:00:07,229 "Rich?" 767 01:00:08,021 --> 01:00:09,651 "I will make you rich." 768 01:00:11,108 --> 01:00:12,898 "Jangga Co. gives you a hard time?" 769 01:00:14,486 --> 01:00:16,196 "I will destroy them for you." 770 01:00:20,909 --> 01:00:21,789 You... 771 01:00:25,747 --> 01:00:26,747 If you 772 01:00:28,750 --> 01:00:33,000 care about him at least a little, 773 01:00:33,922 --> 01:00:34,922 you should 774 01:00:36,299 --> 01:00:37,509 keep 775 01:00:39,386 --> 01:00:41,216 staying still like that 776 01:00:42,222 --> 01:00:43,222 doing nothing. 777 01:00:59,156 --> 01:01:00,486 What's the matter? 778 01:01:01,241 --> 01:01:04,291 Good for you. You were on a date with a manager from Jangga Co. 779 01:01:07,080 --> 01:01:08,620 Why are you being so sensitive? 780 01:01:10,458 --> 01:01:11,668 About your dad 781 01:01:12,669 --> 01:01:14,549 and your grudges against Jangga Co. 782 01:01:15,338 --> 01:01:16,628 You didn't forget them, did you? 783 01:01:24,723 --> 01:01:26,063 I saw Jang Geun-won. 784 01:01:31,730 --> 01:01:33,480 I didn't know he was released. 785 01:01:33,815 --> 01:01:35,105 I was off guard. 786 01:01:40,238 --> 01:01:41,238 So? 787 01:01:42,824 --> 01:01:44,204 Did something happen? 788 01:01:46,494 --> 01:01:49,414 He doesn't even remember me. 789 01:01:50,832 --> 01:01:52,962 I've never forgotten him even for an instant. 790 01:01:54,711 --> 01:01:56,341 Do you know what's funny? 791 01:01:56,630 --> 01:02:00,260 I'm different from back then, and Jang Geun-won lost his everything. 792 01:02:03,845 --> 01:02:05,305 But I'm still afraid of him. 793 01:02:23,782 --> 01:02:26,412 I talked to Director Kang Min-jung. We will have a new plan. 794 01:02:26,993 --> 01:02:29,253 I bet Jang Geun-soo will be the successor. 795 01:02:30,789 --> 01:02:32,039 Successor? 796 01:02:33,833 --> 01:02:34,923 Chairman Jang 797 01:02:37,587 --> 01:02:39,257 has only a few months to live. 798 01:02:41,591 --> 01:02:44,091 Was it pancreatic cancer? Late-stage. 799 01:02:45,428 --> 01:02:47,138 He's being punished by Heaven. 800 01:02:51,059 --> 01:02:52,059 What? 801 01:03:09,661 --> 01:03:11,871 JANGGA RICE SOUP 802 01:03:11,955 --> 01:03:12,995 Sang-sun. 803 01:03:14,040 --> 01:03:15,460 Have a bite. 804 01:03:15,750 --> 01:03:16,790 It's good. 805 01:03:17,377 --> 01:03:19,587 I'm hungry, 806 01:03:20,171 --> 01:03:22,011 but I don't want to eat. 807 01:03:22,590 --> 01:03:24,050 You should eat though. 808 01:03:24,551 --> 01:03:27,761 You said you want to be a doctor when you grow up. 809 01:03:28,346 --> 01:03:30,966 So you should eat this and become healthy. 810 01:03:31,349 --> 01:03:32,349 Open your mouth. 811 01:03:34,477 --> 01:03:37,057 All right. Good girl. 812 01:03:40,191 --> 01:03:42,151 -What about you? -What? 813 01:03:43,069 --> 01:03:47,369 What do you want to be when you grow up? 814 01:03:48,867 --> 01:03:50,487 I want to 815 01:03:54,497 --> 01:03:56,787 own a ten-story building. 816 01:03:57,375 --> 01:03:58,955 -A ten-story building? -Yes. 817 01:04:01,004 --> 01:04:02,264 That's really tall. 818 01:04:02,339 --> 01:04:03,589 I know. It's tall. 819 01:04:05,258 --> 01:04:07,798 You fool. There's no such thing as a ten-story building. 820 01:04:07,886 --> 01:04:09,426 Of course, there is. 821 01:04:09,512 --> 01:04:10,812 There isn't? 822 01:04:11,389 --> 01:04:15,389 Gosh. Hey, if there's none, I should build one. 823 01:04:16,061 --> 01:04:18,231 If you're nice to me, I'll let you live in the building. 824 01:04:18,313 --> 01:04:20,573 That's not going to happen. 825 01:04:21,566 --> 01:04:23,486 You're not supposed to lie to her. 826 01:04:24,235 --> 01:04:25,445 Bo-hyeon. 827 01:04:25,945 --> 01:04:28,405 See? I told you. 828 01:04:35,705 --> 01:04:37,115 I begged for food, 829 01:04:39,626 --> 01:04:41,336 lowered my head, 830 01:04:41,920 --> 01:04:44,010 and betrayed people. 831 01:04:48,259 --> 01:04:49,889 I abandoned, 832 01:04:51,471 --> 01:04:54,771 extorted, and trampled. 833 01:04:58,770 --> 01:05:01,150 I've put my whole life 834 01:05:02,774 --> 01:05:04,034 into Jangga Co. 835 01:05:05,819 --> 01:05:07,779 I did! 836 01:05:14,077 --> 01:05:15,747 I achieved it. 837 01:05:17,455 --> 01:05:18,415 I did. 838 01:05:45,358 --> 01:05:46,478 Hello? 839 01:05:48,027 --> 01:05:49,277 Who is this? 840 01:05:50,530 --> 01:05:51,700 It's me. 841 01:05:55,660 --> 01:05:56,740 Park Saeroyi. 842 01:05:58,746 --> 01:06:00,286 Have you been doing well? 843 01:06:02,917 --> 01:06:04,537 What do you want? 844 01:06:06,754 --> 01:06:07,964 I heard about you. 845 01:06:09,674 --> 01:06:11,134 You have cancer. 846 01:06:17,182 --> 01:06:18,482 Are you going to die? 847 01:06:21,686 --> 01:06:22,686 Are you trying to-- 848 01:06:22,770 --> 01:06:23,940 I don't 849 01:06:29,360 --> 01:06:32,320 want you to leave so easily like that. 850 01:06:39,496 --> 01:06:40,576 Punished by Heaven? 851 01:06:45,043 --> 01:06:46,253 Who said you can do that? 852 01:06:51,007 --> 01:06:52,967 You should be punished by me. 853 01:07:04,979 --> 01:07:06,479 Don't die just yet. 854 01:07:17,659 --> 01:07:20,619 I can't believe you are the only person 855 01:07:23,790 --> 01:07:25,250 who wants me to stay alive. 856 01:07:27,418 --> 01:07:28,748 This is interesting. 857 01:07:30,672 --> 01:07:31,882 Fine. 858 01:07:34,926 --> 01:07:37,546 You will be my last grand show. 859 01:07:43,142 --> 01:07:44,942 I will see you soon. 860 01:07:52,110 --> 01:07:53,740 I can't wait too long. 861 01:07:55,863 --> 01:07:57,453 Hurry and come. 862 01:08:12,338 --> 01:08:14,668 SPECIAL THANKS TO LEE JUN-HYEOK AND KIM IL-JUNG 863 01:08:38,573 --> 01:08:39,913 Do you still like me? 864 01:08:39,991 --> 01:08:41,451 Tell me you like me. 865 01:08:41,534 --> 01:08:43,704 Why do I have to feel sorry for you? 866 01:08:43,786 --> 01:08:46,786 I guess you are starting to have feelings for me. 867 01:08:46,873 --> 01:08:48,673 I know you better than anyone. 868 01:08:48,750 --> 01:08:51,000 Please go on a date with me. It's my wish. 869 01:08:51,085 --> 01:08:52,665 Enough is enough. 870 01:08:52,754 --> 01:08:53,674 -Gosh. -Yi-seo! 871 01:08:53,755 --> 01:08:55,165 Whatever I say, 872 01:08:55,256 --> 01:08:56,836 he needs to have me around him. 873 01:08:56,924 --> 01:08:58,844 I have to be someone he needs. 874 01:08:58,926 --> 01:09:01,046 When are you going to stop using Yi-seo like that? 875 01:09:01,137 --> 01:09:02,557 If IC Co. disappears, 876 01:09:02,639 --> 01:09:04,019 will you let go of Yi-seo? 877 01:09:04,098 --> 01:09:05,098 Yi-seo. 878 01:09:07,518 --> 01:09:08,478 Yi-seo. 879 01:09:13,107 --> 01:09:15,107 Subtitle translation by Liya Choi 56746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.