All language subtitles for El.embarcadero.S01E07.720p.Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,330 --> 00:00:29,849 KOPIRANJE 2 00:00:32,129 --> 00:00:34,283 VERONIKINA KU�A 3 00:00:34,408 --> 00:00:36,527 OSKAR JE UMRO 10. MAJA 4 00:00:38,687 --> 00:00:40,786 POSLEDNJI PUT 5 00:00:41,966 --> 00:00:44,086 OSKAR DAJE NE�TO VISENTU 6 00:00:53,962 --> 00:00:56,082 SVE�NJEVI NOVCA 7 00:00:57,242 --> 00:00:59,341 �TA MU JE DAO? 8 00:01:54,466 --> 00:01:58,580 Halo? -Izvinite, da li sam vas probudila? 9 00:01:58,705 --> 00:02:01,979 Ne, budan sam. U stanici sam. 10 00:02:02,105 --> 00:02:05,818 Crtala sam do tri ujutru, ne mogu da spavam, 11 00:02:05,943 --> 00:02:08,063 ne mogu da mislim ni na �ta drugo. 12 00:02:09,022 --> 00:02:11,377 Stvarno mislite da su Oskara ubili? 13 00:02:11,501 --> 00:02:14,096 Ne, to je ose�aj. Trenutno je to samo ose�aj. 14 00:02:14,221 --> 00:02:17,860 Ali ve� dugo nisam imao takav. 15 00:02:18,380 --> 00:02:20,974 Ali prvo moram sve da dovedem u red, 16 00:02:21,099 --> 00:02:24,373 da ponovo ispitam kom�ije, da pregledam sve dokaze. 17 00:02:24,498 --> 00:02:27,652 Mo�da ja mogu ne�to da uradim, da nekako pomognem? 18 00:02:27,778 --> 00:02:30,817 Gospo�o Lejva, to je moj posao. 19 00:02:31,097 --> 00:02:34,536 Ali obe�avam da �u vam javiti ako iskrsne ne�to novo. 20 00:02:34,695 --> 00:02:39,574 Rekao bih vam da odete da spavate, ali mislim da ste isti kao ja. 21 00:02:40,894 --> 00:02:43,887 Tako da bismo mogli dva sata da razgovaramo, 22 00:02:44,013 --> 00:02:48,247 ali bolje je da poku�ate da se odmorite. Radite svoje, crtajte... 23 00:02:48,371 --> 00:02:51,805 Ali �to je najva�nije, budite diskretni. 24 00:02:51,931 --> 00:02:54,650 Samo tako mo�ete da mi pomognete. 25 00:03:12,325 --> 00:03:14,924 Stvarno tr�i�, a? Sranje! 26 00:03:16,843 --> 00:03:21,357 Slu�aj, ja sam druga. Ona koja razara brakove, 27 00:03:21,483 --> 00:03:25,162 a ti si luda�a sa �apljama. Svaka ima svoje. 28 00:03:25,401 --> 00:03:28,236 Uni�tava� projekte vredne 336 miliona evra. 29 00:03:28,361 --> 00:03:32,875 Pa lepo. Izvoli. Jebe� Sne� end Trast. 30 00:03:32,999 --> 00:03:36,593 Ti i ja �emo biti zen. Zato ni�ta. 31 00:03:36,719 --> 00:03:40,552 Ako �eli� da ide� u Aftervork da se kre�e� u toaletu, 32 00:03:40,677 --> 00:03:43,311 uze�u krpu i oprati pod 33 00:03:43,437 --> 00:03:46,356 da ti ne bude problem da spusti� ga�ice. 34 00:03:49,514 --> 00:03:51,634 U stvari, imam ideju. 35 00:03:52,074 --> 00:03:54,993 Za�to? -Za zgradu. 36 00:03:55,553 --> 00:03:59,787 Dobro. -Skice. -To dobro zvu�i. 37 00:03:59,912 --> 00:04:02,031 Trideset komada. 38 00:04:02,351 --> 00:04:04,470 Stani, stani... 39 00:04:04,631 --> 00:04:09,710 Pratim te od Malvarose, i ne mogu vi�e. Nezdrav �ivot. 40 00:04:10,709 --> 00:04:13,628 Trideset skica? -Da. 41 00:04:14,948 --> 00:04:17,068 Super. 42 00:04:19,507 --> 00:04:21,986 Idemo? -Idemo. 43 00:04:26,185 --> 00:04:29,059 Zgradu nosi centralna osovina od betona i �elika. 44 00:04:29,184 --> 00:04:32,698 Ovde po�inju spratovi, kao prstenovi, 45 00:04:32,823 --> 00:04:36,337 svaki razli�ite veli�ine. Zgrada �e se savijati oko same sebe. 46 00:04:36,462 --> 00:04:39,736 Bi�e kao spirala, �iva je, organska. 47 00:04:39,861 --> 00:04:44,655 Podse�a�e na pagodu, ne znam. 48 00:04:44,779 --> 00:04:47,654 Izra�unala sam 23 vrste prozora. 49 00:04:47,779 --> 00:04:50,614 Stakla moraju da budu zakrivljena, to �e biti najte�e, 50 00:04:50,738 --> 00:04:52,853 a mo�da i najskuplje, ali mo�e se. 51 00:04:52,977 --> 00:04:59,451 A najzanimljivije je �to �emo na vrhu posaditi �umu. 52 00:04:59,576 --> 00:05:03,089 2.500 m2 zemlje. 53 00:05:03,215 --> 00:05:05,929 Jo� ne znam koliko �e tona CO2 mo�i da upije, 54 00:05:06,054 --> 00:05:10,728 ali bi�e zanimljivo imati vertikalnu �umu u samom srcu grada. 55 00:05:10,853 --> 00:05:14,532 Ekolo�ka, dinami�na, organska zgrada. �iva. 56 00:05:15,372 --> 00:05:17,651 Svi�a ti se? 57 00:05:22,210 --> 00:05:24,489 Idemo! 58 00:05:41,365 --> 00:05:44,164 Zna� li da smo najgore trka�ice u Valensiji? 59 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 Otkad se ti sun�a� bez bikinija? 60 00:05:57,880 --> 00:06:00,154 Odsad? 61 00:06:00,279 --> 00:06:02,399 Po�injem. 62 00:06:03,239 --> 00:06:05,337 Jebote! 63 00:06:07,198 --> 00:06:09,997 Pa ne�u onda ni ja da nosim bikini. 64 00:06:11,276 --> 00:06:14,596 Evo ga! Veselje! 65 00:06:40,509 --> 00:06:42,703 Veronika! 66 00:06:42,827 --> 00:06:46,221 Dobro... Za�to si mokar? 67 00:06:46,347 --> 00:06:48,661 Otpustili su me. 68 00:06:48,786 --> 00:06:51,345 Stvarno! -Da, izgleda... 69 00:06:51,506 --> 00:06:56,099 Nisam ispunjavao o�ekivanja na poslu. I �to je najva�nije, 70 00:06:56,224 --> 00:07:00,343 za dve godine sam oti�ao u Frankfurt, koliko, osam puta? 71 00:07:05,101 --> 00:07:09,295 I proslavio si to kupaju�i se obu�en? -Da! -Odli�no. 72 00:07:09,420 --> 00:07:12,575 Do�ao si autom? -Da! -Onda su i sedi�ta mokra? 73 00:07:12,699 --> 00:07:16,453 Mokra i puna peska. -Fantasti�no. 74 00:07:16,579 --> 00:07:18,678 A gde je moja mala? 75 00:07:20,417 --> 00:07:23,892 Ima� li plan? 76 00:07:24,016 --> 00:07:28,610 Nemam ba� nikakvu ideju. 77 00:07:28,735 --> 00:07:30,910 Ali sre�an sam. Veoma sre�an. 78 00:07:31,135 --> 00:07:33,449 Drago mi je. -Da? -Da. 79 00:07:33,574 --> 00:07:35,673 Sre�an sam! 80 00:07:36,493 --> 00:07:38,612 Evo... 81 00:07:41,812 --> 00:07:44,686 Pola �ivota sam proveo brinu�i �ta sledi, 82 00:07:44,810 --> 00:07:49,124 �ta �e se slede�e dogoditi, a zaboravio sam ono najva�nije. 83 00:07:49,250 --> 00:07:53,242 �ta je najva�nije? -Ovo. �iveti u trenutku. 84 00:07:53,366 --> 00:07:57,482 Ono �to se doga�a dok ja razmi�ljam o vrednosti deonica. 85 00:07:57,607 --> 00:08:01,486 �ta me briga koja je cena soje u Argentini? 86 00:08:03,646 --> 00:08:07,359 �elim da mislim na Sol. 87 00:08:07,485 --> 00:08:10,483 Raste svakog minuta, ne �elim to da propustim. 88 00:08:12,203 --> 00:08:18,641 Na tebe dok ka�i� ode�u... -Dok ka�im ode�u... Odli�no. 89 00:08:39,795 --> 00:08:41,910 Oskare... 90 00:08:42,035 --> 00:08:46,274 Mislim da �emo ovo morati kasnije da nastavimo. 91 00:08:47,154 --> 00:08:49,473 Dogovorila sam se s devojkama. 92 00:08:50,633 --> 00:08:53,152 Zdravo! -Dobar dan! 93 00:08:55,992 --> 00:08:58,110 Veoma smo dobro. 94 00:08:59,190 --> 00:09:01,464 Hajde, daj mi. 95 00:09:01,590 --> 00:09:05,103 Htela sam malu da ostavim Visentu, ali sad si ti ovde. 96 00:09:05,229 --> 00:09:09,108 Ja �u je �uvati. -Da? -Naravno. U�iva�emo. 97 00:09:10,267 --> 00:09:12,387 Idem! 98 00:09:15,906 --> 00:09:18,860 U�ivajte! Pijte mnogo u moje zdravlje! 99 00:09:18,985 --> 00:09:22,704 Slavite moj otkaz! �iveli! 100 00:11:06,356 --> 00:11:08,476 Idemo na tr�anje? 101 00:11:08,635 --> 00:11:12,829 Mama, podne je. Prevru�e je. -Tim bolje. 102 00:11:12,954 --> 00:11:16,273 Sramota me je da ovakva hodam ulicom. 103 00:11:16,793 --> 00:11:19,232 Ima� li mo�da belog vina? 104 00:11:28,230 --> 00:11:30,425 Divno. 105 00:11:30,549 --> 00:11:33,824 Ima� odli�na vina. Hvala. 106 00:11:33,948 --> 00:11:36,467 To je sve �to �e� re�i? 107 00:11:37,107 --> 00:11:39,747 Kao da se ni�ta nije dogodilo? 108 00:11:41,986 --> 00:11:45,305 Znam da sam bila lo�a majka. 109 00:11:45,585 --> 00:11:51,819 Ali sranje koje mi je uradio tvoj otac uni�tilo me je. 110 00:11:51,943 --> 00:11:56,063 Morala sam da nastavim da �ivim, a ti si bila �rtva svega toga. 111 00:11:59,502 --> 00:12:01,601 Bila sam sebi�na. 112 00:12:02,340 --> 00:12:07,539 Duboko sebi�na. -Prvi put mi ka�e� ne�to iskreno. 113 00:12:08,779 --> 00:12:10,898 Lepotice... 114 00:12:11,978 --> 00:12:14,897 Nisam ti pru�ila ljubav koja ti je trebala. 115 00:12:16,176 --> 00:12:21,855 I mo�da si se zbog toga zadovoljavala, 116 00:12:23,135 --> 00:12:27,969 ne znam, tim uspomenama na sre�u. -Molim? -Da. 117 00:12:28,093 --> 00:12:31,732 Taj konformizam ti nije dozvoljavao da prime�uje�. 118 00:12:32,733 --> 00:12:34,832 �ekaj... 119 00:12:35,611 --> 00:12:38,091 Da prime�ujem? -Da. 120 00:12:38,531 --> 00:12:41,445 To da tvoj mu� ima ljubavnicu. 121 00:12:41,570 --> 00:12:45,204 Zar mene krivi� za to �to je Oskar imao ljubavnicu? 122 00:12:45,329 --> 00:12:48,608 Ne, mala, ni za �ta te ne krivim. 123 00:12:48,968 --> 00:12:51,082 Ne. 124 00:12:51,207 --> 00:12:53,961 Ali nisi videla ni ljubavnicu, ni neke druge stvari. 125 00:12:54,087 --> 00:12:56,881 Koje druge stvari, mama? 126 00:12:57,005 --> 00:12:59,125 Pa dobro. 127 00:13:01,004 --> 00:13:03,524 Tvoj mu� je i�ao u kupleraj. 128 00:13:04,804 --> 00:13:07,997 Dok sam pregledala kutije, na�la sam planer 129 00:13:08,123 --> 00:13:10,277 u koji je glupan zapisao 130 00:13:10,402 --> 00:13:13,876 da sredom ide u Klub Lula. Evo ga. 131 00:13:14,001 --> 00:13:17,675 Klub Lula. 38. kilometara, put Sueka. 132 00:13:17,800 --> 00:13:20,159 To ne deluje kao teniski klub. 133 00:13:22,118 --> 00:13:24,793 Neke stvari ne �eli� da �uje� od majke. 134 00:13:24,918 --> 00:13:28,397 Jedna od njih je da je tvoj mu� vi�ao prostitutke. 135 00:13:30,356 --> 00:13:34,475 Ne mogu da ga zamislim na takvom mestu. 136 00:13:34,915 --> 00:13:38,829 Izgleda da mu Veronika i ja nismo bile dovoljne. 137 00:13:38,955 --> 00:13:43,433 Ne znam za�to je i�ao na takvo mesto. 138 00:13:44,072 --> 00:13:46,632 Ali prvenstveno vi�e ne znam 139 00:13:47,472 --> 00:13:53,545 koliko �u Oskarovih tajni jo� mo�i da podnesem. 140 00:13:53,670 --> 00:13:55,770 Dobar dan. 141 00:13:56,150 --> 00:13:58,589 Vidi ko je do�ao! 142 00:14:02,528 --> 00:14:04,662 Vidi... 143 00:14:04,787 --> 00:14:07,102 Tino, podgrevaj mi ovo trideset sekundi. 144 00:14:07,226 --> 00:14:10,981 Ni vi�e ni manje. -Naplati�u ti struju. 145 00:14:11,106 --> 00:14:15,619 Kako si jo� s ovim mrgudom, Maru? -Dobro igra. -Da? 146 00:14:15,744 --> 00:14:19,023 Sa mnom nisi igrao, Tino. -Samo sam tebe prevario. 147 00:14:19,183 --> 00:14:21,297 Daj mi bo�icu. 148 00:14:21,423 --> 00:14:24,417 Visente! -�ta je? Kako su jegulje? -Nisam mogao da pecam. 149 00:14:24,542 --> 00:14:27,896 Kako to? -Da. Vr�a mi je zapela u trski. 150 00:14:28,020 --> 00:14:30,860 Ve� dva dana krpim mre�u. 151 00:14:31,020 --> 00:14:36,213 Mislim da mala smrdi. -Presvukao sam je pre odlaska od ku�e. 152 00:14:36,339 --> 00:14:39,098 Bez brige, te�a Visent je ovde. 153 00:14:40,177 --> 00:14:44,371 Dobro, dobro, ljubavi. Dobro je. 154 00:14:44,496 --> 00:14:47,691 Uzmi ovo. -Te�a Visent �e presvu�i mrvicu. 155 00:14:47,815 --> 00:14:49,970 Izvoli, Maru. -Bo�e, kakav miris! 156 00:14:50,095 --> 00:14:53,009 Pomo�i �u. Ne verujem mu. 157 00:14:53,134 --> 00:14:55,973 Ko �e skinuti pelene? Te�a Visent. 158 00:15:03,172 --> 00:15:07,205 Tino, jo� jednu turu za sto. I jedno za Oskara. 159 00:15:07,330 --> 00:15:10,089 Mo�e i kozice. 160 00:15:10,250 --> 00:15:13,443 Andrese, hvala. -Ja sam tebi zahvalan. 161 00:15:13,569 --> 00:15:16,723 Ulo�io sam kao �to si mi rekao. Udvostru�io sam novac. 162 00:15:16,847 --> 00:15:19,962 Odli�no! Malo sre�e, malo intuicije. 163 00:15:20,087 --> 00:15:24,561 �uj, bi�u direktan. �elim da radi� za mene. 164 00:15:24,685 --> 00:15:28,240 Imam nekoliko barova, diskoteka. Drugih lokala... 165 00:15:28,364 --> 00:15:31,838 Imam hotel�i�... Mogu da ti dam ponudu. 166 00:15:31,964 --> 00:15:34,083 Samo reci koje uslove �eli�. 167 00:15:34,562 --> 00:15:37,002 Ozbiljno? -Da. 168 00:15:40,801 --> 00:15:43,955 Neka se radi u Albuferi. To je moj uslov. 169 00:15:44,081 --> 00:15:47,479 Sranje, ako je to jedino �to �eli�... 170 00:15:47,759 --> 00:15:49,879 Ho�e� da ti vodim knjige? 171 00:15:52,038 --> 00:15:54,138 U redu. 172 00:16:17,991 --> 00:16:20,146 �ove�e! 173 00:16:20,270 --> 00:16:23,430 An�eo pakla ra�a se iz pepela. 174 00:16:35,347 --> 00:16:37,786 Dugo nisi izvezao motor. 175 00:16:39,065 --> 00:16:41,260 Da. 176 00:16:41,384 --> 00:16:43,944 Dugo nisam radio mnogo toga. 177 00:16:45,383 --> 00:16:49,922 �elim da razgovaram s tobom. O Oskaru. 178 00:16:52,462 --> 00:16:56,580 �ta je s Oskarom? -Zna� kakav sam. 179 00:16:56,860 --> 00:17:00,214 Kad me ne�to grize, ne mogu da se smirim. 180 00:17:00,339 --> 00:17:03,933 Stalno to vrtim u glavi i... Ne znam. 181 00:17:04,059 --> 00:17:07,372 Mo�da me prvi put nisi dobro razumeo. 182 00:17:07,498 --> 00:17:10,177 Ili si mislio da nije va�no. 183 00:17:11,456 --> 00:17:15,376 Poruka koju si ostavio Oskaru nekoliko sati pre njegove smrti. 184 00:17:16,455 --> 00:17:19,574 �ta si hteo da tako hitno uzme? 185 00:17:19,895 --> 00:17:22,013 Koja poruka? 186 00:17:23,333 --> 00:17:25,847 Oskare, Visent je. Zvao si me. 187 00:17:25,972 --> 00:17:28,487 �elim da uzme� ono svoje. 188 00:17:28,612 --> 00:17:30,731 Ne mogu to vi�e da ti �uvam. 189 00:17:32,491 --> 00:17:36,569 �ta si mu �uvao? -Rekao sam ti. 190 00:17:38,609 --> 00:17:40,768 Prethodnog dana smo pecali. 191 00:17:41,248 --> 00:17:43,843 Ostavio je ovde �tap i opremu. 192 00:17:43,967 --> 00:17:47,767 Hteo sam da mu ih vratim. Ja nisam ni�ije skladi�te. 193 00:17:50,846 --> 00:17:54,165 Dobro. Onda nije ni�ta. 194 00:18:02,443 --> 00:18:04,716 Zna�i, ka�e�... 195 00:18:04,842 --> 00:18:07,836 Ne �elim da tu�i �tap bude kod mene. 196 00:18:07,961 --> 00:18:12,200 To je opasna alatka. Mogao bih da se povredim na udicu. 197 00:18:13,519 --> 00:18:18,138 I glupi policajac sedne na svoj motor i ode gutaju�i pra�inu. 198 00:18:19,798 --> 00:18:24,357 Ali vrtim to u glavi, i vrtim to u glavi... 199 00:18:25,916 --> 00:18:28,076 �ta ako ovo nije taj trenutak? 200 00:18:34,434 --> 00:18:38,027 �ta ako je ovo trenutak kad te malo priklje�tim, 201 00:18:38,153 --> 00:18:40,473 a ti proguta� pra�inu? 202 00:18:51,029 --> 00:18:53,183 Moramo ovo da izgradimo. 203 00:18:53,309 --> 00:18:55,543 Zakrivljene linije, dinami�ne, pokret... 204 00:18:55,668 --> 00:18:58,622 Asimetrija stvara ose�aj ravnote�e. Organsko je. 205 00:18:58,747 --> 00:19:00,947 Nije kao ovo ravno govno. 206 00:19:01,466 --> 00:19:03,586 Nije ova. 207 00:19:04,146 --> 00:19:06,984 Ovo je skica olovkom. 208 00:19:13,503 --> 00:19:18,821 Razumem da se ljuti� �to nismo do�le na sastanak. �ao mi je, 209 00:19:19,181 --> 00:19:21,940 ali stvarno, �aume, ovo je bolja zgrada. 210 00:19:22,621 --> 00:19:26,139 U slede�ih pet minuta zgrada me ne zanima. 211 00:19:27,779 --> 00:19:31,218 Razgovaramo kao da smo samo kolege s posla. 212 00:19:31,618 --> 00:19:35,912 A ve� �etiri godine nismo samo kolege. -Tri i malo ja�e. 213 00:19:36,037 --> 00:19:39,211 Tri godine i malo ja�e spavamo zajedno, kre�emo se, smejemo, 214 00:19:39,336 --> 00:19:41,536 zajedno planiramo... 215 00:19:42,295 --> 00:19:46,809 Kad sam ostavio �enu, rekla si da je to odli�no. Da �e sve ostati isto. 216 00:19:46,934 --> 00:19:49,209 Ali sad mi se ne javlja� kad te nazovem, 217 00:19:49,333 --> 00:19:53,372 ne razgovaramo. Ni�ta nije isto. 218 00:20:01,850 --> 00:20:05,129 Jednostavno sam primetila sve la�i. 219 00:20:06,848 --> 00:20:09,928 I �tetu koju smo naneli. Videla sam to na Aleksandri. 220 00:20:11,287 --> 00:20:13,526 I ne mogu da nastavim tako. 221 00:20:15,046 --> 00:20:19,325 Kako tako? Ostavio sam �enu, do�avola! 222 00:20:19,605 --> 00:20:22,445 Zato �to sam zaljubljen u tebe. 223 00:20:24,044 --> 00:20:28,123 Imali smo divnu ljubavnu pri�u. Divnu. 224 00:20:29,282 --> 00:20:31,836 Ali uni�tio ju je tvoj brak. 225 00:20:31,962 --> 00:20:34,121 Uni�tio je �ivot druge osobe. 226 00:20:34,281 --> 00:20:36,680 Koja meni nije ni�ta skrivila. 227 00:20:37,560 --> 00:20:40,914 Ne mogu da gradim na tim ru�evinama, �aume. 228 00:20:41,040 --> 00:20:43,998 Dobro, po�nimo od nule. Mo�emo to. 229 00:20:45,078 --> 00:20:47,838 Ali ti ja smo po�eli na -10. 230 00:20:49,237 --> 00:20:52,471 S ve�erama u predgra�u. �etvrtkom u malim hotelima. 231 00:20:52,596 --> 00:20:55,315 S vikendima ukradenim tvojoj �eni. 232 00:20:56,635 --> 00:20:58,755 Zar ne vidi�? 233 00:20:58,994 --> 00:21:01,953 Nas dvoje ne zaslu�ujemo lepu ljubavnu pri�u. 234 00:21:02,194 --> 00:21:04,913 Novu. Nepoznatu. 235 00:21:08,392 --> 00:21:10,672 Moramo da odustanemo. 236 00:21:39,983 --> 00:21:42,257 Svi smo bili u Aziji. 237 00:21:42,383 --> 00:21:46,137 Znamo kako izgleda. Singapur, Bangkok, Kuala Lumpur, zar ne? 238 00:21:46,261 --> 00:21:51,534 I svi smo videli iste zgrade ravnih linija 239 00:21:51,660 --> 00:21:55,099 bez imalo ograni�enosti. 240 00:21:55,979 --> 00:21:58,333 Ravna linija je pro�lost. 241 00:21:58,458 --> 00:22:02,012 Svet je u pokretu. To vam ja nudim. 242 00:22:02,137 --> 00:22:04,851 Promenu. Krivine. 243 00:22:04,977 --> 00:22:09,251 Neuobi�ajena struktura, s prozorima unutar ko�e, 244 00:22:09,375 --> 00:22:13,254 u kojoj stanari prakti�no lebde. 245 00:22:13,494 --> 00:22:17,848 A na vrhu... Na vrhu je �uma. 246 00:22:17,973 --> 00:22:20,967 Gospodo, to jo� niko nije uradio. 247 00:22:21,092 --> 00:22:24,046 Ovde smo zbog odli�nog projekta, u to nema sumnje, 248 00:22:24,171 --> 00:22:27,365 ali pre ili kasnije, vidovitost se uka�e. 249 00:22:27,490 --> 00:22:30,650 Mojim arhitektama ukazala se sad. 250 00:22:32,649 --> 00:22:36,888 Ovo, gospodo... Ovo je pro�lost. 251 00:22:38,367 --> 00:22:40,561 Ovo je budu�nost. 252 00:22:40,687 --> 00:22:44,280 Povukao se u kancelariju na 35 min. Mislila sam da nam pi�e otkaze, 253 00:22:44,406 --> 00:22:48,320 ali on je crtao. Nacrtao je tvoju zgradu. 254 00:22:48,445 --> 00:22:52,359 Nazvao je ulaga�e i pozvao ih u hotel. Prodao im ju je, Aleks! 255 00:22:52,483 --> 00:22:55,678 Prodao im ju je, imamo dva meseca za projekat! 256 00:22:55,802 --> 00:22:59,476 Vidi, ovde levo je kupleraj. -Gde si? -S mamom. 257 00:22:59,601 --> 00:23:03,515 Kod kupleraja, Katja. Posle �u ti re�i. -Kupleraj? 258 00:23:03,641 --> 00:23:07,320 Dobro, posle �e� mi re�i. Hajde. Zdravo. 259 00:23:11,998 --> 00:23:14,633 Sigurna si da �eli� da u�e�? 260 00:23:14,757 --> 00:23:16,877 Da. 261 00:24:11,662 --> 00:24:13,777 �elite ne�to? 262 00:24:13,901 --> 00:24:16,861 Pelinkovac. -Nemamo. 263 00:24:17,141 --> 00:24:20,699 �ta imate? -Kuba Libre. �otove. 264 00:24:21,539 --> 00:24:25,933 Mo�e rakija. -Za mene belo vino. 265 00:24:26,058 --> 00:24:28,458 U visokoj �a�i s mnogo leda. 266 00:24:28,617 --> 00:24:31,852 Devojke, ovo je alternativan bar. 267 00:24:31,976 --> 00:24:35,010 Mo�da ste se zbunile. -Nismo. 268 00:24:35,135 --> 00:24:38,295 Ja sam prostitutka i �elim da radim ovde. 269 00:24:39,294 --> 00:24:42,853 Ja zasad ne. Kako se zove�? 270 00:24:44,013 --> 00:24:46,247 Amelija. -Amelija. 271 00:24:46,372 --> 00:24:48,846 Koliko dugo radi� ovde? -�etiri godine. 272 00:24:48,972 --> 00:24:54,130 Za �etiri godine sigurno si upoznala ovog gospodina. 273 00:24:57,289 --> 00:24:59,523 Bio je stalan gost. -Ne znam. 274 00:24:59,649 --> 00:25:03,802 Ovamo dolaze mnogi. -Mo�emo li da porazgovaramo s gazdom? 275 00:25:03,928 --> 00:25:08,001 Obi�no nije ovde, ima razne poslove. Sad vas molim... -Slu�aj, Amelija, 276 00:25:08,127 --> 00:25:10,601 ovo je bio moj mu�. I mrtav je. 277 00:25:10,726 --> 00:25:14,040 Izgledalo je kao da se ubio, ali izgleda da je ubijen. 278 00:25:14,164 --> 00:25:17,798 Po�to je ovde dolazio svake nedelje, ili �e� mi ti re�i za�to, 279 00:25:17,924 --> 00:25:20,718 ili �u poslati policiju da te oni ispitaju. 280 00:25:20,843 --> 00:25:22,942 A onda i sudiju. 281 00:25:26,641 --> 00:25:28,921 Oskare, idemo li? -Da. 282 00:26:37,702 --> 00:26:39,821 Zdravo? -Trenutak. 283 00:26:43,500 --> 00:26:45,935 �elim da razgovaram o mom mu�u, Oskaru Leonu. 284 00:26:46,059 --> 00:26:49,615 Dolazio je ovde svake nedelje, i �elim da znam je li imao 285 00:26:49,740 --> 00:26:53,418 jednu ili nekoliko devojaka. �ta god mo�ete da mi ka�ete. 286 00:26:55,057 --> 00:26:57,737 Aleksandra, zar ne? 287 00:26:58,017 --> 00:27:00,116 Da. 288 00:27:03,895 --> 00:27:06,049 Veoma mi je �ao zbog Oskara. 289 00:27:06,174 --> 00:27:09,253 Razumete, nisam mogao da do�em na sahranu, 290 00:27:09,813 --> 00:27:12,572 Ali znate me? -Da. 291 00:27:13,853 --> 00:27:15,951 Oskar i ja smo bili prijatelji. 292 00:27:22,010 --> 00:27:24,109 Zna�i... 293 00:27:25,849 --> 00:27:29,123 Razumem da ima� no�ne lokale gde ljudi ne tra�e ra�une, 294 00:27:29,248 --> 00:27:32,642 �to je normalno. Ali ima� vi�ak kovanica, 295 00:27:32,766 --> 00:27:36,361 koje mora� da opravda� ra�unima, jer ina�e to postaje novac na crno. 296 00:27:36,686 --> 00:27:40,280 �uo sam za... Kako se zove? 297 00:27:40,405 --> 00:27:42,600 Amsterdamski sendvi�. -O �emu ti pri�a�? 298 00:27:42,724 --> 00:27:46,158 Oskare, ja samo �elim da uradi� �ta god mo�e� 299 00:27:46,284 --> 00:27:50,203 da ovo postane bolje. -Zovi to kako ho�e�, ali to je prestup. 300 00:27:51,802 --> 00:27:54,556 Prestup je ubiti oca, kresnuti sestru. 301 00:27:54,681 --> 00:27:57,196 To su prestupi. -Ako poresko sazna za ovo, 302 00:27:57,320 --> 00:28:00,875 mo�e� da dobije� i do �est godina zatvora. �est. 303 00:28:00,999 --> 00:28:06,637 �uj, preporu�i�u ti kakvo god ulaganje �eli�, bi�e mi drago. 304 00:28:09,877 --> 00:28:11,976 ali ne ovo. 305 00:28:13,276 --> 00:28:17,594 Ne ovo. Ovo je pitanje principa. 306 00:28:20,594 --> 00:28:22,693 Hvala. 307 00:28:26,112 --> 00:28:29,272 Razumem te. Ti ima� svoje principe. 308 00:28:31,991 --> 00:28:34,090 Ja imam svoje principe. 309 00:28:34,670 --> 00:28:38,504 Obojica smo �asni ljudi. Ali zna� �ta? 310 00:28:38,629 --> 00:28:42,148 Svi imaju vrata iza kojih peru prljavu ode�u. 311 00:28:44,067 --> 00:28:46,187 Ja, na primer... 312 00:28:48,666 --> 00:28:53,185 Ja imam diskoteke u kojima dr�im plesa�ice u kavezima. 313 00:28:53,665 --> 00:28:58,823 A ti... Sedi� na svom tremu, 314 00:28:59,383 --> 00:29:02,137 s lepom �enom pored sebe. 315 00:29:02,263 --> 00:29:06,456 D�oint u jednoj ruci, i beba... Vidi! 316 00:29:06,582 --> 00:29:10,895 Vidi ko je do�ao... Kako si, princezo? 317 00:29:11,020 --> 00:29:13,119 Daj mi je. 318 00:29:13,580 --> 00:29:16,374 Ne, ne... 319 00:29:16,498 --> 00:29:19,538 Sve je pojela. -Dobro. Hvala, Maru. 320 00:29:22,377 --> 00:29:27,416 Ali tvoja �ena ne zna ni�ta. Jer je ona u Valensiji. 321 00:29:29,495 --> 00:29:32,409 Svi imamo dva ja. Javni. I privatni. 322 00:29:32,534 --> 00:29:35,494 To nas ne �ini manje �asnim. 323 00:29:35,773 --> 00:29:40,247 Ne gledaj me tako ozbiljno. Govorim o poslu za obojicu. 324 00:29:40,373 --> 00:29:42,471 Dobrom poslu. 325 00:29:43,971 --> 00:29:48,525 Hajde, Oskare. Mo�e? Baci pogled. 326 00:29:48,650 --> 00:29:50,770 �ta je, lepotice? 327 00:29:56,248 --> 00:29:58,522 �ta si popila, mama? -Ni�ta. Tri �a�e vina. 328 00:29:58,647 --> 00:30:01,641 Samo �to je na ovakvim mestima sve skupo. 329 00:30:01,767 --> 00:30:05,320 Dobra vest je �to Oskar nije i�ao kod kurvi. Samo im je vodio knjige. 330 00:30:05,446 --> 00:30:09,319 Odli�no, od finansijskog in�enjera do ra�unovo�e prostitutki. 331 00:30:09,444 --> 00:30:12,038 Kakav napredak! -�uti, mama. Slu�am poruku. 332 00:30:12,164 --> 00:30:15,637 Gospo�o Lejva... Do�ite �to pre. Imam va�ne novosti 333 00:30:15,763 --> 00:30:17,962 o smrti va�eg mu�a. Hitno je. 334 00:30:18,642 --> 00:30:21,116 Mora� da me odveze� u policijsku stanicu. 335 00:30:21,241 --> 00:30:24,275 Za�to? -Konrado �eli da mi ne�to ka�e. 336 00:30:24,400 --> 00:30:26,994 Ne�to u vezi s onim �to si rekla? 337 00:30:27,120 --> 00:30:29,514 Da su Oskara mo�da ubili? 338 00:30:29,639 --> 00:30:32,553 Ne zna se. Zasad je to samo pravac istrage. 339 00:30:32,678 --> 00:30:35,672 Odve��u te, ali osta�u s tobom. 340 00:30:35,797 --> 00:30:39,911 Ne. Ostavi�e� me tamo. -Nema �anse. -Mama, ostavi�e� me tamo. 341 00:30:40,036 --> 00:30:42,710 Moram da budem diskretna i ne mogu da idem s tobom. 342 00:30:42,835 --> 00:30:46,269 Ali ja sam ti majka... -Mo�e� li jednom da ne bude� majka 343 00:30:46,394 --> 00:30:49,268 koja �eli� da bude� i da bude� majka koja mi je potrebna? 344 00:30:49,593 --> 00:30:51,973 Nije re� o tvom bolu, nego o mom! 345 00:30:52,113 --> 00:30:54,233 Ostavi�e� me tamo. 346 00:30:56,112 --> 00:30:59,306 Dobro. U kupleraj mogu, ali u policijsku stanicu ne. 347 00:30:59,431 --> 00:31:01,551 Ne mo�e�. -U redu. 348 00:31:13,627 --> 00:31:16,919 Ovo su finansije fiktivnih firmi koje sam na�ao me�u 349 00:31:17,044 --> 00:31:20,459 Oskarovim papirima. Izgleda da je, kao �to ste mislili, 350 00:31:20,585 --> 00:31:23,339 Oskar donosio i odnosio razne koli�ine novca, 351 00:31:23,464 --> 00:31:26,904 u poslednje tri godine, u zemlju i iz nje. 352 00:31:28,183 --> 00:31:30,382 Drago mi je �to vas vidim. 353 00:31:33,022 --> 00:31:35,141 Reina! 354 00:31:36,741 --> 00:31:41,894 Sve zajedno, re� je o zna�ajnom iznosu. Jo� ne znam izvor novca. 355 00:31:42,019 --> 00:31:45,138 Ali sve odgovara onome �to sam saznao. 356 00:31:46,697 --> 00:31:52,491 A �ta ste saznali? -Oskar je Visentu dao paket na �uvanje. 357 00:31:52,616 --> 00:31:54,736 Sve�njeve novca. 358 00:31:57,735 --> 00:31:59,834 I to dosad nije rekao? 359 00:32:00,494 --> 00:32:03,933 Mo�da mu nisam postavio prava pitanja. 360 00:32:04,813 --> 00:32:06,933 Reina! 361 00:32:08,931 --> 00:32:12,526 Pitanje je odakle mu toliko novca. 362 00:32:12,650 --> 00:32:14,965 Nije radio. Ili je dobio na lutriji, 363 00:32:15,090 --> 00:32:19,604 ili je ne�to �to jo� ne znamo. Jeste li dobro? 364 00:32:19,729 --> 00:32:25,322 Da. Popila sam rakiju i malo mi je muka. 365 00:32:25,447 --> 00:32:28,086 �elite li �a�u vode? -Ne, dobro sam. 366 00:32:28,646 --> 00:32:31,686 I ja sam istra�ivala. 367 00:32:32,365 --> 00:32:35,005 Bila sam u baru Lula. 368 00:32:35,565 --> 00:32:39,319 U Luli? -Da. Otkrila sam da je Oskar i�ao tamo. 369 00:32:39,443 --> 00:32:45,677 Prvo sam pomislila isto �to i vi, ali nije. Imao je drugi razlog. 370 00:32:45,802 --> 00:32:49,996 U po�etku mi je bilo drago, ali sad ne znam je li to dobro. 371 00:32:50,120 --> 00:32:54,994 �ta ste saznali? -Da je radio za gazdu tog lokala. 372 00:32:55,119 --> 00:32:57,678 Vodio mu je knjige. 373 00:33:03,397 --> 00:33:05,951 Protiv tog tipa vodi se nekoliko postupaka 374 00:33:06,077 --> 00:33:10,510 zbog izrabljivanja i pranja novca. Dosad je sve uspevao da sakrije, 375 00:33:10,634 --> 00:33:13,589 ali ne bih se �udio da je novac koji je Oskar nosio 376 00:33:13,714 --> 00:33:15,993 potekao od njegovih poslova. 377 00:33:17,273 --> 00:33:21,872 Tako da sad imamo potencijalni motiv 378 00:33:23,871 --> 00:33:26,071 za ubistvo va�eg mu�a. 379 00:33:31,269 --> 00:33:34,824 Pre dva sata mislila sam da je moj mu� i�ao kod kurvi, 380 00:33:34,948 --> 00:33:37,063 a otkrila sam da je radio za makroa 381 00:33:37,187 --> 00:33:40,267 i da su ga mo�da ubili. To stvarno... 382 00:33:44,346 --> 00:33:47,264 Mo�ete li da mi pozovete taksi? Moram... 383 00:33:48,784 --> 00:33:51,904 Nije potrebno. Ja �u vas odvesti. 384 00:34:08,979 --> 00:34:11,099 Ne�to nije u redu? 385 00:34:13,098 --> 00:34:16,297 Ne�to sam vam obe�ao, a to jo� nisam ispunio. 386 00:34:18,737 --> 00:34:20,835 Toni... 387 00:34:22,055 --> 00:34:24,295 Toni! 388 00:35:19,320 --> 00:35:21,419 Konrado... 389 00:35:21,920 --> 00:35:24,018 Hvala. 390 00:35:24,679 --> 00:35:27,438 Zbog vo�nje kombajnom? -Ne. 391 00:35:27,877 --> 00:35:30,032 Ne. Jer mi verujete. 392 00:35:30,157 --> 00:35:33,636 Zbog istrage, i zbog onoga �to ste mi ju�e rekli. 393 00:35:35,315 --> 00:35:37,415 Ne, ne. Slu�ajte. 394 00:35:38,195 --> 00:35:43,073 Kad je moja �ena umrla, tablete su mi delovale kao dobra opcija. 395 00:35:43,274 --> 00:35:49,712 S tabletama je �ivot... Sporiji. Vi�e je... 396 00:35:50,191 --> 00:35:55,425 Ali ostane� na tome, navikne� se na �ivot poput lavova u zoolo�kom, 397 00:35:55,550 --> 00:36:00,303 u dvadeset kvadrata, i �eka� da ti donesu meso da bi ostao �iv. 398 00:36:00,429 --> 00:36:02,548 Ja sam bio takav. 399 00:36:03,707 --> 00:36:10,826 Ju�e sam rekao da se tri godine nisam pona�ao kao policajac. 400 00:36:11,825 --> 00:36:17,984 Ali nisam vam rekao da se jednako dugo nisam pona�ao kao mu�karac. 401 00:36:19,624 --> 00:36:26,901 Kad sam vas video u spava�ici, s tom energijom, s tom hrabro��u, 402 00:36:27,461 --> 00:36:31,375 setio sam se koliko je �ivot uzbudljiv kad nisi zatvoreni lav. 403 00:36:31,501 --> 00:36:35,259 Razumete li? Jer vi ste... 404 00:36:35,460 --> 00:36:38,073 Probudili ste moje instinkte, probudili ste moje... 405 00:36:38,198 --> 00:36:42,132 Probudili ste... Razumete �ta �elim da ka�em? 406 00:36:42,257 --> 00:36:44,491 Mislim da znam. 407 00:36:44,617 --> 00:36:47,411 Zato ja treba vama da zahvalim. 408 00:36:47,536 --> 00:36:49,655 Ne, ja... -Da. 409 00:36:56,693 --> 00:36:58,828 �elite li da vodite ljubav? -�ta? 410 00:36:59,053 --> 00:37:01,852 Ljubav. -Ne. U stvari... 411 00:37:02,492 --> 00:37:04,591 Izvinite. 412 00:37:06,530 --> 00:37:10,244 Zaboga... -Dobro. -Ne, samo nisam spremna. 413 00:37:10,370 --> 00:37:14,163 Nisam sna�na kao vi. Razumete? 414 00:37:14,289 --> 00:37:18,087 Ali ako vam u nekom trenutku dam znak... 415 00:37:18,687 --> 00:37:21,126 Dobro. Dobro. 416 00:37:21,287 --> 00:37:23,386 Mo�e? -Da. 417 00:38:04,115 --> 00:38:06,234 Nazovi me. 418 00:38:09,673 --> 00:38:14,587 Lepotice... �ta si radila s tatom? Gde ste bili? 419 00:38:14,712 --> 00:38:18,711 Ovde. -Ovde? Zabavila si se? 420 00:38:20,630 --> 00:38:22,730 Ne znam ba�.. 421 00:38:32,668 --> 00:38:35,861 �ta radi� ovde? -Nisam znao gde si. 422 00:38:35,986 --> 00:38:40,025 Danas sam do�ao iz Londona i �uo da su te otpustili. 423 00:38:40,225 --> 00:38:44,619 Oskare, slu�aj, ne�e ostati tako. U�ini�u sve �to mogu... 424 00:38:44,744 --> 00:38:49,417 Razgovara�u s direktorom... �emu se smeje�? -Tebi. 425 00:38:49,543 --> 00:38:51,822 Za�to? -Jer si fantasti�an prijatelj. 426 00:38:56,261 --> 00:38:58,380 �elim da te upoznam sa svojom porodicom. 427 00:39:00,339 --> 00:39:02,459 Veronika! 428 00:39:06,538 --> 00:39:09,298 Ovo je Fran. -Zdravo. Drago mi je. 429 00:39:10,776 --> 00:39:13,571 Ovo je Veronika, a ovo je Sol. 430 00:39:13,696 --> 00:39:17,015 To je Sol. Reci zdravo! 431 00:39:19,415 --> 00:39:21,514 Draga si. 432 00:39:41,288 --> 00:39:44,967 Martina, vratila si se! -Zdravo! 433 00:39:46,527 --> 00:39:49,166 U stvari, nisam ni oti�la. 434 00:39:50,726 --> 00:39:54,005 Dobro do�la. -Hvala. 435 00:39:55,765 --> 00:39:59,603 Sad �emo ve�erati. Gladna si? -Da, malo. 436 00:40:10,401 --> 00:40:12,500 Hajde da jedemo! 437 00:40:15,359 --> 00:40:17,479 Idemo! Laku no�. 438 00:40:38,672 --> 00:40:42,392 Hajde! Laku no�, Martina. 439 00:40:45,871 --> 00:40:49,705 Gubitak nekoga mogu da zamene sre�ni trenuci. 440 00:40:49,830 --> 00:40:55,143 Nove osobe. I nova volja. I bude� dobro. 441 00:40:55,268 --> 00:41:00,547 Ali nevera, la�i... Pretvore se u tumor. 442 00:41:15,703 --> 00:41:21,256 Zna�... Brinem zbog bola koji ovaj roman mo�e da izazove. 443 00:41:21,381 --> 00:41:25,535 Znam �ene s kojima sam bliska i koje su bile varane. 444 00:41:25,660 --> 00:41:29,539 Mogle bi da misle da aludiram na njih. 445 00:41:29,978 --> 00:41:32,078 Da. 446 00:41:32,378 --> 00:41:35,612 Hvala �to si do�ao kod mene, Dario, 447 00:41:35,737 --> 00:41:41,371 ali u stvari se ne ose�am prijatno zbog ovog romana. 448 00:41:41,495 --> 00:41:45,010 Kako ne bih do�ao, Blanka? Karmen mi je javila 449 00:41:45,135 --> 00:41:48,573 da na� najbolji pisac ne �eli da objavi. 450 00:41:49,213 --> 00:41:51,408 Ima� neku drugu ponudu? 451 00:41:51,533 --> 00:41:55,367 Zaboga, ne. S vama sam dvadeset godina. 452 00:41:55,492 --> 00:41:58,926 Kakva druga ponuda! -Re�i �u ti ne�to. 453 00:41:59,051 --> 00:42:03,005 Ovo je najbolji tekst koji si ikad napisala. 454 00:42:03,130 --> 00:42:05,364 Stvarno, dovr�io sam ga jutros. 455 00:42:05,489 --> 00:42:08,563 Ne izlazi mi iz glave. Li�no je. I duboko. 456 00:42:08,688 --> 00:42:13,122 Dragi, ja nisam duboka. Nisam. 457 00:42:13,247 --> 00:42:15,926 Ma�tovita sam. Zaigrana. 458 00:42:16,407 --> 00:42:18,505 Povr�na sam. 459 00:42:20,605 --> 00:42:24,959 Prijavi�emo se za nagradu Afrodita �enske literature. 460 00:42:25,084 --> 00:42:28,038 Zna� ko pla�a tu nagradu? 461 00:42:28,163 --> 00:42:31,636 Da. Na�i �u drugu pri�u. 462 00:42:31,762 --> 00:42:35,915 Zna� da brzo pi�em. -Ne, Blanka. Molim te. 463 00:42:36,041 --> 00:42:41,359 Slu�aj, draga, godinama si pisala pod pseudonimima. 464 00:42:41,760 --> 00:42:44,393 Ovo je savr�en trenutak da iza�e� iz ormana. 465 00:42:44,519 --> 00:42:48,117 I da po�ne� da u�iva� u uspehu koji zaslu�uje�. 466 00:42:56,235 --> 00:42:58,434 Odmah je zaspala. 467 00:43:03,593 --> 00:43:06,892 Mogu li? -Da. -Hvala. 468 00:43:14,550 --> 00:43:17,230 Ko te je nau�io da tako u�iva� u �ivotu? 469 00:43:21,228 --> 00:43:25,542 Ne znam. Mislim da sam uvek �ivela tako. 470 00:43:25,667 --> 00:43:30,540 Onda je to porodi�no. Zbog tvojih roditelja. 471 00:43:30,666 --> 00:43:34,185 Nije zbog njih. 472 00:43:37,064 --> 00:43:40,104 A mo�da i jeste, ne znam. 473 00:43:44,102 --> 00:43:46,222 Izvini. 474 00:43:46,862 --> 00:43:50,300 Zna� dobro Konrada, zar ne? 475 00:43:50,860 --> 00:43:52,980 Za�to pita�? 476 00:43:53,379 --> 00:43:57,139 Danas me je provozao u kombajnu. 477 00:43:58,018 --> 00:44:01,917 I poljubio me je. -Je li? Vidi ti to! 478 00:44:02,217 --> 00:44:04,371 Kakav je poljubac s brkovima? 479 00:44:04,497 --> 00:44:08,776 I pitao je da li �elim da vodim ljubav. -�ove�e! 480 00:44:09,295 --> 00:44:13,734 Ne�to ima�, kad si ga izvukla iz letargije. 481 00:44:18,213 --> 00:44:22,971 Konrado je sjajan tip, stvarno. Hvala. 482 00:44:24,012 --> 00:44:28,085 Kamo sre�e da mu se �ena nije ubila... Zna� to? 483 00:44:28,210 --> 00:44:31,330 Pone�to znam. -Bilo je grozno. 484 00:44:32,009 --> 00:44:37,243 Silovali su je. A posle se ubila. -�ta? 485 00:44:37,367 --> 00:44:42,401 Konrado kao da je u�ao u �istili�te. 486 00:44:42,526 --> 00:44:45,681 Nije mogao da spava, niti je bio budan. 487 00:44:45,805 --> 00:44:47,925 Bio je lud po ceo dan. 488 00:44:49,005 --> 00:44:54,723 Kao ajkula u akvarijumu. Uvek napet. 489 00:44:56,202 --> 00:44:58,322 �ak se tukao. 490 00:45:00,881 --> 00:45:03,800 Ali sad je mnogo bolje. 491 00:45:04,400 --> 00:45:09,919 Uzimao je lekove i... eto. Sad je dobro. 492 00:45:14,597 --> 00:45:16,697 Svi�a ti se? 493 00:45:17,997 --> 00:45:20,236 Svi�a ti se? 494 00:45:23,835 --> 00:45:25,995 Ne znam. Ne znam. 495 00:45:29,473 --> 00:45:31,712 Ne�to mi se doga�a, 496 00:45:33,073 --> 00:45:36,511 ali jo� ne znam �ta. Valjda zbog ovog mesta. 497 00:45:38,031 --> 00:45:40,150 Ne razumem ga. 498 00:45:42,630 --> 00:45:45,509 Znam samo da se ovde ose�am dobro. 499 00:45:46,189 --> 00:45:48,309 Veoma se dobro ose�am. 500 00:45:51,028 --> 00:45:53,986 �ta si mu �uvao? �ta si mu �uvao? 501 00:45:58,505 --> 00:46:01,460 Novac, do�avola! Mnogo novca! 502 00:46:01,584 --> 00:46:04,019 �iji novac? -Otkud ja znam? 503 00:46:04,144 --> 00:46:06,259 Vratio sam mu ga onog dana kad je umro! 504 00:46:06,383 --> 00:46:10,322 Koji ti je �avo, Konrado? Ne uzima� tablete? 505 00:46:14,301 --> 00:46:16,401 Stvarno si gad! 39121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.