Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,924 --> 00:00:02,014
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
2
00:00:02,014 --> 00:00:04,937
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
3
00:00:24,310 --> 00:00:25,970
দেখো, আর মজা কোরো না!
4
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
ক্যাথরিনা?
5
00:00:32,890 --> 00:00:33,850
আলরিখ?
6
00:00:37,270 --> 00:00:38,640
আর মজা কোরো না তোমরা।
7
00:00:55,680 --> 00:00:56,970
বাঁচাও!
8
00:00:57,770 --> 00:00:59,060
বাঁচাও!
9
00:01:00,680 --> 00:01:01,850
বাঁচাও!
10
00:01:23,810 --> 00:01:24,970
দুঃস্বপ্ন দেখেছ।
11
00:01:26,930 --> 00:01:28,560
প্লিজ বলো, সব কিছু ঠিক আছে।
12
00:01:33,140 --> 00:01:34,390
হ্যাঁ, সবকিছু ঠিক আছে।
13
00:01:36,014 --> 00:01:38,317
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
14
00:01:38,341 --> 00:01:48,341
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON
SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN
KUDRATE JAHAN ZINIA
15
00:01:48,397 --> 00:01:58,397
Edited By
SARAH IQBAL
16
00:02:50,097 --> 00:02:58,300
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
17
00:03:02,589 --> 00:03:07,259
DARK 105
SIC MUNDUS CREATUS EST
18
00:03:16,810 --> 00:03:17,890
একটা মৃত দেহ...
19
00:03:17,970 --> 00:03:18,810
নিখোঁজ
20
00:03:18,890 --> 00:03:20,520
তিনটি নিখোঁজ শিশু
21
00:03:20,600 --> 00:03:23,810
আমরা আমাদের তল্লাশীর ব্যাপ্তি বাড়াচ্ছি।
প্রত্যেকটা দরজায় নক করবে।
22
00:03:24,430 --> 00:03:29,310
প্রথমে আবাসিক এলাকা দিয়ে শুরু করো
যেখানে শিশুগুলোকে সর্বশেষ দেখা গিয়েছিল!
23
00:03:29,390 --> 00:03:32,140
সবার জবানবন্দী নেবে, সবার।
24
00:03:32,220 --> 00:03:34,520
কেউ না কেউ তো অবশ্যই কিছু জানে।
25
00:03:34,600 --> 00:03:36,930
অন্য ডিপার্টমেন্টগুলোকেও এই
কাজে সংযুক্ত করো।
26
00:03:37,020 --> 00:03:39,430
একই সাথে আর্কাইভগুলোও ঘেঁটে দেখো।
27
00:03:39,520 --> 00:03:42,640
উইন্ডেনের গত ৫০ বছরের ইতিহাসে
এরকম কোনো কেস পাওয়া যায় কিনা।
28
00:03:43,180 --> 00:03:46,720
একটা শিশু ২৪ ঘন্টার জন্য থাকলেও, আমাকে জানাবে সেটা।
29
00:03:47,680 --> 00:03:51,600
সবাই ডাবল শিফটে কাজ করবে। একটা মশামাছিও যেন তদন্ত থেকে বাদ না যায়।
30
00:03:51,970 --> 00:03:54,060
প্রত্যেকটা বেজমেন্টে খোঁজাখুঁজি করবে।
31
00:03:54,140 --> 00:03:56,680
প্রত্যেকেই কিছু না কিছু আলামত
কোথাও না কোথাও রেখে যায়।
32
00:03:57,350 --> 00:03:58,770
আমাদের শুধু সেটা খুঁজে বের করতে হবে।
33
00:04:00,520 --> 00:04:02,930
ড্যাড আর তোমার পরিচয় কীভাবে হয়েছিল?
34
00:04:12,060 --> 00:04:13,560
হাসপাতালে।
35
00:04:15,640 --> 00:04:17,220
আমার বয়স তখন ১৪ ছিল।
36
00:04:18,810 --> 00:04:20,930
তোমার ড্যাডের একটা পা ভাঙ্গা ছিল।
37
00:04:26,180 --> 00:04:27,890
আমার সেদিন মেজাজটা একটু খারাপ ছিল।
38
00:04:29,100 --> 00:04:30,680
সে কেমন ছিল?
39
00:04:32,060 --> 00:04:33,220
আগে।
40
00:04:34,600 --> 00:04:36,140
অসুস্থ হওয়ার আগে।
41
00:04:38,220 --> 00:04:39,390
সে ছিল...
42
00:04:41,560 --> 00:04:42,720
অন্যদের থেকে আলাদা।
43
00:04:47,720 --> 00:04:50,970
সে কোন কথাটা সিরিয়াসলি বলতো আর
কোনটা মজার ছলে ঠিক বোঝা যেত না।
44
00:04:57,520 --> 00:04:58,640
মম...
45
00:05:01,680 --> 00:05:02,520
হুম?
46
00:05:11,180 --> 00:05:12,470
কিছু না।
47
00:05:28,560 --> 00:05:30,390
তদন্ত
48
00:05:31,600 --> 00:05:32,890
উইন্ডেনে বাসরত ছেলে (১২) নিখোঁজ
49
00:05:34,270 --> 00:05:35,180
ম্যাডস নেলসন নিখোঁজ
50
00:05:43,310 --> 00:05:45,560
বাড়িতে সব সময় কখন আসতো সে?
51
00:05:46,560 --> 00:05:48,640
সে বৃহস্পতিবারে ফেন্সিং ক্লাসে যেত।
52
00:05:49,350 --> 00:05:51,140
ঠিক ৬ টার পরপরই বাসায় চলে আসতো ও।
53
00:05:52,890 --> 00:05:56,600
যখন ৭ টার সময়ও বাসায় ফেরেনি,
বুঝতে পেরেছিলাম কিছু একটা তো হয়েছে।
54
00:05:57,390 --> 00:05:59,060
আর আপনার স্বামী?
55
00:05:59,140 --> 00:06:00,810
তিনি কোথায়?
56
00:06:00,890 --> 00:06:02,930
সে আমাদের সাথে, বাড়িতে ছিল, সে...
57
00:06:04,140 --> 00:06:09,390
আমরা তিনজন ম্যাডসের জন্য অপেক্ষা
করছিলাম। ট্রন্টে, আলরিখ আর আমি।
58
00:06:26,350 --> 00:06:27,850
কোথায় যাচ্ছ তোমরা?
59
00:06:28,680 --> 00:06:29,600
স্কুলে।
60
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
না, তোমরা কোথাও যাবে না।
61
00:06:34,640 --> 00:06:36,350
এসব কী আজীবন এভাবেই চলতে থাকবে?
62
00:06:36,890 --> 00:06:38,350
আমাদের এখানে বন্দি করে রাখাটা?
63
00:06:38,430 --> 00:06:40,060
'বন্দি করে রাখা' মানে?
64
00:06:40,810 --> 00:06:43,430
তোমার ভাই মাত্র ৪ দিন হলো নিখোঁজ হয়েছে।
65
00:06:43,520 --> 00:06:46,770
আমরা এখানে চুপচাপ বসে
থাকলেই ও ফিরে আসবে না।
66
00:06:46,850 --> 00:06:49,020
এখানে এসে, আমার সাথে কথা বলো!
67
00:06:52,890 --> 00:06:55,270
আমি এভাবে অন্যদের বিপদে ফেলতে
পারি না। ওদের আমাকে প্রয়োজন।
68
00:06:55,640 --> 00:06:56,850
কাদের প্রয়োজন তোমাকে?
69
00:06:57,680 --> 00:06:58,770
মঞ্চ নাটক...
70
00:06:59,930 --> 00:07:01,470
ভেবেছিলাম, ওটা বন্ধ হয়ে গেছে।
71
00:07:01,560 --> 00:07:04,770
না! মি. মিনেল বলেছেন মানুষকে একটু স্বস্তির
নিঃশ্বাস ফেলার সুযোগ করে দেওয়াটাই ভালো হবে।
72
00:07:04,850 --> 00:07:06,680
যাতে, তাদের মনোযোগ একটু
অন্য দিকে সরে যায়।
73
00:07:07,680 --> 00:07:09,100
দারুন!
74
00:07:09,810 --> 00:07:12,220
সবাই নিজের কথাই ভাবছে।
75
00:07:12,310 --> 00:07:14,100
তুমিও আলাদা নও!
76
00:07:14,180 --> 00:07:16,640
গত কয়েকদিনে আমাদের কথা
একবারও ভেবেছ?
77
00:07:16,720 --> 00:07:18,140
চুপ, অনেক বলে ফেলেছ!
78
00:07:18,930 --> 00:07:21,970
আর কতদিন এসব নাটক সহ্য করতে হবে?
79
00:07:22,100 --> 00:07:25,350
- ও এভাবে বলতে চায়নি।
- হ্যাঁ, চেয়েছি! এভাবেই বলতে চেয়েছি।
80
00:07:25,430 --> 00:07:27,020
বিরক্তিকর ব্যাপার!
81
00:07:27,100 --> 00:07:31,220
সবাই এমনভাবে মিকেলের ফিরে আসার
অপেক্ষায় আছে, যেন কিছুই হয়নি।
82
00:07:31,310 --> 00:07:33,060
ড্যাডও এখন বাড়িতে
আসতে ভয় পায়!
83
00:07:33,560 --> 00:07:36,640
- কেউ আমাদের নিয়ে ভাবে না।
- এটা সত্যি নয়।
84
00:07:36,720 --> 00:07:39,390
কিন্তু,
বিষয়টা বোঝার ক্ষমতা তোমার নেই, মার্থা।
85
00:07:40,600 --> 00:07:42,060
তুমি অন্ধ হয়ে গিয়েছ।
86
00:07:42,520 --> 00:07:45,470
সবাই মনে মনে ভাবে,
কিন্তু বলতে ভয় পায়।
87
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
মিকেল মারা গিয়েছে!
88
00:07:59,930 --> 00:08:01,270
ওহ, শিট।
89
00:08:50,060 --> 00:08:53,220
ম্যামোগ্রাফি স্ক্রিনিং সেন্টার
90
00:09:39,180 --> 00:09:43,100
সিগনাল ফলো করো!
91
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
আলরিখ।
92
00:10:46,180 --> 00:10:47,970
কেমন আছো?
93
00:10:48,680 --> 00:10:50,390
ক্যাথরিনা, বাচ্চাকাচ্চা কেমন আছে?
94
00:10:56,020 --> 00:10:57,470
মম কোথায়?
95
00:10:57,560 --> 00:10:58,680
ঘুমাচ্ছে।
96
00:10:59,470 --> 00:11:01,020
ইদানিং পিল খাওয়া শুরু করেছে।
97
00:11:04,930 --> 00:11:06,640
ম্যাডস যখন হারিয়ে গিয়েছিল,
98
00:11:06,720 --> 00:11:08,310
কাউকে সন্দেহ করা হয়েছিল?
99
00:11:08,390 --> 00:11:10,350
ইগোন কিছু জানতো?
100
00:11:10,470 --> 00:11:11,310
ইগোন?
101
00:11:11,640 --> 00:11:13,390
ইগোন একটা গর্দভ।
102
00:11:13,470 --> 00:11:16,100
ও শুধু অবসর নিতে চাইতো,
আর কোনোকিছু নিয়ে ওর মাথাব্যথা ছিল না।
103
00:11:17,180 --> 00:11:19,470
জঙ্গলে যে মৃত ছেলেটাকে পেয়েছি...
104
00:11:21,720 --> 00:11:23,600
তার জামাকাপড় আশির দশকের মতো ছিল।
105
00:11:24,390 --> 00:11:27,560
হয়তো তখনকার ঘটনার সঙ্গে
এসবের কোনো সংযোগ আছে।
106
00:11:27,640 --> 00:11:29,140
হয়তো সেসব ঘটনা আবার ঘটছে।
107
00:11:29,220 --> 00:11:30,970
হয়তো অপরাধী একই।
108
00:11:33,020 --> 00:11:35,060
ম্যাডস যে রাতে হারিয়ে যায়
সেই রাতে তুমি কোথায় ছিলে?
109
00:11:36,390 --> 00:11:39,100
মম বলেছিল তুমি বাড়িতেই ছিলে।
কিন্তু আমার মনে আছে, তুমি বাড়িতে ছিলে না।
110
00:11:39,640 --> 00:11:41,350
তুমি আমাদের সাথে ডিনার করোনি।
111
00:11:42,350 --> 00:11:44,310
মাঝরাতেও বাড়িতে ফিরছিলে না।
112
00:11:49,180 --> 00:11:51,600
পুরোটা সময় মম ঘড়ির দিকে তাকিয়ে ছিল।
113
00:11:52,180 --> 00:11:53,140
তারপর...
114
00:11:54,770 --> 00:11:56,270
সে প্রার্থনা করা শুরু করল।
115
00:11:57,430 --> 00:11:58,680
ধীরে ধীরে।
116
00:11:59,470 --> 00:12:01,220
তখনও তুমি ফিরছিলে না।
117
00:12:01,310 --> 00:12:02,470
কোথায় ছিলে তুমি?
118
00:12:07,930 --> 00:12:10,060
তুমি কি আমাকে সন্দেহ করছো?
119
00:12:11,350 --> 00:12:13,430
আমি জীবনে অনেক ভুল করেছি,
120
00:12:13,520 --> 00:12:15,970
কিন্তু তুমি
কী করে ভাবলে...
121
00:12:18,350 --> 00:12:22,020
পাঁচ দিন আগে মিকেল যখন হারিয়ে যায়,
তখন তুমি কোথায় ছিলে?
122
00:12:22,100 --> 00:12:23,390
ও বাড়িতেই ছিল।
123
00:12:24,890 --> 00:12:27,020
আর কোথায়ই বা যাবে?
124
00:12:54,850 --> 00:12:57,180
তোমরা এগুলো খেলনা নিয়ে কত খেলতে!
125
00:12:58,850 --> 00:13:00,600
বড়দিনের কথা।
126
00:13:01,600 --> 00:13:03,100
১৯৮৫।
127
00:13:03,810 --> 00:13:07,060
তোমরা দুজন নিজেদের
বক্সার মনে করছিলে।
128
00:13:08,430 --> 00:13:11,430
ম্যাডস লিভিং রুমের কাঁচের টেবিলে
আছড়ে পড়েছিল।
129
00:13:11,520 --> 00:13:14,470
অনেক রক্ত বের হচ্ছিল, পুরো
ভৌতিক সিনেমার মতো।
130
00:13:14,560 --> 00:13:16,060
তবে শেষমেশ...
131
00:13:16,600 --> 00:13:18,560
একটা ছোট আঘাতের দাগ শুধু দেখা গেল।
132
00:13:19,390 --> 00:13:21,020
থুঁতনিতে।
133
00:13:21,100 --> 00:13:23,430
তোমরা একে অপরের দিকে তাকিয়ে হাসছিলে।
134
00:13:23,520 --> 00:13:25,140
তোমরা এমনই ছিলে।
135
00:13:25,720 --> 00:13:28,350
এই তোমাদের মুখ দেখাদেখি বন্ধ তো,
136
00:13:28,430 --> 00:13:30,310
একটু পরেই আবার গলায় গলায় ভাব।
137
00:13:31,310 --> 00:13:32,720
মম, তুমি মিথ্যা বলেছিলে কেন?
138
00:13:34,100 --> 00:13:36,180
ড্যাড সেই সন্ধ্যায় বাড়িতে ছিল না।
139
00:13:36,270 --> 00:13:38,430
ইগোনকে বলেছিলে বাবা আমাদের সাথে ছিল।
140
00:13:38,520 --> 00:13:41,140
রেকর্ডিংটা আমি শুনেছি,
সেদিন মিথ্যে বলেছিলে কেন?
141
00:13:48,350 --> 00:13:50,770
তুমি কি জানতে, তোমার বাবাকে আমি
ছেড়ে যেতে চেয়েছিলাম?
142
00:13:52,810 --> 00:13:54,600
তোমার ভাই নিখোঁজ হওয়ার আগেই।
143
00:13:55,310 --> 00:13:56,890
অন্য কারো সাথে ওর সম্পর্ক ছিল।
144
00:13:58,100 --> 00:13:59,770
ওটাই প্রথমবার ছিল না।
145
00:14:01,020 --> 00:14:04,060
ম্যাডসের নিখোঁজের রাতে...
146
00:14:04,930 --> 00:14:06,520
ও সেই মহিলার সাথেই ছিল।
147
00:14:07,680 --> 00:14:11,390
এদিকে ছেলে নিখোঁজ হয়েছে,
আর ওদিকে সে পরনারীর বিছানায়।
148
00:14:15,970 --> 00:14:17,810
কে ছিল?
149
00:14:21,100 --> 00:14:22,520
ক্লডিয়া।
150
00:14:25,470 --> 00:14:27,270
ক্লডিয়া টাইডামেন।
151
00:14:28,470 --> 00:14:31,060
ম্যাডসকে সেদিন সর্বশেষ কে দেখেছিল?
152
00:14:32,770 --> 00:14:34,430
রেজিনা।
153
00:14:34,520 --> 00:14:36,180
রেজিনা টাইডামেন।
154
00:14:36,270 --> 00:14:37,850
ক্লডিয়ার মেয়ে।
155
00:15:04,520 --> 00:15:06,560
আলেকজান্ডার টাইডামেন বলছি।
156
00:15:06,640 --> 00:15:08,890
টোনের পর ম্যাসেজ প্রদান করুন।
157
00:17:04,310 --> 00:17:05,140
হেই।
158
00:17:05,810 --> 00:17:06,640
হেই।
159
00:17:13,390 --> 00:17:14,810
কেমন আছো?
160
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
ভালো।
161
00:17:24,890 --> 00:17:26,600
তুমি তো কলব্যাক করোনি।
162
00:17:27,520 --> 00:17:29,020
খুব চিন্তিত ছিলাম।
163
00:17:31,060 --> 00:17:31,890
আমি...
164
00:17:33,520 --> 00:17:35,220
সবকিছুর জন্য খুবই দুঃখিত।
165
00:17:35,890 --> 00:17:37,470
সব দোষ আমার।
166
00:17:38,390 --> 00:17:41,310
গুহায় যাওয়ার প্ল্যান করাটা উচিত হয়নি।
167
00:17:45,180 --> 00:17:46,020
আরে।
168
00:17:46,430 --> 00:17:47,890
কিছু তো বলো।
169
00:17:49,680 --> 00:17:51,390
রাগ করেছ তুমি?
170
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
না।
171
00:17:55,350 --> 00:17:57,020
রাগ করবো কেন?
172
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
এসব আমার আর ভালো লাগে না।
173
00:18:11,470 --> 00:18:13,020
পালাতে চাও?
174
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
তোমার সাথে পালাতে রাজি আছি আমি।
175
00:18:15,850 --> 00:18:16,770
সত্যি বলছি।
176
00:18:17,390 --> 00:18:19,100
নাটক শুরু হলো বলে।
177
00:18:26,520 --> 00:18:28,220
জোনাসকে দেখেছো?
178
00:18:29,890 --> 00:18:31,060
কেন?
179
00:18:31,600 --> 00:18:34,810
এমনিই।
ঐ গর্দভটার জন্যই এসব হয়েছে।
180
00:18:34,890 --> 00:18:36,680
কিন্তু, যাই হোক না কেন।
181
00:18:37,520 --> 00:18:38,970
ওকে তো আসতেই হবে।
182
00:18:46,640 --> 00:18:50,470
প্রবেশ নিষিদ্ধ!
183
00:19:13,770 --> 00:19:16,810
নিখোঁজ।
184
00:20:04,100 --> 00:20:07,560
টেলিফোন বিল রিসিপ্ট, মি. আলরিখ নেলসেন।
185
00:20:40,520 --> 00:20:41,720
হ্যালো?
186
00:20:44,970 --> 00:20:46,270
আলরিখ?
187
00:21:38,140 --> 00:21:39,810
এখানে কেন এসেছ?
188
00:21:43,100 --> 00:21:44,350
১৯৮৬
189
00:21:45,430 --> 00:21:47,390
আমার ভাই নিখোঁজ হওয়ার রাতে।
190
00:21:47,850 --> 00:21:49,060
কী ঘটেছিল?
191
00:21:50,220 --> 00:21:51,850
সেই ত্রিশ বছর আগের কথা।
192
00:21:51,930 --> 00:21:53,770
সেই রাতে তুমি তাকে সর্বশেষ দেখেছিলে।
193
00:21:54,100 --> 00:21:56,270
সেদিন কি অস্বাভাবিক কিছু দেখেছিলে?
194
00:21:56,350 --> 00:21:59,310
কিছু বলেছিল?
অদ্ভুত কিছু? অস্বাভাবিক কিছু?
195
00:22:05,470 --> 00:22:07,560
জানতে, ওদের মধ্যে যে পরকীয়া ছিল?
196
00:22:09,470 --> 00:22:10,850
তোমার মা আর আমার বাবার।
197
00:22:19,720 --> 00:22:23,600
ম্যাডস ছিল আমার চেনা সবচেয়ে ভদ্র ছেলে।
198
00:22:26,470 --> 00:22:28,640
প্রায়ই চিন্তা করি,
ওরই কেন এমন পরিণতি হলো?
199
00:22:31,560 --> 00:22:35,350
সবসময়ই ভাবতাম এমন পরিণতি ওর না হয়ে
বরং তোমারই হওয়া উচিত ছিল।
200
00:22:36,060 --> 00:22:37,970
কিন্তু দুনিয়াতে তো ন্যায্যতা
বলতে কিছু নেই।
201
00:22:38,430 --> 00:22:40,310
আর সবচেয়ে অদ্ভুত ব্যাপার হচ্ছে...
202
00:22:40,390 --> 00:22:44,560
তোমার আর ক্যাথরিনার ব্যাপারটা না হলে,
ম্যাডস হয়তো নিখোঁজ হতো না।
203
00:22:44,640 --> 00:22:48,430
ম্যাডস জানতো তোমাদের কারণে আমি
একা একা বাড়ি ফিরতে ভয় পেতাম।
204
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
কারণ তোমরা আমার সাথে যা করেছিলে।
205
00:22:51,334 --> 00:22:54,668
নাহলে, ওর আমার সাথে যেতেও হতো না আর
বনের ভেতর দিয়ে বাড়ি ফিরতেও হতো না।
206
00:22:55,520 --> 00:22:58,470
এই পুরো ঘটনাটাই কখনো ঘটতো না।
207
00:22:58,560 --> 00:23:00,680
বনের ভেতর সেদিন যা কিছুই ঘটেছিল না কেন...
208
00:23:01,125 --> 00:23:04,167
নিছক একটা খেলা ছিল। আমরা বাচ্চা ছেলেমেয়ে ছিলাম। আমরা সবাই তখন ভুল করেছি।
209
00:23:04,270 --> 00:23:06,390
আর তারপরেও তোমরা কখনোই মাফ চাওনি।
210
00:23:06,501 --> 00:23:08,626
তারমানে, তুমি শুধু সামান্য একটা
মাফ নিয়েই ভাবছ?
211
00:23:08,720 --> 00:23:12,270
তারমানে, তুমি এভাবেই নিজেকে দেখো।
পরিস্থিতির শিকার, বেচারি রেজিনা।
212
00:23:12,680 --> 00:23:14,770
তোমার মেকি আচরণ দেখলে গা ঘিনঘিন করে উঠে!
213
00:23:15,375 --> 00:23:19,458
তুমি তোমার মাতাল, নিষ্কর্মা নানুকে বলেছিলে
যে, আমি ক্যাথরিনাকে ধর্ষণ করেছি।
214
00:23:22,167 --> 00:23:24,126
এটাই এতদিন ধরে তুমি ভেবে এসেছ?
215
00:23:30,930 --> 00:23:32,720
হ্যানাহ তোমাকে ওখানে দেখেছিল।
216
00:23:33,770 --> 00:23:34,890
পুলিশ স্টেশনে।
217
00:23:35,810 --> 00:23:36,810
হ্যানাহ?
218
00:23:37,417 --> 00:23:40,043
সেই হ্যানাহ যে কিনা ১৪ বছর বয়স থেকে
তোমার প্রেমে এতোটাই হাবুডুবু খাচ্ছিল যে,
219
00:23:40,125 --> 00:23:42,459
তোমাকে পাবার জন্য যে কোনকিছু করতে রাজি ছিল?
220
00:23:43,850 --> 00:23:45,890
তবে মনে হয়, এখনো সেটা বদলায়নি।
221
00:23:47,918 --> 00:23:51,043
তারমানে, এটাই তোমরা এতদিন ধরে ভেবে এসেছ? আমি তোমাদের নামে মিথ্যা গুজব ছড়িয়েছি?
222
00:23:53,310 --> 00:23:54,970
আমি এমন কাজ কেনই বা করতে যাবো?
223
00:23:56,680 --> 00:23:58,970
তুমি যতটা খারাপ, আমি তার অর্ধেকও নই।
224
00:24:12,850 --> 00:24:16,470
নিখোঁজ
225
00:24:18,250 --> 00:24:22,667
উইন্ডেন পুলিশ জানিয়েছে যে, তারা
গতকাল একটি শিশুর লাশ উদ্ধার করেছে।
226
00:24:22,751 --> 00:24:26,335
লাশটি ইদানীংকালে নিখোঁজ হওয়া
তিনজন শিশুর কারোরই নয়।
227
00:24:26,810 --> 00:24:30,100
পুলিশ কি আমাদের সুরক্ষা প্রদান করতে ব্যর্থ?
আমাদের সন্তানেরা কি নিরাপদে আছে?
228
00:24:30,167 --> 00:24:32,626
আমরা এই প্রশ্নের উত্তর আপনাদের
কাছ থেকে শুনতে চাই।
229
00:24:32,720 --> 00:24:37,430
আমাদের হটলাইন নাম্বার: ০৮০০৬৪৮২৬৪৮২।
230
00:24:38,125 --> 00:24:43,334
নতুন নতুন খবর পেতে আমাদের ওয়েবসাইটে
চোখ রাখুন ও বিশেষ আলোচনার...
231
00:24:43,417 --> 00:24:44,751
আমরা নাম ক্যাথরিনা নেলসন।
232
00:24:45,520 --> 00:24:48,640
আমি মিকেল নেলসনের মা, যে কিনা নিখোঁজ...
233
00:24:49,520 --> 00:24:50,640
হুম, ঠিক।
234
00:24:52,220 --> 00:24:53,520
আচ্ছা, আমি অপেক্ষা করছি।
235
00:24:56,180 --> 00:24:58,430
আমাদের সাথে একজন লাইনে আছে।
236
00:24:58,501 --> 00:25:02,002
তিনি হলেন মিসেস নেলসন,
নিখোঁজ বাচ্চাদের মধ্যে একজনের মা।
237
00:25:02,083 --> 00:25:06,292
তিনি গত কিছুদিন যাবত ঘটে যাওয়া
বিয়োগাত্মক ঘটনাগুলো নিয়ে কিছু বলতে ইচ্ছুক।
238
00:25:06,390 --> 00:25:07,350
মিসেস নেলসন?
239
00:25:07,417 --> 00:25:10,500
আমি চাই, লোকজন অবশেষে জানতে
পারুক এখানে আসলে কী ঘটছে।
240
00:25:11,890 --> 00:25:13,470
আমরা সবাই চোখে পট্টি বেঁধে রেখেছি।
241
00:25:15,470 --> 00:25:17,180
আমাদের মধ্যে একজন খুনি আছে।
242
00:25:19,375 --> 00:25:21,293
কেউ এটা বলতে সাহস করে না।
243
00:25:22,390 --> 00:25:23,890
কিন্তু এটাই সত্য।
244
00:25:25,751 --> 00:25:28,834
আমরা এই আশায় বুক বেঁধে আছি যে,
এমনটা আর ঘটবে না।
245
00:25:30,720 --> 00:25:32,100
আমরা সবাই সবাইকে চিনি।
246
00:25:34,640 --> 00:25:36,140
মেমোগ্রাফি স্ক্রিনিং সেন্টার
247
00:25:36,209 --> 00:25:38,251
আমরা ভাবি, আমরা পরস্পরের
সম্পর্কে সবকিছু জানি।
248
00:25:40,100 --> 00:25:41,680
কিন্তু আসলেই কি জানি?
249
00:25:42,584 --> 00:25:45,667
আমরা পাশাপাশি বাড়িতে থেকেও, একে
অপরের সম্পর্কে বলতে গেলে কিছুই জানি না।
250
00:25:45,751 --> 00:25:48,585
ধর্ষণ মামলার বাদী: আলরিখ নেলসন
সাক্ষী: হ্যানাহ ক্রুয়েগার
251
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
আর এমন এক বাড়ির ভেতরেই...
252
00:25:52,140 --> 00:25:53,350
আমার ছেলে রয়েছে।
253
00:25:55,470 --> 00:25:57,520
এটা যে কারো বাড়ি হতে পারে।
254
00:25:57,640 --> 00:25:59,770
ক্যাশ রেজিস্টারের পেছনে দাঁড়িয়ে থাকা লোকটির।
255
00:25:59,834 --> 00:26:04,126
যাকে রবিবারে কেক খাবার জন্য নিমন্ত্রণ করেছিলাম, যে কিনা আমাদের সন্তানদের সাথে খেলাধুলা করে।
256
00:26:09,334 --> 00:26:11,126
আমি আর এসব থেকে চোখ ফিরিয়ে নিতে চাই না।
257
00:26:11,209 --> 00:26:13,501
আর আপনাদেরও উচিত নয়।
258
00:26:14,390 --> 00:26:16,220
এই শহরটাই অসুস্থ।
259
00:26:17,560 --> 00:26:19,430
উইন্ডেন অনেকটা পচা ঘায়ের মতো।
260
00:26:19,520 --> 00:26:21,430
আর আমরা সবাই এর অংশ।
261
00:26:36,390 --> 00:26:37,930
মেমোগ্রাফি স্ক্রিনিং সেন্টার
262
00:26:38,060 --> 00:26:39,930
হ্যালো। টাইডামেন বলছি।
263
00:26:40,042 --> 00:26:44,251
আমার স্ত্রী আপনাদের এখানে ২৭ শে অক্টোবর
একটা ক্যান্সারের পরীক্ষা করেছিল।
264
00:26:44,890 --> 00:26:47,220
আমরা এখনো ফলাফলটা জানতে পারিনি।
265
00:26:47,292 --> 00:26:48,751
উনার নামটা কি আবার বলবেন?
266
00:26:48,850 --> 00:26:50,810
টাইডামেন। রেজিনা টাইডামেন।
267
00:26:52,542 --> 00:26:56,251
ব্যাপারটা অদ্ভুত। ফলাফল তো গত
পরশুই পাঠিয়ে দেওয়া হয়েছে।
268
00:26:56,334 --> 00:27:00,334
আমরা কয়েক সপ্তাহ আগে ক্যান্সার রোগের
সংক্রামণ ধরতে পেরেছিলাম।
269
00:27:00,417 --> 00:27:03,209
নতুন ফলাফলে দেখা যাচ্ছে যে,
সেগুলো সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছে।
270
00:27:03,292 --> 00:27:07,292
আপনার স্ত্রীর যত দ্রুত সম্ভব ডা. উরমানের
সাথে দেখা করা উচিত।
271
00:27:08,060 --> 00:27:09,220
হ্যালো?
272
00:27:10,220 --> 00:27:11,520
মি. টাইডামেন?
273
00:28:17,220 --> 00:28:18,060
আলরিখ!
274
00:28:19,180 --> 00:28:22,430
- এখানে কী করছ তুমি, আমি ভাবলাম...
- তুমি কী চাও আমার কাছ থেকে?
275
00:28:23,350 --> 00:28:25,520
- কী?
- কী চাও আমার কাছ থেকে?
276
00:28:30,390 --> 00:28:31,970
১৯৮৬ সালের কথা মনে পড়ে?
277
00:28:32,560 --> 00:28:35,180
তুমি ধর্ষণ মামলায় আমার
বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছিলে ।
278
00:28:37,520 --> 00:28:38,930
তুমি কি মানসিকভাবে অসুস্থ?
279
00:28:40,310 --> 00:28:41,850
তুমি আমাকে ব্যথা দিচ্ছ!
280
00:28:42,890 --> 00:28:44,520
আমাকে ধ্বংস করতে চেষ্টা করছ?
281
00:28:45,640 --> 00:28:48,520
আমার পরিবারটাকে ধ্বংস করতে চাও?
তুমি কি এটাই চাও?
282
00:28:50,850 --> 00:28:52,270
কী চাও তুমি?
283
00:28:54,600 --> 00:28:55,430
তোমাকে।
284
00:29:04,430 --> 00:29:06,220
তুমি কী জানো? তুমি হলে বিষ।
285
00:29:06,310 --> 00:29:09,430
মুখ দিয়ে মধুর মতো মিষ্টি কথা বের হলেও,
তোমার অন্তরে শুধুই বিষ।
286
00:29:11,310 --> 00:29:13,600
তোমার স্বামী এতদিন
সহ্য করল কীভাবে তোমাকে?
287
00:29:13,680 --> 00:29:16,270
অবাক হবার কিছু নেই যে, শেষমেশ
সে আর নিতে পারেনি এসব।
288
00:29:26,140 --> 00:29:27,720
ভাবলাম আমি তোমাকে চিনি।
289
00:29:30,390 --> 00:29:32,680
কত সহজে লোকজন কাউকে বোকা বানায়।
290
00:29:41,640 --> 00:29:45,470
এবার তুমি মিনোসের মেয়ের কথা শুনলে।
291
00:29:46,850 --> 00:29:48,270
তুমি ভাবছ, তুমি ওকে চেনো।
292
00:29:48,350 --> 00:29:51,470
সে কি সুন্দরী আর ভালো?
293
00:29:52,390 --> 00:29:54,680
তুমি নিজেই মুগ্ধতায় ডুবেছ।
294
00:29:55,350 --> 00:29:56,890
তার কথার দ্বারা।
295
00:29:57,020 --> 00:29:58,600
তার সেই মায়াবী চাহনি দ্বারা।
296
00:29:59,770 --> 00:30:01,390
কিন্তু বিশ্বাস করো আমাকে।
297
00:30:01,470 --> 00:30:04,520
রাজার মেয়ে হোক বা না হোক, প্রত্যেকের
298
00:30:04,600 --> 00:30:06,890
এক পা থাকে ছায়াতে,
299
00:30:08,060 --> 00:30:09,810
আর অন্যটা থাকে আলোতে
300
00:30:27,810 --> 00:30:29,770
৯.১৭ বাজার আর ১৯ মিনিট বাকি।
301
00:30:38,720 --> 00:30:40,220
এটা কী?
302
00:30:42,470 --> 00:30:44,060
বাসায় কবে আসছ তুমি?
303
00:30:46,020 --> 00:30:48,520
শীঘ্রই। আমি বারটশকে স্কুল
থেকে আনতে যাচ্ছি।
304
00:30:48,600 --> 00:30:50,850
সে এই নাটকটায় যেতে জেদ করেছিল।
305
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
আমি আছি তোমার পাশে।
তুমি জানো সেটা।
306
00:31:00,180 --> 00:31:01,810
যাই ঘটুক না কেন।
307
00:31:05,890 --> 00:31:07,470
দেরি কোরো না।
308
00:31:09,850 --> 00:31:10,680
আচ্ছা।
309
00:31:13,060 --> 00:31:14,220
রেজিনা...
310
00:31:15,720 --> 00:31:17,220
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
311
00:31:20,930 --> 00:31:22,430
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
312
00:31:25,470 --> 00:31:26,310
এটা নাও।
313
00:31:27,390 --> 00:31:29,140
এটা তোমাকে পথ দেখাবে।
314
00:31:29,220 --> 00:31:34,020
ভেতরে গভীরে যেতে হবে তোমায়, কেন্দ্রের দিকে।
সে ওখানে ছায়ায় অপেক্ষা করছে।
315
00:31:34,850 --> 00:31:37,520
অর্ধ মানব, অর্ধ পশু।
316
00:31:39,470 --> 00:31:42,140
তুমি অবশ্যই দ্রুতগামী হবে।
বুক বরাবার সোজা নিশানা লাগাও।
317
00:31:43,640 --> 00:31:45,520
কিন্তু সে কি তোমার ভাই নয়?
318
00:31:46,930 --> 00:31:48,520
সবকিছুই এক আমার কাছে।
319
00:31:51,220 --> 00:31:52,890
আমরা যে বন্ধনে বাঁধা এখন,
320
00:31:52,970 --> 00:31:55,140
কথা দাও, কখনো ছিন্ন করবে না।
321
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
কথা দিলাম।
322
00:32:21,810 --> 00:32:25,560
সিগনাল অনুসরণ করো!
323
00:33:28,680 --> 00:33:30,720
অন্ধকার ছাড়া আমায় ঘিরে আর কিছুই নেই।
324
00:33:32,430 --> 00:33:34,270
চিরন্তনীয় প্রলুব্ধককারী ছায়াগুলো।
325
00:33:36,560 --> 00:33:38,350
বেশ ক'দিন ধরে আমি খাইনি।
326
00:33:39,810 --> 00:33:41,390
চোখগুলো কালো হয়ে যাচ্ছে।
327
00:33:42,640 --> 00:33:43,850
ঘনিয়ে আসছে মৃত্যু।
328
00:33:48,680 --> 00:33:51,060
একদিন যেভাবে সে নেমে এসেছিল গোলকধাঁধায়,
329
00:33:53,520 --> 00:33:55,220
আমিও আজ খুঁজে নিলাম আমার গোলকধাঁধা।
330
00:34:36,520 --> 00:34:37,770
আর এখন আপনাদের সামনে দাঁড়িয়ে...
331
00:34:39,600 --> 00:34:41,100
কোনো রাজার কন্যা নয়।
332
00:34:44,020 --> 00:34:45,350
কোনো পুরুষের স্ত্রী নয়।
333
00:34:48,430 --> 00:34:49,850
কোনো ভাইয়ের বোন নয়।
334
00:34:55,350 --> 00:34:57,600
সময়ের এক অপভ্রংশ আমি!
335
00:35:06,560 --> 00:35:08,390
মৃত্যু আমাদের খুঁজে নেয় একই পথে!
336
00:35:11,640 --> 00:35:13,470
জন্মটা আমাদের যে ঘরেই হোক না কেন।
337
00:35:15,310 --> 00:35:16,640
পরনে আমাদের যে বসনই থাকুক না কেন!
338
00:35:20,680 --> 00:35:22,060
হাজার বছর
339
00:35:24,430 --> 00:35:25,600
কিংবা এক মুহূর্ত!
340
00:35:29,600 --> 00:35:31,430
প্রাণের বন্ধন সে তো শুধু নিজের সাথেই!
341
00:35:33,470 --> 00:35:35,100
কেউ তা গ্রহণ করুক
342
00:35:37,810 --> 00:35:39,060
কিংবা ছুঁড়ে ফেলুক!
343
00:35:39,770 --> 00:35:43,520
দিনশেষে পরিণতি তো একটাই।
344
00:35:46,180 --> 00:35:48,100
যারা বিদায় নিয়েছে, তারা ভুলে গেছে আমাদেরকে।
345
00:35:52,020 --> 00:35:53,720
আমাদেরকে মূল্যায়ন করে না তারা!
346
00:36:00,020 --> 00:36:02,930
মৃত্যুতে আমাদের সঙ্গী হয় একাকীত্ব।
347
00:36:05,850 --> 00:36:07,520
আর আমার একমাত্র মূল্যায়নকারী তো...
348
00:36:09,890 --> 00:36:10,720
আমি নিজেই!
349
00:36:36,100 --> 00:36:38,560
সব ঠিক আছে।
এই তো আমি!
350
00:37:19,350 --> 00:37:21,430
ক্লাস সিক্স- বি, ১৯৮৭।
351
00:38:06,140 --> 00:38:08,970
৯:১৭
352
00:38:21,020 --> 00:38:22,350
দারুণ দেখিয়েছ।
353
00:38:25,220 --> 00:38:27,100
নাটক শেষ?
354
00:38:27,720 --> 00:38:29,720
নাকি মেয়েকে মঞ্চ থেকে নামিয়ে এনেছ?
355
00:38:29,810 --> 00:38:32,720
শহরের অসুস্থ মানুষগুলোর
কাছ থেকে বাঁচানোর জন্য?
356
00:38:33,640 --> 00:38:35,770
এখানে থাকতে করতে না পারলে...
357
00:38:36,430 --> 00:38:38,430
চলে যাও না কেন?
358
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
দেখেছ?
359
00:40:24,890 --> 00:40:26,810
তোমার মা এরকমই।
360
00:40:28,680 --> 00:40:30,270
তুমি আর আলরিখ,
361
00:40:30,680 --> 00:40:32,520
আসলেই তোমরা একে অপরের যোগ্য।
362
00:40:33,600 --> 00:40:34,850
পথ ছাড়ো।
363
00:40:35,220 --> 00:40:37,310
সবাইকে বলো এখানে কী হয়েছে!
364
00:40:39,350 --> 00:40:41,470
মেয়েকে বলো, ওর মা আসলে কী!
365
00:40:48,350 --> 00:40:49,220
চলো।
366
00:43:52,890 --> 00:43:54,640
ঘুমাতে পারছি না।
367
00:43:56,140 --> 00:43:57,310
চলে যাও।
368
00:44:00,100 --> 00:44:01,430
একটু কথা বলা যাবে?
369
00:44:06,180 --> 00:44:07,020
হ্যাঁ।
370
00:44:26,350 --> 00:44:29,310
স্কুলে আসলে কী হয়েছিলো?
371
00:44:32,140 --> 00:44:33,640
জানি না!
372
00:44:42,350 --> 00:44:44,930
আর কখনো কি সবকিছু আগের মতো হবে?
373
00:44:53,640 --> 00:44:55,390
জানো, কোন ব্যাপারটাকে অদ্ভূত লাগে?
374
00:44:57,520 --> 00:45:02,060
আমরা আসলে নিজেদের বাবা-মাকেই
ঠিকমতো চিনি না, তাই না?
375
00:45:02,890 --> 00:45:06,890
ওরা বাচ্চা থাকতে অথবা টিনেজ বয়সে কেমন ছিলো।
376
00:45:11,770 --> 00:45:15,140
এক পরিবারের হলেও কেউই কারো সম্পর্কে
কিছুই জানে না।
377
00:45:21,100 --> 00:45:22,770
আজ রাতে এখানে ঘুমাই?
378
00:45:26,430 --> 00:45:29,390
ঠিক আছে, কিন্তু ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা পাগুলো সরাও।
379
00:46:11,930 --> 00:46:13,640
লিফট লাগবে?
380
00:46:13,720 --> 00:46:15,720
এত রাতে একা একা?
381
00:46:17,430 --> 00:46:19,770
এভাবে বৃষ্টিতে ভেজা উচিত না।
382
00:46:21,350 --> 00:46:22,560
কেন?
383
00:46:22,640 --> 00:46:24,470
পানিতে এসিড আছে।
384
00:46:25,390 --> 00:46:26,430
চেরনোবিল।
385
00:46:26,850 --> 00:46:30,020
সবাই বলে আর এসিড নেই,
কিন্তু আমার বিশ্বাস হয় না।
386
00:46:30,100 --> 00:46:32,930
হ্যানাহ, সরে বসো।
আসো, বাড়ি পৌঁছে দেই।
387
00:46:33,430 --> 00:46:34,270
হ্যানাহ?
388
00:46:43,390 --> 00:46:45,060
ধন্যবাদ, লাগবে না।
389
00:46:46,770 --> 00:46:48,140
দরজাটা লাগাও।
390
00:46:49,350 --> 00:46:51,310
- এমন কেন করল?
- বাদ দাও।
391
00:46:52,470 --> 00:46:57,350
নিখোঁজ
392
00:47:28,930 --> 00:47:32,060
ম্যাডস লিভিং রুমের কাঁচের টেবিলে
আছড়ে পড়েছিল।
393
00:47:32,680 --> 00:47:35,220
অনেক রক্ত বের হচ্ছিল, পুরো
ভৌতিক সিনেমার মতো।
394
00:47:35,890 --> 00:47:38,430
তবে শেষমেশ একটা ছোট আঘাতের দাগ শুধু দেখা গেল।
395
00:47:39,520 --> 00:47:40,640
থুঁতনিতে।
396
00:47:42,180 --> 00:47:43,600
তোমরা এমনই ছিলে।
397
00:47:44,060 --> 00:47:46,350
এই তোমাদের মুখ দেখাদেখি বন্ধ তো,
398
00:47:46,430 --> 00:47:49,430
একটু পরেই আবার গলায় গলায় ভাব।
399
00:47:49,454 --> 00:47:51,757
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
400
01:32:55,328 --> 01:32:59,557
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
401
01:33:03,490 --> 01:33:13,490
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON
SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN
KUDRATE JAHAN ZINIA
402
01:33:13,514 --> 01:33:28,514
Edited By
SARAH IQBAL
403
01:33:28,935 --> 01:33:43,935
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
404
01:33:43,936 --> 01:33:49,386
Feel Free To Give
FEEDBACK & REVIEWS
405
01:33:49,386 --> 01:33:59,386
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
406
01:33:59,386 --> 01:34:34,586
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
47235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.