Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:29,849
KOPIRANJE
2
00:00:32,129 --> 00:00:34,283
VERONIKINA KU�A
3
00:00:34,408 --> 00:00:36,527
OSKAR JE UMRO 10. MAJA
4
00:00:38,687 --> 00:00:40,786
POSLEDNJI PUT
5
00:00:41,966 --> 00:00:44,086
OSKAR DAJE NE�TO VISENTU
6
00:00:53,962 --> 00:00:56,082
SVE�NJEVI NOVCA
7
00:00:57,242 --> 00:00:59,341
�TA MU JE DAO?
8
00:01:54,466 --> 00:01:58,580
Halo? -Izvinite,
da li sam vas probudila?
9
00:01:58,705 --> 00:02:01,979
Ne, budan sam.
U stanici sam.
10
00:02:02,105 --> 00:02:05,818
Crtala sam do tri ujutru,
ne mogu da spavam,
11
00:02:05,943 --> 00:02:08,063
ne mogu da mislim
ni na �ta drugo.
12
00:02:09,022 --> 00:02:11,377
Stvarno mislite
da su Oskara ubili?
13
00:02:11,501 --> 00:02:14,096
Ne, to je ose�aj.
Trenutno je to samo ose�aj.
14
00:02:14,221 --> 00:02:17,860
Ali ve� dugo
nisam imao takav.
15
00:02:18,380 --> 00:02:20,974
Ali prvo moram
sve da dovedem u red,
16
00:02:21,099 --> 00:02:24,373
da ponovo ispitam kom�ije,
da pregledam sve dokaze.
17
00:02:24,498 --> 00:02:27,652
Mo�da ja mogu ne�to da uradim,
da nekako pomognem?
18
00:02:27,778 --> 00:02:30,817
Gospo�o Lejva,
to je moj posao.
19
00:02:31,097 --> 00:02:34,536
Ali obe�avam da �u vam javiti
ako iskrsne ne�to novo.
20
00:02:34,695 --> 00:02:39,574
Rekao bih vam da odete da spavate,
ali mislim da ste isti kao ja.
21
00:02:40,894 --> 00:02:43,887
Tako da bismo mogli
dva sata da razgovaramo,
22
00:02:44,013 --> 00:02:48,247
ali bolje je da poku�ate da se
odmorite. Radite svoje, crtajte...
23
00:02:48,371 --> 00:02:51,805
Ali �to je najva�nije,
budite diskretni.
24
00:02:51,931 --> 00:02:54,650
Samo tako mo�ete
da mi pomognete.
25
00:03:12,325 --> 00:03:14,924
Stvarno tr�i�, a?
Sranje!
26
00:03:16,843 --> 00:03:21,357
Slu�aj, ja sam druga.
Ona koja razara brakove,
27
00:03:21,483 --> 00:03:25,162
a ti si luda�a sa �apljama.
Svaka ima svoje.
28
00:03:25,401 --> 00:03:28,236
Uni�tava� projekte
vredne 336 miliona evra.
29
00:03:28,361 --> 00:03:32,875
Pa lepo. Izvoli.
Jebe� Sne� end Trast.
30
00:03:32,999 --> 00:03:36,593
Ti i ja �emo biti zen.
Zato ni�ta.
31
00:03:36,719 --> 00:03:40,552
Ako �eli� da ide� u Aftervork
da se kre�e� u toaletu,
32
00:03:40,677 --> 00:03:43,311
uze�u krpu i oprati pod
33
00:03:43,437 --> 00:03:46,356
da ti ne bude problem
da spusti� ga�ice.
34
00:03:49,514 --> 00:03:51,634
U stvari, imam ideju.
35
00:03:52,074 --> 00:03:54,993
Za�to?
-Za zgradu.
36
00:03:55,553 --> 00:03:59,787
Dobro. -Skice.
-To dobro zvu�i.
37
00:03:59,912 --> 00:04:02,031
Trideset komada.
38
00:04:02,351 --> 00:04:04,470
Stani, stani...
39
00:04:04,631 --> 00:04:09,710
Pratim te od Malvarose,
i ne mogu vi�e. Nezdrav �ivot.
40
00:04:10,709 --> 00:04:13,628
Trideset skica?
-Da.
41
00:04:14,948 --> 00:04:17,068
Super.
42
00:04:19,507 --> 00:04:21,986
Idemo?
-Idemo.
43
00:04:26,185 --> 00:04:29,059
Zgradu nosi centralna
osovina od betona i �elika.
44
00:04:29,184 --> 00:04:32,698
Ovde po�inju spratovi,
kao prstenovi,
45
00:04:32,823 --> 00:04:36,337
svaki razli�ite veli�ine. Zgrada
�e se savijati oko same sebe.
46
00:04:36,462 --> 00:04:39,736
Bi�e kao spirala,
�iva je, organska.
47
00:04:39,861 --> 00:04:44,655
Podse�a�e na pagodu,
ne znam.
48
00:04:44,779 --> 00:04:47,654
Izra�unala sam
23 vrste prozora.
49
00:04:47,779 --> 00:04:50,614
Stakla moraju da budu zakrivljena,
to �e biti najte�e,
50
00:04:50,738 --> 00:04:52,853
a mo�da i najskuplje,
ali mo�e se.
51
00:04:52,977 --> 00:04:59,451
A najzanimljivije je �to
�emo na vrhu posaditi �umu.
52
00:04:59,576 --> 00:05:03,089
2.500 m2 zemlje.
53
00:05:03,215 --> 00:05:05,929
Jo� ne znam koliko �e tona
CO2 mo�i da upije,
54
00:05:06,054 --> 00:05:10,728
ali bi�e zanimljivo imati
vertikalnu �umu u samom srcu grada.
55
00:05:10,853 --> 00:05:14,532
Ekolo�ka, dinami�na,
organska zgrada. �iva.
56
00:05:15,372 --> 00:05:17,651
Svi�a ti se?
57
00:05:22,210 --> 00:05:24,489
Idemo!
58
00:05:41,365 --> 00:05:44,164
Zna� li da smo najgore
trka�ice u Valensiji?
59
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
Otkad se ti sun�a�
bez bikinija?
60
00:05:57,880 --> 00:06:00,154
Odsad?
61
00:06:00,279 --> 00:06:02,399
Po�injem.
62
00:06:03,239 --> 00:06:05,337
Jebote!
63
00:06:07,198 --> 00:06:09,997
Pa ne�u onda
ni ja da nosim bikini.
64
00:06:11,276 --> 00:06:14,596
Evo ga! Veselje!
65
00:06:40,509 --> 00:06:42,703
Veronika!
66
00:06:42,827 --> 00:06:46,221
Dobro... Za�to si mokar?
67
00:06:46,347 --> 00:06:48,661
Otpustili su me.
68
00:06:48,786 --> 00:06:51,345
Stvarno!
-Da, izgleda...
69
00:06:51,506 --> 00:06:56,099
Nisam ispunjavao o�ekivanja
na poslu. I �to je najva�nije,
70
00:06:56,224 --> 00:07:00,343
za dve godine sam oti�ao
u Frankfurt, koliko, osam puta?
71
00:07:05,101 --> 00:07:09,295
I proslavio si to kupaju�i
se obu�en? -Da! -Odli�no.
72
00:07:09,420 --> 00:07:12,575
Do�ao si autom? -Da!
-Onda su i sedi�ta mokra?
73
00:07:12,699 --> 00:07:16,453
Mokra i puna peska.
-Fantasti�no.
74
00:07:16,579 --> 00:07:18,678
A gde je moja mala?
75
00:07:20,417 --> 00:07:23,892
Ima� li plan?
76
00:07:24,016 --> 00:07:28,610
Nemam ba�
nikakvu ideju.
77
00:07:28,735 --> 00:07:30,910
Ali sre�an sam.
Veoma sre�an.
78
00:07:31,135 --> 00:07:33,449
Drago mi je.
-Da? -Da.
79
00:07:33,574 --> 00:07:35,673
Sre�an sam!
80
00:07:36,493 --> 00:07:38,612
Evo...
81
00:07:41,812 --> 00:07:44,686
Pola �ivota sam proveo
brinu�i �ta sledi,
82
00:07:44,810 --> 00:07:49,124
�ta �e se slede�e dogoditi, a
zaboravio sam ono najva�nije.
83
00:07:49,250 --> 00:07:53,242
�ta je najva�nije?
-Ovo. �iveti u trenutku.
84
00:07:53,366 --> 00:07:57,482
Ono �to se doga�a dok ja
razmi�ljam o vrednosti deonica.
85
00:07:57,607 --> 00:08:01,486
�ta me briga koja je
cena soje u Argentini?
86
00:08:03,646 --> 00:08:07,359
�elim da mislim na Sol.
87
00:08:07,485 --> 00:08:10,483
Raste svakog minuta,
ne �elim to da propustim.
88
00:08:12,203 --> 00:08:18,641
Na tebe dok ka�i� ode�u...
-Dok ka�im ode�u... Odli�no.
89
00:08:39,795 --> 00:08:41,910
Oskare...
90
00:08:42,035 --> 00:08:46,274
Mislim da �emo ovo morati
kasnije da nastavimo.
91
00:08:47,154 --> 00:08:49,473
Dogovorila sam se
s devojkama.
92
00:08:50,633 --> 00:08:53,152
Zdravo!
-Dobar dan!
93
00:08:55,992 --> 00:08:58,110
Veoma smo dobro.
94
00:08:59,190 --> 00:09:01,464
Hajde, daj mi.
95
00:09:01,590 --> 00:09:05,103
Htela sam malu da ostavim
Visentu, ali sad si ti ovde.
96
00:09:05,229 --> 00:09:09,108
Ja �u je �uvati. -Da?
-Naravno. U�iva�emo.
97
00:09:10,267 --> 00:09:12,387
Idem!
98
00:09:15,906 --> 00:09:18,860
U�ivajte! Pijte mnogo
u moje zdravlje!
99
00:09:18,985 --> 00:09:22,704
Slavite moj otkaz!
�iveli!
100
00:11:06,356 --> 00:11:08,476
Idemo na tr�anje?
101
00:11:08,635 --> 00:11:12,829
Mama, podne je.
Prevru�e je. -Tim bolje.
102
00:11:12,954 --> 00:11:16,273
Sramota me je
da ovakva hodam ulicom.
103
00:11:16,793 --> 00:11:19,232
Ima� li mo�da belog vina?
104
00:11:28,230 --> 00:11:30,425
Divno.
105
00:11:30,549 --> 00:11:33,824
Ima� odli�na vina.
Hvala.
106
00:11:33,948 --> 00:11:36,467
To je sve �to �e� re�i?
107
00:11:37,107 --> 00:11:39,747
Kao da se ni�ta
nije dogodilo?
108
00:11:41,986 --> 00:11:45,305
Znam da sam bila
lo�a majka.
109
00:11:45,585 --> 00:11:51,819
Ali sranje koje mi je uradio
tvoj otac uni�tilo me je.
110
00:11:51,943 --> 00:11:56,063
Morala sam da nastavim da �ivim,
a ti si bila �rtva svega toga.
111
00:11:59,502 --> 00:12:01,601
Bila sam sebi�na.
112
00:12:02,340 --> 00:12:07,539
Duboko sebi�na. -Prvi put
mi ka�e� ne�to iskreno.
113
00:12:08,779 --> 00:12:10,898
Lepotice...
114
00:12:11,978 --> 00:12:14,897
Nisam ti pru�ila ljubav
koja ti je trebala.
115
00:12:16,176 --> 00:12:21,855
I mo�da si se
zbog toga zadovoljavala,
116
00:12:23,135 --> 00:12:27,969
ne znam, tim uspomenama
na sre�u. -Molim? -Da.
117
00:12:28,093 --> 00:12:31,732
Taj konformizam ti nije
dozvoljavao da prime�uje�.
118
00:12:32,733 --> 00:12:34,832
�ekaj...
119
00:12:35,611 --> 00:12:38,091
Da prime�ujem?
-Da.
120
00:12:38,531 --> 00:12:41,445
To da tvoj mu�
ima ljubavnicu.
121
00:12:41,570 --> 00:12:45,204
Zar mene krivi� za to
�to je Oskar imao ljubavnicu?
122
00:12:45,329 --> 00:12:48,608
Ne, mala,
ni za �ta te ne krivim.
123
00:12:48,968 --> 00:12:51,082
Ne.
124
00:12:51,207 --> 00:12:53,961
Ali nisi videla ni ljubavnicu,
ni neke druge stvari.
125
00:12:54,087 --> 00:12:56,881
Koje druge stvari, mama?
126
00:12:57,005 --> 00:12:59,125
Pa dobro.
127
00:13:01,004 --> 00:13:03,524
Tvoj mu� je i�ao u kupleraj.
128
00:13:04,804 --> 00:13:07,997
Dok sam pregledala kutije,
na�la sam planer
129
00:13:08,123 --> 00:13:10,277
u koji je glupan zapisao
130
00:13:10,402 --> 00:13:13,876
da sredom ide
u Klub Lula. Evo ga.
131
00:13:14,001 --> 00:13:17,675
Klub Lula.
38. kilometara, put Sueka.
132
00:13:17,800 --> 00:13:20,159
To ne deluje
kao teniski klub.
133
00:13:22,118 --> 00:13:24,793
Neke stvari ne �eli�
da �uje� od majke.
134
00:13:24,918 --> 00:13:28,397
Jedna od njih je da je
tvoj mu� vi�ao prostitutke.
135
00:13:30,356 --> 00:13:34,475
Ne mogu da ga zamislim
na takvom mestu.
136
00:13:34,915 --> 00:13:38,829
Izgleda da mu Veronika
i ja nismo bile dovoljne.
137
00:13:38,955 --> 00:13:43,433
Ne znam za�to je i�ao
na takvo mesto.
138
00:13:44,072 --> 00:13:46,632
Ali prvenstveno
vi�e ne znam
139
00:13:47,472 --> 00:13:53,545
koliko �u Oskarovih tajni
jo� mo�i da podnesem.
140
00:13:53,670 --> 00:13:55,770
Dobar dan.
141
00:13:56,150 --> 00:13:58,589
Vidi ko je do�ao!
142
00:14:02,528 --> 00:14:04,662
Vidi...
143
00:14:04,787 --> 00:14:07,102
Tino, podgrevaj mi ovo
trideset sekundi.
144
00:14:07,226 --> 00:14:10,981
Ni vi�e ni manje.
-Naplati�u ti struju.
145
00:14:11,106 --> 00:14:15,619
Kako si jo� s ovim mrgudom,
Maru? -Dobro igra. -Da?
146
00:14:15,744 --> 00:14:19,023
Sa mnom nisi igrao, Tino.
-Samo sam tebe prevario.
147
00:14:19,183 --> 00:14:21,297
Daj mi bo�icu.
148
00:14:21,423 --> 00:14:24,417
Visente! -�ta je? Kako su
jegulje? -Nisam mogao da pecam.
149
00:14:24,542 --> 00:14:27,896
Kako to? -Da. Vr�a
mi je zapela u trski.
150
00:14:28,020 --> 00:14:30,860
Ve� dva dana
krpim mre�u.
151
00:14:31,020 --> 00:14:36,213
Mislim da mala smrdi. -Presvukao
sam je pre odlaska od ku�e.
152
00:14:36,339 --> 00:14:39,098
Bez brige,
te�a Visent je ovde.
153
00:14:40,177 --> 00:14:44,371
Dobro, dobro, ljubavi.
Dobro je.
154
00:14:44,496 --> 00:14:47,691
Uzmi ovo. -Te�a Visent
�e presvu�i mrvicu.
155
00:14:47,815 --> 00:14:49,970
Izvoli, Maru.
-Bo�e, kakav miris!
156
00:14:50,095 --> 00:14:53,009
Pomo�i �u.
Ne verujem mu.
157
00:14:53,134 --> 00:14:55,973
Ko �e skinuti pelene?
Te�a Visent.
158
00:15:03,172 --> 00:15:07,205
Tino, jo� jednu turu za sto.
I jedno za Oskara.
159
00:15:07,330 --> 00:15:10,089
Mo�e i kozice.
160
00:15:10,250 --> 00:15:13,443
Andrese, hvala.
-Ja sam tebi zahvalan.
161
00:15:13,569 --> 00:15:16,723
Ulo�io sam kao �to si mi rekao.
Udvostru�io sam novac.
162
00:15:16,847 --> 00:15:19,962
Odli�no! Malo sre�e,
malo intuicije.
163
00:15:20,087 --> 00:15:24,561
�uj, bi�u direktan.
�elim da radi� za mene.
164
00:15:24,685 --> 00:15:28,240
Imam nekoliko barova,
diskoteka. Drugih lokala...
165
00:15:28,364 --> 00:15:31,838
Imam hotel�i�...
Mogu da ti dam ponudu.
166
00:15:31,964 --> 00:15:34,083
Samo reci
koje uslove �eli�.
167
00:15:34,562 --> 00:15:37,002
Ozbiljno?
-Da.
168
00:15:40,801 --> 00:15:43,955
Neka se radi u Albuferi.
To je moj uslov.
169
00:15:44,081 --> 00:15:47,479
Sranje, ako je to
jedino �to �eli�...
170
00:15:47,759 --> 00:15:49,879
Ho�e� da ti vodim knjige?
171
00:15:52,038 --> 00:15:54,138
U redu.
172
00:16:17,991 --> 00:16:20,146
�ove�e!
173
00:16:20,270 --> 00:16:23,430
An�eo pakla
ra�a se iz pepela.
174
00:16:35,347 --> 00:16:37,786
Dugo nisi izvezao motor.
175
00:16:39,065 --> 00:16:41,260
Da.
176
00:16:41,384 --> 00:16:43,944
Dugo nisam radio
mnogo toga.
177
00:16:45,383 --> 00:16:49,922
�elim da razgovaram
s tobom. O Oskaru.
178
00:16:52,462 --> 00:16:56,580
�ta je s Oskarom?
-Zna� kakav sam.
179
00:16:56,860 --> 00:17:00,214
Kad me ne�to grize,
ne mogu da se smirim.
180
00:17:00,339 --> 00:17:03,933
Stalno to vrtim
u glavi i... Ne znam.
181
00:17:04,059 --> 00:17:07,372
Mo�da me prvi put
nisi dobro razumeo.
182
00:17:07,498 --> 00:17:10,177
Ili si mislio
da nije va�no.
183
00:17:11,456 --> 00:17:15,376
Poruka koju si ostavio Oskaru
nekoliko sati pre njegove smrti.
184
00:17:16,455 --> 00:17:19,574
�ta si hteo
da tako hitno uzme?
185
00:17:19,895 --> 00:17:22,013
Koja poruka?
186
00:17:23,333 --> 00:17:25,847
Oskare, Visent je.
Zvao si me.
187
00:17:25,972 --> 00:17:28,487
�elim da uzme� ono svoje.
188
00:17:28,612 --> 00:17:30,731
Ne mogu to vi�e
da ti �uvam.
189
00:17:32,491 --> 00:17:36,569
�ta si mu �uvao?
-Rekao sam ti.
190
00:17:38,609 --> 00:17:40,768
Prethodnog dana smo pecali.
191
00:17:41,248 --> 00:17:43,843
Ostavio je ovde
�tap i opremu.
192
00:17:43,967 --> 00:17:47,767
Hteo sam da mu ih vratim.
Ja nisam ni�ije skladi�te.
193
00:17:50,846 --> 00:17:54,165
Dobro.
Onda nije ni�ta.
194
00:18:02,443 --> 00:18:04,716
Zna�i, ka�e�...
195
00:18:04,842 --> 00:18:07,836
Ne �elim da tu�i �tap
bude kod mene.
196
00:18:07,961 --> 00:18:12,200
To je opasna alatka. Mogao
bih da se povredim na udicu.
197
00:18:13,519 --> 00:18:18,138
I glupi policajac sedne na svoj
motor i ode gutaju�i pra�inu.
198
00:18:19,798 --> 00:18:24,357
Ali vrtim to u glavi,
i vrtim to u glavi...
199
00:18:25,916 --> 00:18:28,076
�ta ako ovo nije
taj trenutak?
200
00:18:34,434 --> 00:18:38,027
�ta ako je ovo trenutak
kad te malo priklje�tim,
201
00:18:38,153 --> 00:18:40,473
a ti proguta� pra�inu?
202
00:18:51,029 --> 00:18:53,183
Moramo ovo da izgradimo.
203
00:18:53,309 --> 00:18:55,543
Zakrivljene linije,
dinami�ne, pokret...
204
00:18:55,668 --> 00:18:58,622
Asimetrija stvara ose�aj
ravnote�e. Organsko je.
205
00:18:58,747 --> 00:19:00,947
Nije kao ovo ravno govno.
206
00:19:01,466 --> 00:19:03,586
Nije ova.
207
00:19:04,146 --> 00:19:06,984
Ovo je skica olovkom.
208
00:19:13,503 --> 00:19:18,821
Razumem da se ljuti� �to nismo
do�le na sastanak. �ao mi je,
209
00:19:19,181 --> 00:19:21,940
ali stvarno, �aume,
ovo je bolja zgrada.
210
00:19:22,621 --> 00:19:26,139
U slede�ih pet minuta
zgrada me ne zanima.
211
00:19:27,779 --> 00:19:31,218
Razgovaramo kao da smo
samo kolege s posla.
212
00:19:31,618 --> 00:19:35,912
A ve� �etiri godine nismo
samo kolege. -Tri i malo ja�e.
213
00:19:36,037 --> 00:19:39,211
Tri godine i malo ja�e spavamo
zajedno, kre�emo se, smejemo,
214
00:19:39,336 --> 00:19:41,536
zajedno planiramo...
215
00:19:42,295 --> 00:19:46,809
Kad sam ostavio �enu, rekla si da
je to odli�no. Da �e sve ostati isto.
216
00:19:46,934 --> 00:19:49,209
Ali sad mi se ne javlja�
kad te nazovem,
217
00:19:49,333 --> 00:19:53,372
ne razgovaramo.
Ni�ta nije isto.
218
00:20:01,850 --> 00:20:05,129
Jednostavno sam
primetila sve la�i.
219
00:20:06,848 --> 00:20:09,928
I �tetu koju smo naneli.
Videla sam to na Aleksandri.
220
00:20:11,287 --> 00:20:13,526
I ne mogu
da nastavim tako.
221
00:20:15,046 --> 00:20:19,325
Kako tako?
Ostavio sam �enu, do�avola!
222
00:20:19,605 --> 00:20:22,445
Zato �to sam
zaljubljen u tebe.
223
00:20:24,044 --> 00:20:28,123
Imali smo divnu
ljubavnu pri�u. Divnu.
224
00:20:29,282 --> 00:20:31,836
Ali uni�tio ju je
tvoj brak.
225
00:20:31,962 --> 00:20:34,121
Uni�tio je
�ivot druge osobe.
226
00:20:34,281 --> 00:20:36,680
Koja meni nije
ni�ta skrivila.
227
00:20:37,560 --> 00:20:40,914
Ne mogu da gradim
na tim ru�evinama, �aume.
228
00:20:41,040 --> 00:20:43,998
Dobro, po�nimo od nule.
Mo�emo to.
229
00:20:45,078 --> 00:20:47,838
Ali ti ja smo po�eli na -10.
230
00:20:49,237 --> 00:20:52,471
S ve�erama u predgra�u.
�etvrtkom u malim hotelima.
231
00:20:52,596 --> 00:20:55,315
S vikendima
ukradenim tvojoj �eni.
232
00:20:56,635 --> 00:20:58,755
Zar ne vidi�?
233
00:20:58,994 --> 00:21:01,953
Nas dvoje ne zaslu�ujemo
lepu ljubavnu pri�u.
234
00:21:02,194 --> 00:21:04,913
Novu. Nepoznatu.
235
00:21:08,392 --> 00:21:10,672
Moramo da odustanemo.
236
00:21:39,983 --> 00:21:42,257
Svi smo bili u Aziji.
237
00:21:42,383 --> 00:21:46,137
Znamo kako izgleda. Singapur,
Bangkok, Kuala Lumpur, zar ne?
238
00:21:46,261 --> 00:21:51,534
I svi smo videli
iste zgrade ravnih linija
239
00:21:51,660 --> 00:21:55,099
bez imalo ograni�enosti.
240
00:21:55,979 --> 00:21:58,333
Ravna linija je pro�lost.
241
00:21:58,458 --> 00:22:02,012
Svet je u pokretu.
To vam ja nudim.
242
00:22:02,137 --> 00:22:04,851
Promenu. Krivine.
243
00:22:04,977 --> 00:22:09,251
Neuobi�ajena struktura,
s prozorima unutar ko�e,
244
00:22:09,375 --> 00:22:13,254
u kojoj stanari
prakti�no lebde.
245
00:22:13,494 --> 00:22:17,848
A na vrhu...
Na vrhu je �uma.
246
00:22:17,973 --> 00:22:20,967
Gospodo, to jo� niko
nije uradio.
247
00:22:21,092 --> 00:22:24,046
Ovde smo zbog odli�nog
projekta, u to nema sumnje,
248
00:22:24,171 --> 00:22:27,365
ali pre ili kasnije,
vidovitost se uka�e.
249
00:22:27,490 --> 00:22:30,650
Mojim arhitektama
ukazala se sad.
250
00:22:32,649 --> 00:22:36,888
Ovo, gospodo...
Ovo je pro�lost.
251
00:22:38,367 --> 00:22:40,561
Ovo je budu�nost.
252
00:22:40,687 --> 00:22:44,280
Povukao se u kancelariju na 35 min.
Mislila sam da nam pi�e otkaze,
253
00:22:44,406 --> 00:22:48,320
ali on je crtao.
Nacrtao je tvoju zgradu.
254
00:22:48,445 --> 00:22:52,359
Nazvao je ulaga�e i pozvao ih
u hotel. Prodao im ju je, Aleks!
255
00:22:52,483 --> 00:22:55,678
Prodao im ju je, imamo
dva meseca za projekat!
256
00:22:55,802 --> 00:22:59,476
Vidi, ovde levo je kupleraj.
-Gde si? -S mamom.
257
00:22:59,601 --> 00:23:03,515
Kod kupleraja, Katja.
Posle �u ti re�i. -Kupleraj?
258
00:23:03,641 --> 00:23:07,320
Dobro, posle �e� mi re�i.
Hajde. Zdravo.
259
00:23:11,998 --> 00:23:14,633
Sigurna si
da �eli� da u�e�?
260
00:23:14,757 --> 00:23:16,877
Da.
261
00:24:11,662 --> 00:24:13,777
�elite ne�to?
262
00:24:13,901 --> 00:24:16,861
Pelinkovac.
-Nemamo.
263
00:24:17,141 --> 00:24:20,699
�ta imate?
-Kuba Libre. �otove.
264
00:24:21,539 --> 00:24:25,933
Mo�e rakija.
-Za mene belo vino.
265
00:24:26,058 --> 00:24:28,458
U visokoj �a�i
s mnogo leda.
266
00:24:28,617 --> 00:24:31,852
Devojke, ovo je
alternativan bar.
267
00:24:31,976 --> 00:24:35,010
Mo�da ste se zbunile.
-Nismo.
268
00:24:35,135 --> 00:24:38,295
Ja sam prostitutka
i �elim da radim ovde.
269
00:24:39,294 --> 00:24:42,853
Ja zasad ne.
Kako se zove�?
270
00:24:44,013 --> 00:24:46,247
Amelija.
-Amelija.
271
00:24:46,372 --> 00:24:48,846
Koliko dugo radi� ovde?
-�etiri godine.
272
00:24:48,972 --> 00:24:54,130
Za �etiri godine sigurno si
upoznala ovog gospodina.
273
00:24:57,289 --> 00:24:59,523
Bio je stalan gost.
-Ne znam.
274
00:24:59,649 --> 00:25:03,802
Ovamo dolaze mnogi. -Mo�emo li
da porazgovaramo s gazdom?
275
00:25:03,928 --> 00:25:08,001
Obi�no nije ovde, ima razne poslove.
Sad vas molim... -Slu�aj, Amelija,
276
00:25:08,127 --> 00:25:10,601
ovo je bio moj mu�.
I mrtav je.
277
00:25:10,726 --> 00:25:14,040
Izgledalo je kao da se ubio,
ali izgleda da je ubijen.
278
00:25:14,164 --> 00:25:17,798
Po�to je ovde dolazio svake
nedelje, ili �e� mi ti re�i za�to,
279
00:25:17,924 --> 00:25:20,718
ili �u poslati policiju
da te oni ispitaju.
280
00:25:20,843 --> 00:25:22,942
A onda i sudiju.
281
00:25:26,641 --> 00:25:28,921
Oskare, idemo li?
-Da.
282
00:26:37,702 --> 00:26:39,821
Zdravo?
-Trenutak.
283
00:26:43,500 --> 00:26:45,935
�elim da razgovaram
o mom mu�u, Oskaru Leonu.
284
00:26:46,059 --> 00:26:49,615
Dolazio je ovde svake nedelje,
i �elim da znam je li imao
285
00:26:49,740 --> 00:26:53,418
jednu ili nekoliko devojaka.
�ta god mo�ete da mi ka�ete.
286
00:26:55,057 --> 00:26:57,737
Aleksandra, zar ne?
287
00:26:58,017 --> 00:27:00,116
Da.
288
00:27:03,895 --> 00:27:06,049
Veoma mi je �ao
zbog Oskara.
289
00:27:06,174 --> 00:27:09,253
Razumete, nisam mogao
da do�em na sahranu,
290
00:27:09,813 --> 00:27:12,572
Ali znate me?
-Da.
291
00:27:13,853 --> 00:27:15,951
Oskar i ja smo
bili prijatelji.
292
00:27:22,010 --> 00:27:24,109
Zna�i...
293
00:27:25,849 --> 00:27:29,123
Razumem da ima� no�ne lokale
gde ljudi ne tra�e ra�une,
294
00:27:29,248 --> 00:27:32,642
�to je normalno.
Ali ima� vi�ak kovanica,
295
00:27:32,766 --> 00:27:36,361
koje mora� da opravda� ra�unima,
jer ina�e to postaje novac na crno.
296
00:27:36,686 --> 00:27:40,280
�uo sam za...
Kako se zove?
297
00:27:40,405 --> 00:27:42,600
Amsterdamski sendvi�.
-O �emu ti pri�a�?
298
00:27:42,724 --> 00:27:46,158
Oskare, ja samo �elim
da uradi� �ta god mo�e�
299
00:27:46,284 --> 00:27:50,203
da ovo postane bolje. -Zovi to
kako ho�e�, ali to je prestup.
300
00:27:51,802 --> 00:27:54,556
Prestup je ubiti oca,
kresnuti sestru.
301
00:27:54,681 --> 00:27:57,196
To su prestupi.
-Ako poresko sazna za ovo,
302
00:27:57,320 --> 00:28:00,875
mo�e� da dobije� i do
�est godina zatvora. �est.
303
00:28:00,999 --> 00:28:06,637
�uj, preporu�i�u ti kakvo god
ulaganje �eli�, bi�e mi drago.
304
00:28:09,877 --> 00:28:11,976
ali ne ovo.
305
00:28:13,276 --> 00:28:17,594
Ne ovo.
Ovo je pitanje principa.
306
00:28:20,594 --> 00:28:22,693
Hvala.
307
00:28:26,112 --> 00:28:29,272
Razumem te.
Ti ima� svoje principe.
308
00:28:31,991 --> 00:28:34,090
Ja imam svoje principe.
309
00:28:34,670 --> 00:28:38,504
Obojica smo �asni ljudi.
Ali zna� �ta?
310
00:28:38,629 --> 00:28:42,148
Svi imaju vrata iza kojih
peru prljavu ode�u.
311
00:28:44,067 --> 00:28:46,187
Ja, na primer...
312
00:28:48,666 --> 00:28:53,185
Ja imam diskoteke u kojima
dr�im plesa�ice u kavezima.
313
00:28:53,665 --> 00:28:58,823
A ti...
Sedi� na svom tremu,
314
00:28:59,383 --> 00:29:02,137
s lepom �enom pored sebe.
315
00:29:02,263 --> 00:29:06,456
D�oint u jednoj ruci,
i beba... Vidi!
316
00:29:06,582 --> 00:29:10,895
Vidi ko je do�ao...
Kako si, princezo?
317
00:29:11,020 --> 00:29:13,119
Daj mi je.
318
00:29:13,580 --> 00:29:16,374
Ne, ne...
319
00:29:16,498 --> 00:29:19,538
Sve je pojela.
-Dobro. Hvala, Maru.
320
00:29:22,377 --> 00:29:27,416
Ali tvoja �ena ne zna ni�ta.
Jer je ona u Valensiji.
321
00:29:29,495 --> 00:29:32,409
Svi imamo dva ja.
Javni. I privatni.
322
00:29:32,534 --> 00:29:35,494
To nas ne �ini
manje �asnim.
323
00:29:35,773 --> 00:29:40,247
Ne gledaj me tako ozbiljno.
Govorim o poslu za obojicu.
324
00:29:40,373 --> 00:29:42,471
Dobrom poslu.
325
00:29:43,971 --> 00:29:48,525
Hajde, Oskare.
Mo�e? Baci pogled.
326
00:29:48,650 --> 00:29:50,770
�ta je, lepotice?
327
00:29:56,248 --> 00:29:58,522
�ta si popila, mama?
-Ni�ta. Tri �a�e vina.
328
00:29:58,647 --> 00:30:01,641
Samo �to je na ovakvim
mestima sve skupo.
329
00:30:01,767 --> 00:30:05,320
Dobra vest je �to Oskar nije i�ao
kod kurvi. Samo im je vodio knjige.
330
00:30:05,446 --> 00:30:09,319
Odli�no, od finansijskog in�enjera
do ra�unovo�e prostitutki.
331
00:30:09,444 --> 00:30:12,038
Kakav napredak! -�uti,
mama. Slu�am poruku.
332
00:30:12,164 --> 00:30:15,637
Gospo�o Lejva... Do�ite
�to pre. Imam va�ne novosti
333
00:30:15,763 --> 00:30:17,962
o smrti va�eg mu�a.
Hitno je.
334
00:30:18,642 --> 00:30:21,116
Mora� da me odveze�
u policijsku stanicu.
335
00:30:21,241 --> 00:30:24,275
Za�to? -Konrado
�eli da mi ne�to ka�e.
336
00:30:24,400 --> 00:30:26,994
Ne�to u vezi
s onim �to si rekla?
337
00:30:27,120 --> 00:30:29,514
Da su Oskara mo�da ubili?
338
00:30:29,639 --> 00:30:32,553
Ne zna se. Zasad je to
samo pravac istrage.
339
00:30:32,678 --> 00:30:35,672
Odve��u te,
ali osta�u s tobom.
340
00:30:35,797 --> 00:30:39,911
Ne. Ostavi�e� me tamo. -Nema
�anse. -Mama, ostavi�e� me tamo.
341
00:30:40,036 --> 00:30:42,710
Moram da budem diskretna
i ne mogu da idem s tobom.
342
00:30:42,835 --> 00:30:46,269
Ali ja sam ti majka... -Mo�e�
li jednom da ne bude� majka
343
00:30:46,394 --> 00:30:49,268
koja �eli� da bude� i da bude�
majka koja mi je potrebna?
344
00:30:49,593 --> 00:30:51,973
Nije re� o tvom bolu,
nego o mom!
345
00:30:52,113 --> 00:30:54,233
Ostavi�e� me tamo.
346
00:30:56,112 --> 00:30:59,306
Dobro. U kupleraj mogu,
ali u policijsku stanicu ne.
347
00:30:59,431 --> 00:31:01,551
Ne mo�e�.
-U redu.
348
00:31:13,627 --> 00:31:16,919
Ovo su finansije fiktivnih
firmi koje sam na�ao me�u
349
00:31:17,044 --> 00:31:20,459
Oskarovim papirima. Izgleda
da je, kao �to ste mislili,
350
00:31:20,585 --> 00:31:23,339
Oskar donosio i odnosio
razne koli�ine novca,
351
00:31:23,464 --> 00:31:26,904
u poslednje tri godine,
u zemlju i iz nje.
352
00:31:28,183 --> 00:31:30,382
Drago mi je
�to vas vidim.
353
00:31:33,022 --> 00:31:35,141
Reina!
354
00:31:36,741 --> 00:31:41,894
Sve zajedno, re� je o zna�ajnom
iznosu. Jo� ne znam izvor novca.
355
00:31:42,019 --> 00:31:45,138
Ali sve odgovara
onome �to sam saznao.
356
00:31:46,697 --> 00:31:52,491
A �ta ste saznali? -Oskar je
Visentu dao paket na �uvanje.
357
00:31:52,616 --> 00:31:54,736
Sve�njeve novca.
358
00:31:57,735 --> 00:31:59,834
I to dosad nije rekao?
359
00:32:00,494 --> 00:32:03,933
Mo�da mu nisam
postavio prava pitanja.
360
00:32:04,813 --> 00:32:06,933
Reina!
361
00:32:08,931 --> 00:32:12,526
Pitanje je odakle mu toliko novca.
362
00:32:12,650 --> 00:32:14,965
Nije radio.
Ili je dobio na lutriji,
363
00:32:15,090 --> 00:32:19,604
ili je ne�to �to jo� ne
znamo. Jeste li dobro?
364
00:32:19,729 --> 00:32:25,322
Da. Popila sam rakiju
i malo mi je muka.
365
00:32:25,447 --> 00:32:28,086
�elite li �a�u vode?
-Ne, dobro sam.
366
00:32:28,646 --> 00:32:31,686
I ja sam istra�ivala.
367
00:32:32,365 --> 00:32:35,005
Bila sam u baru Lula.
368
00:32:35,565 --> 00:32:39,319
U Luli? -Da. Otkrila
sam da je Oskar i�ao tamo.
369
00:32:39,443 --> 00:32:45,677
Prvo sam pomislila isto �to i vi,
ali nije. Imao je drugi razlog.
370
00:32:45,802 --> 00:32:49,996
U po�etku mi je bilo drago,
ali sad ne znam je li to dobro.
371
00:32:50,120 --> 00:32:54,994
�ta ste saznali? -Da je
radio za gazdu tog lokala.
372
00:32:55,119 --> 00:32:57,678
Vodio mu je knjige.
373
00:33:03,397 --> 00:33:05,951
Protiv tog tipa
vodi se nekoliko postupaka
374
00:33:06,077 --> 00:33:10,510
zbog izrabljivanja i pranja novca.
Dosad je sve uspevao da sakrije,
375
00:33:10,634 --> 00:33:13,589
ali ne bih se �udio da je
novac koji je Oskar nosio
376
00:33:13,714 --> 00:33:15,993
potekao od njegovih poslova.
377
00:33:17,273 --> 00:33:21,872
Tako da sad imamo
potencijalni motiv
378
00:33:23,871 --> 00:33:26,071
za ubistvo va�eg mu�a.
379
00:33:31,269 --> 00:33:34,824
Pre dva sata mislila sam
da je moj mu� i�ao kod kurvi,
380
00:33:34,948 --> 00:33:37,063
a otkrila sam
da je radio za makroa
381
00:33:37,187 --> 00:33:40,267
i da su ga mo�da ubili.
To stvarno...
382
00:33:44,346 --> 00:33:47,264
Mo�ete li da mi
pozovete taksi? Moram...
383
00:33:48,784 --> 00:33:51,904
Nije potrebno.
Ja �u vas odvesti.
384
00:34:08,979 --> 00:34:11,099
Ne�to nije u redu?
385
00:34:13,098 --> 00:34:16,297
Ne�to sam vam obe�ao,
a to jo� nisam ispunio.
386
00:34:18,737 --> 00:34:20,835
Toni...
387
00:34:22,055 --> 00:34:24,295
Toni!
388
00:35:19,320 --> 00:35:21,419
Konrado...
389
00:35:21,920 --> 00:35:24,018
Hvala.
390
00:35:24,679 --> 00:35:27,438
Zbog vo�nje kombajnom?
-Ne.
391
00:35:27,877 --> 00:35:30,032
Ne. Jer mi verujete.
392
00:35:30,157 --> 00:35:33,636
Zbog istrage, i zbog onoga
�to ste mi ju�e rekli.
393
00:35:35,315 --> 00:35:37,415
Ne, ne. Slu�ajte.
394
00:35:38,195 --> 00:35:43,073
Kad je moja �ena umrla, tablete
su mi delovale kao dobra opcija.
395
00:35:43,274 --> 00:35:49,712
S tabletama je �ivot...
Sporiji. Vi�e je...
396
00:35:50,191 --> 00:35:55,425
Ali ostane� na tome, navikne� se
na �ivot poput lavova u zoolo�kom,
397
00:35:55,550 --> 00:36:00,303
u dvadeset kvadrata, i �eka� da
ti donesu meso da bi ostao �iv.
398
00:36:00,429 --> 00:36:02,548
Ja sam bio takav.
399
00:36:03,707 --> 00:36:10,826
Ju�e sam rekao da se tri godine
nisam pona�ao kao policajac.
400
00:36:11,825 --> 00:36:17,984
Ali nisam vam rekao da se jednako
dugo nisam pona�ao kao mu�karac.
401
00:36:19,624 --> 00:36:26,901
Kad sam vas video u spava�ici,
s tom energijom, s tom hrabro��u,
402
00:36:27,461 --> 00:36:31,375
setio sam se koliko je �ivot
uzbudljiv kad nisi zatvoreni lav.
403
00:36:31,501 --> 00:36:35,259
Razumete li?
Jer vi ste...
404
00:36:35,460 --> 00:36:38,073
Probudili ste moje instinkte,
probudili ste moje...
405
00:36:38,198 --> 00:36:42,132
Probudili ste...
Razumete �ta �elim da ka�em?
406
00:36:42,257 --> 00:36:44,491
Mislim da znam.
407
00:36:44,617 --> 00:36:47,411
Zato ja treba
vama da zahvalim.
408
00:36:47,536 --> 00:36:49,655
Ne, ja...
-Da.
409
00:36:56,693 --> 00:36:58,828
�elite li da vodite ljubav?
-�ta?
410
00:36:59,053 --> 00:37:01,852
Ljubav.
-Ne. U stvari...
411
00:37:02,492 --> 00:37:04,591
Izvinite.
412
00:37:06,530 --> 00:37:10,244
Zaboga... -Dobro.
-Ne, samo nisam spremna.
413
00:37:10,370 --> 00:37:14,163
Nisam sna�na kao vi.
Razumete?
414
00:37:14,289 --> 00:37:18,087
Ali ako vam u nekom
trenutku dam znak...
415
00:37:18,687 --> 00:37:21,126
Dobro. Dobro.
416
00:37:21,287 --> 00:37:23,386
Mo�e?
-Da.
417
00:38:04,115 --> 00:38:06,234
Nazovi me.
418
00:38:09,673 --> 00:38:14,587
Lepotice... �ta si radila
s tatom? Gde ste bili?
419
00:38:14,712 --> 00:38:18,711
Ovde. -Ovde?
Zabavila si se?
420
00:38:20,630 --> 00:38:22,730
Ne znam ba�..
421
00:38:32,668 --> 00:38:35,861
�ta radi� ovde?
-Nisam znao gde si.
422
00:38:35,986 --> 00:38:40,025
Danas sam do�ao iz Londona
i �uo da su te otpustili.
423
00:38:40,225 --> 00:38:44,619
Oskare, slu�aj, ne�e ostati
tako. U�ini�u sve �to mogu...
424
00:38:44,744 --> 00:38:49,417
Razgovara�u s direktorom...
�emu se smeje�? -Tebi.
425
00:38:49,543 --> 00:38:51,822
Za�to? -Jer si
fantasti�an prijatelj.
426
00:38:56,261 --> 00:38:58,380
�elim da te upoznam
sa svojom porodicom.
427
00:39:00,339 --> 00:39:02,459
Veronika!
428
00:39:06,538 --> 00:39:09,298
Ovo je Fran.
-Zdravo. Drago mi je.
429
00:39:10,776 --> 00:39:13,571
Ovo je Veronika,
a ovo je Sol.
430
00:39:13,696 --> 00:39:17,015
To je Sol. Reci zdravo!
431
00:39:19,415 --> 00:39:21,514
Draga si.
432
00:39:41,288 --> 00:39:44,967
Martina, vratila si se!
-Zdravo!
433
00:39:46,527 --> 00:39:49,166
U stvari,
nisam ni oti�la.
434
00:39:50,726 --> 00:39:54,005
Dobro do�la.
-Hvala.
435
00:39:55,765 --> 00:39:59,603
Sad �emo ve�erati.
Gladna si? -Da, malo.
436
00:40:10,401 --> 00:40:12,500
Hajde da jedemo!
437
00:40:15,359 --> 00:40:17,479
Idemo! Laku no�.
438
00:40:38,672 --> 00:40:42,392
Hajde!
Laku no�, Martina.
439
00:40:45,871 --> 00:40:49,705
Gubitak nekoga mogu da
zamene sre�ni trenuci.
440
00:40:49,830 --> 00:40:55,143
Nove osobe. I nova
volja. I bude� dobro.
441
00:40:55,268 --> 00:41:00,547
Ali nevera, la�i...
Pretvore se u tumor.
442
00:41:15,703 --> 00:41:21,256
Zna�... Brinem zbog bola koji
ovaj roman mo�e da izazove.
443
00:41:21,381 --> 00:41:25,535
Znam �ene s kojima sam
bliska i koje su bile varane.
444
00:41:25,660 --> 00:41:29,539
Mogle bi da misle
da aludiram na njih.
445
00:41:29,978 --> 00:41:32,078
Da.
446
00:41:32,378 --> 00:41:35,612
Hvala �to si do�ao
kod mene, Dario,
447
00:41:35,737 --> 00:41:41,371
ali u stvari se ne ose�am
prijatno zbog ovog romana.
448
00:41:41,495 --> 00:41:45,010
Kako ne bih do�ao, Blanka?
Karmen mi je javila
449
00:41:45,135 --> 00:41:48,573
da na� najbolji pisac
ne �eli da objavi.
450
00:41:49,213 --> 00:41:51,408
Ima� neku drugu ponudu?
451
00:41:51,533 --> 00:41:55,367
Zaboga, ne.
S vama sam dvadeset godina.
452
00:41:55,492 --> 00:41:58,926
Kakva druga ponuda!
-Re�i �u ti ne�to.
453
00:41:59,051 --> 00:42:03,005
Ovo je najbolji tekst
koji si ikad napisala.
454
00:42:03,130 --> 00:42:05,364
Stvarno,
dovr�io sam ga jutros.
455
00:42:05,489 --> 00:42:08,563
Ne izlazi mi iz glave.
Li�no je. I duboko.
456
00:42:08,688 --> 00:42:13,122
Dragi, ja nisam duboka.
Nisam.
457
00:42:13,247 --> 00:42:15,926
Ma�tovita sam. Zaigrana.
458
00:42:16,407 --> 00:42:18,505
Povr�na sam.
459
00:42:20,605 --> 00:42:24,959
Prijavi�emo se za nagradu
Afrodita �enske literature.
460
00:42:25,084 --> 00:42:28,038
Zna� ko pla�a tu nagradu?
461
00:42:28,163 --> 00:42:31,636
Da.
Na�i �u drugu pri�u.
462
00:42:31,762 --> 00:42:35,915
Zna� da brzo pi�em.
-Ne, Blanka. Molim te.
463
00:42:36,041 --> 00:42:41,359
Slu�aj, draga, godinama
si pisala pod pseudonimima.
464
00:42:41,760 --> 00:42:44,393
Ovo je savr�en trenutak
da iza�e� iz ormana.
465
00:42:44,519 --> 00:42:48,117
I da po�ne� da u�iva�
u uspehu koji zaslu�uje�.
466
00:42:56,235 --> 00:42:58,434
Odmah je zaspala.
467
00:43:03,593 --> 00:43:06,892
Mogu li?
-Da. -Hvala.
468
00:43:14,550 --> 00:43:17,230
Ko te je nau�io
da tako u�iva� u �ivotu?
469
00:43:21,228 --> 00:43:25,542
Ne znam. Mislim
da sam uvek �ivela tako.
470
00:43:25,667 --> 00:43:30,540
Onda je to porodi�no.
Zbog tvojih roditelja.
471
00:43:30,666 --> 00:43:34,185
Nije zbog njih.
472
00:43:37,064 --> 00:43:40,104
A mo�da i jeste, ne znam.
473
00:43:44,102 --> 00:43:46,222
Izvini.
474
00:43:46,862 --> 00:43:50,300
Zna� dobro Konrada, zar ne?
475
00:43:50,860 --> 00:43:52,980
Za�to pita�?
476
00:43:53,379 --> 00:43:57,139
Danas me je provozao u kombajnu.
477
00:43:58,018 --> 00:44:01,917
I poljubio me je.
-Je li? Vidi ti to!
478
00:44:02,217 --> 00:44:04,371
Kakav je poljubac
s brkovima?
479
00:44:04,497 --> 00:44:08,776
I pitao je da li �elim
da vodim ljubav. -�ove�e!
480
00:44:09,295 --> 00:44:13,734
Ne�to ima�, kad si ga
izvukla iz letargije.
481
00:44:18,213 --> 00:44:22,971
Konrado je sjajan tip,
stvarno. Hvala.
482
00:44:24,012 --> 00:44:28,085
Kamo sre�e da mu se �ena
nije ubila... Zna� to?
483
00:44:28,210 --> 00:44:31,330
Pone�to znam.
-Bilo je grozno.
484
00:44:32,009 --> 00:44:37,243
Silovali su je.
A posle se ubila. -�ta?
485
00:44:37,367 --> 00:44:42,401
Konrado kao da je
u�ao u �istili�te.
486
00:44:42,526 --> 00:44:45,681
Nije mogao da spava,
niti je bio budan.
487
00:44:45,805 --> 00:44:47,925
Bio je lud po ceo dan.
488
00:44:49,005 --> 00:44:54,723
Kao ajkula u akvarijumu.
Uvek napet.
489
00:44:56,202 --> 00:44:58,322
�ak se tukao.
490
00:45:00,881 --> 00:45:03,800
Ali sad je mnogo bolje.
491
00:45:04,400 --> 00:45:09,919
Uzimao je lekove i... eto.
Sad je dobro.
492
00:45:14,597 --> 00:45:16,697
Svi�a ti se?
493
00:45:17,997 --> 00:45:20,236
Svi�a ti se?
494
00:45:23,835 --> 00:45:25,995
Ne znam. Ne znam.
495
00:45:29,473 --> 00:45:31,712
Ne�to mi se doga�a,
496
00:45:33,073 --> 00:45:36,511
ali jo� ne znam �ta.
Valjda zbog ovog mesta.
497
00:45:38,031 --> 00:45:40,150
Ne razumem ga.
498
00:45:42,630 --> 00:45:45,509
Znam samo da se ovde
ose�am dobro.
499
00:45:46,189 --> 00:45:48,309
Veoma se dobro ose�am.
500
00:45:51,028 --> 00:45:53,986
�ta si mu �uvao?
�ta si mu �uvao?
501
00:45:58,505 --> 00:46:01,460
Novac, do�avola!
Mnogo novca!
502
00:46:01,584 --> 00:46:04,019
�iji novac?
-Otkud ja znam?
503
00:46:04,144 --> 00:46:06,259
Vratio sam mu ga
onog dana kad je umro!
504
00:46:06,383 --> 00:46:10,322
Koji ti je �avo, Konrado?
Ne uzima� tablete?
505
00:46:14,301 --> 00:46:16,401
Stvarno si gad!
39121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.