All language subtitles for iuytr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,160 Atacaremos todos a la vez. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,800 Unos irán a por Cruz y otros a por él. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,080 Entrarás al patio conmigo y matarás a Cruz. 4 00:00:16,720 --> 00:00:17,920 ¡Para, para! -¡Quietos! 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 Ya está. 6 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 Vete. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,280 -Vamos, corre, vamos. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,280 ¿Dónde están los demás? 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 (Griterío) 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 ¡Ah! 11 00:00:34,480 --> 00:00:37,240 Estabas con Úrsula López Quintana. 12 00:00:37,280 --> 00:00:38,960 Está vinculada al rapto de una niña. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,760 Trabaja para uno de los cárteles más violentos de Colombia. 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 (Disparo) 15 00:00:43,800 --> 00:00:45,360 Patrona, ¿cómo va usted? 16 00:00:45,400 --> 00:00:47,640 -Ya debe estar cansado de sus vacaciones, ¿no? 17 00:00:47,880 --> 00:00:49,120 ¿Le gusta la paella? 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,720 Tengo motivos suficientes para pensar que no soy 19 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 quien dice que soy. 20 00:00:52,800 --> 00:00:54,120 -Tengo una chica que cree 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,240 que la partida de nacimiento está errada. 22 00:00:56,280 --> 00:00:57,720 -¿Y por qué me molestan a mí? 23 00:00:57,760 --> 00:01:00,280 -Porque usted expidió esa partida hace 18 años. 24 00:01:00,480 --> 00:01:03,080 -Dígale que no joda, no hay nada malo en esa partida. 25 00:01:03,120 --> 00:01:04,800 Paloma, ¿te acuerdas de mí? 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,040 Lo hiciste tú, ¿verdad? 27 00:01:06,080 --> 00:01:08,120 Le enviaste la foto a Antonio, a mi marido. 28 00:01:08,520 --> 00:01:10,800 ¿Dónde está mi hija? Dímelo. 29 00:01:10,840 --> 00:01:12,400 ¡Dime dónde puedo encontrarla! 30 00:01:12,440 --> 00:01:14,480 ¿Qué hiciste con mi niña, dónde está? 31 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Espero que encuentre lo que busca. 32 00:01:17,640 --> 00:01:18,800 ¡Papi! 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,240 -¡Oye, princesa! 34 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 (RÍEN) 35 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 33. 36 00:01:25,840 --> 00:01:26,840 -34. 37 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 -35. 38 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 -36. 39 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 -37. 40 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 -38. -39. 41 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 -40. 42 00:01:32,080 --> 00:01:33,480 -41. -42. 43 00:01:33,840 --> 00:01:35,120 -43. -44. 44 00:01:35,160 --> 00:01:36,920 -45. -46. 45 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 -47. 46 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 -48 y última. 47 00:01:41,480 --> 00:01:44,920 Señores, el domingo murieron seis hombres. 48 00:01:45,800 --> 00:01:47,400 Y todos de ese mismo pabellón. 49 00:01:48,480 --> 00:01:50,320 No me interesa saber sus motivos. 50 00:01:51,160 --> 00:01:52,520 Pero sí quién los envió 51 00:01:52,720 --> 00:01:55,160 y quién corrió la información para que los mataran. 52 00:01:56,080 --> 00:01:57,960 Quiero saberlo todo, señores. 53 00:01:58,480 --> 00:02:02,040 Y hasta que no sepa todo, ustedes se quedaron sin radio. 54 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Sin correo. 55 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 Sin comunicación. 56 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 Sin celulares. 57 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Sin visitas. 58 00:02:08,360 --> 00:02:09,640 (Murmullos) 59 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 ¿Alguien tiene alguna objeción o qué? 60 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 ¿Alguien? 61 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Muy bien. 62 00:02:33,400 --> 00:02:36,200 Porque de ahora en delante, el que quiera ver a sus familias, 63 00:02:36,240 --> 00:02:39,640 o recibir visitas de sus putitas o sus amigos maricones, 64 00:02:39,840 --> 00:02:43,040 tendrán que venir primero donde mí y contarme todo lo que saben. 65 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 (Murmullos) 66 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 Señores, ustedes son los culpables 67 00:02:46,760 --> 00:02:48,640 de que las cosas sean de esta manera. 68 00:02:50,040 --> 00:02:52,680 Y ahora se van a quedar aquí juiciositos 69 00:02:52,720 --> 00:02:54,920 una hora esperando aquí parados 70 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 y pensando en lo que yo les dije. 71 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Una horita. 72 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 Y ay del que se siente. 73 00:03:05,480 --> 00:03:07,560 (Llanto de bebé) 74 00:03:08,640 --> 00:03:11,080 (Llanto de bebé) 75 00:03:12,040 --> 00:03:13,560 (Llanto de bebé) 76 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Bienvenidos. 77 00:03:17,760 --> 00:03:19,640 Me alegra verles al fin en persona. 78 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Igualmente. 79 00:03:21,280 --> 00:03:23,360 Todos los documentos están en marcha. 80 00:03:23,400 --> 00:03:26,280 Solo necesito que me firmen estos papeles 81 00:03:26,320 --> 00:03:27,960 y me entreguen sus pasaportes. 82 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 ¿Los tienes tú? Sí. 83 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 ¿Ya tienen alojamiento? 84 00:03:31,000 --> 00:03:33,120 Sí, estamos en un hotelito aquí, en el centro. 85 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Ah, muy bien. 86 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 ¿Y cuándo podremos verle? 87 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 El bebé no puedo mostrárselo 88 00:03:36,920 --> 00:03:39,320 antes de que todos los permisos estén aprobados. 89 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 Eso será en una o dos semanas, nada más. 90 00:03:41,720 --> 00:03:43,560 Nosotros tenemos el vuelo el martes. 91 00:03:43,600 --> 00:03:45,560 Usted dijo que serían solo un par de días. 92 00:03:46,040 --> 00:03:48,320 La burocracia no es una ciencia muy exacta. 93 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 Pueden cambiar el vuelo, ¿no? 94 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 Sí, supongo que pagando un poco de dinero lo podremos cambiar. 95 00:03:53,720 --> 00:03:56,200 Bueno, ya se han esforzado bastante. 96 00:03:56,240 --> 00:03:59,600 Solo necesito que hagan un último esfuerzo y se irán a casa 97 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 con un hermoso niño. 98 00:04:01,640 --> 00:04:02,680 ¿Entonces es un niño? 99 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 Sí, es un niño. 100 00:04:04,560 --> 00:04:07,960 Nació hace un mes y está ansioso de conocer a sus nuevos padres. 101 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 ¿Entendieron? 102 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 (Claxon) 103 00:04:38,520 --> 00:04:39,680 (Apertura de coche) 104 00:05:37,640 --> 00:05:39,320 ¿Sigues en contacto con Sebastián? 105 00:05:40,280 --> 00:05:43,120 Sí, me está ayudando con la investigación desde Bogotá. 106 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Buen fichaje. 107 00:05:45,080 --> 00:05:46,280 ¿Le sigo cayendo mal? 108 00:05:46,560 --> 00:05:47,720 Pues seguramente. 109 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 De nada sirve lo que averigua él allí 110 00:05:49,520 --> 00:05:51,320 si después en España lo jodemos todo. 111 00:05:51,360 --> 00:05:52,680 Eh, que yo estoy de tu parte. 112 00:05:52,960 --> 00:05:55,640 He llamado al juez, al fiscal, al delegado de gobierno, 113 00:05:55,680 --> 00:05:57,320 al subsecretario de los cojones, 114 00:05:57,360 --> 00:05:58,640 pero la ley es la ley. 115 00:05:59,680 --> 00:06:01,560 La excusa más antigua de la humanidad. 116 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Por algo será. 117 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 Una mierda de excusa. 118 00:06:18,960 --> 00:06:20,640 Tiene que fichar todas las semanas. 119 00:06:20,680 --> 00:06:22,080 Y no puede salir del país. 120 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Tú y yo tenemos algo que discutir. 121 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 -¿Qué haces acá? Me asustaste. 122 00:06:42,960 --> 00:06:44,800 -Esperándote, me encanta verte nadar. 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,080 -¿Y qué tenemos que discutir? 124 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 -Sarco. 125 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 -Sarco. 126 00:06:53,800 --> 00:06:55,240 -Mi mejor sicario. 127 00:06:56,960 --> 00:06:58,760 De cuyos servicios no quiero abusar 128 00:06:58,800 --> 00:07:00,680 y lo mandaste a España sin mi permiso. 129 00:07:01,320 --> 00:07:03,320 -Creí que no era necesario molestarte. 130 00:07:04,080 --> 00:07:06,960 -Mis hombres te siguen porque eres mi esposa, 131 00:07:07,680 --> 00:07:09,080 pero en mis negocios mando yo. 132 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 -No me estoy metiendo en tus negocios. 133 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Se trata de mi hija. 134 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 -Nuestra hija. 135 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 -Nuestra hija. 136 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 Alguien le está siguiendo la pista en España. 137 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 -¿Quién puta le está siguiendo la pista? 138 00:07:26,240 --> 00:07:28,320 -Una policía y la mujer que la compró. 139 00:07:28,360 --> 00:07:30,320 -Y pensaste que no era de mi incumbencia. 140 00:07:30,520 --> 00:07:32,280 -Creí que yo me podía encargar. 141 00:07:32,320 --> 00:07:33,720 -Los dos nos vamos a encargar. 142 00:07:35,920 --> 00:07:38,760 Si vuelves a utilizar a mis hombres a mis espaldas, me avisas. 143 00:07:38,800 --> 00:07:40,560 Es gente mala que te puede hacer daño. 144 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 ¿No te quedas a verme nadar? 145 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 -Otro día. 146 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Pero bueno. 147 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 (Llanto de bebé) 148 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 Pero cómo está este enano. 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,120 Joder, macho, si es que podrías ser hijo mío. 150 00:08:38,160 --> 00:08:39,240 -¿Has traído el pollo? 151 00:08:47,320 --> 00:08:48,880 Anda, tírala, que yo lo preparo. 152 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 -Tengo hambre. 153 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 -Va, que huele mucho. 154 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Va. 155 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Ahora vengo, enano. 156 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 Mierda. 157 00:09:57,480 --> 00:09:58,640 ¿Qué pasa? 158 00:09:59,320 --> 00:10:00,440 -Cállate. 159 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Mierda. 160 00:10:01,800 --> 00:10:03,200 -¿Qué pasa, tío? -Métete ahí. 161 00:10:03,640 --> 00:10:04,920 Corre, corre, métete ahí. 162 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 -¿Qué coño, tío? 163 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 (Disparos) 164 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 (Disparo) 165 00:10:22,720 --> 00:10:24,520 (Disparos) 166 00:10:26,840 --> 00:10:27,960 ¡Ah! 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,320 (Disparos) 168 00:10:50,720 --> 00:10:53,600 ¿Tú sabías que a Eva le pedían que dejara la investigación? 169 00:10:54,360 --> 00:10:55,800 Pero ella no paró. 170 00:10:56,440 --> 00:10:58,080 Ya la conoces, siguió y siguió. 171 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 Aquel año, cuando se cerró la investigación, 172 00:11:00,600 --> 00:11:02,280 es cuando pedí el cambio de destino 173 00:11:02,320 --> 00:11:04,840 a la Unidad de Drogas y Crimen Organizado, la UDICO. 174 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 Y me trajeron aquí, a Colombia. 175 00:11:06,440 --> 00:11:07,480 ¿Y por qué lo pediste? 176 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 No sé. 177 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 Supongo que no podía asumir que ese iba a ser el final, 178 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 que te íbamos a fallar a ti, 179 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 que no íbamos a encontrar a la niña. 180 00:11:15,840 --> 00:11:18,320 Y yo no podía quedarme en Valencia. 181 00:11:18,360 --> 00:11:19,720 (Notificación de móvil) 182 00:11:19,760 --> 00:11:21,400 Perdona, es que llevo toda la mañana 183 00:11:21,440 --> 00:11:23,880 intentando localizar a Antonio y ha sido imposible. 184 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Claro. 185 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 Joder. 186 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 ¿Tienes algo que hacer hoy? 187 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Bueno. 188 00:11:43,920 --> 00:11:47,000 Tenía pensado acabar con las mafias internacionales de la droga, 189 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 ese era mi plan. 190 00:11:48,080 --> 00:11:49,600 Entonces tienes tiempo, mira. 191 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 ¿Y eso qué es? 192 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 El expediente de adopción de Soledad. 193 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 Antonio se lo trajo a Colombia. 194 00:12:00,440 --> 00:12:01,720 Es la mujer que vimos ayer. 195 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 La del Registro. 196 00:12:07,080 --> 00:12:10,080 Lo siento, era una situación que no podíamos prever. 197 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 No puede ser. 198 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 ¿Cómo que está muerto? 199 00:12:12,440 --> 00:12:14,360 Así lo hubiéramos descubierto a tiempo, 200 00:12:14,400 --> 00:12:15,960 no habríamos podido hacer nada. 201 00:12:16,600 --> 00:12:18,840 Entiendan que es mejor que haya pasado ahora. 202 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 ¿Cuándo fue? 203 00:12:19,920 --> 00:12:21,000 El domingo en la noche. 204 00:12:21,040 --> 00:12:23,000 ¿Y han tardado dos días en decírnoslo? 205 00:12:23,400 --> 00:12:25,080 Estaba buscando una alternativa. 206 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 ¿Qué alternativa? 207 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Bueno. 208 00:12:31,160 --> 00:12:33,880 Podemos iniciar un nuevo proceso de adopción. 209 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 No. 210 00:12:35,880 --> 00:12:37,400 No volveremos a pasar por eso. 211 00:12:37,440 --> 00:12:38,760 Han sido dos años, Antonio. 212 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 Vamos a escuchar, por favor. 213 00:12:40,240 --> 00:12:42,240 Ya pasaron los filtros de la administración, 214 00:12:42,280 --> 00:12:44,040 tienen todos los permisos firmados. 215 00:12:44,080 --> 00:12:47,000 Lo único que necesitan es un nuevo bebé sano. 216 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Yo lo tengo, nació hace unos días. 217 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 ¿Eso es posible? 218 00:12:51,360 --> 00:12:53,600 Puede ser, yo puedo hacerlo posible. 219 00:12:53,960 --> 00:12:56,120 Pero necesito que ustedes pongan de su parte. 220 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 ¿Qué quiere decir? 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Quiero decir... 222 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 20.000 dólares. 223 00:13:05,240 --> 00:13:06,800 Nosotros no tenemos ese dinero. 224 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Espera, espera. 225 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Necesito engrasar la maquinaria. 226 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Debo untarle la mano a algunas personas 227 00:13:12,560 --> 00:13:13,960 para que no pongan problema. 228 00:13:19,800 --> 00:13:22,320 A cambio regresan a su país con un bebé sano, 229 00:13:22,360 --> 00:13:24,880 todos los papeles en regla, en dos o tres días. 230 00:13:24,920 --> 00:13:26,200 Se lo puedo garantizar. 231 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 No. 232 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 No, no. 233 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 No podemos hacerlo. 234 00:13:31,240 --> 00:13:33,880 ¿Por qué no? Hay trabajo de sobra, nos irá bien, mi amor. 235 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Confía. 236 00:13:36,360 --> 00:13:38,840 ¿Y si le damos el dinero a esa señora y no nos da el bebé? 237 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 ¿Has pensado en eso? 238 00:13:39,920 --> 00:13:42,080 ¿Cómo se va a arriesgar a que la denunciemos? 239 00:13:42,120 --> 00:13:44,400 No tiene sentido. Porque todo esto es muy raro. 240 00:13:58,400 --> 00:14:01,080 Puede que sea la última oportunidad de tener una familia. 241 00:14:02,320 --> 00:14:04,200 Llevamos mucho tiempo con esto, Inma. 242 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 Y a lo mejor no lo conseguimos. 243 00:14:12,440 --> 00:14:14,200 Estamos hablando de adoptar un niño. 244 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 De darle un futuro. 245 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Darle amor. 246 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 ¿Qué hay de malo en eso? 247 00:14:29,520 --> 00:14:30,600 Paloma Abril Buendía, 248 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 es una funcionaria de Asuntos Sociales, 249 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 trabaja en Bogotá. 250 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 No te preocupes, voy para allá. Hasta ahora. 251 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 Paloma ha dejado su trabajo en el Registro. 252 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Y misteriosamente nadie sabe dónde vive, 253 00:14:43,320 --> 00:14:45,760 porque la dirección en sus documentos es falsa. 254 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 ¿Falsa? 255 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 ¿Qué significa eso? 256 00:14:48,160 --> 00:14:51,640 Que no quiere que la encuentren y nos costará un poco dar con ella. 257 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Me tengo que ir. 258 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 ¿Qué vas a hacer? 259 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 Seguir intentando localizar a Antonio. 260 00:14:57,640 --> 00:14:58,880 Muy bien. 261 00:14:58,920 --> 00:15:00,320 Adiós. Adiós. 262 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 Gracias. ¿Ángela Moreno? 263 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 ¿Quién pregunta? 264 00:15:11,720 --> 00:15:14,240 ¿Qué hacía usted hace dos noches en la zona de La Guaca? 265 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 ¿Por qué? 266 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 Se ha cometido un asesinato. 267 00:15:20,320 --> 00:15:22,840 Pues no he escuchado que encontraran ningún cadáver. 268 00:15:22,880 --> 00:15:25,080 Es que no he dicho que hubiera ningún cadáver. 269 00:15:25,600 --> 00:15:27,520 Es justo la pieza que nos falta. 270 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Fui a dar un paseo. 271 00:15:30,600 --> 00:15:32,760 ¿De noche a 70 kilómetros de su casa? 272 00:15:33,440 --> 00:15:35,680 Es un lugar que me gusta desde que llegué a Bogotá 273 00:15:35,720 --> 00:15:36,760 y de vez en cuando voy. 274 00:15:37,400 --> 00:15:40,840 No me venga con huevonadas, sabemos que trabaja para Quitombo. 275 00:15:41,160 --> 00:15:43,720 Bueno, no es ningún secreto, soy su abogada. 276 00:15:44,720 --> 00:15:47,160 Y supongo que también lo saben su marido y sus hijos. 277 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Quiero decir que no debe ser fácil explicarle a unos niños 278 00:15:51,680 --> 00:15:55,600 que su madre trabaja defendiendo a asesinos, sicarios, traficantes. 279 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 ¿No? 280 00:15:57,840 --> 00:16:00,200 -Iremos a por usted, a menos que empiece a trabajar 281 00:16:00,240 --> 00:16:01,600 en el lado correcto de la ley. 282 00:16:03,240 --> 00:16:06,440 Como les dije, soy abogada, y sé cuándo la policía tiene algo 283 00:16:06,480 --> 00:16:08,320 y cuándo están pescando sin cebo. 284 00:16:08,920 --> 00:16:10,520 Así que si me disculpan, 285 00:16:10,840 --> 00:16:13,200 yo sí pierdo dinero cuando no hago bien mi trabajo. 286 00:16:24,720 --> 00:16:25,840 Puto maricón. 287 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 Lo que se pueda vender, se vende, 288 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 y lo que no, lo repartimos, ¿estamos? 289 00:16:30,240 --> 00:16:32,160 ¿Cuánto tiempo llevaba aquí el chaval? 290 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 -Como 15 años. -No tenía una puta mierda. 291 00:16:34,240 --> 00:16:35,760 Tres camisas y dos pantalones. 292 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 -Puto, gallego, seguro que tenía un tesoro escondido. 293 00:16:38,400 --> 00:16:40,080 -Debemos enviar esto a su familia. 294 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 -Eh, eh, eh. 295 00:16:42,520 --> 00:16:43,720 Nos han dejado herencia. 296 00:16:44,320 --> 00:16:46,720 La remesa de su madre, elaborada para extradición. 297 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 ¿Qué hacemos con esto? Esto se pondrá mal. 298 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 Está bueno. Está buenísimo. 299 00:17:03,880 --> 00:17:07,160 ¿Sabéis a quién le va gustar esto mucho? Al Checo. 300 00:17:11,360 --> 00:17:12,640 No sabemos nada de él, ¿no? 301 00:17:13,560 --> 00:17:15,000 ¿Cómo salió todo tan mal? 302 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 -Baja la voz, coño. 303 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 Alguien habló de más. 304 00:17:20,000 --> 00:17:23,240 -¿Y vosotros os fuisteis de rositas? 305 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Coño, de rositas. 306 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 Vi a uno con una pistola, me olí algo 307 00:17:29,280 --> 00:17:31,240 y salimos cagando leches. 308 00:17:33,920 --> 00:17:35,880 El Checo lo dejasteis allí, sin más. 309 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 Estaba muy adentro. 310 00:17:38,080 --> 00:17:39,240 No le dio tiempo a salir. 311 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Oye, 312 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 ¿me puedes conseguir un teléfono? 313 00:18:03,240 --> 00:18:04,400 ¿Un teléfono? 314 00:18:05,480 --> 00:18:07,680 Hay gente que tiene teléfono aquí dentro, ¿no? 315 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 Sí, pero estamos en estado de excepción, ¿o no lo ves? 316 00:18:10,240 --> 00:18:11,600 ¿Me lo puedes conseguir o no? 317 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 ¿Para qué lo quieres? 318 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 -Baja la puta voz, coño. 319 00:18:14,240 --> 00:18:15,880 ¿Para qué voy a querer un teléfono? 320 00:18:17,120 --> 00:18:19,880 Lo quiere para llamar a una chica que está preocupada por él. 321 00:18:22,240 --> 00:18:23,400 -Tienes plata ¿verdad? 322 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Bueno. 323 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 Bien, porque te va a costar un cojón. 324 00:18:48,600 --> 00:18:53,800 (Sirenas de policía alejándose) 325 00:19:04,920 --> 00:19:06,200 ¿Qué calibre es este? 326 00:19:06,240 --> 00:19:07,800 5,7 por 28. 327 00:19:09,000 --> 00:19:12,280 Balística dice que la única pistola que lo utiliza es la Five Seven, 328 00:19:12,320 --> 00:19:14,120 un arma belga rara de cojones. 329 00:19:14,160 --> 00:19:16,880 Solo la usan los SWAT y los cárteles sudamericanos. 330 00:19:16,920 --> 00:19:19,200 Es la única que atraviesa los chalecos antibala. 331 00:19:20,000 --> 00:19:21,240 ¿Sabes cómo la llaman? 332 00:19:21,280 --> 00:19:23,160 Sí, la matapolicías. 333 00:19:24,320 --> 00:19:27,240 Por cierto, la madre y el niño ya están en el hospital. 334 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 ¿Están heridos? 335 00:19:28,520 --> 00:19:30,640 No, pero la madre tiene un cuadro de ansiedad. 336 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 ¿Y Jaramillo? 337 00:19:32,440 --> 00:19:34,880 No sabemos nada, ha desaparecido. 338 00:20:22,600 --> 00:20:24,720 Coño, Jaramillo, qué susto me has dado. 339 00:20:25,520 --> 00:20:26,960 ¿Mi amiga y el crío están bien? 340 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 En cuanto se recuperen del susto. 341 00:20:29,040 --> 00:20:30,360 ¿Cómo sabías que vivo aquí? 342 00:20:30,600 --> 00:20:32,720 Eran colombianos, ¿no? Los que dispararon. 343 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Es muy posible. 344 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 Hijos de puta. 345 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 Te han herido, ¿estás bien? 346 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 No es nada. 347 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Vamos a comisaría. 348 00:20:39,920 --> 00:20:41,040 Eva, no te flipes. 349 00:20:41,080 --> 00:20:43,200 ¿Crees que no largarán que ando en comisaría? 350 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 ¿Eh? 351 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Pasa. 352 00:20:51,600 --> 00:20:53,680 Que pases, coño, que no tenemos todo el día. 353 00:21:02,480 --> 00:21:05,240 No uses el móvil, no quiero que hables con nadie. 354 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 ¿Por qué? Porque lo digo yo. 355 00:21:09,400 --> 00:21:12,600 Te puedes quedar aquí hasta que resolvamos este jaleo. 356 00:21:12,720 --> 00:21:15,800 A ver si hacéis vuestro curro, que para algo pago mis impuestos. 357 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 ¿De qué coño hablas? 358 00:21:16,880 --> 00:21:18,080 ¿Qué impuestos pagas tú? 359 00:21:19,080 --> 00:21:21,560 ¿Que impuestos pagas? ¿De vender costo y marihuana? 360 00:21:21,600 --> 00:21:24,600 Alguien intenta matarme. No hace falta que me eches la peta. 361 00:21:24,640 --> 00:21:26,680 Coño, Jaramillo, no te han intentado matar 362 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 por pasar costo. 363 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Mírame. 364 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 Que me mires. 365 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 ¿De verdad crees que no te recuerdo de niño? 366 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 ¿Que no sé quién eres? 367 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 ¿Cómo te llamas? 368 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Joan. 369 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Muéstrame lo que tienes en la mano. Lo encontré en la playa. 370 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 Eres muy valiente. 371 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 Mi hermano me obligó. 372 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Cogimos, seguimos a la niña esa, y nos pagaron por hacerlo. 373 00:22:07,360 --> 00:22:08,920 Vale, ¿quién os pagó, el tuerto? 374 00:22:08,960 --> 00:22:11,160 Sí, pero no he vuelto a saber nada de la niña esa. 375 00:22:11,200 --> 00:22:12,960 Y ya te he dicho que no soy un chivato. 376 00:22:13,000 --> 00:22:14,520 A esa peña le importa una mierda. 377 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 Tengo que llegar hasta ellos. 378 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 ¿Entiendes? 379 00:22:21,240 --> 00:22:22,560 Cojones, ¿lo entiendes? 380 00:22:22,600 --> 00:22:23,600 Fue Úrsula, ¿vale? 381 00:22:24,480 --> 00:22:27,360 Ella fue quien nos presentó al tuerto, ella sabrá dónde está. 382 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 Úrsula ha salido bajo fianza. 383 00:22:33,720 --> 00:22:35,880 Os estáis cubriendo de gloria, ¿eh? 384 00:22:38,120 --> 00:22:39,840 A la tía esa no la volvéis a pillar. 385 00:22:42,280 --> 00:22:45,040 Esa tía, cuando coge una moto, es como si fuese un fantasma. 386 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 Y de los que dan yuyu, ¿eh? 387 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 El talento principal para llegar al éxito es el dinero. 388 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 Y los otros son muy trabajosos. 389 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 -Gracias, Lili. 390 00:23:06,480 --> 00:23:08,920 Papá, mi mamá está muy molesta contigo. 391 00:23:09,480 --> 00:23:11,960 -A tu mamá le encanta fregarme los huevos. 392 00:23:12,360 --> 00:23:13,400 -¿Por qué hablas así? 393 00:23:13,440 --> 00:23:16,360 -No eres una niña, también te los friega. 394 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 ¿O es mentira? 395 00:23:17,440 --> 00:23:19,000 -Bueno sí, no me deja ni respirar. 396 00:23:19,400 --> 00:23:22,720 Aparte me puso un tipo que me sigue todo el tiempo. 397 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 -A Ignacio lo puse yo, no ella. 398 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 -No necesito que me estén cuidando. 399 00:23:27,040 --> 00:23:29,240 -Esta ciudad, este país es peligroso, créeme. 400 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Un poquito de vigilancia no te viene mal. 401 00:23:31,760 --> 00:23:33,360 -¿Y ese me va a proteger? 402 00:23:35,240 --> 00:23:36,880 -Eres mi única hija. 403 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 Solo dejaría tu protección en manos del mejor. 404 00:23:40,040 --> 00:23:41,920 Ese daría la vida por ti, créeme. 405 00:23:42,480 --> 00:23:43,680 Mataría por ti. 406 00:23:45,760 --> 00:23:49,280 Bueno, yo te dejo porque tengo muchas cosas que hacer. 407 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Oh, te quiero. 408 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 -Yo también te amo. 409 00:24:01,880 --> 00:24:04,280 Claro, como yo soy la que me quedo, soy la mala. 410 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 -Mile. 411 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 Mile. 412 00:24:11,480 --> 00:24:13,000 ¿Vas a seguir con tus reclamos? 413 00:24:14,000 --> 00:24:17,240 -Llevas tres meses fuera de la hacienda, lejos de nosotras. 414 00:24:18,080 --> 00:24:19,640 -La hacienda es un lugar seguro. 415 00:24:20,800 --> 00:24:23,480 Estar lejos de ustedes es la mejor forma de protegerles. 416 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 -¿Qué haces? 417 00:24:26,720 --> 00:24:29,120 ¿Y si te pasa algo, qué pasará con Soledad y conmigo? 418 00:24:30,120 --> 00:24:33,240 -Llevo años metiendo plata en dineros claros, limpios, 419 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 y todo a nombre tuyo. 420 00:24:36,760 --> 00:24:39,000 Nada te va a relacionar con ningún crimen. 421 00:24:40,720 --> 00:24:42,280 Todo quedará a nombre tuyo. 422 00:24:44,640 --> 00:24:46,240 Vas a estar protegida. 423 00:24:59,520 --> 00:25:01,000 Quita, quita. 424 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 ¿Qué te pasa? 425 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 No estoy tranquilo, Antonio. 426 00:25:07,040 --> 00:25:09,000 La gente no se fía ni de su sombra. 427 00:25:09,360 --> 00:25:11,160 Te digo una cosa; esta gente no se cree 428 00:25:11,200 --> 00:25:12,840 lo que contaste que pasó con Cruz. 429 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 ¿Y tú? 430 00:25:21,160 --> 00:25:23,280 Mi padre siempre decía que todo hombre comete 431 00:25:23,320 --> 00:25:24,440 un gran error en su vida. 432 00:25:24,480 --> 00:25:27,240 El suyo fue pegarse un tiro en la mili en un pie. 433 00:25:27,720 --> 00:25:30,520 Se quedó cojo para los restos. No veas qué mala leche de cojo. 434 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 Está claro que el mío fue pasar aquella droga. 435 00:25:34,840 --> 00:25:37,120 El otro día estuve a punto de cometer otro peor. 436 00:25:37,880 --> 00:25:39,800 Porque esta gente nos estaba esperando. 437 00:25:39,840 --> 00:25:42,760 Y no sé ni cómo ni por qué, tú lo sabías y me sacaste de allí. 438 00:25:43,720 --> 00:25:46,360 Gracias a eso, mis hijos siguen teniendo un padre. 439 00:25:47,640 --> 00:25:48,880 Has dado la cara por mí. 440 00:25:48,920 --> 00:25:50,520 Para mí eso es lo único que cuenta. 441 00:25:53,480 --> 00:25:54,600 Ya está, mira. 442 00:25:55,160 --> 00:25:56,640 Saca esto. 443 00:25:57,120 --> 00:26:00,000 (RADIO) "...del litoral Pacífico colombiano..." 444 00:26:00,760 --> 00:26:02,600 ¿Sabes? Yo también tengo una hija. 445 00:26:03,040 --> 00:26:04,120 ¿Qué dices? 446 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 La adoptamos. 447 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 Hace muchos años. 448 00:26:08,720 --> 00:26:10,240 No podíamos tener hijos. 449 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 Más guapa. 450 00:26:16,600 --> 00:26:18,120 Siempre estaba riéndose. 451 00:26:21,120 --> 00:26:25,400 Pero un día fuimos a comer en la playa con unos familiares 452 00:26:26,280 --> 00:26:29,720 y yo estaba ayudando a preparar las cosas. 453 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 Me despisté... 454 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Me despisté. 455 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 Dos minutos. 456 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 Tiempo suficiente 457 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 para que un hijo de puta se la llevara. 458 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 (SOLLOZA) 459 00:26:51,040 --> 00:26:52,360 Yo era su padre. 460 00:26:53,480 --> 00:26:55,160 La tenía que haber vigilado mejor. 461 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 Ese fue mi error. 462 00:27:01,400 --> 00:27:03,240 El mayor error de toda mi vida. 463 00:27:07,800 --> 00:27:10,600 Me sentí como si me hubieran arrancado una parte del cuerpo. 464 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 Desde entonces, todo lo que hago, 465 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 todo, 466 00:27:18,240 --> 00:27:19,480 lo bueno y lo malo, 467 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 es por ella. 468 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 El tipo que se la llevó está aquí dentro. 469 00:27:29,360 --> 00:27:30,400 Por eso yo estoy aquí. 470 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 Porque necesito volver a verla. 471 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Pedirle perdón. 472 00:27:41,880 --> 00:27:43,240 Aunque luego me maten. 473 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 ¿Te gusta? 474 00:27:58,640 --> 00:28:00,000 -Está superbonito. 475 00:28:00,480 --> 00:28:01,760 -Por aquí. -Gracias. 476 00:28:02,360 --> 00:28:04,600 Es muy experimental este lugar. 477 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 ¿Te gusta? 478 00:28:07,600 --> 00:28:11,600 Oye, está como guapo tu guardaespaldas, ¿no? 479 00:28:13,240 --> 00:28:14,600 -¿Ignacio? -Sí. 480 00:28:14,880 --> 00:28:17,120 -Eh, ¿qué te pasa? 481 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 Aparte, ¿a ti no te gustaban las mujeres? 482 00:28:19,880 --> 00:28:22,880 -No, a mí me gusta todo lo que se mueva y esté rico. 483 00:28:23,240 --> 00:28:24,600 (RÍEN) 484 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 Estaré fuera por si me necesitan. Permiso. 485 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 -Oye. 486 00:28:29,400 --> 00:28:32,160 ¿Por qué no vienes y te sientas con nosotras a cenar? 487 00:28:32,600 --> 00:28:34,120 Sí, no seas maleducado. 488 00:28:39,160 --> 00:28:40,440 -No, muchísimas gracias. 489 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 -Ignacio, no seas maleducado. 490 00:28:42,760 --> 00:28:44,520 Ven y te sientas a comer con nosotras. 491 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 -Siga, por favor. 492 00:28:48,600 --> 00:28:51,040 Es más, tú vas a escoger el vino. 493 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 -A ver si encuentra una buena añada de merlot. 494 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 (RÍE) 495 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 (RÍE) 496 00:29:27,680 --> 00:29:28,760 ¿Has dejado el tabaco? 497 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 -Mi médico me dijo que me iba a matar. 498 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 -¿Qué le dijiste? 499 00:29:34,760 --> 00:29:37,120 -Que antes le pego cuatro tiros al hijo de puta. 500 00:29:37,520 --> 00:29:39,920 -Espero que tengas más puntería que con el chico. 501 00:29:39,960 --> 00:29:41,920 Armaste un pifostio de cojones para nada. 502 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 -¿Sabes dónde está? 503 00:29:44,160 --> 00:29:45,240 -¿Qué coño voy a saber? 504 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 -Ya lo agarraré, no me preocupa. 505 00:29:49,160 --> 00:29:50,880 Estoy acá por la caza mayor. 506 00:29:51,080 --> 00:29:52,240 -¿Lo tienes? 507 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 La comisaría ha reabierto el caso. 508 00:29:58,600 --> 00:30:00,560 Tienen una foto mía con Cruz y con la niña. 509 00:29:58,600 --> 00:30:00,560 Tienen una foto mía con Cruz y con la niña. 510 00:30:00,600 --> 00:30:01,720 -¿Con Cruz? 511 00:30:01,960 --> 00:30:03,280 -¿Lo conociste? 512 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 -No tanto como usted. 513 00:30:06,720 --> 00:30:08,360 ¿De dónde salió la foto? 514 00:30:08,600 --> 00:30:09,880 -¿Qué cojones voy a saber? 515 00:30:10,320 --> 00:30:12,200 No es a mí a quien tienes que preguntar. 516 00:30:13,240 --> 00:30:15,640 -Los detalles son importantes, mi reina. 517 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 Para eso me hicieron venir. 518 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 -Para eso 519 00:30:19,760 --> 00:30:22,320 y para eliminar cabos sueltos, ¿eh, cabrón? 520 00:30:31,920 --> 00:30:33,880 No acaba de convencerme esta vaina. 521 00:30:36,520 --> 00:30:37,560 ¿Usted lo ha probado? 522 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 (Disparo) 523 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 (Jaleo) 524 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 ¡Arrodillaos! 525 00:31:31,040 --> 00:31:32,120 ¡Vamos, cabrón! 526 00:31:40,640 --> 00:31:41,920 ¿Qué mierda es esta? 527 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Nos sacan todo de las celdas 528 00:31:45,720 --> 00:31:47,480 y lo tiran al pasillo, los hijos de puta. 529 00:31:47,520 --> 00:31:48,720 -Carlitos, coño, calla. 530 00:31:52,920 --> 00:31:54,840 Oye, ¿has sabido algo de mi teléfono? 531 00:31:55,120 --> 00:31:57,160 A ver, ¿no escuchó? Manos en la cabeza, amigo. 532 00:31:57,200 --> 00:31:58,640 Sabes que lo puedo pagar bien. 533 00:31:59,720 --> 00:32:01,400 Pero bueno. ¡Gira la cabeza! 534 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 ¡A ver, a ver! 535 00:32:06,520 --> 00:32:07,560 ¿Has sabido algo o no? 536 00:32:07,600 --> 00:32:09,160 Antonio, circulan historias 537 00:32:09,200 --> 00:32:11,240 de cómo fueron los ataques el otro día. 538 00:32:12,720 --> 00:32:14,040 Venga, no me jodas. 539 00:32:14,480 --> 00:32:16,040 Ya expliqué cómo fueron. 540 00:32:16,080 --> 00:32:17,600 Sí, pero no concuerda. 541 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Ya. 542 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 ¿Y qué pasa? Os creéis más los rumores que a un compañero. 543 00:32:22,640 --> 00:32:24,480 Tú no eres un compañero, cabrón. 544 00:32:24,720 --> 00:32:26,280 Checo nunca acabó de fiarse de ti. 545 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 Por algo sería. 546 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Por algo sería. 547 00:32:28,400 --> 00:32:29,600 A ver si os calláis, coño. 548 00:32:32,240 --> 00:32:33,760 Las manos en la cabeza, amigo. 549 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 ¡A ver, a ver! 550 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 -Ya te puedes olvidar de ese móvil. 551 00:32:36,560 --> 00:32:38,520 Más bien preocúpate y cúbrete la espalda. 552 00:32:38,560 --> 00:32:40,720 Porque si compruebo que lo que dicen es cierto, 553 00:32:40,760 --> 00:32:43,400 te arranco los cojones y te los meto por el culo, maricón. 554 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 ¿Qué? 555 00:32:48,880 --> 00:32:50,040 ¿Abriendo los ojos? 556 00:32:50,520 --> 00:32:52,600 Vamos a echarte ácido, hijo de puta. 557 00:33:00,000 --> 00:33:01,280 Pegas del casero. 558 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 -Total. 559 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 (RÍEN) 560 00:33:03,400 --> 00:33:05,520 ¿A usted qué le pasó, no le gustó el vino? 561 00:33:05,760 --> 00:33:07,920 -Él es más como de aguardiente. 562 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 -La cuenta. 563 00:33:09,000 --> 00:33:11,600 -Pues sé un hombre tradicional y paga la cuenta. 564 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 (RÍEN) 565 00:33:18,120 --> 00:33:19,320 (RÍEN) 566 00:33:19,360 --> 00:33:20,400 ¿Para allá? 567 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 (RÍEN) 568 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 Por aquí. 569 00:33:27,920 --> 00:33:29,560 Usted puede hacer lo que quiera. 570 00:33:29,600 --> 00:33:31,880 Usted no puede irse con ella manejando borracha. 571 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 -Nachito, 572 00:33:34,680 --> 00:33:36,880 usted va a hacer todo lo que yo le diga. 573 00:33:37,400 --> 00:33:40,960 Porque le recuerdo que usted está bajo mis órdenes. 574 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 -Foto, foto. 575 00:33:42,040 --> 00:33:43,040 (RÍEN) 576 00:33:43,720 --> 00:33:45,000 Mira cómo quedó. 577 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 (RÍEN) 578 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 ¡Uy! 579 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 Oiga, ¿qué le pasa con mi celular? 580 00:33:51,320 --> 00:33:54,280 Pueblerino sin educación, vaya a por mi celular ya. 581 00:33:57,000 --> 00:33:58,920 -Está feo hacer fotos sin permiso, ¿no? 582 00:34:00,800 --> 00:34:03,800 Soy un pueblerino son estudios que tuvo que coger un arma 583 00:34:03,840 --> 00:34:06,040 para que sus hermanos no pasaran hambre. 584 00:34:06,240 --> 00:34:08,600 No me avergüenzo de lo que soy, en cambio usted... 585 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 -¿Qué? ¿Yo qué? 586 00:34:14,680 --> 00:34:17,480 -Usted es una chica consentida que cree sabe mucho del mundo 587 00:34:17,520 --> 00:34:19,160 porque maneja un celular caro. 588 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 No sabe nada de lo que es sufrir, 589 00:34:21,040 --> 00:34:22,680 de lo que es ver a los suyos sufrir. 590 00:34:22,720 --> 00:34:24,600 Si hubiera nacido dos barrios más allá, 591 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 no tendría nada de lo que tiene. 592 00:34:26,440 --> 00:34:28,200 Y por lo menos sería mejor persona. 593 00:34:31,960 --> 00:34:33,080 Ahora súbase a mi carro, 594 00:34:33,120 --> 00:34:35,920 que sus papás me hicieron responsable de que no le pase nada. 595 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Por favor. 596 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Ignacio. 597 00:34:48,440 --> 00:34:51,200 ¿Usted está seguro de que todo esto lo hace por ellos? 598 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 ¿Por mis papás? 599 00:34:54,320 --> 00:34:56,200 Eso de estar cuidándome todo el tiempo 600 00:34:56,240 --> 00:34:58,440 y estar pendiente de mí a cada rato. 601 00:35:18,920 --> 00:35:22,200 Ya sabe, Gutiérrez, de esto ni una sola palabra. 602 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Pase la voz. 603 00:35:24,720 --> 00:35:26,280 Buenas noches. -Buenas noches. 604 00:35:31,680 --> 00:35:33,920 ¿Me va a tocar empezar a coger bus? 605 00:35:34,680 --> 00:35:36,280 ¿Por qué aislaron a los presos? 606 00:35:37,000 --> 00:35:40,520 Lo hice precisamente para evitar que se filtre la información. 607 00:35:40,800 --> 00:35:42,600 Pues sí, pero tengo detenidos dentro 608 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 y sus familiares están muy preocupados. 609 00:35:50,280 --> 00:35:51,920 Es confidencial, ¿ok? 610 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Ok. 611 00:35:54,520 --> 00:35:55,520 Hubo un disturbio. 612 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Con muertos. 613 00:35:58,920 --> 00:36:00,960 Vamos a depurar responsabilidades. 614 00:36:01,000 --> 00:36:02,520 Están buscando a quien culpar. 615 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 A depurar responsabilidades. 616 00:36:05,000 --> 00:36:06,440 ¿Quiénes fueron los muertos? 617 00:36:06,560 --> 00:36:09,160 Colombianos, españoles. ¿Ya me puedo subir? 618 00:36:09,720 --> 00:36:10,880 ¿Cuántos españoles? 619 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 Dígame sus nombres. 620 00:36:14,320 --> 00:36:16,920 Venga, súbase conmigo y entramos en detalles. 621 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 No me interesa. 622 00:36:23,440 --> 00:36:26,840 ¿Usted cree que no todos saben cómo consigue usted sus oficios? 623 00:36:37,760 --> 00:36:39,800 No la quiero ver cerca de mi prisión. 624 00:36:41,720 --> 00:36:43,200 (Arranque de motor) 625 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Hola, ¿cómo está? 626 00:36:56,280 --> 00:36:57,920 ¿Todavía están en informativo? 627 00:36:59,360 --> 00:37:00,440 Ah, qué bien. 628 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 Coja papel, porque le tengo un "notición". 629 00:37:02,760 --> 00:37:05,920 Fuentes no oficiales confirman la muerte de varios presos 630 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 en el interior de la prisión. 631 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 El alcaide decretó el silencio 632 00:37:09,880 --> 00:37:13,200 y ha prohibido cualquier tipo de comunicación 633 00:37:13,240 --> 00:37:15,160 con el interior del penal. 634 00:37:15,360 --> 00:37:18,320 Hasta el momento se desconoce la identidad de los fallecidos 635 00:37:18,360 --> 00:37:20,400 y su número, aunque se cree que entre ellos 636 00:37:20,440 --> 00:37:22,160 hay varios ciudadanos españoles. 637 00:37:22,200 --> 00:37:24,320 -Por favor, escúchenme bien. 638 00:37:24,720 --> 00:37:26,920 La situación está bajo control. 639 00:37:29,680 --> 00:37:31,360 Tengan un poco de calma, por favor. 640 00:37:31,920 --> 00:37:33,960 (Sirena de ambulancia) 641 00:38:05,720 --> 00:38:06,720 Que venga la sangre. 642 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 ¡Fuera! 643 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 ¡Fuera! 644 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Se nos ha ido. 645 00:38:35,600 --> 00:38:36,680 (RÍE) 646 00:38:45,360 --> 00:38:46,640 Mira, te traje una bebida. 647 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 -Gracias. 648 00:38:47,720 --> 00:38:48,720 -La pongo aquí. 649 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 ¿Qué es esa marca? 650 00:38:52,280 --> 00:38:53,720 -Que borraron un expediente. 651 00:38:53,920 --> 00:38:55,600 -¿Y se puede borrar un expediente? 652 00:38:55,640 --> 00:38:57,160 -Sí, pero queda el rastro. 653 00:38:57,960 --> 00:39:00,640 Además, por el código era un expediente de adopción. 654 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 Bajé a los archivos y encontré todos estos. 655 00:39:02,840 --> 00:39:04,680 Borrados más o menos en los mismos años. 656 00:39:05,160 --> 00:39:07,320 ¿Y sabes quién los firma todos? -No. 657 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 -Paloma. 658 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 -¿La jefa? 659 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 No te creo. 660 00:39:11,360 --> 00:39:14,000 -No voy a hablar con ella, la quiero coger desprevenida. 661 00:39:14,240 --> 00:39:15,680 -Ella no ha venido a trabajar. 662 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 Pidió excedencia. 663 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 -¿Cómo así? 664 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 ¿Por qué? 665 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 -Porque ella es la jefa. 666 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Chao. 667 00:39:27,600 --> 00:39:28,640 (Vibración de móvil) 668 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 (Vibración de móvil) 669 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 (Vibración de móvil) 670 00:39:34,360 --> 00:39:35,720 (Vibración de móvil) 671 00:39:36,280 --> 00:39:37,680 (Vibración de móvil) 672 00:39:38,720 --> 00:39:40,160 (Vibración de móvil) 673 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Aquí tienen. 674 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 ¡Es una niña! 675 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 ¿Es niña? 676 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Claro. 677 00:39:57,440 --> 00:39:59,480 ¿Puedo? Claro, adelante. 678 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 ¿Cómo estás? 679 00:40:01,640 --> 00:40:03,040 Hola, mi amor. 680 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 Qué bonita eres. 681 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 Déjamela. 682 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 ¿Qué tal? 683 00:40:09,000 --> 00:40:10,360 ¿Qué tal? 684 00:40:10,400 --> 00:40:14,200 Aquí tienen todos los documentos en regla, la partida de nacimiento. 685 00:40:14,960 --> 00:40:17,040 Su madre le llamó Soledad, pero si quieren, 686 00:40:17,080 --> 00:40:18,480 pueden cambiarle el nombre. 687 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 No, no, Soledad está bien. 688 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 Sí. 689 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 ¿Qué tal? Mi amor. 690 00:40:30,240 --> 00:40:31,240 Voy. 691 00:40:31,920 --> 00:40:33,240 Aquí nos despedimos. 692 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 ¿Ya está? 693 00:40:34,800 --> 00:40:35,960 ¿Nos la podemos llevar? 694 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 Ya está, es de ustedes, es su hija, disfrútenla. 695 00:40:39,200 --> 00:40:40,440 Sean muy felices. 696 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 Gracias por todo. 697 00:40:41,920 --> 00:40:42,920 Gracias. 698 00:40:43,680 --> 00:40:45,400 Acompáñelos a la salida. 699 00:40:55,680 --> 00:40:57,160 ¿Dónde está? 700 00:41:01,960 --> 00:41:03,720 Te advertí que no volvieras. 701 00:41:05,680 --> 00:41:07,040 -¿Dónde está mi niña? 702 00:41:07,680 --> 00:41:08,680 -Te lo dije. 703 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Ya no es tu hija. 704 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 -Paloma, es mi hija. 705 00:41:14,080 --> 00:41:16,200 Perdóneme, yo no quise hacerle daño. 706 00:41:16,240 --> 00:41:17,920 Por favor, devuélvame a mi bebé. 707 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Por favor, devuélvame a mi hija. 708 00:41:22,400 --> 00:41:23,560 Paloma, no me haga esto. 709 00:41:24,680 --> 00:41:25,920 No, Paloma. 710 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Paloma. 711 00:41:27,480 --> 00:41:28,920 ¡Paloma, por favor! 712 00:41:29,160 --> 00:41:30,760 ¡Devuélvame a mi bebé! 713 00:41:31,680 --> 00:41:33,160 ¡Es mi hija! 714 00:41:34,160 --> 00:41:35,440 ¡Mi bebé! 715 00:41:35,480 --> 00:41:37,000 ¡Devuélvame a mi bebé! 716 00:42:15,520 --> 00:42:16,520 Hola, hola. 717 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 -Hola, pa. 718 00:42:18,720 --> 00:42:19,920 -¿Cómo le fue a mi niña? 719 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 -Cansada. 720 00:42:21,000 --> 00:42:22,160 -Descanse, pues. 721 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 -Hasta mañana, pa. 722 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 -Hasta mañana. 723 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 Hasta mañana, ma. 724 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 Señor. 725 00:42:37,680 --> 00:42:39,840 -No me gusta que Soledad se meta al centro. 726 00:42:40,520 --> 00:42:43,440 -Yo trato de advertirle, señor, pero su hija tiene carácter. 727 00:42:46,160 --> 00:42:47,440 -Igualita a la mamá. 728 00:42:53,920 --> 00:42:57,160 Pronto vamos a matar a Cruz y la perra de su hermana. 729 00:42:57,200 --> 00:42:59,400 Pero por el momento hay peligro, ¿me entiende? 730 00:43:00,640 --> 00:43:03,680 -Ya sabe que usted es como un padre para mí, señor, puede confiar. 731 00:43:06,240 --> 00:43:07,760 -Si no, no estarías aquí. 732 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 Buenas noches, mi hijo. 733 00:43:13,880 --> 00:43:15,640 Buenas noches, señor, que descanse. 734 00:43:15,680 --> 00:43:16,680 (ASIENTE) 735 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 ¿No vas a dormir? 736 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 (Puerta) 737 00:43:41,680 --> 00:43:43,160 (Arranque de motor) 738 00:43:47,920 --> 00:43:50,960 Bueno, bueno, señores, moviéndolo, a ver. 739 00:43:51,400 --> 00:43:53,440 Esa gastadera de agua, hermano. 740 00:43:53,960 --> 00:43:55,360 Venga, a ver, moviéndolo. 741 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Negrura. 742 00:44:00,600 --> 00:44:03,160 Españolete, ¿qué es esa mirada? 743 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 ¿Se enamoró o qué, maricón? 744 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Eh, ¿me quieres besar o qué? 745 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 ¿Eh? 746 00:44:17,440 --> 00:44:18,440 ¡Ah! 747 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 ¡Oh! 748 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 ¡Ah! 749 00:44:21,680 --> 00:44:22,880 Olé, españolete. 750 00:44:24,160 --> 00:44:25,440 Oiga, señor. 751 00:44:28,680 --> 00:44:30,160 ¿Qué, papito? 752 00:44:30,560 --> 00:44:31,560 ¿Le dolió, mi hijo? 753 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 ¡Oh! 754 00:44:35,800 --> 00:44:39,160 Ahora sí se va a enterar el hijo de puta. 755 00:44:39,680 --> 00:44:40,880 ¿Y usted qué, a ver? 756 00:44:40,920 --> 00:44:42,600 Marica. 757 00:44:52,080 --> 00:44:53,600 Me disculpará, ¿no? 758 00:44:54,120 --> 00:44:56,160 Pero debo resultar convincente. 759 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 A ver si te van a dar un Óscar, cabrón. 760 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 (RÍE) Quizá ahora, ¿no? 761 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 ¿Qué necesita? 762 00:45:04,600 --> 00:45:05,920 Necesito un móvil. 763 00:45:06,800 --> 00:45:08,200 Eso no se va a poder, hermano. 764 00:45:08,840 --> 00:45:11,640 Están requisando a todo el mundo entrando y saliendo. 765 00:45:12,040 --> 00:45:13,760 Eso va a estar muy difícil. 766 00:45:14,440 --> 00:45:16,680 Espera a que las cosas se calmen, se suavicen. 767 00:45:18,240 --> 00:45:19,720 O si no quiere esperar... 768 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Cuénteme. 769 00:45:23,800 --> 00:45:26,160 ¿Quién avisó a los plumas del ataque? 770 00:45:26,680 --> 00:45:28,560 Hay buena recompensa por eso, ya ve. 771 00:45:30,240 --> 00:45:31,760 ¿Que te diga yo? 772 00:45:32,760 --> 00:45:33,960 No tengo ni idea. 773 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 ¿Seguro? 774 00:45:38,960 --> 00:45:40,920 Esos cabrones han matado a dos amigos. 775 00:45:42,000 --> 00:45:43,680 ¿Cómo voy a saber quién es? 776 00:45:44,800 --> 00:45:45,800 No sé nada. 777 00:45:46,680 --> 00:45:48,920 Ahora te toca a ti cumplir tu parte del trato. 778 00:45:50,560 --> 00:45:52,120 Necesito salir de aquí. 779 00:45:54,160 --> 00:45:55,160 ¿Cuándo? 780 00:45:56,200 --> 00:45:57,200 Mañana. 781 00:46:00,720 --> 00:46:01,920 ¡Joder! 782 00:46:03,160 --> 00:46:04,160 ¿Qué pasó? 783 00:46:04,200 --> 00:46:05,880 En estos momentos no pueden pasar. 784 00:46:05,920 --> 00:46:06,920 ¿Qué coño hace? 785 00:46:06,960 --> 00:46:09,440 Te recuerdo que alguien te busca para matarte. 786 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Sé dónde está Soledad, vive con un narco llamado Quitombo. 787 00:46:12,960 --> 00:46:15,200 Lleva un tiempo preguntando sobre su infancia. 788 00:46:15,240 --> 00:46:16,240 Está recordando. 789 00:46:16,280 --> 00:46:18,160 -Alguien le está ayudando a recordar. 790 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 ¡Usted no es mi papá ni usted mi mamá! 791 00:46:19,920 --> 00:46:21,040 Yo no soy como ustedes. 792 00:46:21,240 --> 00:46:22,240 ¿Cólera? 793 00:46:22,280 --> 00:46:24,920 -El cólera se puede evitar con agua limpia y comida fresca. 794 00:46:24,960 --> 00:46:26,440 -¿Sugiere que es culpa mía? 795 00:46:26,720 --> 00:46:29,840 Ignacio, sube rápido, por favor, quieren entrar en mi habitación. 796 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 Me lo envía una funcionaria de protección social. 797 00:46:32,480 --> 00:46:34,600 ¿La misma que les dio en adopción a Soledad? 798 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 ¿Quieres salir de aquí o no? 799 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 ¿Quién dijo que era fácil escaparse? 800 00:46:39,320 --> 00:46:40,680 (GRITA) 801 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ¿Qué dirá Quitombo si se entera que le ayudaste? 802 00:46:43,240 --> 00:46:44,720 No sé si voy a salir vivo de aquí. 803 00:46:45,440 --> 00:46:46,440 ¡Ay! 804 00:46:46,480 --> 00:46:47,880 Antonio, con nosotros. 805 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 El hijo puta está fiambre. 55327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.