All language subtitles for Four sided triangle (1953) - Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:21,850 --> 00:01:29,283 "Dios hizo sencillo al hombre pero �l se complic� con muchas razones" 3 00:01:33,786 --> 00:01:34,703 Esto es Howdean, nuestro pueblo... 4 00:01:35,860 --> 00:01:37,394 Unos cientos de casas... 5 00:01:38,082 --> 00:01:40,001 Unos cientos de habitantes... 6 00:01:41,086 --> 00:01:42,251 ...donde nunca pasa nada. 7 00:01:43,453 --> 00:01:45,148 Esa es la iglesia. El vicario la llama... 8 00:01:45,357 --> 00:01:46,258 ..."La C�mara", 9 00:01:47,367 --> 00:01:48,769 ...con el campo de cricket. 10 00:01:49,929 --> 00:01:52,024 "La Corona y el Ancora, donde tomamos las cervezas por la noche... 11 00:01:53,603 --> 00:01:55,462 La tienda del Sr. Dean y la Oficina de Correos... 12 00:01:56,565 --> 00:01:58,860 Y ah� la Hacienda, la mansi�n de los Grant. 13 00:01:59,651 --> 00:02:02,790 donde quince generaciones Grant han vivido y muerto... 14 00:02:02,826 --> 00:02:05,927 ...han trabajado y servido a su Rey y a su pa�s... 15 00:02:07,754 --> 00:02:09,747 ...y ah� est� el due�o, Sir Walter Grant, 16 00:02:10,557 --> 00:02:12,547 cazando faisanes para la cena. 17 00:02:13,359 --> 00:02:15,401 Sir Walter est� orgulloso de su propiedad. 18 00:02:16,252 --> 00:02:19,126 Pero sobre todo est� orgulloso de su heredero, Robin... 19 00:02:20,438 --> 00:02:21,852 Y esa es la Sra. Legget. 20 00:02:22,509 --> 00:02:25,449 Su marido es un borracho que ha hecho de su vida... 21 00:02:26,036 --> 00:02:28,135 ...una pesadilla. 22 00:02:28,955 --> 00:02:34,231 Tambi�n tienen un hijo, Bill, del que no est� orgulloso. 23 00:02:38,117 --> 00:02:41,514 Me llamo Harvey. Dr. Harvey. 24 00:02:42,284 --> 00:02:46,811 Casi todos me llaman "Doc", cari�osamente espero. 25 00:02:48,516 --> 00:02:52,064 Al empezar esta historia, yo llevaba diez a�os... 26 00:02:52,766 --> 00:02:55,480 ...cuidando de los habitantes de Howdean, 27 00:02:56,354 --> 00:02:58,268 trayendo sus hijos al mundo, 28 00:02:58,582 --> 00:03:01,205 viendo morir a sus ancianos y enfermos, 29 00:03:02,036 --> 00:03:08,256 aprendiendo a compadecer a los vivos y envidiar a los muertos. 30 00:03:09,231 --> 00:03:14,429 Cierto fil�sofo dijo que la vida no es ni una fiesta... 31 00:03:15,249 --> 00:03:17,329 ...ni un espect�culo, sino un embrollo. 32 00:03:19,499 --> 00:03:23,478 No hay mucho m�s que ver en Howdean. 33 00:03:24,317 --> 00:03:28,592 Nada excepto ese viejo granero incendiado. 34 00:03:29,249 --> 00:03:31,915 Todo empez� y termin� aqu�. 35 00:03:33,025 --> 00:03:38,455 La primera vez que lo v� me pareci� algo feo. 36 00:03:40,597 --> 00:03:42,869 Para los ni�os era un castillo encantado. 37 00:03:44,257 --> 00:03:47,014 La ni�a se llamaba Lena Maitland. 38 00:03:48,487 --> 00:03:52,117 Tendr�a unos once a�os cuando les encontr� aquella tarde. 39 00:03:59,234 --> 00:04:00,622 �Que empiece el torneo! 40 00:04:02,804 --> 00:04:05,379 - Sir Robin, Sir Bill, saluden a su reina. 41 00:04:36,060 --> 00:04:37,042 - �Os rend�s? 42 00:04:38,748 --> 00:04:40,067 - Me rindo. 43 00:04:48,288 --> 00:04:50,635 - Para Sir Robin, la corona de laurel. 44 00:04:58,266 --> 00:05:00,570 ...Vos, Sir Bill, hab�is luchado bien. 45 00:05:02,025 --> 00:05:05,428 ...Para vos las hojas de roble. 46 00:05:09,546 --> 00:05:13,314 El caballero derrotado se march�. 47 00:05:13,942 --> 00:05:17,467 Casi le segu�, pero me di cuenta de que no deb�a inmiscuirme. 48 00:05:18,390 --> 00:05:23,279 - Bill, vuelve, Bill. Hemos herido sus sentimientos. 49 00:05:24,145 --> 00:05:25,326 Ya volver�, vamos. 50 00:05:27,044 --> 00:05:30,407 Fu� la primera vez que les vi a los tres. 51 00:05:31,308 --> 00:05:34,527 El material del que el destino crear�a el tri�ngulo de cuatro lados. 52 00:05:35,955 --> 00:05:41,880 Lena era una hada junto a esos dos extra�os amigos. 53 00:05:43,144 --> 00:05:46,840 Robin, s�lido, formal, responsable. 54 00:05:47,957 --> 00:05:50,306 Bill, salvaje e impetuoso. 55 00:05:51,544 --> 00:05:57,966 Pero Bill era algo m�s para mi, era un joven muy dotado. 56 00:05:59,367 --> 00:06:02,983 - No te preocupes, ser� s�lo una torcedura. 57 00:06:04,098 --> 00:06:08,303 - No, una torcedura se habr�a hinchado m�s... 58 00:06:09,098 --> 00:06:10,622 ...probablemente sea una fractura. 59 00:06:13,857 --> 00:06:15,266 - �C�mo te lo hiciste? 60 00:06:16,139 --> 00:06:23,629 Probaba la resistencia de la cuerda y se rompi�. 61 00:06:27,399 --> 00:06:33,016 Te llevar� al hospital y veremos qu� dicen los Rayos X. Ponte esto. 62 00:06:34,496 --> 00:06:37,612 Mark Twain dijo que el hambre era el ayudante del genio... 63 00:06:38,502 --> 00:06:40,332 ...y Bill ten�a mucho de eso. 64 00:06:41,331 --> 00:06:46,844 Su padre era un borracho que le pegaba y le atormentaba. 65 00:06:49,307 --> 00:06:55,984 Yo no pod�a rechazar su llamada, me convert� en su profesor... 66 00:06:57,641 --> 00:07:02,575 ...pero por poco tiempo, pronto me super�... 67 00:07:03,442 --> 00:07:04,655 ...como el halc�n al gorri�n. 68 00:07:05,887 --> 00:07:08,037 Al morir su madre, yo fui su guardi�n. 69 00:07:08,743 --> 00:07:11,302 Al crecer vi como su mente sufr�a y se asustaba... 70 00:07:11,979 --> 00:07:13,855 ...ante su propia grandeza. 71 00:07:14,360 --> 00:07:16,590 Tambi�n para un genio es aterrador, como los rel�mpagos... 72 00:07:17,236 --> 00:07:18,640 ...o un terremoto. 73 00:07:19,198 --> 00:07:21,127 Algo que la gente normal toleramos y admiramos. 74 00:07:23,913 --> 00:07:27,983 Sin embargo, todav�a era un ni�o, impredecible, rabioso. 75 00:07:28,771 --> 00:07:32,923 Casi siempre estaba furioso consigo mismo. 76 00:07:33,873 --> 00:07:36,147 Robin y Lena eran sus inseparables compa�eros. 77 00:07:37,290 --> 00:07:39,931 Lena era su reina y Robin... 78 00:07:41,043 --> 00:07:43,810 ...su fiel amigo. 79 00:07:47,089 --> 00:07:49,618 Pasaron los a�os y Lena fue la primera en marcharse. 80 00:07:50,247 --> 00:07:52,012 Su madre la llev� a Am�rica... 81 00:07:52,823 --> 00:07:55,968 Poco despu�s me desped� de los chicos. 82 00:07:57,134 --> 00:08:00,085 Se iban a Cambridge. 83 00:08:03,112 --> 00:08:05,101 Sir Walter abri� una f�brica de pl�sticos... 84 00:08:05,875 --> 00:08:07,400 y quer�a que Robin la dirigiese. 85 00:08:09,602 --> 00:08:12,885 Me sent� solo cuando Bill se fue. Durante cinco a�os... 86 00:08:13,596 --> 00:08:14,782 �l hab�a sido toda mi vida. 87 00:08:15,579 --> 00:08:19,206 Ten�a todas las cualidades para ser un buen m�dico. 88 00:08:19,989 --> 00:08:21,445 Hab�a nacido para hacer grandes cosas. 89 00:08:23,119 --> 00:08:26,401 Nunca ser�a como �l. 90 00:08:27,773 --> 00:08:34,133 Salvo espor�dicas postales no ten�amos noticias de Lena. 91 00:08:35,109 --> 00:08:40,554 Cada tarde sub�a a la colina y contemplaba nuestro pueblo. 92 00:08:44,270 --> 00:08:49,602 Esperando el regreso de Bill, pensaba que nunca pasar�a nada. 93 00:08:50,458 --> 00:08:51,554 �C�mo sucedi� todo? 94 00:08:52,892 --> 00:08:55,477 "A menudo son menos peligrosas las cosas que tenemos... 95 00:08:56,110 --> 00:08:57,784 ...que las que deseamos". 96 00:08:58,611 --> 00:09:01,277 Tuve que recordarlo la noche que Lena regres� a Howdean. 97 00:09:02,506 --> 00:09:09,292 Volvi� fracasada. Lo intent� todo: arte, m�sica..., sin ning�n �xito. 98 00:09:11,940 --> 00:09:15,763 Ahora, cansada y c�nica, regresaba al lugar de su infancia. 99 00:09:17,441 --> 00:09:18,220 - �Y bien? 100 00:09:20,007 --> 00:09:22,304 - He vuelto para vender las cosas que dej� mi madre. 101 00:09:23,325 --> 00:09:24,990 Eso me dar� lo suficiente para vivir... 102 00:09:25,670 --> 00:09:32,093 ...durante unos meses. Despu�s morir� de forma discreta. 103 00:09:33,477 --> 00:09:36,687 - No hables as�. Esas palabras son una blasfemia. 104 00:09:37,519 --> 00:09:40,680 Cre� que los m�dicos entender�an... Hay demasiadas cabezas de turco... 105 00:09:42,321 --> 00:09:44,843 ...a quien culpar de nuestros errores. 106 00:09:45,771 --> 00:09:48,288 ...y la m�s frecuente es la Providencia. La culpa es m�a. 107 00:09:49,421 --> 00:09:52,846 Yo no ped� nacer, luego tengo derecho a morir. 108 00:09:54,731 --> 00:09:58,053 Te equivocas. Nadie tiene ese derecho. 109 00:10:05,660 --> 00:10:08,182 �Sab�as que Bill y Robin han vuelto? 110 00:10:09,322 --> 00:10:11,583 - No. - Pues s�. �Te acuerdas... 111 00:10:12,395 --> 00:10:16,893 ...de aquel viejo granero? Lo han comprado y convertido en taller. 112 00:10:17,821 --> 00:10:20,744 Bill lo llama "Basurero". Trabajan all� d�a y noche en algo grande. 113 00:10:21,750 --> 00:10:22,779 �Algo grande? 114 00:10:23,583 --> 00:10:28,200 - S�, no s� de qu� se trata pero est� costando mucho. 115 00:10:30,500 --> 00:10:34,864 Han instalado unas camas y viven all�. �Quieres verlo? 116 00:10:40,522 --> 00:10:46,687 - Querido doctor, eres tan claro... Vamos a ver a los genios. 117 00:11:20,786 --> 00:11:25,606 - Hola Bill. �Te diviertes? - Trata de convertir el aire azul. 118 00:11:27,118 --> 00:11:30,588 - �Un simple fallo t�cnico! La mente maestra lo solucionar�... 119 00:11:31,670 --> 00:11:34,095 - �Alguien quiere un cigarrillo? - Yo, por favor. 120 00:11:38,212 --> 00:11:39,482 - Esto es fant�stico. 121 00:11:41,534 --> 00:11:43,916 La hija pr�diga. - Bienvenida a casa. 122 00:11:45,183 --> 00:11:46,066 - Hola, Robin. 123 00:11:46,887 --> 00:11:48,792 - Bill. - �No est� maravillosa, Bill? 124 00:11:49,641 --> 00:11:50,935 - �Qu� son todos estos armatostes? 125 00:11:51,144 --> 00:11:54,236 - Ser�a complicado de explicar. Acabamos de inventarlos... 126 00:11:55,283 --> 00:11:56,257 ...y todav�a no tienen nombre. 127 00:11:56,573 --> 00:12:00,316 - No sabe si funcionan. Dentro de unas semanas haremos... 128 00:12:01,004 --> 00:12:03,511 ...una demostraci�n. Saldr� bien, estoy seguro. 129 00:12:04,326 --> 00:12:06,295 ...La Teor�a es irrefutable. 130 00:12:07,267 --> 00:12:10,526 - Suena muy misterioso y demasiado complicado para mi. 131 00:12:11,373 --> 00:12:14,969 - Tendr�as que estudiar a Einstein. - �Qui�n es ese Sr. Einstein? 132 00:12:18,802 --> 00:12:20,336 - No me hagas caso. 133 00:12:27,710 --> 00:12:30,918 - Es un caos, �verdad? - El trabajo de unos genios... 134 00:12:31,127 --> 00:12:32,307 ...no podr�a ser de otra manera. 135 00:12:32,516 --> 00:12:34,902 - �Claro que s�! necesitan comer... 136 00:12:35,610 --> 00:12:39,353 ...y alguien que les recuerde que de vez en cuando tienen que dormir. 137 00:12:40,104 --> 00:12:43,031 - Nada menos que un �ngel de la guarda. Supongo que me has... 138 00:12:43,239 --> 00:12:46,155 ...elegido a mi para ese papel. No, gracias. Caballeros... 139 00:12:48,252 --> 00:12:53,567 ...espero que me inviten a la presentaci�n de su obra maestra. 140 00:12:55,388 --> 00:12:56,409 Buenas noches. 141 00:12:57,218 --> 00:12:58,279 - Pero Lena... 142 00:13:01,247 --> 00:13:04,505 Ella cambi� de opini�n. Privilegio de las mujeres. 143 00:13:06,001 --> 00:13:08,603 Se convirti� en cocinera, enfermera, confesor... 144 00:13:09,367 --> 00:13:14,299 ...hasta mec�nico ocasional. Se convirti� en uno de ellos... 145 00:13:15,170 --> 00:13:18,193 ...compartiendo sus decepciones... 146 00:13:18,403 --> 00:13:21,943 ...apaciguando a Sir Walter, tranquilizando las tensiones de Bill... 147 00:13:24,113 --> 00:13:33,417 ...siendo lo m�s maravilloso del mundo, una mujer, amiga y compa�era. 148 00:13:36,101 --> 00:13:39,604 Yo les ve�a poco, quer�an mantenerme alejado. 149 00:13:39,813 --> 00:13:42,054 Hasta que una noche Robin me pidi� que le acompa�ase... 150 00:13:42,368 --> 00:13:43,835 ...a la Mansi�n Grant. 151 00:13:45,028 --> 00:13:47,098 - �Dec�s que ese experimento ser� un �xito seguro? 152 00:13:48,471 --> 00:13:51,569 - No hay una certeza absoluta, Pap�. Tenemos muchas esperanzas... 153 00:13:51,780 --> 00:13:52,890 ...y si tenemos �xito ganaremos mucho dinero... 154 00:13:53,206 --> 00:13:56,619 - Oh, s�, claro. Dijiste eso hace 18 meses, cuando... 155 00:13:56,827 --> 00:13:58,363 ...te di las mil libras. 156 00:13:58,573 --> 00:14:02,415 - Su dinero no est� desaprovechado. Dentro de unas semanas... 157 00:14:03,332 --> 00:14:04,270 ...estar� terminado el trabajo. 158 00:14:04,689 --> 00:14:11,509 - Unas semanas, unos meses, unos a�os... y dos mil libras. 159 00:14:16,168 --> 00:14:21,797 Sabes que soy razonable, pero mi respuesta es definitiva, no. 160 00:14:24,298 --> 00:14:28,853 Quer�a que te ocupases de la f�brica y ye negaste. Ya arriesgu� mil libras... 161 00:14:29,696 --> 00:14:31,810 ...no voy a tirar m�s dinero. 162 00:14:33,163 --> 00:14:37,825 Me sorprende que usted les anime en esta locura... 163 00:14:38,482 --> 00:14:39,844 ...en vez de hacerles entrar en raz�n. 164 00:14:40,453 --> 00:14:42,538 - Quiz� la raz�n sea algo distinto para mi... 165 00:14:42,748 --> 00:14:45,786 Creo que hay fundamento en su locura. Buenas noches. 166 00:14:48,238 --> 00:14:49,050 Buenas noches, Padre. 167 00:14:59,565 --> 00:15:01,548 - Odio tener que dec�rselo a Bill. - No se lo digas. 168 00:15:02,587 --> 00:15:04,400 - Y qu� vamos a... - Simplemente que Sir Walter... 169 00:15:04,401 --> 00:15:06,315 ...quiere pensarlo. - S�, pero... 170 00:15:07,217 --> 00:15:12,071 - Tengo algo de dinero en el banco. Ya pensar� c�mo conseguir el resto. 171 00:15:12,888 --> 00:15:15,132 - Doc, eres... - Un viejo loco. 172 00:15:15,959 --> 00:15:17,769 Vamos, no hay tiempo que perder. 173 00:15:22,018 --> 00:15:25,523 Si no hubiese tenido tanta prisa, podriamos haber conseguido un... 174 00:15:26,225 --> 00:15:29,470 precio mucho mejor por su consulta. - S�, pero ten�a prisa. 175 00:15:30,293 --> 00:15:34,391 Gracias por su ayuda. - De nada. Aqu� tiene. 176 00:16:27,916 --> 00:16:29,795 - �Qu� noche! 177 00:16:31,644 --> 00:16:35,067 Si�ntate junto al fuego y rel�jate. Te traer� algo caliente. 178 00:16:36,293 --> 00:16:38,984 No puedo quedarme... Doc, �tienes Benzedrina? Los chicos no pueden... 179 00:16:38,985 --> 00:16:41,191 ...seguir s�lo con caf�. 180 00:16:41,504 --> 00:16:44,304 Entonces deber�an descansar. Sufrir�is un colapso nervioso... 181 00:16:45,131 --> 00:16:47,347 si no os tom�is un descanso. 182 00:16:48,387 --> 00:16:50,622 Admito que los �ltimos d�as han sido horribles... 183 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 pero ya casi lo tienen. Es el �ltimo esfuerzo. 184 00:16:55,172 --> 00:16:59,767 - Sigue... - Nunca pens� que podr�a... 185 00:17:00,525 --> 00:17:02,230 entusiasmarme tanto por algo. 186 00:17:09,502 --> 00:17:11,596 - �Diga? Soy Harvey. 187 00:17:14,323 --> 00:17:15,765 Es para ti. 188 00:17:22,157 --> 00:17:22,765 �Diga? 189 00:17:23,605 --> 00:17:25,439 Lena est� terminando. Estamos preparados para la demosatraci�n. 190 00:17:26,209 --> 00:17:28,263 El tel�n se levanta dentro de diez minutos. Date prisa. 191 00:17:28,482 --> 00:17:33,687 Lo han conseguido y quieren ense��rnoslo, vamos Doc. 192 00:17:39,612 --> 00:17:41,644 - �Es esto? �De verdad lo hab�is conseguido? 193 00:17:41,957 --> 00:17:43,250 Enseguida estamos con vosotros. 194 00:17:44,018 --> 00:17:47,078 Casi seguro que funcionar�. - �Qu� quieres decir con "casi"? 195 00:17:47,897 --> 00:17:48,952 Yo soy el prudente, �recuerdas? 196 00:17:49,824 --> 00:17:51,766 �No cre�is que deber�ais contarme de qu� se trata? 197 00:17:53,916 --> 00:17:55,720 �Crees que nuestro principal benefactor debe saberlo? 198 00:17:56,269 --> 00:17:57,809 Te mueres por dec�rselo. 199 00:17:59,216 --> 00:18:00,223 Muy bien. 200 00:18:04,769 --> 00:18:05,743 �Qu� es esto? 201 00:18:05,744 --> 00:18:09,603 - Podemos llamarle "Reproductor". - O "Duplicador". 202 00:18:10,758 --> 00:18:14,370 - �C�mo funciona? - No es f�cil de explicar... 203 00:18:15,840 --> 00:18:21,127 Podr�a marearte con n�meros y nombres. Faraday... y Newton. 204 00:18:21,853 --> 00:18:23,704 Y Dalton... y Rutherford. Planck y Oppenheimer... 205 00:18:24,019 --> 00:18:27,982 - Einstein... ahora ya s� qui�n es... - Podr�amos darte una conferencia... 206 00:18:28,813 --> 00:18:33,935 sobre �tomos y protones, la teor�a de la relatividad y el agua pesada... 207 00:18:37,898 --> 00:18:42,124 �Basta! �No pod�is explicarlo con monos�labos? 208 00:18:43,896 --> 00:18:47,551 Mejor te lo demostraremos. Dejemos a Doc que escoja... 209 00:18:48,394 --> 00:18:51,258 el primer objeto para el experimento. �Cu�l eliges, Doc? 210 00:18:52,963 --> 00:18:54,174 Lo que quieras, cualquier cosa. 211 00:18:54,595 --> 00:18:59,773 �De qu� material? Piedra, metal... - Da igual. 212 00:19:09,052 --> 00:19:13,340 - �Qu� tal esto? - Bien. Ahora si�ntate y rel�jate. 213 00:19:13,655 --> 00:19:15,744 T� ser�s el p�blico. Tenemos que trabajar. 214 00:19:16,059 --> 00:19:18,223 No te decepciones si no sale perfecto... 215 00:19:18,433 --> 00:19:20,042 Tened cuidado. Lo tengo hace a�os. 216 00:19:40,555 --> 00:19:41,296 - Bien. 217 00:19:56,000 --> 00:19:57,633 - Ya sabes lo que tienes que hacer. - S�. 218 00:20:00,886 --> 00:20:02,665 Ante todo, mira ese cuadrante. 219 00:20:07,292 --> 00:20:07,987 �Preparado! 220 00:20:09,110 --> 00:20:10,251 Alfa diecisiete. 221 00:20:12,548 --> 00:20:15,648 Alfa diecisiete... cinco. 222 00:20:17,619 --> 00:20:18,531 Cinco. 223 00:20:19,669 --> 00:20:20,954 Beta dos, beta dos X 224 00:20:23,752 --> 00:20:28,363 Beta dos. Beta dos X... Doce. 225 00:20:34,558 --> 00:20:36,365 Gamma siete. 226 00:20:37,136 --> 00:20:38,133 Gamma siete. 227 00:20:43,261 --> 00:20:43,974 Trece. 228 00:20:45,544 --> 00:20:46,416 Trece. 229 00:20:47,670 --> 00:20:49,114 Zeta once. 230 00:20:50,702 --> 00:20:51,711 Zeta once. 231 00:20:55,489 --> 00:20:57,440 Catorce. 232 00:21:06,790 --> 00:21:08,692 A toda potencia. 233 00:21:10,918 --> 00:21:11,694 Ahora. 234 00:21:24,140 --> 00:21:25,004 Ap�galo. 235 00:21:26,281 --> 00:21:27,094 Apagado. 236 00:21:30,020 --> 00:21:31,638 Lo hemos conseguido. Funciona. 237 00:21:32,436 --> 00:21:33,514 Oh, Robin, es maravilloso. 238 00:21:43,079 --> 00:21:44,231 Aqu� tienes, Doc. 239 00:21:47,842 --> 00:21:49,349 Es incre�ble. 240 00:21:51,220 --> 00:21:55,949 Es una r�plica exacta. Incluso este eslab�n torcido. 241 00:22:05,291 --> 00:22:06,588 �C�mo lo hac�is? 242 00:22:08,596 --> 00:22:18,352 Bueno, no ser� f�cil explicarlo. �Sabes qu� es la materia? 243 00:22:19,569 --> 00:22:21,014 �La materia? - De lo que est�n hechas... 244 00:22:21,809 --> 00:22:25,070 ...las cosas. Ventanas, puertas, relojes, doctores... 245 00:22:25,949 --> 00:22:29,151 - S�. �Y qu�? - Durante a�os los hombres... 246 00:22:29,464 --> 00:22:32,448 han usado la materia para generar energ�a. Madera para... 247 00:22:33,383 --> 00:22:35,707 crear calor. Carb�n para generar electricidad. A partir de materia... 248 00:22:36,021 --> 00:22:40,741 inerte inactiva se crea fuerza motriz. - Eso lo entiendo. 249 00:22:41,844 --> 00:22:45,266 Recientemente se ha descubierto c�mo crear materia a partir... 250 00:22:46,133 --> 00:22:52,990 de la energ�a. Se hizo por primera vez en Nueva York. La m�quina... 251 00:22:53,366 --> 00:22:55,824 ...el Betratr�n, utilizaba Rayos X y produc�a nuevos electrones... 252 00:22:56,138 --> 00:23:00,759 creando part�culas de materia. - Me he perdido, pero no importa. 253 00:23:01,180 --> 00:23:04,341 Olvidemos esta jerga cient�fica. Tienes que cre�rtelo, Doc. 254 00:23:04,761 --> 00:23:08,405 Podemos reproducir cualquier cosa. - Oro, platino, diamantes... 255 00:23:09,379 --> 00:23:09,936 La Venus de Milo... 256 00:23:10,249 --> 00:23:12,543 Aureomicina... Medicamentos escasos y costosos... 257 00:23:12,858 --> 00:23:14,504 el plasma sangu�neo que se quiera... 258 00:23:14,820 --> 00:23:17,569 Es genial. �Hab�is pensado en las implicaciones? 259 00:23:18,320 --> 00:23:21,542 �Qu� hay que pensar? Lo hemos logrado y es lo que importa. 260 00:23:21,961 --> 00:23:25,779 No, Bill. Tenemos una responsabilidad con nosotros y con el mundo. 261 00:23:26,970 --> 00:23:31,302 �Y tu padre? Adelant� las mil libras. Deber�as dec�rselo. 262 00:23:31,615 --> 00:23:34,520 Pens�bamos mantenerlo en secreto hasta organizarnos y ver la mejor... 263 00:23:34,835 --> 00:23:35,915 forma de usar el reproductor. 264 00:23:36,335 --> 00:23:37,726 Tu padre tiene derecho a saberlo. 265 00:23:38,714 --> 00:23:42,526 Muy bien. Vamos a dec�rselo. Siempre podemos comprarle su parte. 266 00:23:42,945 --> 00:23:49,053 No hablemos de negocios. Quiero celebrarlo. He comprado champ�n... 267 00:23:50,089 --> 00:23:51,351 vamos a probarlo. Tambi�n he traido hielo. 268 00:23:57,459 --> 00:23:58,440 �Le importar�a endosarlo, sir Walter? 269 00:24:07,680 --> 00:24:11,001 Gracias. Puede mirar lo cerca que quiera. Adelante. 270 00:24:37,126 --> 00:24:38,828 Preparado 271 00:24:40,139 --> 00:24:41,081 Alfa veintiuno. 272 00:24:44,655 --> 00:24:46,655 Alfa veintiuno cinco. 273 00:24:47,843 --> 00:24:48,397 Cinco 274 00:24:49,604 --> 00:24:55,107 Beta cuatro. Beta cuatro X 275 00:24:57,334 --> 00:24:58,117 Siete. 276 00:24:59,609 --> 00:25:01,288 Gamma doce. 277 00:25:06,815 --> 00:25:07,608 Veinte. 278 00:25:10,833 --> 00:25:13,222 Zeta trece. 279 00:25:14,417 --> 00:25:15,848 Trece. 280 00:25:17,064 --> 00:25:17,847 A toda potencia. 281 00:25:18,861 --> 00:25:20,025 Ahora. 282 00:25:29,791 --> 00:25:32,979 Harvey, j�rame que no hay truco... 283 00:25:33,293 --> 00:25:36,796 El segundo cheque... hasta los n�meros son iguales, �cierto? 284 00:25:37,109 --> 00:25:38,926 Creado de la nada. 285 00:25:40,043 --> 00:25:40,850 Reproducido. 286 00:25:41,636 --> 00:25:45,795 - Evidentemente, uno es falso. - Nosotros no pretendemos estafar. 287 00:25:46,213 --> 00:25:51,949 Ser�a distinto si fuesen lingotes de oro o platino. O quiz�s rub�es. 288 00:25:57,043 --> 00:25:59,461 �Quieres decir que pod�is reproducir cualquier cosa? 289 00:26:00,270 --> 00:26:03,083 Cualquier cosa que quepa en las urnas. Podr�amos construir urnas... 290 00:26:05,892 --> 00:26:07,337 de cualquier tama�o. 291 00:26:07,718 --> 00:26:09,552 - �Lo sabe alguien m�s? - S�lo nosotros. 292 00:26:10,419 --> 00:26:14,105 Entonces no lo cont�is a nadie hasta que hable con las autoridades... 293 00:26:14,421 --> 00:26:18,506 �Qu� tienen que ver en esto las autoridades? No es un arma secreta. 294 00:26:19,410 --> 00:26:26,239 �No? Podr�ais reproducir cualquier cosa. Bombas at�micas. Bacterias... 295 00:26:27,080 --> 00:26:28,537 Nunca har�amos una cosa as�. 296 00:26:29,305 --> 00:26:37,742 Ya s� que t� no, ni mi hijo, ni Bill. Bueno, quiz� Bill podr�a hacerlo en... 297 00:26:38,057 --> 00:26:44,535 nombre de la ciencia. Ahora ten�is que decidir qu� quer�is vosotros. 298 00:26:47,209 --> 00:26:50,848 Dos cosas: la seguridad de que nuestro trabajo no ser� interrumpido. 299 00:26:52,271 --> 00:26:54,903 El gobierno insistir�a en eso de todas formas. �Qu� m�s? 300 00:26:55,758 --> 00:26:58,151 Nuestro equipo es bastante rudimentario. Tendr�amos que hacerlo... 301 00:26:58,837 --> 00:27:00,239 m�s seguro y eficaz. 302 00:27:01,261 --> 00:27:04,269 Necesitaremos otro sitio y una fuente de energ�a mayor. 303 00:27:05,383 --> 00:27:07,338 Y por supuesto los originales para reproducir. 304 00:27:08,120 --> 00:27:10,705 Medicamentos poco comunes, aparatos m�dicos complejos y caros... 305 00:27:11,021 --> 00:27:12,043 Computadores electr�nicos, radio... 306 00:27:12,358 --> 00:27:14,287 Obras de arte, para poner la belleza al alcance de todos. 307 00:27:14,601 --> 00:27:16,475 Ellos no buscan el beneficio personal. 308 00:27:17,572 --> 00:27:22,730 Escuchad. Hab�is inventado algo revolucionario y deb�is estudiar... 309 00:27:23,044 --> 00:27:27,926 cada paso. Ped�s muy poco y sin embargo demasiado. �Confi�is... 310 00:27:28,244 --> 00:27:32,300 ...en mi para llevar �sto? Tu t�o Henry es el hombre id�neo al que... 311 00:27:32,301 --> 00:27:37,738 ...acudir. Es el secretario de asuntos econ�micos. 312 00:27:38,482 --> 00:27:43,192 - S�. Pero tambi�n es un chupa-tintas. - Es un hombre de Estado. 313 00:27:44,084 --> 00:27:51,066 Se lo explicar� todo. Claro que tendr�is que simplific�rmelo... 314 00:27:53,913 --> 00:27:56,222 y veremos qu� nos aconseja. - No estoy seguro, se�or. 315 00:27:56,642 --> 00:27:58,174 - �De qu�, joven? 316 00:27:59,508 --> 00:28:03,007 Nuestro invento es para toda la humanidad. Si Lord Grant quiere... 317 00:28:03,673 --> 00:28:06,542 mantenerlo en secreto, me resistir� con todas mis fuerzas... 318 00:28:07,223 --> 00:28:10,733 - C�lmate. - Tienes raz�n. Pero seguro... 319 00:28:11,152 --> 00:28:13,052 que encontraremos una soluci�n satisfactoria para todos. 320 00:28:17,443 --> 00:28:21,648 Tarde o temprano te acostumbrar�s. Te conozco, Bill. Te he visto as�... 321 00:28:23,041 --> 00:28:24,991 otras veces. �Qu� te pasa? 322 00:28:26,833 --> 00:28:31,877 Es una paradoja. Eso es lo que me pasa. Alguien dijo que una... 323 00:28:32,690 --> 00:28:36,436 paradoja es una verdad cabeza abajo para atraer la atenci�n. 324 00:28:39,542 --> 00:28:50,408 Esa chica, esa tonta y maravillosa Lena. No sabe lo que quiere. 325 00:28:50,722 --> 00:29:03,061 Yo s� que la quiero, que la necesito... 326 00:29:09,210 --> 00:29:10,564 �Por qu� no se lo dices? 327 00:29:12,564 --> 00:29:17,046 Ya sabes c�mo es. No sabe lo que necesita. Podr�a... 328 00:29:17,465 --> 00:29:22,153 - �Rechazarte? Eso no te deber�a impedir intentarlo. 329 00:29:23,284 --> 00:29:30,598 No. �Sabes qu� me lo impide? El orgullo. 330 00:29:32,862 --> 00:29:34,047 No puedo evitarlo. 331 00:29:40,577 --> 00:29:46,692 �Podr�as averiguar qu� piensa, Doc? 332 00:29:48,353 --> 00:29:49,941 Claro, hijo. 333 00:29:51,219 --> 00:29:55,955 Pero ahora estamos demasiado ocupados con vuestro invento. 334 00:29:57,062 --> 00:29:59,473 Cuando os organic�is un poco, hablar� con ella, lo prometo. 335 00:30:00,942 --> 00:30:04,437 - D�jame elegir el momento. - De acuerdo. 336 00:30:12,069 --> 00:30:20,403 S�lo quiero que lo sepa... yo no puedo dec�rselo... Gracias. 337 00:30:28,739 --> 00:30:32,739 Ahora Bill, trata de comportarte. No ser� f�cil, pero merece la pena. 338 00:30:34,190 --> 00:30:42,360 Estoy cansado del reproductor. Era divertido desarrollarlo, pero... 339 00:30:42,361 --> 00:30:45,490 ahora preferir�a empezar algo nuevo. 340 00:30:49,059 --> 00:30:50,141 No sab�a que pensaras as�. 341 00:30:51,962 --> 00:30:54,898 Piensa que en pocos meses todos los hospitales tendr�n el radio que... 342 00:30:56,960 --> 00:30:59,834 ...necesitan. Las v�ctimas de la polio no morir�n esperando un pulm�n 343 00:31:00,977 --> 00:31:03,885 ...de hierro. Toda la belleza que podemos dar a la gente. 344 00:31:07,045 --> 00:31:09,323 No, yo no estoy cansado todav�a. 345 00:31:13,054 --> 00:31:16,628 Quiz�s tengas raz�n. Bajemos. 346 00:31:27,818 --> 00:31:35,352 No suelo hacer discursos, pero esta es una ocasi�n especial. 347 00:31:36,475 --> 00:31:41,634 La presencia de un distinguido hombre de estado, que adem�s es... 348 00:31:42,053 --> 00:31:45,705 un miembro de esta familia, me hace sentir doblemente cohibido... 349 00:31:47,283 --> 00:31:49,798 ...s� que no os molestar� si digo unas palabras. 350 00:31:52,926 --> 00:31:59,155 Me siento halagado de haber sido el primero en darse cuenta... 351 00:31:59,573 --> 00:32:02,001 de la importancia mundial del reproductor. 352 00:32:03,003 --> 00:32:07,822 Muchos habr�an rechazado invertir en esta aventura. 353 00:32:09,147 --> 00:32:11,990 Pero yo tuve fe en estos brillantes j�venes. 354 00:32:17,057 --> 00:32:21,580 - Oid, oid. - Sin embargo mi f� estaba... 355 00:32:22,402 --> 00:32:24,440 totalmente justificada y mis esperanzas cumplidas. 356 00:32:25,987 --> 00:32:29,799 Me alegra decir que el gobierno ha aceptado nuestros planes... 357 00:32:30,977 --> 00:32:36,706 y Lord Grant est� aqu� para discutir nuestras propuestas. 358 00:32:38,191 --> 00:32:42,090 Lo que Walter qiere decir es que accederemos a lo que necesit�is... 359 00:32:43,806 --> 00:32:46,158 ...siempre que sea razonable. - S�, s�, claro. 360 00:32:48,117 --> 00:32:49,346 Ahora vamos todos a brindar. 361 00:32:50,404 --> 00:32:52,199 Brindo por la Compa��a Reproductora Universal. 362 00:32:53,590 --> 00:32:57,552 Para que pueda transformar el mundo en un lugar de paz y abundancia. 363 00:33:01,853 --> 00:33:07,574 Ahora, hay que ser pr�ctico. Quiero que todas las f�rmulas... 364 00:33:08,440 --> 00:33:12,365 y anotaciones pasen a nuestra custodia, cuanto antes. 365 00:33:13,503 --> 00:33:16,300 Muy bien. La seguridad es esencial. 366 00:33:17,173 --> 00:33:22,637 Despu�s quiero que estos dos genios tuyos vengan a Londres... 367 00:33:23,424 --> 00:33:25,904 y les expliquen todo a nuestros expertos. 368 00:33:26,828 --> 00:33:30,028 S�, s�. Me encantar�a acompa�arte. 369 00:33:31,376 --> 00:33:35,244 No ser� necesario, les preguntar� cuando pueden ir. 370 00:33:36,476 --> 00:33:39,492 - �D�nde est� Robin? - Le vi hace un momento. 371 00:33:40,294 --> 00:33:41,559 Creo que est� con Lena. 372 00:33:43,721 --> 00:33:47,936 Padre, madre, felicitadnos todos. Lena y yo vamos a casarnos. 373 00:34:01,014 --> 00:34:02,130 Tranquilo, Bill. 374 00:34:04,794 --> 00:34:12,163 Gracias, casi hago el rid�culo. Y gracias por otra cosa... 375 00:34:14,180 --> 00:34:15,561 �Por qu�, hijo? 376 00:34:16,947 --> 00:34:20,290 Por no hablarle a Lena de aquella noche... 377 00:34:22,093 --> 00:34:27,568 �No te parece maravilloso, Bill? Nunca pens� que me atrapar�a. 378 00:34:28,101 --> 00:34:31,035 Me alegro... por vosotros dos. 379 00:34:34,000 --> 00:34:34,967 Que se�is muy felices. 380 00:34:37,901 --> 00:34:39,879 Gracias, Bill. 381 00:34:45,806 --> 00:34:47,417 �Volver�s a mi casa, Bill? 382 00:34:48,777 --> 00:34:52,727 Gracias, Doc, puedo arregl�rmelas. 383 00:36:48,504 --> 00:36:51,135 - �Eres t�, Doc? - �Qu� haces aqu�? 384 00:36:54,597 --> 00:36:58,848 Entra y te lo contar�. Tengo que dec�rselo a alguien. 385 00:37:02,005 --> 00:37:05,204 Le suger� a Robin que intent�smos ver hasta donde se pod�a llegar... 386 00:37:06,102 --> 00:37:08,727 con el reproductor. Simplemente por curiosidad. 387 00:37:09,725 --> 00:37:10,788 �Y qu� piensa? 388 00:37:13,075 --> 00:37:17,168 Ya conoces a Robin y su c�digo de honor. Dijo que �l era f�sico... 389 00:37:17,587 --> 00:37:20,132 ...no bi�logo. Que la corriente el�ctrica que hab�a que pasar... 390 00:37:21,049 --> 00:37:23,908 por el animalillo ser�a muy dolorosa. A m� eso no me preocupa... 391 00:37:24,836 --> 00:37:28,458 Despu�s de todo, el cloroformo o la morfina lo eliminar�. 392 00:37:29,520 --> 00:37:34,748 - �Abandonaste la idea? - S�, pero hace una semana... 393 00:37:36,646 --> 00:37:42,857 empec� con el conejillo de indias. Consegu� dos conejillos exactos. 394 00:37:43,815 --> 00:37:48,546 El original se recuper� en cuanto se le pas� el efecto de la droga. 395 00:37:50,822 --> 00:38:02,266 Pero el doble no vivi�. Lo intent� todo, masajes, adrenalina... 396 00:38:04,368 --> 00:38:07,964 incluso constru� un pulm�n artificial. Nada. 397 00:38:09,485 --> 00:38:12,074 - �Probaste la cirug�a? - Le practiqu� una incisi�n... 398 00:38:12,389 --> 00:38:14,990 ...masaje� el coraz�n. No funcion�. 399 00:38:16,606 --> 00:38:20,617 Quiz� no pueda hacerse. - Tiene que poderse. Ay�deme, Doc. 400 00:38:21,312 --> 00:38:23,209 �C�mo? 401 00:38:24,098 --> 00:38:28,383 Constru� un aparato, una modificaci�n de una m�quina llamada... 402 00:38:28,803 --> 00:38:31,683 "Autojector". Pero todav�a no la he perfeccionado. Se trata de... 403 00:38:32,525 --> 00:38:37,509 ciruj�a espinal y no tengo pr�ctica. Si pudieras ayudarme, Doc. 404 00:38:38,231 --> 00:38:41,179 No s� Bill. Esto es muy distinto a todo lo que me pediste antes. 405 00:38:43,635 --> 00:38:49,159 Tengo que pensarlo. Te contestar� ma�ana. 406 00:38:54,414 --> 00:39:03,579 De acuerdo, Doc. No dispongo de mucho tiempo... 407 00:39:10,509 --> 00:39:14,774 Aquella noche sent� que hab�a algo extra�o en Bill. 408 00:39:15,192 --> 00:39:20,037 Que estaba dominado por una fuerza incontrolable. 409 00:39:20,964 --> 00:39:24,986 Las palabras de Salom�n ard�an en mi mente. "El amor es fuerte... 410 00:39:26,781 --> 00:39:29,472 como la muerte, los celos son crueles como la tumba". 411 00:39:32,464 --> 00:39:35,566 Yo sab�a que acabar�a ayud�ndole pero tambi�n que despu�s... 412 00:39:36,091 --> 00:39:40,778 me arrepentir�a. Y casi me arrepent� en el �ltimo momento... 413 00:39:42,073 --> 00:39:45,128 - Es mi �ltima baza. - �C�mo funciona, Bill? 414 00:39:46,696 --> 00:39:50,300 Me di cuenta que necesitaba algo que actuara no s�lo como... 415 00:39:51,226 --> 00:39:55,881 una bomba que impulsara la circulaci�n, sino un aparato que... 416 00:39:57,633 --> 00:40:02,961 oxigenara la sangre al mismo tiempo. Si esto falla, estoy acabado. 417 00:40:06,862 --> 00:40:07,746 Vamos, Doc. 418 00:40:46,309 --> 00:40:48,285 Ya est� dormido. 419 00:42:27,968 --> 00:42:30,117 - A toda potencia. - Ahora. 420 00:44:30,308 --> 00:44:32,496 Lo hemos conseguido. 421 00:44:33,981 --> 00:44:36,274 - Lo has conseguido. - Nosotros, yo, qu� importa. 422 00:44:38,601 --> 00:44:43,964 Es f�cil. Basta bombear la sangre hasta que el coraz�n empiece a latir. 423 00:44:45,020 --> 00:44:51,659 - Bill, ahora no te apresures. Es una inmensa responsabilidad. 424 00:44:52,632 --> 00:44:57,208 Nadie debe saberlo. Ni yo quiero saber qu� modificaciones hiciste... 425 00:44:58,064 --> 00:45:03,528 en el Autojector original. - No me interesa crear millones... 426 00:45:04,387 --> 00:45:08,529 de conejos. Dejemos eso a la naturaleza. Creo que sabes... 427 00:45:08,947 --> 00:45:13,877 porqu� hago todo esto y me ayudar�s �no? 428 00:45:16,620 --> 00:45:22,786 No, Bill. No puedo ayudarte. Tendr�s que hacerlo t� solo... 429 00:45:30,759 --> 00:45:35,778 Una semana despu�s, Lena volvi�. Robin se qued� en Londres. 430 00:45:37,122 --> 00:45:39,646 Lena parec�a m�s feliz que nunca. Ten�a infinidad de recuerdos... 431 00:45:41,040 --> 00:45:43,346 y an�cdotas que contarnos. Mir� a Bill, parec�a... 432 00:45:44,381 --> 00:45:45,736 bastante tranquilo. 433 00:45:50,245 --> 00:45:54,360 Lena hab�a vuelto para preparar su nuevo hogar, y pedir a Bill... 434 00:45:55,108 --> 00:45:56,101 que se reuniera con Robin en Londres. 435 00:45:56,474 --> 00:45:58,654 No seas testarudo, Bill. Te necesitan all�. 436 00:45:59,809 --> 00:46:02,524 Robin puede ocuparse de todo. Ha nacido para eso. 437 00:46:03,214 --> 00:46:05,178 Yo s�lo me impacientar�a y lo estropear�a todo. 438 00:46:06,024 --> 00:46:08,321 No puedo empaquetarte y enviarte por correo... 439 00:46:09,190 --> 00:46:10,681 pero creo que te comportas como un tonto. 440 00:46:13,312 --> 00:46:19,097 No lo creas. Tengo algo mucho m�s importante que hacer. 441 00:46:22,473 --> 00:46:23,881 Ven a dar una vuelta y te lo contar�. 442 00:46:25,087 --> 00:46:27,062 Nuestro genio tiene uno de sus d�as. �Te importa, Doc? 443 00:46:28,576 --> 00:46:32,381 Cuando vi a Bill llev�ndose a Lena aquella tarde, sent� un escalofr�o. 444 00:46:33,786 --> 00:46:37,361 Fu� como si me convirtiera en un fantasma intangible... 445 00:46:38,223 --> 00:46:40,907 y perdido entre las sombras. Me compadec�a de Bill... 446 00:46:41,622 --> 00:46:44,813 y tem�a por Lena. Pero no pod�a hacer nada. 447 00:46:58,529 --> 00:47:03,842 - Bill, debemos ser sinceros. - Es lo que siempre he intentado hacer. 448 00:47:07,192 --> 00:47:10,932 Supongo que lo sabes desde que Robin y yo nos batimos... 449 00:47:11,246 --> 00:47:12,716 con espadas de madera. - No lo supe hasta aquella noche... 450 00:47:13,516 --> 00:47:16,901 en la Mansi�n Grant. Incluso entonces... - Era demasiado tarde. 451 00:47:17,712 --> 00:47:22,705 - Incluso si lo hubiera sabido antes... - Lo s�, aunque no pod�a afrontarlo. 452 00:47:24,568 --> 00:47:27,395 - Incluso si no existiera Robin... - Pero puedes ayudarme, Lena... 453 00:47:27,921 --> 00:47:29,454 ...tienes que ayudarme. - �Ayudarte? 454 00:47:30,135 --> 00:47:30,737 S� 455 00:47:31,642 --> 00:47:37,583 Mientras Robin y t� est�bais fuera encontr� la forma de... otra Lena. 456 00:47:41,745 --> 00:47:42,952 �Otra Lena? 457 00:47:44,428 --> 00:47:47,742 Creo que lo ha calculado todo y est� absolutamente seguro... 458 00:47:48,161 --> 00:47:49,801 de que no hay peligro para ti. 459 00:47:50,690 --> 00:47:55,343 Cada neurona, cada nervio, se reproducir�an intactos. 460 00:47:58,843 --> 00:48:02,636 Parece que estoy de su parte, pero s�lo quiero que conozcas los hechos... 461 00:48:03,810 --> 00:48:07,363 y que est�s segura de tomar una decisi�n. 462 00:48:09,682 --> 00:48:15,515 - �Qu� pasar�? �Seremos como hermanas gemelas? 463 00:48:17,418 --> 00:48:19,272 S�, estoy seguro de eso... 464 00:48:22,653 --> 00:48:26,417 Si al menos pudiera hablar con Robin... pero �l nunca... 465 00:48:27,756 --> 00:48:34,019 Sabes lo mucho que os quiero a los tres. Y creo sinceramente... 466 00:48:34,879 --> 00:48:36,969 que puedes hacer feliz a Bill sin perder a Robin. 467 00:48:38,931 --> 00:48:44,008 Pero tienes que decidirlo t�. 468 00:52:33,557 --> 00:52:34,437 - A toda potencia. 469 00:52:34,884 --> 00:52:36,009 Ahora. 470 00:52:52,773 --> 00:52:53,323 Ap�galo. 471 00:58:17,299 --> 00:58:18,399 �Quieres entrar? 472 00:58:19,354 --> 00:58:23,321 No, s�lo mirar. 473 00:58:29,058 --> 00:58:30,059 �Sorprendida? 474 00:58:32,443 --> 00:58:35,717 S�. No pod�a creer que funcionara. 475 00:58:46,718 --> 00:58:50,427 Bill la llam� Helen. Pero s�lo era otra Lena. 476 00:58:52,114 --> 00:58:54,902 Al principio me sent�a confuso. Olvid� que Helen ten�a... 477 00:58:55,920 --> 00:58:58,799 los mismos recuerdos que Lena hasta el momento de su creaci�n. 478 00:59:00,303 --> 00:59:03,466 Pero despu�s de unas horas, mi desconcierto se disip�. 479 00:59:04,075 --> 00:59:05,935 Helen me ayud�. Era natural, cari�osa. 480 00:59:07,932 --> 00:59:11,117 Se fueron de vacaciones para que Helen se acostumbrara a Bill. 481 00:59:13,752 --> 00:59:18,651 Deber�a haberme sentido feliz, pero... 482 00:59:19,472 --> 00:59:24,777 si no lo era, deb�a ser por mi culpa... o por la vocecita... 483 00:59:25,440 --> 00:59:27,544 interior que me advert�a de algo... 484 01:00:07,575 --> 01:00:10,157 Sigue, me gusta. 485 01:00:44,915 --> 01:00:52,402 �Sin lamentaciones? Diez maravillosos d�as. 486 01:00:57,012 --> 01:01:03,771 Lena me conoce de toda la vida. Pero t�, Helen... ves dentro de mi. 487 01:01:05,846 --> 01:01:12,493 Sabes lo que soy realmente. Imagina que te gusta lo que ves. 488 01:01:15,449 --> 01:01:17,954 Me extra�a que no quieras que me quite este anillo. 489 01:01:19,740 --> 01:01:23,905 Quiz�, porque es parte de ti hasta que te de el m�o. 490 01:02:02,836 --> 01:02:03,926 Robin, cari�o. 491 01:02:26,970 --> 01:02:29,267 �Por qu� no har�n los sandwiches con m�s imaginaci�n en este pa�s? 492 01:02:30,117 --> 01:02:31,257 Debe ser la t�nica general en este pa�s. 493 01:02:32,811 --> 01:02:36,737 Deber�a dedicar mi gran cerebro a inventar sandwiches distintos. 494 01:02:40,607 --> 01:02:44,875 - Tomar� un ba�o. - Muy bien cari�o, cuidar� de todo. 495 01:03:35,972 --> 01:03:38,155 Vuelve. 496 01:03:42,827 --> 01:03:46,071 NECESITO TU AYUDA URGENTE. STOP.VEN ENSEGUIDA.BILL 497 01:04:07,874 --> 01:04:09,209 �Qu� pasa, Bill? 498 01:04:11,055 --> 01:04:12,239 Ven por aqu�. 499 01:04:21,860 --> 01:04:25,706 Por primera vez en mi vida tengo miedo. 500 01:04:29,157 --> 01:04:32,877 Ayer est�bamos merendando en la playa y se fue a ba�ar. 501 01:04:36,635 --> 01:04:39,105 Si no me hubiera dado prisa... - �Qu� quieres decir? 502 01:04:40,812 --> 01:04:43,993 Intent� suicidarse. Llegu� justo a tiempo. 503 01:04:46,544 --> 01:04:55,143 No se resisti�, pero sus ojos dec�an "lo intentar� una... 504 01:04:56,042 --> 01:05:00,152 y otra vez hasta conseguirlo". Lo le� en sus ojos. 505 01:05:02,094 --> 01:05:04,565 Pens� que erais felices. Que todo iba bien... 506 01:05:05,426 --> 01:05:09,205 Era maravilloso al principio. Sent�a que pod�a compartirlo... 507 01:05:10,525 --> 01:05:14,757 todo con ella. Pero de pronto... 508 01:05:15,176 --> 01:05:21,164 ella no me lo dir�... no puedo pregunt�rselo. 509 01:05:25,141 --> 01:05:28,325 �Hablar�s con ella, Doc? �Averiguar�s lo que pasa? 510 01:05:29,340 --> 01:05:31,201 Claro, hijo. Inmediatamente. 511 01:05:48,901 --> 01:05:52,025 - �Qui�n es? - Soy Doc. Helen, �puedo pasar? 512 01:05:54,011 --> 01:05:54,990 Pasa, Doc. 513 01:06:00,799 --> 01:06:01,577 �Te ha llamado Bill? 514 01:06:03,630 --> 01:06:05,425 Soy demasiado viejo para aprender a mentir. 515 01:06:06,978 --> 01:06:11,234 �Qu� te ha contado? - Que intentaste suicidarte. 516 01:06:12,562 --> 01:06:13,305 �Porqu�? 517 01:06:15,560 --> 01:06:17,885 - �Recuerdas lo que yo... lo que Lena dijo una vez? 518 01:06:19,433 --> 01:06:22,218 Yo no ped� nacer, as� que tengo derecho a morir. 519 01:06:23,978 --> 01:06:27,346 Eso son s�lo palabras, Helen. Debe haber una raz�n. 520 01:06:36,935 --> 01:06:44,496 Aquella noche, cuando abr� los ojos, mi primer pensamiento... 521 01:06:45,486 --> 01:06:48,270 ...no era Bill. Era Robin. 522 01:06:52,094 --> 01:06:55,254 �No lo entiendes? Bill me cre� a imagen de Lena... 523 01:06:56,595 --> 01:06:58,749 ...quer�a otra Lena, ni m�s ni menos. 524 01:06:58,750 --> 01:07:05,238 Y lo consigui�. Soy Lena... 525 01:07:05,239 --> 01:07:10,303 No s�lo su hermana gemela. 526 01:07:11,234 --> 01:07:12,717 Lo sab�amos, querida... 527 01:07:14,851 --> 01:07:17,838 No. No os hab�is parado a pensar que no s�lo pienso... 528 01:07:19,255 --> 01:07:23,195 como Lena, sino que siento lo mismo que ella. 529 01:07:25,493 --> 01:07:26,764 A su imagen en todo. 530 01:07:29,194 --> 01:07:32,639 Sobre todo en su amor por Robin. 531 01:07:41,360 --> 01:07:49,084 No culpo a Bill ni a nadie. Pens� que podr�a soportarlo. 532 01:07:50,129 --> 01:08:02,323 �No os dais cuenta de que comparto los mismos recuerdos que Lena? 533 01:08:05,753 --> 01:08:07,323 Querida, quiero ayudarte. Y Bill tambi�n. 534 01:08:27,096 --> 01:08:31,798 Bill, te lo ruego. S� que quieres a Helen tanto como a Lena... 535 01:08:32,806 --> 01:08:39,529 Que ahora ella es todo para ti. Pero, Bill, la felicidad no es... 536 01:08:40,398 --> 01:08:43,414 un derecho de nacimiento. S�lo el de perseguirla. 537 01:08:43,938 --> 01:08:47,677 Y hay otras formas de conseguir la felicidad. 538 01:08:50,199 --> 01:08:54,600 Doc, no creo en eso. Durante toda mi vida he querido... 539 01:08:55,751 --> 01:09:00,902 dos cosas: el conocimiento y el amor. 540 01:09:02,630 --> 01:09:08,254 Utilic� el primero para ganar el segundo. Y ahora... 541 01:09:09,715 --> 01:09:12,028 - No te aferres a ella... Bill... d�jala marchar. 542 01:09:13,071 --> 01:09:16,784 �Qu� ocurrir�a si la dejara marchar? Olvidas que son dos... 543 01:09:18,852 --> 01:09:23,858 mujeres enamoradas del mismo hombre. Aunque aceptara mi propia... 544 01:09:25,827 --> 01:09:31,501 soledad, eso no disminuir�a la suya. 545 01:09:42,821 --> 01:09:44,551 Gracias por todo, Doc. 546 01:09:48,817 --> 01:09:50,058 Parece que llevo diciendo eso toda mi vida. 547 01:09:54,968 --> 01:09:56,146 Quiero que vuelvas a Howdean. 548 01:09:57,963 --> 01:09:59,471 - �C�mo voy a dejaros? - Conf�a en mi, por favor. 549 01:09:59,890 --> 01:10:04,714 Dame solo un poco de tiempo. 550 01:10:07,728 --> 01:10:08,830 Est� bien. 551 01:10:41,006 --> 01:10:43,506 - Esperaba que vinieras, Lena. - �D�nde est�? 552 01:10:46,726 --> 01:10:49,840 Doc me cont� lo que ibas a hacer y que necesitabas ayuda. 553 01:10:50,988 --> 01:10:55,411 �No crees que ya es suficiente? No eres Dios, sup�n que algo va mal. 554 01:10:56,880 --> 01:10:58,632 Deber�ais saber que todo ir� bien, Lena. 555 01:11:01,383 --> 01:11:03,092 Y pens� que t� quer�as esto tanto como yo. 556 01:11:03,510 --> 01:11:05,412 - �Yo? - �Te olvidas de Robin? 557 01:11:11,639 --> 01:11:14,712 - �Qu� quieres que haga? - Controlar el aparato de alto voltaje. 558 01:11:16,503 --> 01:11:19,601 No puedo estar en dos sitios a la vez. Ya lo has hecho antes. 559 01:11:37,755 --> 01:11:42,714 Helen, conf�as en mi, �verdad? Lo he preparado todo... 560 01:11:43,516 --> 01:11:44,558 ...no habr� peligro. 561 01:11:46,369 --> 01:11:49,171 �C�mo puedes estar seguro? 562 01:11:51,467 --> 01:11:53,448 Cari�o, no puedo explic�rtelo con detalle. 563 01:11:55,840 --> 01:11:57,773 Este aparato es una modificaci�n de un tratamiento que se utiliza... 564 01:11:58,758 --> 01:12:02,187 ...para enfermedades nerviosas. No significa que est�s loca. 565 01:12:05,164 --> 01:12:08,411 Ver�s, el pensamiento es un proceso el�ctrico. La memoria... 566 01:12:10,314 --> 01:12:13,386 ...se almacena y se puede descargar igual que la electricidad de... 567 01:12:14,406 --> 01:12:16,975 una bater�a. Pero no te preocupes. 568 01:12:19,652 --> 01:12:21,091 Te dormir�s a los dos segundos. 569 01:12:24,484 --> 01:12:30,349 Y al final te levantar�s sin recuerdos, sin lamentaciones. 570 01:12:34,305 --> 01:12:36,036 Sabes que no te har�a da�o por nada del mundo... 571 01:12:39,987 --> 01:12:41,895 Pero incluso si yo renunciara a todo... 572 01:12:44,608 --> 01:12:45,907 No te har�a feliz. 573 01:12:52,639 --> 01:13:00,569 Tienes raz�n. Una mente vac�a y un nuevo comienzo. 574 01:13:59,130 --> 01:13:59,996 �Preparada, cari�o? 575 01:14:07,175 --> 01:14:08,189 Adi�s, Robin. 576 01:14:10,560 --> 01:14:13,249 - No esperaba verte. - Ten�a que volver a recoger a Bill. 577 01:14:14,469 --> 01:14:15,704 Pens� que podr�as resolverlo todo sin �l. 578 01:14:16,403 --> 01:14:18,694 Tambi�n yo. Pero descubr� que las anotaciones y las f�rmulas... 579 01:14:19,707 --> 01:14:21,175 estaban incompletas. Ya sabes lo descuidado que es Bill... 580 01:14:22,029 --> 01:14:24,394 con esas cosas. Hay detalles que ni yo mismo s�. 581 01:14:25,439 --> 01:14:26,845 Las �ltimas mejoras que hizo son esenciales. 582 01:14:29,059 --> 01:14:30,924 �D�nde est�? �Y Lena? �No estaba en casa? 583 01:14:32,442 --> 01:14:35,047 - Si�ntate, hijo. Esto nos va a llevar cierto tiempo. 584 01:14:37,859 --> 01:14:39,832 Tengo una mala noticia para ti, Robin. 585 01:14:40,669 --> 01:14:47,637 Tranquilo. Lena est� perfectamente. No andar� con rodeos. 586 01:14:50,017 --> 01:14:52,091 Bill estuvo enamorado de Lena durante alg�n tiempo. 587 01:14:54,846 --> 01:14:58,391 �Bill? Pero... �d�nde est�? 588 01:14:58,960 --> 01:14:59,867 Tengo que hablar con �l. 589 01:15:02,175 --> 01:15:04,537 - Si se interpone entre nosotros... - Sabes que nada puede... 590 01:15:04,956 --> 01:15:06,487 interponerse entre t� y Lena. 591 01:15:08,049 --> 01:15:08,657 ...ella te ama. 592 01:15:10,444 --> 01:15:12,663 Pobre Bill. 593 01:15:14,312 --> 01:15:16,480 S�, pobre Bill. Durante alg�n tiempo fue feliz. 594 01:15:19,908 --> 01:15:21,576 - �Feliz? - �Recuerdas los experimentos... 595 01:15:22,626 --> 01:15:24,540 ...con animales que tanto le gustaban a Bill y que a ti... 596 01:15:25,583 --> 01:15:27,307 ...tanto te desagradaban? - S�. 597 01:15:28,167 --> 01:15:29,172 Sigui� con ellos �l solo y... 598 01:15:32,278 --> 01:15:34,791 ...tuvo �xito. - �Qu�? 599 01:15:37,797 --> 01:15:40,651 Entonces nos pidi� a Lena y a mi que le ayud�semos a crear... 600 01:15:42,070 --> 01:15:46,024 ...otra Lena. - �Otra Lena? 601 01:15:49,199 --> 01:15:51,099 Hay otra Lena ahora, Robin. 602 01:17:22,983 --> 01:17:24,025 �Apaga la corriente el�ctrica! 603 01:18:19,378 --> 01:18:21,524 No sea loco. No queda nadie vivo ah� dentro. 604 01:18:22,627 --> 01:18:24,296 �D�jeme, d�jeme! 605 01:18:52,290 --> 01:18:54,063 Est� bien, Robin. No es nada grave. 606 01:18:57,507 --> 01:18:59,884 Sin embargo, hay algo... - �De qu� se trata? Debo saberlo. 607 01:19:01,152 --> 01:19:03,645 Ha perdido la memoria. No recuerda nada. 608 01:19:04,463 --> 01:19:09,246 - �Qu�? Entonces debe ser... - C�lmate. Podr�a ser Lena. 609 01:19:11,279 --> 01:19:13,406 ...quiz� no ocurriera nada en ese granero. 610 01:19:13,994 --> 01:19:16,734 Por favor Doc, no soy un ni�o. Viste a Lena y a la otra. 611 01:19:18,524 --> 01:19:20,163 Dijiste que no hab�a forma de distinguirlas. 612 01:19:22,397 --> 01:19:26,537 ...salvo que uno lo sepa. - �Saber qu�? 613 01:19:28,924 --> 01:19:31,914 Cuando Bill cre� a Helen, tuvo que utilizar un derivado del... 614 01:19:32,832 --> 01:19:35,085 "Autojector" para que el coraz�n empezara a latir. 615 01:19:36,637 --> 01:19:37,919 Dejaba dos peque�as cicatrices en la nuca... 616 01:19:39,146 --> 01:19:43,018 - Entonces hay una forma. �Lo has comprobado, Doc? 617 01:19:44,372 --> 01:19:49,058 No me atrev�. O quiz� sent� que era... 618 01:19:50,300 --> 01:19:51,425 ...tu derecho. 619 01:20:04,479 --> 01:20:05,075 Gracias, enfermera. 620 01:20:10,417 --> 01:20:11,938 Este es Robin, querida. 621 01:20:28,873 --> 01:20:30,013 D�jame reconocerte otra vez. 622 01:21:00,465 --> 01:21:03,149 "Tendr�s la felicidad. O tendr�s el poder... 623 01:21:04,200 --> 01:21:06,334 dijo Dios. Pero no los tendr�s ambos. " 624 01:21:07,305 --> 01:21:13,531 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 53817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.