All language subtitles for man of 1000 faces

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,601 --> 00:01:01,341 - Good morning, mr thalberg. - Good morning. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,719 - Good morning, Irving. - Hello. 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,847 - Hello. George. - Right this way, Irving. 4 00:02:13,050 --> 00:02:18,920 The actor is a very special human being. 5 00:02:19,056 --> 00:02:23,390 There are only a few who possess his peculiar magic, 6 00:02:23,518 --> 00:02:27,386 that extraordinary ability to make us feel, 7 00:02:27,522 --> 00:02:29,604 to lift us out of our own existence 8 00:02:29,733 --> 00:02:33,021 and make us believe in the world of make-believe. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,895 I am speaking of the great ones now, 10 00:02:36,031 --> 00:02:38,818 those that audiences have selected and set apart. 11 00:02:39,576 --> 00:02:44,161 Some no longer here to enchant you, but, well, will always be remembered. 12 00:02:45,082 --> 00:02:50,577 We cannot replace these personalities. There can only be one of each, 13 00:02:50,712 --> 00:02:54,625 born out of their own personal joys and sorrows. 14 00:02:54,758 --> 00:02:57,340 Life shapes them in wondrous ways. 15 00:02:57,469 --> 00:03:01,462 Often beautiful, sometimes with flaws, but all quite rare. 16 00:03:01,598 --> 00:03:05,090 Such a one was lon chaney. 17 00:03:05,227 --> 00:03:10,062 With his god-given talent, he did more than just portray a thousand faces. 18 00:03:10,190 --> 00:03:14,433 He illuminated certain dark corners of the human spirit. 19 00:03:14,569 --> 00:03:17,561 He showed the world the souls of those people 20 00:03:17,698 --> 00:03:21,361 who are born different from the rest. 21 00:03:21,493 --> 00:03:24,735 To understand why he was destined for this, we would only have to go back 22 00:03:24,871 --> 00:03:29,080 to any day in his boyhood, in the town of Colorado Springs. 23 00:03:29,209 --> 00:03:31,495 'Not a very easy boyhood, 24 00:03:31,628 --> 00:03:34,620 'for his parents were different.' 25 00:03:34,756 --> 00:03:36,542 lon! You've been fighting again. 26 00:03:36,675 --> 00:03:39,758 Ma and pa don't care if kids make fun of them, why should you? 27 00:03:39,886 --> 00:03:42,047 Go play with your dolls! 28 00:04:02,492 --> 00:04:03,652 What happened? 29 00:04:03,785 --> 00:04:06,197 It's always the same, isn't it? 30 00:04:08,749 --> 00:04:11,161 I better go help. 31 00:04:27,184 --> 00:04:33,680 Don't be angry. Feel sorry for those who do not understand like you. 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,806 They're no good! 33 00:04:35,942 --> 00:04:38,354 Go wash. 34 00:05:01,176 --> 00:05:04,509 Lon! Hey, chaney! Stone wants you! 35 00:05:06,014 --> 00:05:07,845 Tell him I'll be there in a second. 36 00:05:23,448 --> 00:05:25,439 - What's up? - Ask the boss! 37 00:05:34,251 --> 00:05:36,187 Listen to them, they're stamping holes in the floor. 38 00:05:36,211 --> 00:05:38,543 - Where's cleva? - Dressing. One song. 39 00:05:38,672 --> 00:05:41,505 One song while we get set up for the acrobats, and she's never ready. 40 00:05:41,633 --> 00:05:44,487 I paid a lot of money for this curtain. I pay your wife to stand in front of it. 41 00:05:44,511 --> 00:05:46,502 All right, you made your point. 42 00:05:50,767 --> 00:05:53,258 She holds us up again, she's through! 43 00:05:53,395 --> 00:05:57,229 - Cleva, sweetheart. - I know, I know. I'm late again. 44 00:05:57,357 --> 00:05:59,518 Take it easy, now. Easy. 45 00:06:01,653 --> 00:06:02,893 All right, hurry up! 46 00:06:08,076 --> 00:06:09,512 Now, it's all right, sweet. We'll fix it. 47 00:06:09,536 --> 00:06:13,154 - It's ruined. Never mind. Never mind. - We'll fix it. We'll fix it. 48 00:06:13,290 --> 00:06:14,871 That does it. She's out! 49 00:06:26,094 --> 00:06:28,085 What are you doing? 50 00:06:30,432 --> 00:06:32,869 You want somebody in front of that very expensive curtain, don't you? 51 00:06:32,893 --> 00:06:35,009 You've already been on. 52 00:08:58,830 --> 00:09:00,821 That's more like it. That stays in. 53 00:09:00,957 --> 00:09:05,326 You like the bit? Well, here. It's yours, you can have it. 54 00:09:05,462 --> 00:09:06,462 Hey, lon! 55 00:09:07,589 --> 00:09:09,580 Lon, we can talk this over. 56 00:09:09,716 --> 00:09:14,050 I'm sorry, sorry. You fired her, you fired me. 57 00:09:22,103 --> 00:09:24,094 That piker! 58 00:09:25,440 --> 00:09:29,433 Paying us off in potato peelings and wanted us to take a ten-dollar cut. 59 00:09:29,569 --> 00:09:33,653 Well, I wish you could have heard me. I told him. 60 00:09:33,782 --> 00:09:36,194 - Lon, you didn't quit? - We both quit. 61 00:09:36,326 --> 00:09:39,739 We're gonna get off this wreck before it goes down with all hands. Phew! 62 00:09:40,246 --> 00:09:41,827 It's because of me, isn't it? 63 00:09:41,956 --> 00:09:43,537 Uh-uh-uh. 64 00:09:43,666 --> 00:09:47,830 Don't let those get on the floor. Be over our heads in no time. 65 00:09:49,798 --> 00:09:50,958 Lon, what are we going to do? 66 00:09:51,091 --> 00:09:53,673 There are other shows, and maybe we can land in a dressing room 67 00:09:53,802 --> 00:09:56,714 where we won't have to wear hip boots. Phew! 68 00:09:56,846 --> 00:09:58,677 Maybe San Francisco. 69 00:09:59,849 --> 00:10:01,259 Why San Francisco? 70 00:10:01,392 --> 00:10:03,474 The offer you got from kolb and dill. 71 00:10:03,603 --> 00:10:07,346 I found the telegram in your suit. 72 00:10:07,482 --> 00:10:10,599 They didn't want me, either, did they? That's why you turned it down. 73 00:10:11,569 --> 00:10:14,777 We can have kolb and dill anytime. We can do better, leave it to me. 74 00:10:14,906 --> 00:10:17,648 Take it, lon. Wire them tonight. 75 00:10:19,369 --> 00:10:22,861 You want me to? Hmm? You sure? 76 00:10:22,997 --> 00:10:26,990 In a few months I won't have much of a specialty anyway, 77 00:10:27,127 --> 00:10:30,415 unless they'd like to watch me folding diapers. 78 00:10:32,799 --> 00:10:36,462 Oh, sweetheart. 79 00:10:37,262 --> 00:10:39,253 Sweetheart. 80 00:10:39,389 --> 00:10:43,177 This is wonderful! Wonderful! 81 00:10:43,685 --> 00:10:45,676 Your feet dry? 82 00:10:48,148 --> 00:10:50,389 Wait till the folks hear about this. 83 00:10:51,609 --> 00:10:53,941 What a Christmas present. 84 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 I'll wire them tonight. 85 00:10:56,531 --> 00:11:00,023 - Why not tell them, instead? - Tell them? 86 00:11:00,160 --> 00:11:02,116 I wanna meet your family, lon. 87 00:11:03,329 --> 00:11:04,489 Well, but... 88 00:11:04,622 --> 00:11:06,225 Yeah, but we haven't got time. We gotta get to the coast. 89 00:11:06,249 --> 00:11:07,830 We've got a whole week. 90 00:11:07,959 --> 00:11:10,666 They didn't want you till after the first of the year. 91 00:11:11,921 --> 00:11:14,253 And I want to make this Christmas special, 92 00:11:14,382 --> 00:11:17,715 in a home, instead of a hotel room. 93 00:11:17,844 --> 00:11:19,196 Yeah, sure, I know, but you see, sweetheart... 94 00:11:19,220 --> 00:11:21,802 Lon, is it me? 95 00:11:22,891 --> 00:11:25,132 Are you ashamed to take me home? 96 00:11:25,268 --> 00:11:27,600 Now, what kind of talk is that? 97 00:11:27,729 --> 00:11:29,219 Well, then, please. 98 00:11:29,355 --> 00:11:33,519 You're supposed to humor an expectant mother, you know? 99 00:11:35,111 --> 00:11:36,271 Yeah. 100 00:11:37,113 --> 00:11:40,605 Well, if that's what you want... 101 00:11:42,911 --> 00:11:44,742 Nome we go. 102 00:11:58,843 --> 00:12:00,083 Lon, I'm scared. 103 00:12:00,220 --> 00:12:02,757 They're gonna love you very much. Just remember that. 104 00:12:02,889 --> 00:12:06,052 - Hey! - Welcome to Colorado Springs! 105 00:12:06,184 --> 00:12:08,596 - Oh! Cleva, my brother, John. - Hello. 106 00:12:08,728 --> 00:12:12,312 Say, you're the prettiest Christmas present anybody ever brought home. 107 00:12:12,440 --> 00:12:14,931 - I said that at the train. - How'd you get so lucky? 108 00:12:15,068 --> 00:12:17,150 She found me on her door step. 109 00:12:17,278 --> 00:12:19,109 Good to see you. Let me help you. 110 00:12:19,239 --> 00:12:20,979 No, I'll get them. 111 00:12:25,495 --> 00:12:28,862 Lon. Oh, lon. 112 00:12:28,998 --> 00:12:30,488 Well, how's my favorite sister? 113 00:12:30,625 --> 00:12:33,116 Your only sister's just fine. 114 00:12:33,253 --> 00:12:35,744 Well, here she is, Carrie. 115 00:12:35,880 --> 00:12:38,041 Lon didn't exaggerate in his letters. 116 00:12:38,174 --> 00:12:40,335 - She's lovely. - Mm-hmm. 117 00:12:42,011 --> 00:12:44,093 Hey, look here, now. Look here. Hmm? 118 00:12:44,222 --> 00:12:46,062 I was in a show once called "ring in the dawn". 119 00:12:46,182 --> 00:12:48,342 Folded in three nights. They paid me off with the bell. 120 00:12:54,565 --> 00:12:56,305 - Folks around? - Out on a shopping spree. 121 00:12:56,442 --> 00:12:58,683 They wanted to get something special for cleva. 122 00:12:58,820 --> 00:13:01,277 - Oh, they shouldn't have done that. - No way to stop them. 123 00:13:01,406 --> 00:13:03,988 After all, they don't meet a new daughter-in-law every day. 124 00:13:04,117 --> 00:13:07,530 Here, let me take your things. Lon, you've got your old room back. 125 00:13:07,662 --> 00:13:09,903 George and I are doubling up. Just like old times. 126 00:13:10,039 --> 00:13:13,952 Yeah, he snores worse than ever. What a Christmas this is gonna be. 127 00:13:14,085 --> 00:13:15,916 - For you. - Hey! 128 00:13:16,045 --> 00:13:17,876 - Got it? - Yeah. 129 00:13:18,548 --> 00:13:21,210 Oh! Here. 130 00:13:23,219 --> 00:13:25,210 I'm not the only hoofer in the family. 131 00:13:25,346 --> 00:13:27,382 The folks won this in a waltz contest. 132 00:13:27,515 --> 00:13:28,925 It's beautiful. 133 00:13:29,058 --> 00:13:31,390 It was the proudest night in our lives. 134 00:13:31,519 --> 00:13:35,011 - How are they? - No different, lon. Great, you know. 135 00:13:37,400 --> 00:13:41,188 - Is Christmas always like this? - Like what? To the right. 136 00:13:41,321 --> 00:13:45,564 You know, so much fuss, so warm. 137 00:13:45,700 --> 00:13:48,112 Always that way with the chaneys. 138 00:13:48,244 --> 00:13:51,236 Not with the creightons. Ma hired out. 139 00:13:51,372 --> 00:13:53,704 Holidays, she'd work her hardest. 140 00:13:53,833 --> 00:13:55,164 I used to wait up for her, 141 00:13:55,293 --> 00:13:57,705 and we'd pretend there was a tree in the corner 142 00:13:57,837 --> 00:14:00,670 with a lot of presents wrapped in red ribbons. 143 00:14:01,758 --> 00:14:06,843 Sweetheart, from here in, it's all gonna be red ribbons. 144 00:14:06,971 --> 00:14:10,634 Tell me, you ever done any lake fishing through a hole in the ice? 145 00:14:10,767 --> 00:14:12,507 Never fished in my life. 146 00:14:12,643 --> 00:14:15,476 Never fished in your life? Well, it's about time you got started. 147 00:14:15,605 --> 00:14:19,769 You can't be admitted to the chaney clan until you've caught your first mountain trout. 148 00:14:19,901 --> 00:14:21,732 Well, anyway, I can try. 149 00:14:23,196 --> 00:14:26,438 - What is it? - Folks are coming. 150 00:14:26,574 --> 00:14:29,065 - I didn't hear anything. - I did. 151 00:14:31,371 --> 00:14:33,953 - Cleva... - Hmm? 152 00:15:44,986 --> 00:15:47,318 Cleva, my mother and father. 153 00:15:49,949 --> 00:15:51,485 How do you do? 154 00:15:53,995 --> 00:15:55,656 Dinner's ready. 155 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Cleva. 156 00:16:07,216 --> 00:16:10,800 - Lon, they're deaf... - Cleval please. 157 00:16:12,096 --> 00:16:15,088 Don't let them see that look. Please. 158 00:16:42,126 --> 00:16:43,616 Grace. 159 00:16:52,512 --> 00:16:56,004 Dear god, bless this food and this house. 160 00:16:58,809 --> 00:17:02,893 And thank you for the gift of your son and my sons. 161 00:17:07,693 --> 00:17:09,024 And for my daughters. 162 00:17:12,198 --> 00:17:14,780 - Amen. - Amen. 163 00:17:16,536 --> 00:17:19,323 Pa says it's for the wandering son to slice the bird. 164 00:17:19,455 --> 00:17:21,946 All right. Well, let's see, now. No prompting. 165 00:17:22,083 --> 00:17:24,415 Now, mom, white meat. Dad, dark, and heavy on the gravy. 166 00:17:24,544 --> 00:17:26,535 John and Carrie, drumsticks or wings, 167 00:17:26,671 --> 00:17:28,711 and George, because you're the baby of the family... 168 00:17:29,423 --> 00:17:30,754 Last part over the fence. 169 00:17:39,475 --> 00:17:41,215 What's wrong? 170 00:17:51,737 --> 00:17:53,147 Cleva. 171 00:17:54,282 --> 00:17:56,944 Why didn't you tell me, lon? 172 00:18:11,674 --> 00:18:13,915 I wanted to, sweetheart. 173 00:18:14,051 --> 00:18:16,884 I tried, but... I was scared. 174 00:18:17,722 --> 00:18:21,135 I tried, but... I couldn't. 175 00:18:31,068 --> 00:18:34,777 All right, all right, I'll tell you. 176 00:18:34,905 --> 00:18:38,318 I couldn't, because I thought it would be the end of us. 177 00:18:38,451 --> 00:18:40,863 Because I was afraid to lose you. 178 00:18:40,995 --> 00:18:45,989 Oh, I thought if you saw them, just another family, like any other... 179 00:18:50,004 --> 00:18:53,246 Was it that hard to look at them, cleva? 180 00:18:53,382 --> 00:18:54,872 I couldn't stand it. 181 00:18:55,009 --> 00:18:56,419 Why? Because they're different? 182 00:18:56,552 --> 00:18:58,572 Because they can't speak? Does that make them freaks? 183 00:18:58,596 --> 00:19:00,032 - Don't shout, lon! - They can't hear me! 184 00:19:00,056 --> 00:19:01,637 What did you expect of me? 185 00:19:01,766 --> 00:19:03,848 That I was going to accept things all in a minute? 186 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 You grew up with them. 187 00:19:05,102 --> 00:19:07,262 - They've talked to me all my life. - With their hands! 188 00:19:07,313 --> 00:19:09,073 Yes, I can hear them. I've always heard them. 189 00:19:09,106 --> 00:19:10,767 Then ask them about my baby. 190 00:19:10,900 --> 00:19:14,484 Ask them what my baby's going to be like. Will it be like them? 191 00:19:14,612 --> 00:19:18,025 It's in your blood, lon. It can happen again! 192 00:19:18,157 --> 00:19:21,524 I don't want to have it! I don't want to have it! 193 00:19:21,661 --> 00:19:24,653 I don't want to be mother to a dumb thing! 194 00:20:14,714 --> 00:20:19,299 You don't understand. It's your responsibility to tell your wife. 195 00:20:19,427 --> 00:20:24,262 Are you afraid? Or ashamed? You must ask your wife to forgive you. 196 00:20:24,390 --> 00:20:26,881 Words are not important. 197 00:20:36,026 --> 00:20:38,187 Now! 198 00:21:24,742 --> 00:21:28,576 I'm sorry, sweetheart. It was all my fault. 199 00:21:28,704 --> 00:21:31,036 Mom is right, I should have told you. 200 00:21:31,957 --> 00:21:35,370 Cleva, please try to understand. 201 00:21:36,504 --> 00:21:39,166 This didn't start just tonight. 202 00:21:39,298 --> 00:21:42,916 All my life, I've had it. All my life, it's been the same. 203 00:21:43,052 --> 00:21:46,260 Kids tagging after my father and mother, making signs, 204 00:21:46,388 --> 00:21:49,801 yelling, "hey, dummy! Hey, dummy!" 205 00:21:49,934 --> 00:21:52,516 So proud they could speak, they had to be cruel. 206 00:21:52,645 --> 00:21:55,387 Until I was eight, I never talked in the street, 207 00:21:55,523 --> 00:21:58,606 just to make them think I couldn't, and when they yelled at me, 208 00:21:58,734 --> 00:22:00,816 I paid them back for my father and mother, 209 00:22:00,945 --> 00:22:03,357 and I grew up paying them back. 210 00:22:05,407 --> 00:22:09,446 Cleva, can you ever forgive me? 211 00:22:11,622 --> 00:22:13,283 It doesn't matter. 212 00:22:13,415 --> 00:22:16,623 Sweetheart, our baby's gonna be all right. You'll see. 213 00:22:16,752 --> 00:22:20,336 Why, we've got a house full of voices here. John, Carrie and George. 214 00:22:20,464 --> 00:22:23,706 It didn't happen to any of us, and it won't happen to our kid, either. 215 00:22:23,843 --> 00:22:25,333 Believe me. 216 00:22:28,722 --> 00:22:31,714 Cleva, sweetheart... 217 00:22:33,727 --> 00:22:35,467 I want that baby. 218 00:22:38,691 --> 00:22:39,931 I don't. 219 00:22:43,070 --> 00:22:45,061 But I'll have it. 220 00:23:02,214 --> 00:23:03,624 Thanks. 221 00:23:17,605 --> 00:23:19,766 - Good. - Fair. 222 00:23:19,899 --> 00:23:22,185 - Magician? - Press agent. 223 00:23:22,318 --> 00:23:23,398 I'm lon chaney. 224 00:23:23,527 --> 00:23:25,813 Oh, yes, yes. We've been waiting for you. 225 00:23:26,322 --> 00:23:27,812 I'm Clarence locan. 226 00:23:27,948 --> 00:23:30,108 I'll see that your name is spelled right in the papers. 227 00:23:30,868 --> 00:23:33,575 Mr dill, chaney's here. 228 00:23:33,704 --> 00:23:35,865 Ok, girls, on your feet, on your feet! 229 00:23:35,998 --> 00:23:38,831 And look like swans, not ducks! 230 00:23:38,959 --> 00:23:40,290 Take it again from the top. 231 00:23:40,419 --> 00:23:42,580 Ok, girls. With long necks. 232 00:23:49,845 --> 00:23:52,507 Glad you got here, chaney, but just for the records, 233 00:23:52,640 --> 00:23:54,951 with kolb and dill, rehearsals are just like a performance. 234 00:23:54,975 --> 00:23:56,055 They start on time. 235 00:23:56,185 --> 00:23:58,538 I'm sorry, mr dill, but I was getting settled in a new house. 236 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 Needed a special kind of place out in the country, 237 00:24:00,606 --> 00:24:03,894 far away from everything. You see, I'm having a baby. 238 00:24:04,026 --> 00:24:06,768 Ok, I love children as much as the next man, 239 00:24:06,904 --> 00:24:08,895 but don't let it happen again. 240 00:24:09,031 --> 00:24:10,567 - Rehearsals, I mean. - I won't 241 00:24:10,699 --> 00:24:14,032 - starting a baby album? - No, press book. Saves a lot of talk. 242 00:24:21,418 --> 00:24:23,830 Do a little scenery too, if it's needed. 243 00:24:23,963 --> 00:24:25,544 Not bad. 244 00:24:25,673 --> 00:24:27,209 I hear you do a pretty good dumb act. 245 00:24:27,341 --> 00:24:29,252 I've been doing that since I was a kid. 246 00:24:29,385 --> 00:24:31,171 - Where'd you learn it? - Parents. 247 00:24:31,303 --> 00:24:34,136 - Show business? - Mm-hmm. Deaf. 248 00:24:35,808 --> 00:24:36,888 Mutes? 249 00:24:38,686 --> 00:24:41,268 Well, don't let it bother you, mr dill. It doesn't bother them. 250 00:24:43,065 --> 00:24:44,555 Well, shall we go to work? 251 00:24:44,692 --> 00:24:48,435 Er... come on, lon, I'll show you to the dressing room. 252 00:25:31,613 --> 00:25:33,103 Do you want me to turn it off? 253 00:25:34,742 --> 00:25:36,653 No, no, it's all right. 254 00:25:36,785 --> 00:25:39,527 Just tell me, if you do. 255 00:25:39,663 --> 00:25:42,075 Cleva, if you like to hear it, it's fine. 256 00:25:43,333 --> 00:25:47,167 But I don't like to hear it, lon, that's the point. 257 00:25:47,296 --> 00:25:51,505 I don't really wanna hear it. I'd rather talk! 258 00:25:51,633 --> 00:25:56,798 About what you're doing at the theater, the weather, anything. 259 00:25:56,930 --> 00:26:01,845 Month after month, it's "hello" and "good night," 260 00:26:01,977 --> 00:26:04,514 and nothing in between. 261 00:26:04,646 --> 00:26:08,889 Cleva, we keep trying to talk to each other. 262 00:26:09,026 --> 00:26:11,358 If I tell you we had a good matinee, 263 00:26:11,487 --> 00:26:13,478 you ask about the kids in the audience, 264 00:26:13,614 --> 00:26:17,357 how they liked it, how much noise they made. 265 00:26:20,412 --> 00:26:22,403 - Now it's my fault! - I didn't say that. 266 00:26:22,539 --> 00:26:24,530 It's what you meant. 267 00:26:26,710 --> 00:26:30,043 It's this place. It's like being buried. 268 00:26:30,172 --> 00:26:33,164 No one around, nobody to talk to. 269 00:26:33,300 --> 00:26:36,383 Why couldn't we have stayed in the city like everybody else in the show, 270 00:26:36,512 --> 00:26:38,112 where there's some life, some excitement? 271 00:26:39,932 --> 00:26:44,676 Or would that have been too normal? Is that it, lon? 272 00:26:44,812 --> 00:26:47,849 Are you trying to get me used to the silence? 273 00:26:48,440 --> 00:26:52,604 Cleva, the doctor says there's every reason to expect 274 00:26:52,736 --> 00:26:54,897 that everything is going to be fine. 275 00:26:55,030 --> 00:26:57,646 There's nothing... Nothing to be afraid of. 276 00:26:58,700 --> 00:27:00,941 Maybe you can be strong about it. 277 00:27:01,078 --> 00:27:04,320 I can't I'm scared. 278 00:27:05,791 --> 00:27:07,873 So scared I could scream. 279 00:27:32,609 --> 00:27:35,772 Dummy! Dummy! Dummy! 280 00:27:53,213 --> 00:27:55,204 Go back to sleep, cleva. 281 00:28:28,540 --> 00:28:32,783 Lon, I did hear him cry? 282 00:28:32,920 --> 00:28:35,957 - I wasn't asleep? - No, you heard him. 283 00:28:36,089 --> 00:28:39,081 Mrs chaney, when a baby is picked up by the heels 284 00:28:39,218 --> 00:28:41,379 and slapped on the rump, he's bound to resent it. 285 00:28:42,971 --> 00:28:44,632 Then he's all right. 286 00:28:49,728 --> 00:28:50,808 What is it? 287 00:28:51,688 --> 00:28:54,270 Cleva, the baby cried, but there's. 288 00:28:54,399 --> 00:28:57,482 It's a little too soon to know for certain if he can hear. 289 00:28:57,611 --> 00:29:00,603 The fact that he cried is no indication. 290 00:29:00,739 --> 00:29:03,731 When we know definitely that he reacts to sound, 291 00:29:03,867 --> 00:29:06,324 we can be sure that he'll learn to speak. 292 00:29:07,329 --> 00:29:09,160 We won't know for a couple of weeks. 293 00:29:09,289 --> 00:29:11,621 He's a fine boy, mrs chaney. 294 00:29:11,750 --> 00:29:15,993 Would you like to see him? I'll have the nurse bring him in. 295 00:29:36,692 --> 00:29:38,683 - Mr chaney? - That's right. 296 00:29:46,868 --> 00:29:49,450 If there's an answer, I can take it with me. 297 00:29:52,249 --> 00:29:53,739 What is it, lon? 298 00:29:54,418 --> 00:29:56,249 From the folks. They're worried. 299 00:29:56,378 --> 00:30:00,121 They haven't heard from us since the night the baby was born. 300 00:30:00,257 --> 00:30:02,669 What are you going to tell them? 301 00:30:07,389 --> 00:30:08,879 No answer. 302 00:30:17,441 --> 00:30:19,181 He's still sleeping. 303 00:30:20,319 --> 00:30:23,152 The doorbell woke me, but he didn't hear it. 304 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 God, I have never asked for anything before, 305 00:30:46,136 --> 00:30:47,936 but this I want more than anything in my life. 306 00:30:53,101 --> 00:30:54,762 Do you have to pray like that? 307 00:30:55,479 --> 00:30:57,720 Do you have to keep me out of it? 308 00:30:58,982 --> 00:31:01,974 I wouldn't know how to mean it any other way. 309 00:31:05,155 --> 00:31:10,821 Please, let my baby hear and talk. 310 00:31:11,870 --> 00:31:16,364 Please, god, please. Amen. 311 00:31:45,695 --> 00:31:48,778 Lon! Lon, he heard youl! 312 00:31:50,617 --> 00:31:53,575 I'm sorry. I'm sorry, my son. 313 00:31:53,703 --> 00:31:57,116 I'm sorry, sorry, sorry. 314 00:31:57,249 --> 00:32:00,491 That's the last time anybody will ever scare you. 315 00:32:00,627 --> 00:32:02,458 No, no, no. 316 00:32:16,768 --> 00:32:18,349 Wait, please. 317 00:32:25,652 --> 00:32:28,644 Oh, hello, mrs chaney, and the big fella. 318 00:32:28,780 --> 00:32:31,442 Well, it's about time youse coming to see us again. 319 00:32:31,575 --> 00:32:32,815 Growing like a weed, ain't he? 320 00:32:32,951 --> 00:32:34,554 Scotty, would you take creighton to his father 321 00:32:34,578 --> 00:32:36,347 and tell him I'll see them both at home tonight? 322 00:32:36,371 --> 00:32:38,141 Well, now, there's a couple of minutes before he goes on. 323 00:32:38,165 --> 00:32:39,934 - Why don't you... - No, no, I'm late already. 324 00:32:39,958 --> 00:32:42,540 Just tell him, please. Thanks. 325 00:32:42,669 --> 00:32:44,830 Well, come on, creighton. 326 00:32:44,963 --> 00:32:48,046 Hi! What's the matter? Cat got your tongue? 327 00:32:48,175 --> 00:32:50,837 - Nope. - Oh, just quiet like your daddy, huh? 328 00:32:50,969 --> 00:32:53,176 - Can't you even say hello? - Hi 329 00:32:53,305 --> 00:32:54,795 oh, that's much better. 330 00:32:54,931 --> 00:32:56,701 Now no flirting with the dancing girls, Sonny. 331 00:32:56,725 --> 00:32:59,307 Come on, let's go find your daddy, ok? 332 00:33:03,273 --> 00:33:04,604 Well, look who's here! 333 00:33:04,733 --> 00:33:07,099 Hi, wait a minute. Wait a minute. 334 00:33:07,235 --> 00:33:09,692 Girls, come on, now. Come on. 335 00:33:12,532 --> 00:33:14,944 Mr chaney, you have company. 336 00:33:17,954 --> 00:33:19,865 Daddy! Daddy! 337 00:33:19,998 --> 00:33:23,365 Oh, my boy, my boy. My boy! 338 00:33:25,170 --> 00:33:27,661 Uncle Clarence, did you bring me a present? 339 00:33:27,797 --> 00:33:31,540 Well, you came to see us, you remember? This kid's gonna get along swell! 340 00:33:31,676 --> 00:33:33,779 - Where's your mother? - Mrs chaney had an appointment. 341 00:33:33,803 --> 00:33:35,464 She said she'd see you at home tonight. 342 00:33:39,601 --> 00:33:43,264 I'll take care of him while you're on. He's my new fellow. 343 00:33:44,773 --> 00:33:47,515 - Thanks, miss Bennett. - That's all right. 344 00:33:48,944 --> 00:33:50,935 Creighton, come here. 345 00:34:14,010 --> 00:34:15,671 Here we go. 346 00:34:26,856 --> 00:34:29,188 Daddy, show me a story. 347 00:34:29,317 --> 00:34:33,151 Now, way too late and you're much too sleepy. 348 00:34:33,280 --> 00:34:36,113 Please, just one, daddy. 349 00:34:37,325 --> 00:34:41,910 The one you said was grandma's favorite, "old lady murgatroyd". 350 00:34:42,038 --> 00:34:43,778 - "Old lady murgatroyd"? - Yeah. 351 00:34:43,915 --> 00:34:46,748 I'll tell you what. Now we'll have a race. 352 00:34:46,876 --> 00:34:51,290 You get into these, and get tucked in by the time I'm ready, huh? 353 00:34:51,423 --> 00:34:53,163 - Ok. - It's a race. 354 00:35:05,812 --> 00:35:07,643 Come on, now. 355 00:35:09,941 --> 00:35:13,854 Faster than that! You hear? 356 00:36:49,624 --> 00:36:52,536 And now, young man, young man, you go to sleep. 357 00:36:52,669 --> 00:36:55,661 And go to sleep right now, you hear me? Go to sleep right now. 358 00:38:09,496 --> 00:38:10,986 Well, say it. 359 00:38:15,126 --> 00:38:18,459 All right, I'm working. I took a job. 360 00:38:19,798 --> 00:38:21,413 I'm singing at lait's. 361 00:38:23,593 --> 00:38:24,833 What about creighton? 362 00:38:26,429 --> 00:38:29,171 I found a woman, a wonderful woman. 363 00:38:29,307 --> 00:38:31,076 She'll come in the morning and be with him till I get up, 364 00:38:31,100 --> 00:38:32,536 and then she'll stay until you come home at night. 365 00:38:32,560 --> 00:38:35,222 Except Thursdays. 366 00:38:35,355 --> 00:38:37,346 What do we do on Thursdays? 367 00:38:37,482 --> 00:38:39,162 Give him a dime and let him go on the town? 368 00:38:39,275 --> 00:38:41,687 You can take him to the theater with you. 369 00:38:42,570 --> 00:38:45,152 Don't make it sound so awful. 370 00:38:49,077 --> 00:38:50,908 Mommy? 371 00:38:53,081 --> 00:38:56,164 Yes, sweetheart, I'm here. 372 00:38:56,292 --> 00:38:58,283 Did you bring me anything? 373 00:38:58,419 --> 00:39:01,001 No, I didn't, baby. There wasn't... 374 00:39:01,130 --> 00:39:04,543 Oh, yes, I did, too. 375 00:39:04,676 --> 00:39:06,917 See here. Look. 376 00:39:07,053 --> 00:39:08,543 What does it do? 377 00:39:08,680 --> 00:39:12,673 It's a nugget. A real gold nugget. 378 00:39:12,809 --> 00:39:14,299 Gosh! 379 00:39:15,812 --> 00:39:17,803 Where'd you get it? 380 00:39:19,524 --> 00:39:21,364 A customer had a little bit too much champagne. 381 00:39:21,484 --> 00:39:22,644 He gave it to me for luck. 382 00:39:29,158 --> 00:39:32,321 Good night, son. Go back to sleep. 383 00:39:36,875 --> 00:39:39,207 I'll save it for you, darling. 384 00:39:51,264 --> 00:39:54,256 The gold rush is over. You're quitting lait's tomorrow. 385 00:39:54,392 --> 00:39:56,328 You're not leaving my son in the hands of a stranger. 386 00:39:56,352 --> 00:39:59,936 Lon, she's experienced. Takes care of children all the time. 387 00:40:00,064 --> 00:40:02,555 And what's wrong with my wanting to do something? 388 00:40:02,692 --> 00:40:04,023 I ots of women have careers. 389 00:40:04,152 --> 00:40:05,792 Creighton is more important than a career. 390 00:40:05,862 --> 00:40:08,023 There's time for both. 391 00:40:10,241 --> 00:40:15,486 They liked me tonight, and I like their liking me. 392 00:40:17,290 --> 00:40:19,451 It's what I want to do. 393 00:40:20,293 --> 00:40:22,454 Maybe when the boy's older. 394 00:40:22,587 --> 00:40:24,077 - How much older, lon? - Shh! 395 00:40:24,213 --> 00:40:27,000 When? How tall must he be? 396 00:40:27,133 --> 00:40:30,216 I'm sick of being alone, never seeing anyone. 397 00:40:30,345 --> 00:40:32,757 Sometimes I get the feeling that creighton and I 398 00:40:32,889 --> 00:40:34,550 are the only two people in the world. 399 00:40:34,682 --> 00:40:36,513 I am home every minute I can be. 400 00:40:36,643 --> 00:40:38,884 Only to be with your son, not me. 401 00:40:39,020 --> 00:40:42,137 I might as well be 1,000 miles away. 402 00:40:42,273 --> 00:40:45,265 We've become strangers, lon. 403 00:40:45,401 --> 00:40:48,939 Maybe it's because I once said I didn't want your child. 404 00:40:49,072 --> 00:40:50,937 You can't forgive me. 405 00:40:51,074 --> 00:40:55,158 Well, I love him too, but I've got to make some kind of life of my own. 406 00:40:55,286 --> 00:40:59,700 I have the chance now, and you're not going to take it away from me. 407 00:40:59,832 --> 00:41:01,352 We haven't finished talking about this. 408 00:41:02,752 --> 00:41:07,416 Surprise, lon. For once, I don't wanna talk anymore. 409 00:41:14,305 --> 00:41:16,717 If you liked me any better, I couldn't stand it. 410 00:41:18,518 --> 00:41:20,884 - Then we are friends? - Friends. 411 00:41:23,147 --> 00:41:25,638 Oh, what a sour face. He didn't like us tonight. 412 00:41:25,775 --> 00:41:27,265 Not a smile. 413 00:41:31,239 --> 00:41:32,729 Watch this. 414 00:41:34,075 --> 00:41:38,694 Flowers. Butterflies. I can't. I can't 415 00:41:44,377 --> 00:41:48,541 You see? I made it! The sneeze goes back into the act. 416 00:41:48,673 --> 00:41:52,336 Yeah, already he's a critic. Creighton, what's with you? 417 00:41:52,468 --> 00:41:56,302 With me? It's fine. Hiya, pop, what's with you? 418 00:41:58,516 --> 00:42:02,429 You know, pretty soon we put him in the act, and then he's got to laugh! 419 00:42:02,562 --> 00:42:04,644 - Past your bedtime, son. - I'll take him, lon. 420 00:42:04,772 --> 00:42:07,605 See, what did I tell you? We put the sneeze back into the act. 421 00:42:16,034 --> 00:42:19,026 - Lon, you seen this? - Shh. 422 00:42:19,162 --> 00:42:20,242 I ook. 423 00:42:21,539 --> 00:42:25,532 The whole show's built around her. Not bad after three months, huh? 424 00:42:26,919 --> 00:42:30,411 - Well, you're going, aren't you? - No. 425 00:42:30,548 --> 00:42:33,039 Look, lon, I can take creighton home with me. 426 00:42:33,176 --> 00:42:36,259 We get along great. I tell him whoppers, 427 00:42:36,387 --> 00:42:39,129 and the bigger the whopper, the better he likes it. 428 00:42:39,265 --> 00:42:42,757 This is a big night for her. You should go. 429 00:42:42,894 --> 00:42:45,636 I was not invited. 430 00:42:45,772 --> 00:42:47,182 Where are you going? 431 00:42:47,315 --> 00:42:49,180 Just down to the drugstore for a minute. 432 00:42:54,113 --> 00:42:55,944 Now, lon, don't get panicky. 433 00:42:56,074 --> 00:42:58,406 When I wasn't looking, Ruby loaded him with ice cream. 434 00:42:58,534 --> 00:43:02,152 His little stomach's just a little upset, that's all. 435 00:43:03,164 --> 00:43:05,496 See? 436 00:43:06,417 --> 00:43:09,750 Clarence, will you run down to the drugstore? 437 00:43:09,879 --> 00:43:11,648 Tell the druggist creighton has an upset stomach. 438 00:43:11,672 --> 00:43:14,084 - Have him fix something. - Sure. 439 00:43:17,720 --> 00:43:20,462 Hazel, a favor? 440 00:43:21,265 --> 00:43:23,096 I've got to go someplace after the show. 441 00:43:23,226 --> 00:43:24,745 Will you take care of the boy till I get back? 442 00:43:24,769 --> 00:43:27,351 Of course. And, lon, don't worry. 443 00:43:27,480 --> 00:43:30,142 He'll be sound asleep by the time you come back for him. 444 00:43:30,274 --> 00:43:34,608 From now on he's gonna sleep at home, where he belongs. 445 00:43:40,118 --> 00:43:42,860 The last thing I wanna do is to cause you any trouble, mr lait. 446 00:43:42,995 --> 00:43:47,238 But I've got my problem, and it's the only way I know how to handle it. 447 00:43:47,375 --> 00:43:52,119 I'll be sorry to lose her, mr chaney, but I understand. 448 00:43:52,255 --> 00:43:54,837 I got a couple of kids of my own. 449 00:44:26,664 --> 00:44:29,656 - Wait outside, Louisa. - Yes, ma'am. 450 00:44:34,881 --> 00:44:36,712 Afraid she can't see you now, mr darrow. 451 00:44:36,841 --> 00:44:39,002 Louisa, have you no romance in your soul? 452 00:44:39,135 --> 00:44:41,376 Must you spend your entire life keeping us apart? 453 00:44:42,722 --> 00:44:45,964 - Oh, excuse me. - I'll just be a few minutes, bill. 454 00:44:46,100 --> 00:44:49,592 I thought you might need these. The others are an hour old. 455 00:44:52,398 --> 00:44:55,140 - I'll wait outside. - Oh, no. No, please, bill. 456 00:44:55,276 --> 00:44:57,608 I'll join you at the table. 457 00:45:08,998 --> 00:45:12,661 - He's an important customer. - Evidently. 458 00:45:12,793 --> 00:45:15,375 Get your things. We're picking up creighton at the theater. 459 00:45:15,504 --> 00:45:17,745 I'm not through. I've got another number to do. 460 00:45:17,882 --> 00:45:20,624 You're off the payroll. You've been replaced. 461 00:45:20,760 --> 00:45:23,422 What are you talking about? I went over big tonight. 462 00:45:23,554 --> 00:45:26,234 Maybe this won't interest you, but while you were going over so big, 463 00:45:26,349 --> 00:45:29,011 your son was lying sick in a theater dressing room. 464 00:45:29,143 --> 00:45:32,306 - What is it? Did you get a doctor? - No. 465 00:45:32,438 --> 00:45:34,679 He doesn't need a doctor. He needs his mother. 466 00:45:34,815 --> 00:45:36,835 Someone to see to it he eats the right food, at the right time, 467 00:45:36,859 --> 00:45:39,225 at the right place, in his home. 468 00:45:39,362 --> 00:45:41,774 I've got a cab waiting. 469 00:45:45,534 --> 00:45:47,946 You had me fired. 470 00:45:49,413 --> 00:45:53,998 Damn you! Damn youl! Damn youl! 471 00:46:00,466 --> 00:46:02,297 What's the trouble, cleva? 472 00:46:04,720 --> 00:46:07,883 Who are you? What are you doing here? 473 00:46:09,976 --> 00:46:13,810 I'm from the collection agency. I've come to collect my wife. 474 00:46:38,838 --> 00:46:40,078 - Please. - No. 475 00:46:40,214 --> 00:46:41,614 - Please, Carl! - No. 476 00:46:41,674 --> 00:46:43,754 - I've told you why I was late. - You're lying to me! 477 00:46:45,803 --> 00:46:48,240 No, you're lying to me. You were waiting for him, weren't you? 478 00:46:48,264 --> 00:46:51,552 I wasn't, I swear it. Carl, let... please let me go! 479 00:46:51,684 --> 00:46:55,677 - Lon, no! Don't! - Get up! Get up! 480 00:46:55,813 --> 00:46:58,646 He's brave. Fights for you. 481 00:46:58,774 --> 00:47:01,140 Can't be just because you take care of his kid. 482 00:47:01,277 --> 00:47:03,893 - Get up! - Lon, he... he can't. 483 00:47:04,030 --> 00:47:08,273 Stand me up, brave man. Stand me up and knock me down again. 484 00:47:15,833 --> 00:47:17,494 I'm sorry. 485 00:47:17,626 --> 00:47:19,662 Don't let it keep you awake, brave man. 486 00:47:19,795 --> 00:47:22,878 I'm trying to apologize. Don't make it harder for me. 487 00:47:23,007 --> 00:47:25,089 Why should I make it easier? 488 00:47:26,010 --> 00:47:27,841 I'll go get creighton. 489 00:48:07,676 --> 00:48:09,166 I'm sorry. 490 00:48:11,263 --> 00:48:13,379 You couldn't have known. 491 00:48:13,516 --> 00:48:15,006 Who is he? 492 00:48:16,060 --> 00:48:17,721 Carl Hastings. 493 00:48:18,771 --> 00:48:20,932 I was once married to him. 494 00:48:21,982 --> 00:48:24,143 It was over years ago. 495 00:48:24,276 --> 00:48:26,767 I heard about his accident. I went to see him. 496 00:48:26,904 --> 00:48:29,987 I thought maybe I could help, 497 00:48:30,116 --> 00:48:34,610 but he's become so bitter, so cruel. 498 00:48:34,745 --> 00:48:39,489 Now he wants me to go back to him, but I can't. I just can't. 499 00:48:45,756 --> 00:48:48,088 Is this why you wanted me home, lon? 500 00:48:48,217 --> 00:48:50,378 Was the boy getting in your way? 501 00:48:50,511 --> 00:48:51,546 Keep quiet. 502 00:48:51,679 --> 00:48:53,510 Don't bother to introduce me. 503 00:48:53,639 --> 00:48:56,631 I'm sure this must be Hazel. 504 00:48:56,767 --> 00:49:01,056 My son knows your name almost as well as he knows mine. 505 00:49:01,188 --> 00:49:02,678 Are you finished, cleva? 506 00:49:02,815 --> 00:49:06,649 You and I haven't been very bright, mrs chaney. 507 00:49:06,777 --> 00:49:09,860 Yes, I've finished. For good! 508 00:49:11,198 --> 00:49:12,859 I'm not going back to being a nursemaid 509 00:49:12,992 --> 00:49:15,654 so you can play around with a chorus girl! 510 00:49:37,558 --> 00:49:39,719 It's all right, lon. I'll be all right. 511 00:49:49,153 --> 00:49:53,237 Goodbye, Hazel. Yeah. Goodbye. 512 00:49:55,451 --> 00:49:57,112 What's the use? 513 00:49:57,995 --> 00:49:59,986 You're in love with him, aren't you? 514 00:50:01,707 --> 00:50:06,701 Maybe I can't walk, but I'm not blind. 515 00:50:11,592 --> 00:50:13,583 - Hello, mr locan. - Don. 516 00:50:16,805 --> 00:50:19,717 Clarence. Heard anything? 517 00:50:19,850 --> 00:50:21,590 No. Nothing. 518 00:50:25,439 --> 00:50:27,020 Well? 519 00:50:27,149 --> 00:50:28,730 Three days! She's gotta be somewhere. 520 00:50:28,859 --> 00:50:30,545 She can't just disappear off the face of the earth. 521 00:50:30,569 --> 00:50:32,560 Mr locan. Telephone, please. 522 00:50:32,696 --> 00:50:34,607 - That may be something. - Yeah. 523 00:52:25,142 --> 00:52:28,760 Look, Harry, do it any way you want. 524 00:52:31,106 --> 00:52:33,097 You have to bother me with it. 525 00:52:33,233 --> 00:52:35,519 Look, I give you the stuff, and you put it in the paper. 526 00:53:47,307 --> 00:53:50,049 Don't go away, sweet. I'll be right with you, sweetheart. 527 00:53:50,686 --> 00:53:52,517 Cleva, lon's been going crazy. 528 00:53:52,646 --> 00:53:54,978 They love him, don't they? 529 00:53:55,107 --> 00:53:58,599 Wait a minute! What are you doing? 530 00:53:59,278 --> 00:54:01,109 Cleval - 531 00:54:01,238 --> 00:54:02,444 get that curtain down! 532 00:54:16,670 --> 00:54:20,083 - Well, she's out of danger, mr chaney. - Oh, thanks, doc. 533 00:54:20,215 --> 00:54:23,207 However, the acid seriously damaged her vocal chords. 534 00:54:24,762 --> 00:54:27,754 - She won't be able to talk? - In time. 535 00:54:27,890 --> 00:54:30,222 I understand your wife was a singer. 536 00:54:31,977 --> 00:54:34,218 Well, she won't be anymore. 537 00:54:36,106 --> 00:54:37,767 Can I see her? 538 00:54:37,900 --> 00:54:41,734 It might be wiser if you'd wait. Give her a week. 539 00:54:51,622 --> 00:54:54,864 It's my fault she's in there. 540 00:54:55,000 --> 00:54:56,911 I drove her to it. 541 00:54:57,628 --> 00:54:59,789 Is your name bill? 542 00:55:12,100 --> 00:55:16,560 She was trying to reach darrow. He didn't wanna be reached. 543 00:55:32,830 --> 00:55:34,661 Gimme a chance, fellows. 544 00:55:34,790 --> 00:55:37,281 I'm from "the morning post", mr chaney. Why did she do it? 545 00:55:37,417 --> 00:55:39,020 - Well, give us a break... - Look, not now. 546 00:55:39,044 --> 00:55:41,285 - Daddy! Daddy! - Is it true you've been fired? 547 00:55:41,421 --> 00:55:42,911 - Leave him out of this. - Look out! 548 00:55:43,048 --> 00:55:44,379 I on! 549 00:55:44,508 --> 00:55:46,669 - You can't... - Come on, come on, fellows. 550 00:55:46,802 --> 00:55:49,919 He's upset. Let it be. You got your headlines. 551 00:55:50,055 --> 00:55:52,717 Daddy, where's mommy? 552 00:55:57,354 --> 00:56:00,346 Your mommy has to be away for a while, son. 553 00:56:01,817 --> 00:56:03,808 She'll be home in a few days. 554 00:56:06,154 --> 00:56:08,736 Better finish your breakfast, young man. 555 00:56:11,285 --> 00:56:13,321 Thanks for taking care of him, Hazel. 556 00:56:13,829 --> 00:56:16,070 But, you know, you shouldn't have come here. 557 00:56:16,206 --> 00:56:18,197 Those reporters... 558 00:56:18,333 --> 00:56:21,075 I don't want to see you get mixed up in this, you know. 559 00:56:21,211 --> 00:56:23,543 Do you think I care what they say? 560 00:56:23,672 --> 00:56:24,832 I'd better go. 561 00:56:24,965 --> 00:56:27,126 I wanna be at the theater when kolb gets there. 562 00:56:27,259 --> 00:56:30,251 - You know, straighten things out. - After all this? 563 00:56:31,597 --> 00:56:33,087 Forget it. 564 00:56:33,223 --> 00:56:35,714 He'll take you back, lon, when things quiet down. 565 00:56:35,851 --> 00:56:39,093 Oh, not a chance. Not a chance. 566 00:56:39,229 --> 00:56:41,749 There isn't a manager in the country that'll have anything to do with me, 567 00:56:41,773 --> 00:56:43,354 and I don't blame them. 568 00:56:43,483 --> 00:56:45,895 I got nobody to blame but myself. 569 00:56:46,028 --> 00:56:49,646 Even darrow. You can charge that one up to me, too. 570 00:56:50,407 --> 00:56:52,398 I'll take cleva and creighton and go somewhere. 571 00:56:52,534 --> 00:56:54,149 Someplace where nobody ever heard of us. 572 00:56:55,037 --> 00:56:58,154 Maybe we can get a fresh start and stop hurting each other. 573 00:56:59,166 --> 00:57:02,658 Well, we've gotta try. Got to. For the boy's sake. 574 00:57:04,838 --> 00:57:07,625 - Did you ever play Los Angeles? - No. Oh, yeah. 575 00:57:07,758 --> 00:57:09,248 One-night stand with a Tom show. 576 00:57:09,384 --> 00:57:11,625 Well, nobody knows you there. 577 00:57:11,762 --> 00:57:15,425 - What's there for me in Los Angeles? - Moving pictures. 578 00:57:16,433 --> 00:57:18,014 What's that got to do with acting? 579 00:57:18,143 --> 00:57:20,885 Well, for you, everything. It's pantomime. 580 00:57:21,021 --> 00:57:22,852 I don't know how long they're gonna be around, 581 00:57:22,981 --> 00:57:25,723 but it'll keep you going for a while. 582 00:57:25,859 --> 00:57:28,271 Hazel, can I have some more milk? 583 00:57:28,403 --> 00:57:30,064 I'll get it. 584 00:57:37,204 --> 00:57:41,368 Would you mind a suggestion from your old uncle Clarence? 585 00:57:41,500 --> 00:57:44,333 Find yourself a nice banjo player. 586 00:57:55,222 --> 00:57:57,304 Now, don't forget, son. 587 00:57:57,432 --> 00:58:00,924 Mommy will be talking to us in whispers for a while, and we'll go along with it. 588 00:58:01,061 --> 00:58:04,974 Make it a kind of game. Quiet as a couple of mice, ok? 589 00:58:05,107 --> 00:58:06,187 - Ok. - Again. 590 00:58:06,316 --> 00:58:07,596 - Ok. - Good. Perfect! 591 00:58:11,697 --> 00:58:16,031 - Hello, there, creighton. - Shh! Not so loud, uncle Clarence. 592 00:58:16,159 --> 00:58:17,649 I on. 593 00:58:20,580 --> 00:58:22,411 You wait here, son. 594 00:58:28,130 --> 00:58:29,370 Cleva's not here. 595 00:58:29,506 --> 00:58:31,838 What? Where is she? 596 00:58:31,967 --> 00:58:35,209 They don't know. Nobody saw her leave. 597 00:58:36,346 --> 00:58:41,386 Lon, I think she's just running from everything that's happened. 598 00:58:41,518 --> 00:58:44,260 Hmm. Including her son. 599 00:58:44,396 --> 00:58:46,978 Look, give her a little time, lon. 600 00:58:47,107 --> 00:58:48,768 Let her try and work it out. 601 00:58:48,900 --> 00:58:50,731 No, no. 602 00:58:50,861 --> 00:58:54,103 She's run out on him for the last time. 603 00:58:54,239 --> 00:58:56,651 So help me. So help me! 604 00:58:56,783 --> 00:59:01,777 As I stand here, she'll never get near him again! 605 00:59:08,086 --> 00:59:09,917 In view of the testimony 606 00:59:10,047 --> 00:59:13,756 and the default of defendant, cleva creighton chaney, 607 00:59:13,884 --> 00:59:17,468 the court grants to the plaintiff, chaney, a decree of divorce. 608 00:59:19,723 --> 00:59:22,510 In the matter of the custody of creighton chaney, 609 00:59:22,642 --> 00:59:25,304 it is the opinion of the court that the plaintiff, chaney, 610 00:59:25,437 --> 00:59:30,101 is unable at this time to give the boy the environment of a normal home life. 611 00:59:30,233 --> 00:59:31,439 Your honor! 612 00:59:31,568 --> 00:59:35,561 Mr chaney, the court suggests that you agree 613 00:59:35,697 --> 00:59:37,688 to place your son in a foster home until you've... 614 00:59:37,824 --> 00:59:39,655 No! Nol 615 00:59:39,785 --> 00:59:43,528 then this court must declare creighton chaney a ward of the court 616 00:59:43,663 --> 00:59:48,327 until such time as you can prove permanent, gainful employment, 617 00:59:48,460 --> 00:59:52,123 the establishment of a suitable home, proper associations... 618 00:59:52,255 --> 00:59:54,496 Why didn't you tell me this could happen? Why? Why? 619 01:00:02,390 --> 01:00:06,053 He... he's a good eater, and I always get his breakfast. 620 01:00:06,186 --> 01:00:07,955 He doesn't like oatmeal, but any other cereal... 621 01:00:07,979 --> 01:00:10,812 We set a good table, mr chaney. 622 01:00:24,913 --> 01:00:27,074 You'll have lots of fun here, son. 623 01:00:27,207 --> 01:00:32,042 All those children to play with, and the toys and the swings. 624 01:00:32,170 --> 01:00:34,877 You be a good boy, huh? You know. 625 01:00:35,006 --> 01:00:38,749 I'll come to see you every week, every week. 626 01:00:38,885 --> 01:00:40,375 And it won't be for long, son. 627 01:00:40,512 --> 01:00:44,175 I promise you, it won't be for long. 628 01:01:12,878 --> 01:01:15,119 Hold it there, fella. 629 01:01:16,214 --> 01:01:19,877 I been telling you, you've got to have a pass. 630 01:01:20,010 --> 01:01:22,672 And I've been asking you, how do I get one? 631 01:01:22,804 --> 01:01:25,136 Go to the front office and get someone to ok it. 632 01:01:25,265 --> 01:01:27,756 Look, I don't wanna steal any cameras. 633 01:01:27,893 --> 01:01:30,475 All I want is somebody to look at this press book. 634 01:01:30,604 --> 01:01:33,266 I looked at it, and I'll tell you again. 635 01:01:33,398 --> 01:01:35,639 Go over to the bullpen. Maybe you might get lucky. 636 01:01:35,775 --> 01:01:37,356 But I'm not an extra. I'm an actor. 637 01:01:37,485 --> 01:01:39,897 Now, aren't we all? Aren't we all? 638 01:01:40,030 --> 01:01:41,691 - Hi, gert. - Hi 639 01:01:41,823 --> 01:01:45,486 - how's life among the 4007? - Ha! We're down to 399 640 01:01:45,619 --> 01:01:47,109 I just shot my husband. 641 01:01:48,538 --> 01:01:50,199 Hey, hold it a minute. Oh, gert. 642 01:01:50,332 --> 01:01:51,822 Yeah? 643 01:01:54,544 --> 01:01:56,125 Set this fella straight, will you? 644 01:01:56,254 --> 01:01:59,667 He says he's an actor but doesn't want any part of extra work. 645 01:01:59,799 --> 01:02:01,289 An actor? 646 01:02:01,426 --> 01:02:03,758 Well! That's a novelty around here. 647 01:02:03,887 --> 01:02:05,627 Hey, come here. 648 01:02:06,765 --> 01:02:08,676 - Tell him the facts of life, huh? - Sure. 649 01:02:08,808 --> 01:02:12,392 Come along, friend. I'll even look at your press book, if you insist. 650 01:02:12,520 --> 01:02:14,010 Come on. 651 01:02:16,983 --> 01:02:19,315 - Stage? - That's right. 652 01:02:19,444 --> 01:02:21,355 Well, that don't cut much ice in pictures. 653 01:02:21,488 --> 01:02:25,902 We're selling dreams, prince charming, handsome knights in shining armor. 654 01:02:26,034 --> 01:02:27,524 You mean I'm not the type? 655 01:02:27,661 --> 01:02:30,073 - You want it straight, honest? - Mm-hmm. 656 01:02:30,205 --> 01:02:31,695 You're not any type. 657 01:02:31,831 --> 01:02:36,416 You see, you're in movies what we call an unsaleable commodity. 658 01:02:36,544 --> 01:02:40,036 You're just a plain, ordinary guy with a plain, ordinary face. 659 01:02:40,173 --> 01:02:41,754 Well, that's straight and honest. 660 01:02:41,883 --> 01:02:45,216 I know a lot of plain, ordinary guys like you working extra. 661 01:02:45,345 --> 01:02:49,008 Why don't you try it? It helps them eat. 662 01:02:49,140 --> 01:02:52,132 - Duchess, I just quit acting. - Come on! 663 01:02:57,774 --> 01:03:01,187 Oh, a big day today. Four pictures shooting. 664 01:03:01,319 --> 01:03:03,981 - Good morning, gert. - Hi, Harry. 665 01:03:04,114 --> 01:03:06,025 Two westerns, a sea epic... 666 01:03:06,157 --> 01:03:08,239 - Hi, gert. - Hello, Pete. 667 01:03:08,368 --> 01:03:10,859 A society comedy, that's me. 668 01:03:10,996 --> 01:03:12,861 A breath of riverside drive. 669 01:03:12,998 --> 01:03:15,309 All right, Indians over here. All Indians over here. 670 01:03:15,333 --> 01:03:16,413 - Stick around. - For what? 671 01:03:16,543 --> 01:03:18,124 For what? 672 01:03:18,253 --> 01:03:20,244 The assistant directors, no less. 673 01:03:20,380 --> 01:03:22,024 Let's have all the bald-headed fat men. 674 01:03:22,048 --> 01:03:24,688 All right, all the Indians over here. Indians, over here. 675 01:03:25,343 --> 01:03:27,675 All right, society people over here. 676 01:03:27,804 --> 01:03:31,137 Five men, five women and three waiters. 677 01:03:31,266 --> 01:03:34,429 Action. 678 01:03:34,561 --> 01:03:36,441 Now you turn around, laugh at chaney. 679 01:03:37,522 --> 01:03:39,934 Now slowly start to wipe your face. 680 01:03:40,066 --> 01:03:41,226 That's it. That's good. 681 01:03:41,359 --> 01:03:45,819 Now reach behind you and get your pie and throw it at Hank. 682 01:03:47,907 --> 01:03:49,677 That's it, that's it. Now start to wiping your face. 683 01:03:49,701 --> 01:03:54,320 Get your pie, now, and pick it up and throw it at snub! 684 01:03:54,914 --> 01:03:56,324 That's it. That's good. 685 01:03:56,458 --> 01:03:59,575 Now, snub, start to wipe your face. That's it. Cut! 686 01:03:59,711 --> 01:04:02,703 That's it. Listen, please, come on, let's move on to the next set. 687 01:04:02,839 --> 01:04:05,039 - Come on, strike that set. - Come on. 688 01:04:16,728 --> 01:04:18,719 Ok, the rest of you, come on! 689 01:04:21,399 --> 01:04:23,310 Oh, I'm sorry, lon. 690 01:04:23,443 --> 01:04:28,358 Well! Always did like chocolate, gert. Always liked chocolate. Mmm. 691 01:04:28,490 --> 01:04:30,481 Oh, and gert, thanks. 692 01:04:30,617 --> 01:04:32,528 - Oh, forget it. - No, I mean it. 693 01:04:32,660 --> 01:04:35,993 Just before I was so deliciously blinded by this chocolate pie, 694 01:04:36,122 --> 01:04:38,204 I saw something! 695 01:04:38,333 --> 01:04:40,853 If a guy can be enough things in this business, he can make a living. 696 01:04:40,877 --> 01:04:44,870 Now, listen. Don't start spending the money. You've still got that face. 697 01:04:45,006 --> 01:04:49,500 I've got a box full of faces, gert. A whole box full! 698 01:04:56,142 --> 01:04:57,928 - Morning, duchess. - Oh, morning, lon. 699 01:04:58,061 --> 01:04:59,580 Did you finish your bit at mack sennett's? 700 01:04:59,604 --> 01:05:01,014 At 6 o'clock this morning. 701 01:05:01,147 --> 01:05:03,980 Good heavens! Don't you ever sleep? 702 01:05:04,109 --> 01:05:07,897 Nine cowboys, four Indians, twelve arab horsemen, 703 01:05:08,029 --> 01:05:11,863 four lascars, two with scars, two dowagers. 704 01:05:15,662 --> 01:05:17,903 No Chinese! 705 01:05:18,039 --> 01:05:20,121 Four lascars, two with scars. 706 01:05:20,250 --> 01:05:24,619 - Lascars? What's that? - East Indian sailors. Mel 707 01:06:04,502 --> 01:06:06,083 Make-up? 708 01:06:06,212 --> 01:06:07,793 Make-up. 709 01:06:12,760 --> 01:06:14,250 What's driving you, lon? 710 01:06:14,387 --> 01:06:17,800 You're getting bits now, even billing once in a while. 711 01:06:18,766 --> 01:06:22,429 Why do you knock yourself out working extra? 712 01:06:22,562 --> 01:06:25,725 Need the money, gert. I need the money. 713 01:06:25,857 --> 01:06:27,722 Trying to get my kid out of hock. 714 01:06:39,454 --> 01:06:43,572 All right, you, you, 715 01:06:43,708 --> 01:06:47,246 you and you. 716 01:06:47,378 --> 01:06:49,664 Oh, and you. 717 01:06:49,797 --> 01:06:53,790 I want that scar. Report to wardrobe. 718 01:06:56,721 --> 01:06:58,882 Hey, what's your name, fellow? 719 01:06:59,015 --> 01:07:01,427 - Lon chaney. - Chaney. 720 01:07:03,186 --> 01:07:05,677 What're you trying to do? Be a one-man crew on this ship? 721 01:07:05,813 --> 01:07:09,055 You heard him, Joe. He'll be looking for this scar. 722 01:07:24,832 --> 01:07:27,915 - Er... hey, you. - Yes, please? 723 01:07:28,044 --> 01:07:31,036 I'm looking for a fellow called chaney. 724 01:07:31,172 --> 01:07:33,003 Talk slow, please. 725 01:07:33,132 --> 01:07:38,001 Er... me lookin' chaney, lon chaney. Him actor, actor. 726 01:07:38,137 --> 01:07:40,879 Oh, him actor. Oh, yeah. Sahib chaney. 727 01:07:41,015 --> 01:07:43,006 - Yeah. You know where he is? - Oh, yes, yes. 728 01:07:43,142 --> 01:07:45,975 Oh, yes, yes, yes, yes. Him, him hide. 729 01:07:46,104 --> 01:07:49,517 Him hear crazy uncle Clarence come after him, borrow money. 730 01:07:49,649 --> 01:07:52,561 Well, lon! You! 731 01:07:52,694 --> 01:07:54,525 Hello, Clarence. You look great. 732 01:07:54,654 --> 01:07:57,896 Yeah. Yeah. You, too. What am I saying? 733 01:07:58,032 --> 01:07:59,635 Oh, did you get that job you wrote me about? 734 01:07:59,659 --> 01:08:02,321 You're looking at George loane Tucker's new public relations man. 735 01:08:02,453 --> 01:08:04,409 That's movie talk for press agent. 736 01:08:04,539 --> 01:08:06,370 - Hey, that's big stuff. - You know him? 737 01:08:06,499 --> 01:08:09,179 - No, could never get my foot in the door. - Well, I've got the key. 738 01:08:09,210 --> 01:08:11,522 Tucker's ready to start a picture called "the miracle man". 739 01:08:11,546 --> 01:08:14,754 There's only one problem. There's a part that he can't cast, 740 01:08:14,882 --> 01:08:16,713 a very special kind of part. 741 01:08:16,843 --> 01:08:18,504 You wouldn't happen to know an actor 742 01:08:18,636 --> 01:08:21,048 who can twist his body to look completely deformed, 743 01:08:21,180 --> 01:08:22,920 and then unwind before your very eyes? 744 01:08:23,057 --> 01:08:25,969 I knew him once, sahib chaney. 745 01:08:26,102 --> 01:08:27,433 - You're getting the drift. - Mmm. 746 01:08:27,562 --> 01:08:29,164 Did it once in "the mikado" when he was a kid. 747 01:08:29,188 --> 01:08:31,188 Only half did it. This is going to be much tougher. 748 01:08:31,316 --> 01:08:33,147 Tucker wants to see you tomorrow. 749 01:08:33,276 --> 01:08:34,857 Oh, no. Make it day after tomorrow. 750 01:08:34,986 --> 01:08:36,476 Oh, it's too late. I promised him. 751 01:08:36,613 --> 01:08:38,524 No. Tomorrow's the day I visit with my boy. 752 01:08:38,656 --> 01:08:42,069 Oh, yeah, yeah. Ok, ok. The next day. I'll fix it. 753 01:08:42,201 --> 01:08:44,305 All right, on the set, folks. Let's go. On the set. 754 01:08:44,329 --> 01:08:46,741 Stick around while I pick up the room rent. 755 01:08:49,917 --> 01:08:53,250 The beggar and the miracle man are part of the same gang of con men. 756 01:08:53,379 --> 01:08:55,149 - Isn't that right, mr Tucker? - That's right. 757 01:08:55,173 --> 01:08:57,255 Now, this is the snapper of the picture. 758 01:08:57,383 --> 01:09:00,796 The phony miracle man is healing chaney in front of the townspeople. 759 01:09:00,928 --> 01:09:03,590 Chaney. Is it the same one who was with kolb and dill? 760 01:09:03,723 --> 01:09:07,056 Oh, a long time ago. He's made hundreds of pictures since. 761 01:09:07,185 --> 01:09:09,471 - Ready, mr Tucker. - Ok. Excuse me, please. 762 01:09:09,604 --> 01:09:11,435 Places, everybody. 763 01:09:13,900 --> 01:09:16,562 - Are you sure you feel all right, lon? - Yes, fine. 764 01:09:16,694 --> 01:09:19,356 - Shall we try one, lon? - Please. 765 01:09:24,452 --> 01:09:26,033 Camera! 766 01:09:28,956 --> 01:09:30,537 Action! 767 01:11:51,724 --> 01:11:53,464 That was wonderful! Perfect, lon. 768 01:11:53,601 --> 01:11:57,093 Great, lon. I hurt all over. Great! 769 01:12:01,984 --> 01:12:05,568 All right. All right. Ease out of it. Let's not be so frisky, huh? 770 01:12:05,696 --> 01:12:07,527 All right, folks. Let's break it up! 771 01:12:07,657 --> 01:12:09,568 Let's get ready for the next set-up. 772 01:12:09,700 --> 01:12:11,940 Say, lon, there's a freelance magazine writer over there. 773 01:12:11,994 --> 01:12:14,326 He's doing a story on the picture. He wants to meet you. 774 01:12:14,455 --> 01:12:18,118 - Dave Anderson, this is lon chaney. - It was really something, mr chaney. 775 01:12:18,251 --> 01:12:20,412 Were you ever a professional contortionist? 776 01:12:20,545 --> 01:12:22,376 No, just slack ligaments. 777 01:12:22,505 --> 01:12:25,588 Oh, and dr shiels is on the set in case they tighten up? 778 01:12:25,716 --> 01:12:27,486 Oh, he's the studio's idea, but he's a good friend. 779 01:12:27,510 --> 01:12:29,046 I enjoy having him around. 780 01:12:29,178 --> 01:12:33,012 Hey, tell me, you were married to cleva creighton, weren't you? 781 01:12:36,102 --> 01:12:38,093 What has that got to do with "the miracle man"? 782 01:12:38,229 --> 01:12:41,721 Just asking, mr chaney. You had a son, too, didn't you? 783 01:12:44,986 --> 01:12:46,647 Lon! 784 01:12:55,162 --> 01:12:58,746 - Come on, come on. Simmer down. - I get it all figured, all figured. 785 01:12:58,875 --> 01:13:01,116 I make the grade, I get my son back. 786 01:13:01,252 --> 01:13:03,743 Now this guy comes along and digs up the whole mess, 787 01:13:03,880 --> 01:13:06,212 and what chance have I got? 788 01:13:06,340 --> 01:13:08,581 What happened out there? 789 01:13:08,718 --> 01:13:10,800 No more interviews, no more questions. 790 01:13:10,928 --> 01:13:13,965 Another newspaperman comes on the set, I go off! 791 01:13:15,892 --> 01:13:19,009 Look, lon, publicity is part of our business. 792 01:13:19,145 --> 01:13:23,229 We're not just a goldfish bowl, we're a whole aquarium. 793 01:13:23,357 --> 01:13:26,269 There's no room in the industry for a mystery man. 794 01:13:26,402 --> 01:13:28,939 - Why, if we were to... - Just a minute, mr Tucker. 795 01:13:29,071 --> 01:13:30,732 "Mystery man"! 796 01:13:30,865 --> 01:13:33,626 I'm a deadhead from way back. I haven't paid to see anything in years, 797 01:13:33,659 --> 01:13:37,743 but you know something? I'd buy a ticket to see a mystery man. 798 01:13:37,872 --> 01:13:40,454 A change of face, nothing more. 799 01:13:40,583 --> 01:13:42,744 I can hear the jingle in the box office. 800 01:13:42,877 --> 01:13:45,493 I can see the whole campaign now. 801 01:13:45,630 --> 01:13:49,464 "Lon chaney, man of mystery!" 802 01:13:50,927 --> 01:13:53,088 "Man of mystery"? 803 01:13:53,220 --> 01:13:54,960 What do you think of it, lon? 804 01:13:55,097 --> 01:13:57,737 And what happens with that guy out there with his hot little scoop? 805 01:13:57,808 --> 01:14:00,220 Oh, him? He just quit the magazine business. 806 01:14:00,353 --> 01:14:01,593 What? 807 01:14:01,729 --> 01:14:05,563 Oh! I meant to tell you before, he's on your payroll. 808 01:14:05,691 --> 01:14:09,434 My new assistant. He likes to eat steady. 809 01:14:15,785 --> 01:14:17,366 What does that judge want? 810 01:14:17,495 --> 01:14:21,113 I thought showing him this would be the clincher, but the answer's still "no". 811 01:14:22,166 --> 01:14:26,159 "The only concern of the court, mr chaney, is the welfare of your son." 812 01:14:26,295 --> 01:14:29,287 What does he call permanent employment and a suitable home? 813 01:14:29,423 --> 01:14:31,163 For months now I've been working steady. 814 01:14:31,300 --> 01:14:33,541 And this house that I bought is not exactly a pup-tent! 815 01:14:33,678 --> 01:14:35,509 You don't have to sell me. 816 01:14:35,638 --> 01:14:39,051 His own room, a back garden, school two blocks away, 817 01:14:39,183 --> 01:14:42,846 and a summer place that starts going up the day I get him back. 818 01:14:44,021 --> 01:14:46,683 Just for the two of us, where we can fish and talk 819 01:14:46,816 --> 01:14:49,398 and... get to know each other again. 820 01:14:49,527 --> 01:14:51,108 Take it easy! 821 01:14:51,237 --> 01:14:54,855 Take it easy! Take it easy! You sound like that judge! 822 01:14:54,991 --> 01:14:58,074 Look, lon, you never can tell. Whenever you least expect it, it might break. 823 01:14:58,202 --> 01:14:59,202 Yeah. Yeah. 824 01:15:01,872 --> 01:15:05,114 Oh, lon, I... I forgot to tell you. I asked a girl to stop by. 825 01:15:05,251 --> 01:15:08,994 I should have mentioned it before, hope you don't mind. 826 01:15:09,130 --> 01:15:13,294 Well, if you think it's a suitable home to bring a girl to, why, go ahead. 827 01:15:13,426 --> 01:15:15,087 It's all right. I'll go catch a movie. 828 01:15:15,219 --> 01:15:18,882 Oh, no, no. No, it's nothing like that. 829 01:15:24,395 --> 01:15:25,976 Hello, lon. 830 01:15:32,653 --> 01:15:38,068 Er... about that movie, it sounds great. Think I'll catch it. 831 01:15:46,625 --> 01:15:48,365 Hello, Hazel. 832 01:15:48,502 --> 01:15:50,914 Come in. Sit down. 833 01:15:57,470 --> 01:15:59,301 Er... can I get you something? 834 01:15:59,430 --> 01:16:00,920 No. 835 01:16:03,601 --> 01:16:05,091 Oh... 836 01:16:05,227 --> 01:16:08,685 Oh, that... that locan! 837 01:16:08,814 --> 01:16:13,308 Same old uncle Clarence. He hasn't changed a bit. 838 01:16:13,444 --> 01:16:15,480 Neither have you. I don't know how you do it. 839 01:16:15,613 --> 01:16:18,946 - It's been a long time. - Mm-hmm. Three years. 840 01:16:19,075 --> 01:16:21,566 - You still dancing? - Well, that's what they pay me for. 841 01:16:22,161 --> 01:16:25,494 I'm on tour now. A revue. We open tomorrow night at the criterion. 842 01:16:25,623 --> 01:16:29,036 Well, I'll... I'll have to catch that. 843 01:16:30,461 --> 01:16:33,043 Sure, er... Sure I can't get you something? 844 01:16:33,172 --> 01:16:35,504 Oh, no. Thank you. 845 01:16:39,220 --> 01:16:42,383 You're doing wonderfully well, lon. I've seen a lot of your movies. 846 01:16:42,515 --> 01:16:46,758 Well, you know, I grew up on stories without words. 847 01:16:46,894 --> 01:16:49,931 In Pittsburgh I sat down and wrote you a fan letter. 848 01:16:50,689 --> 01:16:53,351 - I didn't get it. - I didn't send it. 849 01:16:53,484 --> 01:16:56,726 Oh, that's too bad. Could have used it. 850 01:16:56,862 --> 01:16:59,695 You know, the kind of fellows I play, pretty girls don't write to. 851 01:17:03,202 --> 01:17:05,693 How's creighton? 852 01:17:05,830 --> 01:17:08,742 Well, fine. Out in the valley. 853 01:17:08,874 --> 01:17:11,536 Yes, I know. I ocan told me. 854 01:17:13,963 --> 01:17:18,081 Would you like to see him some afternoon? He always had a crush on you. 855 01:17:18,217 --> 01:17:20,708 - I'd love to. - I'll take you. 856 01:17:22,263 --> 01:17:25,005 They're very kind to fathers. 857 01:17:25,141 --> 01:17:26,802 Regular visiting hours. 858 01:17:26,934 --> 01:17:29,050 - You'll get him back, lon. - Oh, sure. 859 01:17:30,729 --> 01:17:32,890 I've got it all worked out. 860 01:17:33,732 --> 01:17:37,725 I'm gonna buy Buckingham Palace, lay out a Polo field in front, 861 01:17:37,862 --> 01:17:40,353 move in the Taj Mahal in back for a swimming pool, 862 01:17:40,489 --> 01:17:43,731 and then maybe the court will rule that's a suitable home. 863 01:17:45,452 --> 01:17:49,695 Oh, I'm sorry, Hazel. I... I've been in a rut lately. 864 01:17:50,666 --> 01:17:52,076 I on? 865 01:17:52,585 --> 01:17:54,997 - Maybe... - What? 866 01:17:55,713 --> 01:17:58,170 I was just thinking... 867 01:17:58,299 --> 01:17:59,299 Come on. 868 01:18:00,634 --> 01:18:06,379 Maybe a suitable home doesn't mean just a house and furniture. 869 01:18:06,515 --> 01:18:10,599 I mean, maybe the judge feels that a suitable home is... 870 01:18:11,228 --> 01:18:13,469 Well, people. 871 01:18:14,773 --> 01:18:17,606 A father, a mother... 872 01:18:18,903 --> 01:18:21,736 You know, people. 873 01:18:24,241 --> 01:18:25,651 Tell you what. 874 01:18:25,784 --> 01:18:28,025 Tomorrow on the extras call sheet, I'm going to put, 875 01:18:28,162 --> 01:18:31,325 "wanted, one mother type, preferably under 50, 876 01:18:31,457 --> 01:18:33,869 "to fall in love with actor and son." 877 01:18:35,502 --> 01:18:37,208 I'm under 50, lon. 878 01:18:40,883 --> 01:18:44,876 You said yourself creighton's stuck on me. That's one of you, anyway. 879 01:18:47,097 --> 01:18:50,681 - You'd do that for me, Hazel? - For myself, lon. 880 01:18:52,061 --> 01:18:54,347 I guess I've always been in love with you. 881 01:18:55,189 --> 01:19:00,274 Oh, Hazel. Hazel, I wouldn't wish me on anybody. 882 01:19:01,654 --> 01:19:04,737 Well, er... I'm willing to take my chances, if you want me. 883 01:19:04,865 --> 01:19:08,198 But I'm tough to get along with. Ask anybody. 884 01:19:08,327 --> 01:19:10,238 I don't know why I am, but I am. 885 01:19:10,371 --> 01:19:13,204 That's the way it is. Ask locan. 886 01:19:13,332 --> 01:19:14,822 I did. 887 01:19:18,045 --> 01:19:20,286 Oh, well... locan. 888 01:19:22,841 --> 01:19:27,335 Well, anyway, that... That's what I was thinking. 889 01:19:27,471 --> 01:19:29,712 I'll have to add another room. 890 01:19:33,394 --> 01:19:34,884 Would it be so difficult? 891 01:19:36,146 --> 01:19:38,478 Two truckloads of rock and a couple of crushed fingers. 892 01:19:46,907 --> 01:19:48,738 Oh, that locan! 893 01:19:59,837 --> 01:20:03,671 Ah! Well, well, well, well, well! 894 01:20:05,509 --> 01:20:08,171 - What do you think of this one, boy? - That's a beaut! 895 01:20:08,304 --> 01:20:09,794 Ah-ha! 896 01:20:10,431 --> 01:20:12,262 Well, yeah. 897 01:20:13,517 --> 01:20:17,260 Like him, huh? Got one on there? 898 01:20:17,396 --> 01:20:20,479 Lon, there's still no sign of them. You suppose anything's happened? 899 01:20:20,607 --> 01:20:23,565 Huh? Oh, don't worry. They'll be here. 900 01:20:23,694 --> 01:20:28,028 Gosh, Hazel. I had a whopper nibbling. You scared it away. 901 01:20:28,157 --> 01:20:31,820 Oh, I'm terribly sorry, creighton. I'll try to remember next time. 902 01:20:31,952 --> 01:20:36,946 It's ok, I guess. But, you see, trouts are very nervous. 903 01:20:39,793 --> 01:20:46,460 She's your mother now. Why not call her that? 904 01:20:46,592 --> 01:20:47,592 I forgot. 905 01:20:47,718 --> 01:20:49,549 All right, you two. What's going on? 906 01:20:49,678 --> 01:20:52,761 Can't men talk about men's business without women butting in? 907 01:20:52,890 --> 01:20:55,882 Call her "mom". 908 01:20:58,479 --> 01:21:01,312 That'll be fun. 909 01:21:01,440 --> 01:21:05,433 Cleaning the fish is my job, mom. I better get started. 910 01:21:11,867 --> 01:21:14,529 Hey, this dock's not very clean. 911 01:21:15,162 --> 01:21:17,153 What were you two talking about? 912 01:21:17,289 --> 01:21:18,950 He's getting pretty good at it, isn't he? 913 01:21:19,083 --> 01:21:23,417 Did you tell him to call me "mom"? Do you think that was wise? 914 01:21:23,545 --> 01:21:25,627 - Isn't it a better idea... - He thinks she's dead. 915 01:21:25,756 --> 01:21:27,747 It's best that way. 916 01:21:30,928 --> 01:21:33,419 Here they are! Here they are! 917 01:21:58,497 --> 01:22:00,738 Grandma, I'm glad to meet you. 918 01:22:03,460 --> 01:22:04,870 And I'm glad to meet you. 919 01:22:06,755 --> 01:22:08,086 You've grown. 920 01:22:08,215 --> 01:22:10,547 And I'm strong, too. 921 01:22:17,933 --> 01:22:20,424 I'm glad you came. 922 01:22:21,145 --> 01:22:24,387 - Well! Clarence, how are you? - Lon, how are you? 923 01:22:24,523 --> 01:22:26,013 Papal 924 01:22:27,025 --> 01:22:29,357 yeah, sure lots of kissing going on around here. 925 01:22:29,486 --> 01:22:31,898 Don't look at me. Thanks for bringing them up. 926 01:22:32,030 --> 01:22:35,943 No trouble at all. I always wanted to know what "nowhere" looks like. 927 01:22:36,076 --> 01:22:37,657 - What's that? - That is a script. 928 01:22:37,786 --> 01:22:39,026 Hal 929 01:22:39,163 --> 01:22:42,826 oh, no. This is vacation. Not allowed to read. My wife won't let me. 930 01:22:56,597 --> 01:22:58,428 You beat me again. 931 01:22:58,557 --> 01:23:00,798 I'm becoming expert. 932 01:23:18,869 --> 01:23:22,532 - You all right, lon? - Oh, just couldn't sleep, that's all. 933 01:23:23,749 --> 01:23:26,991 - What have you been doing? - Just sketching up an idea I had. 934 01:23:27,127 --> 01:23:28,708 Oh, may I see it? 935 01:23:41,433 --> 01:23:42,923 Is it a good script? 936 01:23:43,060 --> 01:23:45,392 Doesn't matter. Not gonna do it. 937 01:23:45,521 --> 01:23:47,853 Why? Because it might remind us? 938 01:23:47,981 --> 01:23:52,691 Oh, lon, do it, if it's a good script. The past can't hurt us. 939 01:24:24,768 --> 01:24:27,049 And send a copy of the novel to the New York office. 940 01:24:27,145 --> 01:24:28,998 No, better not. It'll take them a year to read it. 941 01:24:29,022 --> 01:24:31,104 Send them a one-page synopsis, short words. 942 01:24:31,233 --> 01:24:33,064 All right, I will. 943 01:24:33,193 --> 01:24:35,434 I'm lon chaney. I've got an appointment with mr thalberg. 944 01:24:35,571 --> 01:24:37,562 Oh, right in there, mr chaney. 945 01:24:47,958 --> 01:24:49,789 Please sit down, mr chaney. 946 01:24:56,383 --> 01:24:57,463 Mr thalberg? 947 01:24:57,593 --> 01:25:00,175 Don't let it bother you. It happens all the time. 948 01:25:03,682 --> 01:25:05,263 Did you read the book? 949 01:25:05,392 --> 01:25:06,882 One sitting. Couldn't put it down. 950 01:25:07,019 --> 01:25:08,850 That's the way it hit me the first time, too. 951 01:25:09,438 --> 01:25:11,770 You see, when I was a boy, I was sick quite a bit. 952 01:25:11,898 --> 01:25:13,638 They made me stay in bed. 953 01:25:13,775 --> 01:25:17,609 I had nothing better to do, so I read every book I could lay my hands on. 954 01:25:17,738 --> 01:25:21,230 I'll never forget the first day I read "the hunchback of notre dame". 955 01:25:21,366 --> 01:25:23,778 Sent my temperature sky high. 956 01:25:23,910 --> 01:25:27,903 Now... now I want to make it into a picture. 957 01:25:28,040 --> 01:25:31,453 And you know, between you and me, this company can use a prestige picture. 958 01:25:31,585 --> 01:25:34,480 And I don't think anyone around would mind if it made a couple of dollars, too. 959 01:25:34,504 --> 01:25:35,584 Oh, naturally. 960 01:25:35,714 --> 01:25:38,205 The whole project scares the New York office stiff. 961 01:25:38,342 --> 01:25:42,676 They see it as ten reels of sheer horror, with a monster playing the lead. 962 01:25:44,222 --> 01:25:46,804 Tell me, mr chaney, how do you see quasimodo? 963 01:25:57,778 --> 01:26:03,944 I see him as a man deformed, cursed, tormented, 964 01:26:04,076 --> 01:26:05,941 laughed at as a freak, 965 01:26:06,078 --> 01:26:09,866 but his tormentors never see the heartbreak or the tears. 966 01:26:15,087 --> 01:26:19,547 That's just what I want the audience to see, mr chaney. 967 01:26:19,675 --> 01:26:22,838 The soul of a man that god made different. 968 01:26:23,762 --> 01:26:27,505 If you can get that on film, we've got ourselves a picture! 969 01:26:27,641 --> 01:26:29,161 Can you really make him look like that? 970 01:26:29,935 --> 01:26:32,055 I started on the make-up the day you sent me the book. 971 01:26:37,275 --> 01:26:41,109 Do you know why I wanted you for the hunchback, mr chaney? 972 01:26:41,238 --> 01:26:42,694 No. 973 01:26:42,823 --> 01:26:48,159 This project is so important to me that I couldn't take a chance on just anyone. 974 01:26:48,286 --> 01:26:53,701 Every time an actor was suggested, I dug into his past to see what made him tick. 975 01:26:53,834 --> 01:26:57,918 In your case, I dug rather deep... 976 01:26:59,798 --> 01:27:02,631 All the way back to Colorado Springs. 977 01:27:05,637 --> 01:27:06,797 My parents? 978 01:27:06,930 --> 01:27:09,922 You know what it's like to be different. 979 01:27:10,058 --> 01:27:12,640 Make people understand. 980 01:27:12,769 --> 01:27:15,602 Make them see it the way you see it. 981 01:27:29,703 --> 01:27:33,116 - All right. Now we'll try this. - All right. 982 01:27:38,837 --> 01:27:40,919 Now we'll try this one over here. 983 01:27:45,302 --> 01:27:47,822 - It's too tight, lon. It's too tight. - No, it's all right, doc. 984 01:27:47,846 --> 01:27:50,783 If you have it that tight, you won't be able to wear it more than 15 minutes. 985 01:27:50,807 --> 01:27:52,138 Let me worry about that. 986 01:27:52,267 --> 01:27:56,510 If you're going to keep ignoring my advice, why do you have me around? 987 01:27:56,646 --> 01:27:58,807 You never can tell 988 01:27:58,940 --> 01:28:00,521 I might catch cold. 989 01:28:07,949 --> 01:28:11,533 You talk to him, will you, Hazel? He pays no attention to me. 990 01:28:13,789 --> 01:28:14,789 Mom! 991 01:28:14,915 --> 01:28:18,407 We're up here, dear. We're going to an unveiling. 992 01:28:18,543 --> 01:28:20,534 - Hello, doc shiels. - Hello, creighton. 993 01:28:20,670 --> 01:28:21,910 Creighton! 994 01:28:22,047 --> 01:28:25,255 All right. All right. I'll get it later. 995 01:28:25,383 --> 01:28:27,795 Horrifying but pitiful. 996 01:28:27,928 --> 01:28:30,260 It's great, lon, just great! 997 01:28:31,973 --> 01:28:33,383 - Hi, mom. - Hi, dear. 998 01:28:33,517 --> 01:28:35,382 Hi, pop. Uncle Clarence. 999 01:28:35,519 --> 01:28:36,975 Creighton. 1000 01:28:37,103 --> 01:28:39,640 Say, pop! There's a great new joke going around school. 1001 01:28:39,773 --> 01:28:43,436 "Don't step on that spider, it might be lon chaney." 1002 01:28:43,568 --> 01:28:44,899 Very funny! 1003 01:28:45,028 --> 01:28:47,189 Darling, it's wonderful, but isn't it very painful? 1004 01:28:47,322 --> 01:28:48,983 Only when I laugh. 1005 01:28:49,115 --> 01:28:50,946 What a poster you'll make! 1006 01:29:00,502 --> 01:29:03,744 Where'd you get this? Well? 1007 01:29:03,880 --> 01:29:05,711 A lady gave it to me. 1008 01:29:06,550 --> 01:29:08,040 What lady? Where? 1009 01:29:08,176 --> 01:29:11,964 She comes around school every week or so, watches us play ball. 1010 01:29:12,514 --> 01:29:14,880 It isn't worth anything, is it? 1011 01:29:22,858 --> 01:29:25,645 Son, there are some drawings on the back seat of my car. 1012 01:29:25,777 --> 01:29:27,608 Get them for me, will you? 1013 01:29:37,789 --> 01:29:40,622 Be at that school every day until she shows up, 1014 01:29:40,750 --> 01:29:42,581 and bring her to me. I want to see her. 1015 01:29:42,711 --> 01:29:45,703 - See who? - Cleval 1016 01:29:49,175 --> 01:29:51,086 - all ready, sir. - All right. 1017 01:29:51,219 --> 01:29:53,050 Cameras! 1018 01:29:53,889 --> 01:29:55,550 Action! Bring in the cart. 1019 01:31:14,427 --> 01:31:15,427 Hold it! 1020 01:31:18,306 --> 01:31:19,762 Get me out of this! 1021 01:31:19,891 --> 01:31:21,971 - Get me out of this! - There's something wrong, sir. 1022 01:31:22,018 --> 01:31:24,179 Cut! Get him out of the shackles. 1023 01:31:28,441 --> 01:31:29,931 What's wrong, lon? Are you all right? 1024 01:31:30,068 --> 01:31:31,748 Oh, I'm all right. I'm all right. I'm fine. 1025 01:31:48,503 --> 01:31:50,994 Still afraid of freaks, cleva? 1026 01:31:51,131 --> 01:31:53,463 That's a very startling make-up. 1027 01:31:55,260 --> 01:31:57,751 - You wanted to see me? - Yes yes. 1028 01:31:57,887 --> 01:32:00,253 How much? How much to leave us alone? 1029 01:32:03,351 --> 01:32:05,012 Nothing, lon. 1030 01:32:05,145 --> 01:32:07,727 I don't want a thing from you. 1031 01:32:07,856 --> 01:32:10,768 You've done a good job of raising him, you and Hazel. He's fine. 1032 01:32:11,735 --> 01:32:14,226 Don't give me that. You came back for something! 1033 01:32:14,362 --> 01:32:16,353 I wanted to see him. 1034 01:32:17,490 --> 01:32:21,278 Was that so terrible, wanting to see my son again? 1035 01:32:21,411 --> 01:32:24,824 Your son? You have to care for something to make it yours. 1036 01:32:24,956 --> 01:32:26,366 - You never even wanted him! - Lon! 1037 01:32:26,499 --> 01:32:28,102 Come on! Come on! I et's have it. How much? 1038 01:32:28,126 --> 01:32:32,460 - Lon, please. - Don't bother. It's no use. 1039 01:32:40,430 --> 01:32:41,840 I on! 1040 01:32:45,810 --> 01:32:48,973 - Can we go someplace to talk? - You can say it here. 1041 01:32:50,106 --> 01:32:52,939 Lon, try not to be angry with me. Please. 1042 01:32:53,068 --> 01:32:55,650 I think creighton has a right to know his mother's alive. 1043 01:32:55,779 --> 01:32:59,363 - I don't! - He'll find out someday. 1044 01:32:59,491 --> 01:33:02,779 Unless he's heard it from you, he'll hate you for it. Oh, tell him, lon. 1045 01:33:02,911 --> 01:33:05,197 And make myself a liar in his eyes? 1046 01:33:05,330 --> 01:33:09,323 We won't talk about it anymore. He's not to know! 1047 01:33:43,493 --> 01:33:45,654 - What's all this? - Just fooling around. 1048 01:33:45,787 --> 01:33:49,279 Oh, at four it could be fooling around. At your age, it could be an itch. 1049 01:33:49,415 --> 01:33:53,499 Ok, pop, I've been thinking, with two actors in the family, 1050 01:33:53,628 --> 01:33:56,290 we'd sure have this business sewed up. 1051 01:33:56,422 --> 01:33:58,253 Two actors, huh? Where'd you get that idea? 1052 01:33:58,383 --> 01:34:00,089 An agent talked to me on your set. 1053 01:34:00,218 --> 01:34:01,799 He said he'd get me a good part 1054 01:34:01,928 --> 01:34:03,728 if you'd let him bill me as lon chaney junior. 1055 01:34:03,805 --> 01:34:06,325 Oh, son, there's always somebody around looking to make a fast dollar. 1056 01:34:06,349 --> 01:34:07,785 They figure they can get one with you. 1057 01:34:07,809 --> 01:34:09,970 But he says he can make me an actor. 1058 01:34:10,103 --> 01:34:13,766 Son, to quote the great Richard Mansfield, 1059 01:34:13,898 --> 01:34:18,892 "actors are not made. Actors and idiots are born." 1060 01:34:19,028 --> 01:34:21,440 You mean you won't let me? 1061 01:34:22,323 --> 01:34:25,486 Son, I've always tried to do what was best for you. 1062 01:34:25,618 --> 01:34:27,449 Let me go on trying a little longer, huh? 1063 01:34:27,579 --> 01:34:31,163 Anyway, have you forgotten? I finish my job tonight. 1064 01:34:31,291 --> 01:34:34,374 We've got a whole week at the cabin. 1065 01:34:35,712 --> 01:34:37,703 I don't want to go. 1066 01:34:43,761 --> 01:34:46,093 Creighton? Creighton. 1067 01:34:49,475 --> 01:34:50,965 What is it? 1068 01:34:52,312 --> 01:34:54,394 Oh, a crazy idea he's got. 1069 01:34:54,522 --> 01:34:56,353 Like wanting to be an actor? 1070 01:34:56,482 --> 01:34:57,892 I want more than that for him. 1071 01:34:58,026 --> 01:35:01,018 Lon, don't hold him so tightly. Don't smother him. 1072 01:35:01,154 --> 01:35:03,566 He loves you more than anyone, anything. 1073 01:35:03,698 --> 01:35:07,190 You can't ask for more than all his love. 1074 01:35:07,327 --> 01:35:09,158 Tell him I'm leaving for the cabin tonight. 1075 01:35:09,287 --> 01:35:12,370 He can come along or stay home, either way. 1076 01:35:19,339 --> 01:35:21,500 Action! 1077 01:37:01,316 --> 01:37:02,806 Cut! 1078 01:37:04,235 --> 01:37:06,726 - Very nice, dear. Very nice. - Thank you, mr chaney. 1079 01:37:06,863 --> 01:37:09,696 That was great, lon. Really. Really, just great. 1080 01:37:11,200 --> 01:37:13,282 There's Hazel and creighton. 1081 01:37:15,163 --> 01:37:19,247 - Hello, Hazel, creighton. - Thank you, lon. 1082 01:37:19,375 --> 01:37:21,366 Oh, hello, uncle Clarence. 1083 01:37:31,804 --> 01:37:34,216 The car's outside, pop, and the gear's all loaded. 1084 01:37:34,349 --> 01:37:36,761 We can go as soon as you're ready. 1085 01:37:37,560 --> 01:37:39,141 Wonderful, son. 1086 01:37:39,270 --> 01:37:42,262 I've got one more shot. I'll hurry them along! 1087 01:37:45,443 --> 01:37:46,774 It's always the same. 1088 01:37:46,903 --> 01:37:49,144 I wind up apologizing and doing what he wants. 1089 01:37:49,280 --> 01:37:50,690 Creighton! 1090 01:37:51,240 --> 01:37:54,232 - I'm sorry, mom. - What started the ruckus, anyway? 1091 01:37:54,369 --> 01:37:56,576 He caught me fooling around in his make-up box, 1092 01:37:56,704 --> 01:37:58,535 copying one of his faces. 1093 01:37:58,664 --> 01:38:01,497 He's got a thousand of them, but you should have heard him. 1094 01:38:01,626 --> 01:38:04,038 - What'd you say? - Huh? 1095 01:38:04,170 --> 01:38:06,161 A thousand faces! 1096 01:38:06,297 --> 01:38:09,630 Thalberg's been after me to start a new advertising campaign. 1097 01:38:09,759 --> 01:38:12,171 "The man of a thousand faces". How's that? 1098 01:38:12,303 --> 01:38:14,385 Son, if I get a raise, I'm gonna give you half. 1099 01:38:14,514 --> 01:38:17,096 Er... make it a new fishing rod. 1100 01:38:56,180 --> 01:38:58,842 What's he stalling for? He's got six more changes yet. 1101 01:39:08,985 --> 01:39:10,816 Well, Irving. What do you think? 1102 01:39:10,945 --> 01:39:12,276 I like it. 1103 01:39:12,405 --> 01:39:15,488 Lon, we're moving the starting date back a week. 1104 01:39:15,616 --> 01:39:18,323 Oh? And when did you decide to do that? 1105 01:39:18,453 --> 01:39:19,863 Hazel phoned. 1106 01:39:19,996 --> 01:39:22,988 Ah-ha... won't upset things too much, huh? 1107 01:39:23,124 --> 01:39:25,604 You see, er... it's the last chance my boy will have all summer 1108 01:39:25,668 --> 01:39:26,999 to get up to the cabin. 1109 01:39:27,128 --> 01:39:29,039 I got him a job downtown with a brokerage firm. 1110 01:39:29,172 --> 01:39:33,336 I'm afraid one of these days your wife's gonna charm me out of my job! 1111 01:39:33,468 --> 01:39:36,130 But that's only one reason I came down, lon. 1112 01:39:36,262 --> 01:39:38,924 - What's the other reason? - Your new contract. 1113 01:39:39,056 --> 01:39:40,466 Qil 1114 01:39:41,601 --> 01:39:44,638 lon, we've got to sit down one of these days and thrash it out. 1115 01:39:44,770 --> 01:39:47,102 Irving! Draw it up. I'll sign it. 1116 01:39:47,231 --> 01:39:50,064 It isn't that easy. There are terms, clauses, conditions. 1117 01:39:50,193 --> 01:39:52,684 Listen, you know, the fine print. 1118 01:39:52,820 --> 01:39:54,811 Can't we just shake hands and call it a deal? 1119 01:39:54,947 --> 01:39:56,938 And how do I explain that to the legal department? 1120 01:39:57,074 --> 01:39:58,564 Have your secretary make out a memo. 1121 01:39:58,701 --> 01:40:01,613 "Mr thalberg and mr chaney shook hands." 1122 01:40:03,372 --> 01:40:04,782 - Phone, mr chaney. - Thanks. 1123 01:40:04,916 --> 01:40:08,579 Probably Hazel. I better get on that memo. 1124 01:40:15,051 --> 01:40:18,635 Hello, honey. Huh? Almost finished here. 1125 01:40:18,763 --> 01:40:21,345 Yeah. I'll be home in about an hour. Maybe sooner. 1126 01:40:21,474 --> 01:40:24,591 Everything packed? Creighton get home yet? 1127 01:40:25,186 --> 01:40:27,017 Any minute now. 1128 01:40:29,857 --> 01:40:31,267 Yes. 1129 01:40:38,074 --> 01:40:42,738 What, lon? Yes. Yes, dear. All right, I will. Goodbye. 1130 01:40:45,498 --> 01:40:46,908 Cleval 1131 01:40:49,001 --> 01:40:50,411 cleval 1132 01:40:55,132 --> 01:40:56,542 please come inside. 1133 01:40:56,676 --> 01:40:59,588 - Oh, no! - Yes please. 1134 01:40:59,720 --> 01:41:01,551 Do you really want me to? 1135 01:41:02,848 --> 01:41:05,180 Lon won't be home for at least an hour. 1136 01:41:06,852 --> 01:41:08,683 He'd be very angry. 1137 01:41:08,813 --> 01:41:11,646 I know. Come in, please. 1138 01:41:17,405 --> 01:41:19,987 For a long time now I've known you were coming here. 1139 01:41:20,116 --> 01:41:22,277 I've seen you there at the end of the drive. 1140 01:41:22,410 --> 01:41:26,244 Until today I didn't have the courage to do anything about it. 1141 01:41:36,799 --> 01:41:38,960 It's... it's very beautiful. 1142 01:41:39,093 --> 01:41:41,004 Thank you. Can I get you something? Some tea? 1143 01:41:41,137 --> 01:41:43,407 - Oh, don't bother. - Oh, it's no bother at all. Vera, please. 1144 01:41:43,431 --> 01:41:44,591 Yes, mrs chaney. 1145 01:41:44,724 --> 01:41:46,555 Come on, sit down. 1146 01:41:57,653 --> 01:41:59,189 Do you live nearby? 1147 01:41:59,322 --> 01:42:02,689 I'm working on a farm in the valley, as a cook. 1148 01:42:04,035 --> 01:42:05,866 On my day off, I... 1149 01:42:05,995 --> 01:42:09,829 I always promise myself I won't come here. 1150 01:42:09,957 --> 01:42:11,913 I know it can only mean trouble. 1151 01:42:13,377 --> 01:42:16,619 I say I'll go shopping or to the movies. 1152 01:42:18,633 --> 01:42:20,464 And here I am. 1153 01:42:23,679 --> 01:42:25,840 I haven't bothered creighton. 1154 01:42:26,557 --> 01:42:28,297 It's just that... 1155 01:42:29,018 --> 01:42:31,225 I just have to see him every so often. 1156 01:42:32,688 --> 01:42:34,974 I'm sure I'd do exactly the same thing. 1157 01:42:36,734 --> 01:42:39,146 I feel so guilty about him. 1158 01:42:39,987 --> 01:42:43,821 I always have, all these years. 1159 01:42:46,911 --> 01:42:49,823 I just didn't know how to handle it, Hazel. 1160 01:42:49,955 --> 01:42:51,536 After what happened, 1161 01:42:51,666 --> 01:42:54,908 at the time, it... It just seemed easier to run away. 1162 01:42:56,754 --> 01:42:59,416 - It's creighton. Stay and talk to him. - Oh, I couldn't. 1163 01:42:59,548 --> 01:43:01,288 - Oh, please. - I wouldn't know what to say. 1164 01:43:01,425 --> 01:43:02,835 I shouldn't have come in. 1165 01:43:02,968 --> 01:43:06,131 I've got to get to the bus station, the last bus. 1166 01:43:29,161 --> 01:43:31,652 Who was that, mom? Anyone I know? 1167 01:43:31,789 --> 01:43:35,953 Someone you did know, a long time ago. 1168 01:43:44,301 --> 01:43:45,791 Hello! 1169 01:43:47,346 --> 01:43:49,086 Where is everybody? 1170 01:43:50,224 --> 01:43:51,224 Up here, lon. 1171 01:43:52,351 --> 01:43:54,091 Coming up! 1172 01:43:59,483 --> 01:44:01,314 I thought you'd be ready. 1173 01:44:03,487 --> 01:44:05,899 You, too? What is all this? 1174 01:44:06,031 --> 01:44:09,364 I'm not going. Something more important came up. 1175 01:44:11,912 --> 01:44:13,994 More important? Like what? 1176 01:44:14,123 --> 01:44:16,364 It's just that I can't go with you, that's all. 1177 01:44:17,209 --> 01:44:19,621 Well, I'd still like a reason, son. 1178 01:44:28,012 --> 01:44:31,175 Boy, you in some kind of trouble? 1179 01:44:31,307 --> 01:44:33,468 No, nothing like that. 1180 01:44:33,601 --> 01:44:36,183 Well, if it's that job I got you, that's easily fixed. 1181 01:44:36,312 --> 01:44:39,145 There are other jobs. Just... just say the word. 1182 01:44:39,273 --> 01:44:41,104 Look, let's forget it, huh? 1183 01:44:43,402 --> 01:44:46,690 Son, we've been together a long time. 1184 01:44:47,948 --> 01:44:50,940 We've never had any secrets before. 1185 01:44:51,076 --> 01:44:52,566 Haven't we? 1186 01:44:56,248 --> 01:44:57,988 What do you mean by that? 1187 01:44:59,168 --> 01:45:01,409 I'll tell you what I mean. 1188 01:45:01,545 --> 01:45:05,959 I saw her today. My mother. My real mother! 1189 01:45:07,259 --> 01:45:11,673 Why did you lie to me, pop? Why did you tell me she was dead? 1190 01:45:17,394 --> 01:45:19,885 Son, you've got to understand. 1191 01:45:20,022 --> 01:45:21,683 I understand. 1192 01:45:21,816 --> 01:45:25,479 I understand you lied to me. I understand that much! 1193 01:45:25,611 --> 01:45:27,476 She ran out on you when you were a baby. 1194 01:45:27,613 --> 01:45:29,319 As far as we were concerned, she was dead! 1195 01:45:29,448 --> 01:45:32,440 - I was just trying to protect you. - Were you, pop? 1196 01:45:35,204 --> 01:45:36,614 Son! 1197 01:45:37,915 --> 01:45:39,325 Creighton! 1198 01:45:44,713 --> 01:45:48,126 Creighton! If you go to her, don't bother to come back! 1199 01:46:07,027 --> 01:46:08,437 I knew it. 1200 01:46:09,613 --> 01:46:11,604 I knew she'd take him from me. 1201 01:46:12,408 --> 01:46:14,490 I told him who she was, lon. 1202 01:46:17,371 --> 01:46:19,953 I couldn't lie to him any longer. 1203 01:46:20,082 --> 01:46:23,916 He had every right to know. Cleva had every right to see him. 1204 01:46:24,044 --> 01:46:26,626 The only harm was in your mind. 1205 01:46:26,755 --> 01:46:28,837 He's her son, too. 1206 01:46:30,551 --> 01:46:35,545 Well, he's gone to her now. Are you satisfied? 1207 01:46:36,724 --> 01:46:39,466 What were you really afraid of, lon? 1208 01:46:39,602 --> 01:46:43,595 That he'd open up his heart to her and you'd lose part of him? 1209 01:46:43,731 --> 01:46:45,813 You wanted all of his love. 1210 01:46:45,941 --> 01:46:50,059 He's had all of yours, with nothing left over for anyone else. 1211 01:46:53,616 --> 01:46:54,947 Well 1212 01:46:56,160 --> 01:46:57,570 I'm sorry. 1213 01:47:07,963 --> 01:47:10,454 - Is lon still around? - When isn't he, lately? 1214 01:47:10,591 --> 01:47:14,675 It's after midnight again. He's in his dressing room. 1215 01:47:14,803 --> 01:47:16,384 Hey, locan. 1216 01:47:17,431 --> 01:47:19,422 Maybe you can do something with him. 1217 01:47:19,558 --> 01:47:22,049 He's had us working day and night for a month. 1218 01:47:22,186 --> 01:47:25,178 Some of us have families who've forgotten what we look like. 1219 01:47:25,314 --> 01:47:27,145 I'll do what I can. 1220 01:47:31,904 --> 01:47:34,486 Got a cold? 1221 01:47:34,615 --> 01:47:36,776 No, it's... nothing. 1222 01:47:36,909 --> 01:47:39,742 Maybe you ought to slow down. 1223 01:47:39,870 --> 01:47:43,362 You didn't come here this time of night to ask about my health. 1224 01:47:44,750 --> 01:47:48,493 Well, lon, I thought you'd like to know, I... I found them. 1225 01:47:48,629 --> 01:47:50,460 Cleva and the boy. 1226 01:47:50,589 --> 01:47:53,581 Would you like to go see them? I've got the address. 1227 01:47:53,717 --> 01:47:55,127 Tear it up. 1228 01:47:55,260 --> 01:47:58,198 Lon, he's just a kid. He's working like a dog trying to support both of them... 1229 01:47:58,222 --> 01:48:00,429 He wanted it that way. 1230 01:48:00,557 --> 01:48:02,277 And who told you to go look for him, anyway? 1231 01:48:02,309 --> 01:48:04,140 Who asked you to interfere? 1232 01:48:04,269 --> 01:48:05,997 But, lon, I've known the kid since the day... 1233 01:48:06,021 --> 01:48:08,262 From now on, stay away from him. 1234 01:48:08,399 --> 01:48:10,890 If he wants to see me, he knows where I am. 1235 01:48:11,026 --> 01:48:14,518 He won't come to you. You'll have to make the first move. 1236 01:48:16,782 --> 01:48:18,272 Me go to him? 1237 01:48:18,409 --> 01:48:20,070 Get down on my knees to my own son? 1238 01:48:20,202 --> 01:48:22,033 Beg him? Is that what you're asking me to do? 1239 01:48:22,162 --> 01:48:24,494 That's exactly what I think you should do. 1240 01:48:24,623 --> 01:48:26,488 Well, you can stop thinking right now! 1241 01:48:26,625 --> 01:48:29,412 And you can stop bothering me, too! Out! 1242 01:48:33,799 --> 01:48:36,461 Make it a thousand and one faces, lon. 1243 01:48:37,219 --> 01:48:39,710 This is one I've never seen before. 1244 01:48:50,733 --> 01:48:52,815 Mind if I come in a minute? 1245 01:48:54,111 --> 01:48:55,880 I know I don't look dressed for the barricades, 1246 01:48:55,904 --> 01:48:57,895 but I've just come from a revolution. 1247 01:48:58,032 --> 01:48:59,943 The premiere of "the jazz singer". 1248 01:49:00,075 --> 01:49:01,906 Lon, you should have seen that audience! 1249 01:49:02,036 --> 01:49:03,867 When jolson's voice came from the screen, 1250 01:49:03,996 --> 01:49:06,988 I could hear the bells tolling for silent pictures. 1251 01:49:08,333 --> 01:49:10,449 You haven't heard a word I said. 1252 01:49:11,545 --> 01:49:14,002 Oh... I'm sorry, Irving. What were you saying? 1253 01:49:14,131 --> 01:49:15,131 Nothing much. 1254 01:49:15,924 --> 01:49:18,336 I was just trying to tell you about a modern miracle. 1255 01:49:18,469 --> 01:49:21,302 Pictures that not only move, lon, but they speak. 1256 01:49:21,430 --> 01:49:23,261 Oh, yes, sure. Talking pictures. 1257 01:49:23,390 --> 01:49:27,224 It's the horse and the automobile all over again. No use trying to fight it. 1258 01:49:27,352 --> 01:49:32,346 I'm afraid some of the old favorites are gonna fall by the wayside, a lot of them. 1259 01:49:32,483 --> 01:49:37,318 Well, everything has to come to an end, and I've had a long run. 1260 01:49:37,446 --> 01:49:39,778 Who said anything about you, lon? 1261 01:49:39,907 --> 01:49:41,647 You're gonna be bigger than ever! 1262 01:49:41,784 --> 01:49:43,695 We're going to remake "the unholy three". 1263 01:49:43,827 --> 01:49:45,513 You're still gonna play all the different characters, 1264 01:49:45,537 --> 01:49:47,277 only this time with voices to match. 1265 01:49:47,414 --> 01:49:49,575 A thousand voices! 1266 01:49:49,708 --> 01:49:53,951 Oh, yeah. Sure, Irving. We'll talk about it sometime. 1267 01:49:56,215 --> 01:49:59,548 I'm sorry I had to break in on you, lon, but I just had to tell you. 1268 01:49:59,676 --> 01:50:01,166 That's all right. 1269 01:50:05,140 --> 01:50:08,382 Just remember, "the unholy three" is yours anytime you want it, lon. 1270 01:50:08,519 --> 01:50:10,760 - Thanks, Irving. - Good night, lon. 1271 01:50:10,896 --> 01:50:12,306 Good night. 1272 01:50:16,360 --> 01:50:18,191 Quiet! 1273 01:50:20,072 --> 01:50:21,562 All set. 1274 01:50:21,698 --> 01:50:23,188 Ready, lon? 1275 01:50:27,329 --> 01:50:28,819 Roll them. 1276 01:50:30,249 --> 01:50:31,249 Speed. 1277 01:50:34,628 --> 01:50:36,118 Action! 1278 01:50:37,881 --> 01:50:39,872 We've got nothing to worry about. 1279 01:50:40,008 --> 01:50:43,500 This is the greatest set-up since thievery was invented. 1280 01:50:44,680 --> 01:50:48,093 We're gonna lift every hunk of jewelry in this town that's worth taking. 1281 01:50:48,225 --> 01:50:49,715 Cut! 1282 01:51:01,572 --> 01:51:03,733 Let's just try it once more. 1283 01:51:04,908 --> 01:51:07,820 That was the seventh take. Now, what is it, now? 1284 01:51:07,953 --> 01:51:10,285 Sorry, lon. Your voice sounded a little gravelly. 1285 01:51:10,414 --> 01:51:13,872 - The Mike didn't pick it all up. - Oh, that's great! Great! 1286 01:51:14,001 --> 01:51:15,741 We used to think we could make pictures. 1287 01:51:15,878 --> 01:51:17,789 Lights, a camera and some acting. 1288 01:51:17,921 --> 01:51:22,335 Now, everything is sound. Are you noisy enough? 1289 01:51:22,467 --> 01:51:24,128 Sorry, lon. 1290 01:51:24,261 --> 01:51:27,344 Oh, I'm sorry, Jack. Sorry. Just letting off steam. 1291 01:51:32,311 --> 01:51:35,303 All right. All right. Open up. 1292 01:51:37,524 --> 01:51:40,687 - What? Again? - Just pretend it's caviar. 1293 01:51:40,819 --> 01:51:43,310 - Say "ah". - Ah. 1294 01:51:43,447 --> 01:51:44,857 - Ah. - Ah. 1295 01:51:44,990 --> 01:51:46,730 Ah. 1296 01:51:46,867 --> 01:51:48,698 - Ah. - Ah. 1297 01:51:49,578 --> 01:51:51,990 Oh, doc, you must love tonsils, 1298 01:51:52,122 --> 01:51:54,242 the way you keep looking at mine every chance you get. 1299 01:51:54,333 --> 01:51:57,013 Well, this picture ends tonight. And tonight you go to the hospital. 1300 01:51:57,044 --> 01:51:59,035 This time there's no point arguing. 1301 01:51:59,171 --> 01:52:02,254 Those tonsils are badly inflamed. Probably have to come out. 1302 01:52:02,382 --> 01:52:05,374 But I've had them all my life. They're old friends. 1303 01:52:05,510 --> 01:52:08,092 All right. All right. Let's wrap this thing up. 1304 01:52:08,222 --> 01:52:09,883 I... I need a rest anyway. 1305 01:52:25,155 --> 01:52:27,988 - Hi, uncle Clarence. - Creighton. 1306 01:52:28,116 --> 01:52:29,116 Cleva. 1307 01:52:29,243 --> 01:52:30,845 What brings you to this neck of the woods? 1308 01:52:30,869 --> 01:52:33,861 Your dad's been in the hospital. I wondered if you knew. 1309 01:52:33,997 --> 01:52:35,328 We read about it in the papers. 1310 01:52:35,457 --> 01:52:38,199 Had his tonsils out. Sort of a second childhood, huh? 1311 01:52:38,335 --> 01:52:42,248 It wasn't his tonsils. It's malignant. 1312 01:52:42,381 --> 01:52:45,168 Your dad doesn't know it, but it's hopeless. 1313 01:52:53,433 --> 01:52:55,424 Irving! 1314 01:52:55,936 --> 01:52:57,927 Imagine! Tonsils at my age. 1315 01:52:58,063 --> 01:53:01,226 This just couldn't wait, lon. I've got one I think you'll really go for. 1316 01:53:01,358 --> 01:53:04,691 A story of the French foreign legion, "the bugle sounds". 1317 01:53:05,654 --> 01:53:07,064 Feels pretty good. 1318 01:53:07,197 --> 01:53:09,609 We do it in Africa, right with the foreign legion. 1319 01:53:09,741 --> 01:53:12,574 Well, how about Hazel? She go with me? 1320 01:53:12,703 --> 01:53:14,785 I'll put it in the contract! 1321 01:53:19,960 --> 01:53:23,202 Never been anywhere, have we, honey? 1322 01:53:23,338 --> 01:53:26,375 - Gonna be great, isn't it? - Wonderful. 1323 01:53:26,508 --> 01:53:27,623 When do we go? 1324 01:53:27,759 --> 01:53:29,499 Well, there's a lot of preparations, lon. 1325 01:53:29,636 --> 01:53:31,342 Like getting you well, first. Drink this. 1326 01:53:31,471 --> 01:53:33,712 You heard me! 1327 01:53:33,849 --> 01:53:36,636 Look, if I do, will you go away and let us talk? 1328 01:53:36,768 --> 01:53:39,555 - Down the hatch! - Down the hatch! 1329 01:53:39,688 --> 01:53:41,849 Not too long, mr thalberg. 1330 01:53:44,776 --> 01:53:47,859 Lon, read it and let me know. I'll come back and we can talk about it. 1331 01:53:47,988 --> 01:53:50,400 You'll have some ideas, I'm sure. You always do. 1332 01:53:50,532 --> 01:53:55,196 Oh, before we get too deep into this, I'd like to take a run up to the cabin. 1333 01:53:55,329 --> 01:53:57,115 I do my best thinking up there. 1334 01:53:57,247 --> 01:53:59,533 Well, we'll have to ask dr shiels about that, lon. 1335 01:53:59,666 --> 01:54:03,033 Irving, he's on your payroll. Don't ask him, tell him. 1336 01:54:03,170 --> 01:54:05,912 - Right. See you, lon. - Right. 1337 01:54:14,598 --> 01:54:17,590 Thank you, Vera. That's fine. 1338 01:54:23,523 --> 01:54:25,354 Irving, I don't know how to thank you. 1339 01:54:25,484 --> 01:54:27,816 If he's busy thinking and planning, 1340 01:54:27,944 --> 01:54:30,026 he won't have time to ask too many questions. 1341 01:54:30,155 --> 01:54:32,237 We'll keep him that way. 1342 01:54:32,366 --> 01:54:35,858 He wants to go up to the cabin, doctor. 1343 01:54:37,120 --> 01:54:39,361 There's no reason why he shouldn't. 1344 01:55:20,789 --> 01:55:24,202 Skillet's all set to go. All we need is some trout. 1345 01:55:31,133 --> 01:55:32,964 Now's the time... 1346 01:55:33,802 --> 01:55:36,509 Now's the time to catch the big ones. 1347 01:56:03,290 --> 01:56:05,872 Well! What are you doing here? 1348 01:56:06,001 --> 01:56:09,493 Mmm... figured two surprises were better than one. 1349 01:56:17,971 --> 01:56:23,967 Mrs chaney, have I told you lately that I love you? 1350 01:56:24,102 --> 01:56:26,263 Hmm. I don't remember. 1351 01:56:26,396 --> 01:56:28,557 Well, I do. 1352 01:56:29,608 --> 01:56:31,439 It's true. 1353 01:57:14,069 --> 01:57:15,309 How's your mother? 1354 01:57:16,321 --> 01:57:17,811 She's fine. 1355 01:57:18,907 --> 01:57:21,148 I think you should know. She was against my leaving you. 1356 01:57:22,786 --> 01:57:25,277 Pop, she was working on a farm, cooking for 30 men. 1357 01:57:25,413 --> 01:57:28,905 I-I couldn't leave her there. I had to take care of her. 1358 01:57:29,793 --> 01:57:31,624 Yeah, I know. 1359 01:57:31,753 --> 01:57:37,749 I should have been proud of you, but instead, I kept steaming myself up to stay mad. 1360 01:57:37,884 --> 01:57:41,627 You know how I am, I don't let go easy. 1361 01:57:43,431 --> 01:57:45,262 But I'm learning. 1362 01:57:48,979 --> 01:57:53,268 Hazel! You've got two starving men on your hands. When we gonna eat? 1363 01:57:53,400 --> 01:57:55,891 I've been ready for hours. Just waiting for the fish. 1364 01:57:59,698 --> 01:58:01,859 Well! Bring them in. 1365 01:58:48,204 --> 01:58:50,536 He wants his make-up case. 1366 02:00:02,654 --> 02:00:05,066 He sends all of you his love. 1367 02:00:20,505 --> 02:00:23,338 And he asked of us all. 1368 02:00:24,092 --> 02:00:25,923 Forgiveness. 101804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.