Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,160
Atacaremos todos a la vez.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,800
Unos irán a por Cruz
y otros a por él.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,080
Entrarás al patio conmigo
y matarás a Cruz.
4
00:00:16,720 --> 00:00:17,920
¡Para, para!
-¡Quietos!
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,560
Ya está.
6
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Vete.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,280
-Vamos, corre, vamos.
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,280
¿Dónde están los demás?
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
(Griterío)
10
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
¡Ah!
11
00:00:34,480 --> 00:00:37,240
Estabas con Úrsula López Quintana.
12
00:00:37,280 --> 00:00:38,960
Está vinculada al rapto
de una niña.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,760
Trabaja para uno de los cárteles
más violentos de Colombia.
14
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
(Disparo)
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,360
Patrona, ¿cómo va usted?
16
00:00:45,400 --> 00:00:47,640
-Ya debe estar cansado
de sus vacaciones, ¿no?
17
00:00:47,880 --> 00:00:49,120
¿Le gusta la paella?
18
00:00:49,160 --> 00:00:51,720
Tengo motivos suficientes
para pensar que no soy
19
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
quien dice que soy.
20
00:00:52,800 --> 00:00:54,120
-Tengo una chica que cree
21
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
que la partida de nacimiento
está errada.
22
00:00:56,280 --> 00:00:57,720
-¿Y por qué me molestan a mí?
23
00:00:57,760 --> 00:01:00,280
-Porque usted expidió esa partida
hace 18 años.
24
00:01:00,480 --> 00:01:03,080
-Dígale que no joda,
no hay nada malo en esa partida.
25
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
Paloma, ¿te acuerdas de mí?
26
00:01:04,920 --> 00:01:06,040
Lo hiciste tú, ¿verdad?
27
00:01:06,080 --> 00:01:08,120
Le enviaste la foto a Antonio,
a mi marido.
28
00:01:08,520 --> 00:01:10,800
¿Dónde está mi hija? Dímelo.
29
00:01:10,840 --> 00:01:12,400
¡Dime dónde puedo encontrarla!
30
00:01:12,440 --> 00:01:14,480
¿Qué hiciste con mi niña,
dónde está?
31
00:01:14,640 --> 00:01:16,280
Espero que encuentre lo que busca.
32
00:01:17,640 --> 00:01:18,800
¡Papi!
33
00:01:19,120 --> 00:01:20,240
-¡Oye, princesa!
34
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
(RÍEN)
35
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
33.
36
00:01:25,840 --> 00:01:26,840
-34.
37
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
-35.
38
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
-36.
39
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
-37.
40
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
-38.
-39.
41
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
-40.
42
00:01:32,080 --> 00:01:33,480
-41.
-42.
43
00:01:33,840 --> 00:01:35,120
-43.
-44.
44
00:01:35,160 --> 00:01:36,920
-45.
-46.
45
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
-47.
46
00:01:38,160 --> 00:01:39,560
-48 y última.
47
00:01:41,480 --> 00:01:44,920
Señores, el domingo murieron
seis hombres.
48
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
Y todos de ese mismo pabellón.
49
00:01:48,480 --> 00:01:50,320
No me interesa saber sus motivos.
50
00:01:51,160 --> 00:01:52,520
Pero sí quién los envió
51
00:01:52,720 --> 00:01:55,160
y quién corrió la información
para que los mataran.
52
00:01:56,080 --> 00:01:57,960
Quiero saberlo todo, señores.
53
00:01:58,480 --> 00:02:02,040
Y hasta que no sepa todo,
ustedes se quedaron sin radio.
54
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Sin correo.
55
00:02:04,320 --> 00:02:05,480
Sin comunicación.
56
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
Sin celulares.
57
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Sin visitas.
58
00:02:08,360 --> 00:02:09,640
(Murmullos)
59
00:02:09,680 --> 00:02:11,560
¿Alguien tiene alguna objeción
o qué?
60
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
¿Alguien?
61
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Muy bien.
62
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
Porque de ahora en delante,
el que quiera ver a sus familias,
63
00:02:36,240 --> 00:02:39,640
o recibir visitas de sus putitas
o sus amigos maricones,
64
00:02:39,840 --> 00:02:43,040
tendrán que venir primero donde mí
y contarme todo lo que saben.
65
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
(Murmullos)
66
00:02:44,840 --> 00:02:46,720
Señores, ustedes son los culpables
67
00:02:46,760 --> 00:02:48,640
de que las cosas sean
de esta manera.
68
00:02:50,040 --> 00:02:52,680
Y ahora se van a quedar aquí
juiciositos
69
00:02:52,720 --> 00:02:54,920
una hora esperando aquí parados
70
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
y pensando en lo que yo les dije.
71
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
Una horita.
72
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
Y ay del que se siente.
73
00:03:05,480 --> 00:03:07,560
(Llanto de bebé)
74
00:03:08,640 --> 00:03:11,080
(Llanto de bebé)
75
00:03:12,040 --> 00:03:13,560
(Llanto de bebé)
76
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Bienvenidos.
77
00:03:17,760 --> 00:03:19,640
Me alegra verles al fin en persona.
78
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Igualmente.
79
00:03:21,280 --> 00:03:23,360
Todos los documentos
están en marcha.
80
00:03:23,400 --> 00:03:26,280
Solo necesito que me firmen
estos papeles
81
00:03:26,320 --> 00:03:27,960
y me entreguen sus pasaportes.
82
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
¿Los tienes tú?
Sí.
83
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
¿Ya tienen alojamiento?
84
00:03:31,000 --> 00:03:33,120
Sí, estamos en un hotelito aquí,
en el centro.
85
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Ah, muy bien.
86
00:03:34,200 --> 00:03:35,480
¿Y cuándo podremos verle?
87
00:03:35,520 --> 00:03:36,880
El bebé no puedo mostrárselo
88
00:03:36,920 --> 00:03:39,320
antes de que todos los permisos
estén aprobados.
89
00:03:39,360 --> 00:03:41,680
Eso será en una o dos semanas,
nada más.
90
00:03:41,720 --> 00:03:43,560
Nosotros tenemos el vuelo
el martes.
91
00:03:43,600 --> 00:03:45,560
Usted dijo que serían solo
un par de días.
92
00:03:46,040 --> 00:03:48,320
La burocracia no es una ciencia
muy exacta.
93
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
Pueden cambiar el vuelo, ¿no?
94
00:03:50,680 --> 00:03:53,680
Sí, supongo que pagando un poco
de dinero lo podremos cambiar.
95
00:03:53,720 --> 00:03:56,200
Bueno, ya se han esforzado
bastante.
96
00:03:56,240 --> 00:03:59,600
Solo necesito que hagan un último
esfuerzo y se irán a casa
97
00:03:59,640 --> 00:04:00,840
con un hermoso niño.
98
00:04:01,640 --> 00:04:02,680
¿Entonces es un niño?
99
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
Sí, es un niño.
100
00:04:04,560 --> 00:04:07,960
Nació hace un mes y está ansioso
de conocer a sus nuevos padres.
101
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
¿Entendieron?
102
00:04:31,920 --> 00:04:33,240
(Claxon)
103
00:04:38,520 --> 00:04:39,680
(Apertura de coche)
104
00:05:37,640 --> 00:05:39,320
¿Sigues en contacto con Sebastián?
105
00:05:40,280 --> 00:05:43,120
Sí, me está ayudando
con la investigación desde Bogotá.
106
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Buen fichaje.
107
00:05:45,080 --> 00:05:46,280
¿Le sigo cayendo mal?
108
00:05:46,560 --> 00:05:47,720
Pues seguramente.
109
00:05:47,800 --> 00:05:49,480
De nada sirve lo que averigua
él allí
110
00:05:49,520 --> 00:05:51,320
si después en España
lo jodemos todo.
111
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
Eh, que yo estoy de tu parte.
112
00:05:52,960 --> 00:05:55,640
He llamado al juez, al fiscal,
al delegado de gobierno,
113
00:05:55,680 --> 00:05:57,320
al subsecretario de los cojones,
114
00:05:57,360 --> 00:05:58,640
pero la ley es la ley.
115
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
La excusa más antigua
de la humanidad.
116
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Por algo será.
117
00:06:04,960 --> 00:06:06,360
Una mierda de excusa.
118
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
Tiene que fichar todas las semanas.
119
00:06:20,680 --> 00:06:22,080
Y no puede salir del país.
120
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
Tú y yo tenemos algo que discutir.
121
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
-¿Qué haces acá? Me asustaste.
122
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
-Esperándote,
me encanta verte nadar.
123
00:06:46,520 --> 00:06:48,080
-¿Y qué tenemos que discutir?
124
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
-Sarco.
125
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
-Sarco.
126
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
-Mi mejor sicario.
127
00:06:56,960 --> 00:06:58,760
De cuyos servicios no quiero abusar
128
00:06:58,800 --> 00:07:00,680
y lo mandaste a España
sin mi permiso.
129
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
-Creí que no era necesario
molestarte.
130
00:07:04,080 --> 00:07:06,960
-Mis hombres te siguen
porque eres mi esposa,
131
00:07:07,680 --> 00:07:09,080
pero en mis negocios mando yo.
132
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
-No me estoy metiendo
en tus negocios.
133
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
Se trata de mi hija.
134
00:07:13,880 --> 00:07:14,880
-Nuestra hija.
135
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
-Nuestra hija.
136
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
Alguien le está siguiendo la pista
en España.
137
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
-¿Quién puta le está siguiendo
la pista?
138
00:07:26,240 --> 00:07:28,320
-Una policía
y la mujer que la compró.
139
00:07:28,360 --> 00:07:30,320
-Y pensaste que no era
de mi incumbencia.
140
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
-Creí que yo me podía encargar.
141
00:07:32,320 --> 00:07:33,720
-Los dos nos vamos a encargar.
142
00:07:35,920 --> 00:07:38,760
Si vuelves a utilizar a mis hombres
a mis espaldas, me avisas.
143
00:07:38,800 --> 00:07:40,560
Es gente mala
que te puede hacer daño.
144
00:08:00,440 --> 00:08:01,760
¿No te quedas a verme nadar?
145
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
-Otro día.
146
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Pero bueno.
147
00:08:30,160 --> 00:08:31,440
(Llanto de bebé)
148
00:08:31,480 --> 00:08:33,080
Pero cómo está este enano.
149
00:08:35,960 --> 00:08:38,120
Joder, macho,
si es que podrías ser hijo mío.
150
00:08:38,160 --> 00:08:39,240
-¿Has traído el pollo?
151
00:08:47,320 --> 00:08:48,880
Anda, tírala, que yo lo preparo.
152
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
-Tengo hambre.
153
00:08:49,960 --> 00:08:51,000
-Va, que huele mucho.
154
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Va.
155
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Ahora vengo, enano.
156
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Mierda.
157
00:09:57,480 --> 00:09:58,640
¿Qué pasa?
158
00:09:59,320 --> 00:10:00,440
-Cállate.
159
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Mierda.
160
00:10:01,800 --> 00:10:03,200
-¿Qué pasa, tío?
-Métete ahí.
161
00:10:03,640 --> 00:10:04,920
Corre, corre, métete ahí.
162
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
-¿Qué coño, tío?
163
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
(Disparos)
164
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
(Disparo)
165
00:10:22,720 --> 00:10:24,520
(Disparos)
166
00:10:26,840 --> 00:10:27,960
¡Ah!
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,320
(Disparos)
168
00:10:50,720 --> 00:10:53,600
¿Tú sabías que a Eva le pedían
que dejara la investigación?
169
00:10:54,360 --> 00:10:55,800
Pero ella no paró.
170
00:10:56,440 --> 00:10:58,080
Ya la conoces, siguió y siguió.
171
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
Aquel año, cuando se cerró
la investigación,
172
00:11:00,600 --> 00:11:02,280
es cuando pedí el cambio de destino
173
00:11:02,320 --> 00:11:04,840
a la Unidad de Drogas
y Crimen Organizado, la UDICO.
174
00:11:04,880 --> 00:11:06,400
Y me trajeron aquí, a Colombia.
175
00:11:06,440 --> 00:11:07,480
¿Y por qué lo pediste?
176
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
No sé.
177
00:11:09,960 --> 00:11:12,520
Supongo que no podía asumir
que ese iba a ser el final,
178
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
que te íbamos a fallar a ti,
179
00:11:13,840 --> 00:11:15,520
que no íbamos a encontrar
a la niña.
180
00:11:15,840 --> 00:11:18,320
Y yo no podía quedarme en Valencia.
181
00:11:18,360 --> 00:11:19,720
(Notificación de móvil)
182
00:11:19,760 --> 00:11:21,400
Perdona, es que llevo
toda la mañana
183
00:11:21,440 --> 00:11:23,880
intentando localizar a Antonio
y ha sido imposible.
184
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Claro.
185
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Joder.
186
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
¿Tienes algo que hacer hoy?
187
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Bueno.
188
00:11:43,920 --> 00:11:47,000
Tenía pensado acabar con las mafias
internacionales de la droga,
189
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
ese era mi plan.
190
00:11:48,080 --> 00:11:49,600
Entonces tienes tiempo, mira.
191
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
¿Y eso qué es?
192
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
El expediente de adopción
de Soledad.
193
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
Antonio se lo trajo a Colombia.
194
00:12:00,440 --> 00:12:01,720
Es la mujer que vimos ayer.
195
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
La del Registro.
196
00:12:07,080 --> 00:12:10,080
Lo siento, era una situación
que no podíamos prever.
197
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
No puede ser.
198
00:12:11,160 --> 00:12:12,320
¿Cómo que está muerto?
199
00:12:12,440 --> 00:12:14,360
Así lo hubiéramos descubierto
a tiempo,
200
00:12:14,400 --> 00:12:15,960
no habríamos podido hacer nada.
201
00:12:16,600 --> 00:12:18,840
Entiendan que es mejor
que haya pasado ahora.
202
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
¿Cuándo fue?
203
00:12:19,920 --> 00:12:21,000
El domingo en la noche.
204
00:12:21,040 --> 00:12:23,000
¿Y han tardado dos días
en decírnoslo?
205
00:12:23,400 --> 00:12:25,080
Estaba buscando una alternativa.
206
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
¿Qué alternativa?
207
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Bueno.
208
00:12:31,160 --> 00:12:33,880
Podemos iniciar un nuevo proceso
de adopción.
209
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
No.
210
00:12:35,880 --> 00:12:37,400
No volveremos a pasar por eso.
211
00:12:37,440 --> 00:12:38,760
Han sido dos años, Antonio.
212
00:12:38,800 --> 00:12:40,200
Vamos a escuchar, por favor.
213
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
Ya pasaron los filtros
de la administración,
214
00:12:42,280 --> 00:12:44,040
tienen todos los permisos firmados.
215
00:12:44,080 --> 00:12:47,000
Lo único que necesitan
es un nuevo bebé sano.
216
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Yo lo tengo, nació hace unos días.
217
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
¿Eso es posible?
218
00:12:51,360 --> 00:12:53,600
Puede ser,
yo puedo hacerlo posible.
219
00:12:53,960 --> 00:12:56,120
Pero necesito que ustedes pongan
de su parte.
220
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
¿Qué quiere decir?
221
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Quiero decir...
222
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
20.000 dólares.
223
00:13:05,240 --> 00:13:06,800
Nosotros no tenemos ese dinero.
224
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
Espera, espera.
225
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
Necesito engrasar la maquinaria.
226
00:13:10,680 --> 00:13:12,520
Debo untarle la mano
a algunas personas
227
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
para que no pongan problema.
228
00:13:19,800 --> 00:13:22,320
A cambio regresan a su país
con un bebé sano,
229
00:13:22,360 --> 00:13:24,880
todos los papeles en regla,
en dos o tres días.
230
00:13:24,920 --> 00:13:26,200
Se lo puedo garantizar.
231
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
No.
232
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
No, no.
233
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
No podemos hacerlo.
234
00:13:31,240 --> 00:13:33,880
¿Por qué no? Hay trabajo de sobra,
nos irá bien, mi amor.
235
00:13:33,920 --> 00:13:34,920
Confía.
236
00:13:36,360 --> 00:13:38,840
¿Y si le damos el dinero
a esa señora y no nos da el bebé?
237
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
¿Has pensado en eso?
238
00:13:39,920 --> 00:13:42,080
¿Cómo se va a arriesgar
a que la denunciemos?
239
00:13:42,120 --> 00:13:44,400
No tiene sentido.
Porque todo esto es muy raro.
240
00:13:58,400 --> 00:14:01,080
Puede que sea la última oportunidad
de tener una familia.
241
00:14:02,320 --> 00:14:04,200
Llevamos mucho tiempo con esto,
Inma.
242
00:14:05,320 --> 00:14:06,720
Y a lo mejor no lo conseguimos.
243
00:14:12,440 --> 00:14:14,200
Estamos hablando de adoptar
un niño.
244
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
De darle un futuro.
245
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Darle amor.
246
00:14:20,400 --> 00:14:21,480
¿Qué hay de malo en eso?
247
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
Paloma Abril Buendía,
248
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
es una funcionaria
de Asuntos Sociales,
249
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
trabaja en Bogotá.
250
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
No te preocupes, voy para allá.
Hasta ahora.
251
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
Paloma ha dejado su trabajo
en el Registro.
252
00:14:41,200 --> 00:14:43,280
Y misteriosamente nadie sabe
dónde vive,
253
00:14:43,320 --> 00:14:45,760
porque la dirección
en sus documentos es falsa.
254
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
¿Falsa?
255
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
¿Qué significa eso?
256
00:14:48,160 --> 00:14:51,640
Que no quiere que la encuentren
y nos costará un poco dar con ella.
257
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Me tengo que ir.
258
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
¿Qué vas a hacer?
259
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
Seguir intentando localizar
a Antonio.
260
00:14:57,640 --> 00:14:58,880
Muy bien.
261
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
Adiós.
Adiós.
262
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
Gracias.
¿Ángela Moreno?
263
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
¿Quién pregunta?
264
00:15:11,720 --> 00:15:14,240
¿Qué hacía usted hace dos noches
en la zona de La Guaca?
265
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
¿Por qué?
266
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
Se ha cometido un asesinato.
267
00:15:20,320 --> 00:15:22,840
Pues no he escuchado
que encontraran ningún cadáver.
268
00:15:22,880 --> 00:15:25,080
Es que no he dicho que hubiera
ningún cadáver.
269
00:15:25,600 --> 00:15:27,520
Es justo la pieza que nos falta.
270
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Fui a dar un paseo.
271
00:15:30,600 --> 00:15:32,760
¿De noche a 70 kilómetros
de su casa?
272
00:15:33,440 --> 00:15:35,680
Es un lugar que me gusta
desde que llegué a Bogotá
273
00:15:35,720 --> 00:15:36,760
y de vez en cuando voy.
274
00:15:37,400 --> 00:15:40,840
No me venga con huevonadas,
sabemos que trabaja para Quitombo.
275
00:15:41,160 --> 00:15:43,720
Bueno, no es ningún secreto,
soy su abogada.
276
00:15:44,720 --> 00:15:47,160
Y supongo que también lo saben
su marido y sus hijos.
277
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Quiero decir que no debe ser fácil
explicarle a unos niños
278
00:15:51,680 --> 00:15:55,600
que su madre trabaja defendiendo
a asesinos, sicarios, traficantes.
279
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
¿No?
280
00:15:57,840 --> 00:16:00,200
-Iremos a por usted,
a menos que empiece a trabajar
281
00:16:00,240 --> 00:16:01,600
en el lado correcto de la ley.
282
00:16:03,240 --> 00:16:06,440
Como les dije, soy abogada,
y sé cuándo la policía tiene algo
283
00:16:06,480 --> 00:16:08,320
y cuándo están pescando sin cebo.
284
00:16:08,920 --> 00:16:10,520
Así que si me disculpan,
285
00:16:10,840 --> 00:16:13,200
yo sí pierdo dinero
cuando no hago bien mi trabajo.
286
00:16:24,720 --> 00:16:25,840
Puto maricón.
287
00:16:26,800 --> 00:16:28,360
Lo que se pueda vender,
se vende,
288
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
y lo que no, lo repartimos,
¿estamos?
289
00:16:30,240 --> 00:16:32,160
¿Cuánto tiempo llevaba aquí
el chaval?
290
00:16:32,200 --> 00:16:34,200
-Como 15 años.
-No tenía una puta mierda.
291
00:16:34,240 --> 00:16:35,760
Tres camisas y dos pantalones.
292
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
-Puto, gallego, seguro que tenía
un tesoro escondido.
293
00:16:38,400 --> 00:16:40,080
-Debemos enviar esto a su familia.
294
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
-Eh, eh, eh.
295
00:16:42,520 --> 00:16:43,720
Nos han dejado herencia.
296
00:16:44,320 --> 00:16:46,720
La remesa de su madre,
elaborada para extradición.
297
00:16:46,760 --> 00:16:48,760
¿Qué hacemos con esto?
Esto se pondrá mal.
298
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Está bueno.
Está buenísimo.
299
00:17:03,880 --> 00:17:07,160
¿Sabéis a quién le va gustar
esto mucho? Al Checo.
300
00:17:11,360 --> 00:17:12,640
No sabemos nada de él, ¿no?
301
00:17:13,560 --> 00:17:15,000
¿Cómo salió todo tan mal?
302
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
-Baja la voz, coño.
303
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
Alguien habló de más.
304
00:17:20,000 --> 00:17:23,240
-¿Y vosotros os fuisteis
de rositas?
305
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Coño, de rositas.
306
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
Vi a uno con una pistola,
me olí algo
307
00:17:29,280 --> 00:17:31,240
y salimos cagando leches.
308
00:17:33,920 --> 00:17:35,880
El Checo lo dejasteis allí,
sin más.
309
00:17:36,280 --> 00:17:38,040
Estaba muy adentro.
310
00:17:38,080 --> 00:17:39,240
No le dio tiempo a salir.
311
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Oye,
312
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
¿me puedes conseguir un teléfono?
313
00:18:03,240 --> 00:18:04,400
¿Un teléfono?
314
00:18:05,480 --> 00:18:07,680
Hay gente que tiene teléfono
aquí dentro, ¿no?
315
00:18:07,720 --> 00:18:10,200
Sí, pero estamos en estado
de excepción, ¿o no lo ves?
316
00:18:10,240 --> 00:18:11,600
¿Me lo puedes conseguir o no?
317
00:18:11,640 --> 00:18:12,680
¿Para qué lo quieres?
318
00:18:12,720 --> 00:18:14,000
-Baja la puta voz, coño.
319
00:18:14,240 --> 00:18:15,880
¿Para qué voy a querer un teléfono?
320
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
Lo quiere para llamar a una chica
que está preocupada por él.
321
00:18:22,240 --> 00:18:23,400
-Tienes plata ¿verdad?
322
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Bueno.
323
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
Bien, porque te va a costar
un cojón.
324
00:18:48,600 --> 00:18:53,800
(Sirenas de policía alejándose)
325
00:19:04,920 --> 00:19:06,200
¿Qué calibre es este?
326
00:19:06,240 --> 00:19:07,800
5,7 por 28.
327
00:19:09,000 --> 00:19:12,280
Balística dice que la única pistola
que lo utiliza es la Five Seven,
328
00:19:12,320 --> 00:19:14,120
un arma belga rara de cojones.
329
00:19:14,160 --> 00:19:16,880
Solo la usan los SWAT
y los cárteles sudamericanos.
330
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Es la única que atraviesa
los chalecos antibala.
331
00:19:20,000 --> 00:19:21,240
¿Sabes cómo la llaman?
332
00:19:21,280 --> 00:19:23,160
Sí, la matapolicías.
333
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
Por cierto, la madre y el niño
ya están en el hospital.
334
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
¿Están heridos?
335
00:19:28,520 --> 00:19:30,640
No, pero la madre tiene un cuadro
de ansiedad.
336
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
¿Y Jaramillo?
337
00:19:32,440 --> 00:19:34,880
No sabemos nada, ha desaparecido.
338
00:20:22,600 --> 00:20:24,720
Coño, Jaramillo,
qué susto me has dado.
339
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
¿Mi amiga y el crío están bien?
340
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
En cuanto se recuperen del susto.
341
00:20:29,040 --> 00:20:30,360
¿Cómo sabías que vivo aquí?
342
00:20:30,600 --> 00:20:32,720
Eran colombianos, ¿no?
Los que dispararon.
343
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Es muy posible.
344
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Hijos de puta.
345
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
Te han herido, ¿estás bien?
346
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
No es nada.
347
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Vamos a comisaría.
348
00:20:39,920 --> 00:20:41,040
Eva, no te flipes.
349
00:20:41,080 --> 00:20:43,200
¿Crees que no largarán que ando
en comisaría?
350
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
¿Eh?
351
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Pasa.
352
00:20:51,600 --> 00:20:53,680
Que pases, coño,
que no tenemos todo el día.
353
00:21:02,480 --> 00:21:05,240
No uses el móvil,
no quiero que hables con nadie.
354
00:21:05,760 --> 00:21:07,680
¿Por qué?
Porque lo digo yo.
355
00:21:09,400 --> 00:21:12,600
Te puedes quedar aquí
hasta que resolvamos este jaleo.
356
00:21:12,720 --> 00:21:15,800
A ver si hacéis vuestro curro,
que para algo pago mis impuestos.
357
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
¿De qué coño hablas?
358
00:21:16,880 --> 00:21:18,080
¿Qué impuestos pagas tú?
359
00:21:19,080 --> 00:21:21,560
¿Que impuestos pagas?
¿De vender costo y marihuana?
360
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
Alguien intenta matarme.
No hace falta que me eches la peta.
361
00:21:24,640 --> 00:21:26,680
Coño, Jaramillo,
no te han intentado matar
362
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
por pasar costo.
363
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
Mírame.
364
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
Que me mires.
365
00:21:38,920 --> 00:21:41,600
¿De verdad crees
que no te recuerdo de niño?
366
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
¿Que no sé quién eres?
367
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
¿Cómo te llamas?
368
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Joan.
369
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
Muéstrame lo que tienes en la mano.
Lo encontré en la playa.
370
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Eres muy valiente.
371
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
Mi hermano me obligó.
372
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
Cogimos, seguimos a la niña esa,
y nos pagaron por hacerlo.
373
00:22:07,360 --> 00:22:08,920
Vale, ¿quién os pagó, el tuerto?
374
00:22:08,960 --> 00:22:11,160
Sí, pero no he vuelto a saber nada
de la niña esa.
375
00:22:11,200 --> 00:22:12,960
Y ya te he dicho
que no soy un chivato.
376
00:22:13,000 --> 00:22:14,520
A esa peña le importa una mierda.
377
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
Tengo que llegar hasta ellos.
378
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
¿Entiendes?
379
00:22:21,240 --> 00:22:22,560
Cojones, ¿lo entiendes?
380
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Fue Úrsula, ¿vale?
381
00:22:24,480 --> 00:22:27,360
Ella fue quien nos presentó
al tuerto, ella sabrá dónde está.
382
00:22:30,480 --> 00:22:32,280
Úrsula ha salido bajo fianza.
383
00:22:33,720 --> 00:22:35,880
Os estáis cubriendo de gloria, ¿eh?
384
00:22:38,120 --> 00:22:39,840
A la tía esa
no la volvéis a pillar.
385
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
Esa tía, cuando coge una moto,
es como si fuese un fantasma.
386
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
Y de los que dan yuyu, ¿eh?
387
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
El talento principal
para llegar al éxito es el dinero.
388
00:23:01,000 --> 00:23:02,480
Y los otros son muy trabajosos.
389
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
-Gracias, Lili.
390
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
Papá, mi mamá está muy molesta
contigo.
391
00:23:09,480 --> 00:23:11,960
-A tu mamá le encanta
fregarme los huevos.
392
00:23:12,360 --> 00:23:13,400
-¿Por qué hablas así?
393
00:23:13,440 --> 00:23:16,360
-No eres una niña,
también te los friega.
394
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
¿O es mentira?
395
00:23:17,440 --> 00:23:19,000
-Bueno sí, no me deja ni respirar.
396
00:23:19,400 --> 00:23:22,720
Aparte me puso un tipo
que me sigue todo el tiempo.
397
00:23:22,760 --> 00:23:24,880
-A Ignacio lo puse yo, no ella.
398
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
-No necesito que me estén cuidando.
399
00:23:27,040 --> 00:23:29,240
-Esta ciudad,
este país es peligroso, créeme.
400
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Un poquito de vigilancia
no te viene mal.
401
00:23:31,760 --> 00:23:33,360
-¿Y ese me va a proteger?
402
00:23:35,240 --> 00:23:36,880
-Eres mi única hija.
403
00:23:37,720 --> 00:23:40,000
Solo dejaría tu protección
en manos del mejor.
404
00:23:40,040 --> 00:23:41,920
Ese daría la vida por ti, créeme.
405
00:23:42,480 --> 00:23:43,680
Mataría por ti.
406
00:23:45,760 --> 00:23:49,280
Bueno, yo te dejo porque tengo
muchas cosas que hacer.
407
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Oh, te quiero.
408
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
-Yo también te amo.
409
00:24:01,880 --> 00:24:04,280
Claro, como yo soy la que me quedo,
soy la mala.
410
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
-Mile.
411
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
Mile.
412
00:24:11,480 --> 00:24:13,000
¿Vas a seguir con tus reclamos?
413
00:24:14,000 --> 00:24:17,240
-Llevas tres meses fuera
de la hacienda, lejos de nosotras.
414
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
-La hacienda es un lugar seguro.
415
00:24:20,800 --> 00:24:23,480
Estar lejos de ustedes es
la mejor forma de protegerles.
416
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
-¿Qué haces?
417
00:24:26,720 --> 00:24:29,120
¿Y si te pasa algo,
qué pasará con Soledad y conmigo?
418
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
-Llevo años metiendo plata
en dineros claros, limpios,
419
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
y todo a nombre tuyo.
420
00:24:36,760 --> 00:24:39,000
Nada te va a relacionar
con ningún crimen.
421
00:24:40,720 --> 00:24:42,280
Todo quedará a nombre tuyo.
422
00:24:44,640 --> 00:24:46,240
Vas a estar protegida.
423
00:24:59,520 --> 00:25:01,000
Quita, quita.
424
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
¿Qué te pasa?
425
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
No estoy tranquilo, Antonio.
426
00:25:07,040 --> 00:25:09,000
La gente no se fía ni de su sombra.
427
00:25:09,360 --> 00:25:11,160
Te digo una cosa;
esta gente no se cree
428
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
lo que contaste que pasó con Cruz.
429
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
¿Y tú?
430
00:25:21,160 --> 00:25:23,280
Mi padre siempre decía
que todo hombre comete
431
00:25:23,320 --> 00:25:24,440
un gran error en su vida.
432
00:25:24,480 --> 00:25:27,240
El suyo fue pegarse un tiro
en la mili en un pie.
433
00:25:27,720 --> 00:25:30,520
Se quedó cojo para los restos.
No veas qué mala leche de cojo.
434
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
Está claro que el mío fue pasar
aquella droga.
435
00:25:34,840 --> 00:25:37,120
El otro día estuve a punto
de cometer otro peor.
436
00:25:37,880 --> 00:25:39,800
Porque esta gente
nos estaba esperando.
437
00:25:39,840 --> 00:25:42,760
Y no sé ni cómo ni por qué,
tú lo sabías y me sacaste de allí.
438
00:25:43,720 --> 00:25:46,360
Gracias a eso,
mis hijos siguen teniendo un padre.
439
00:25:47,640 --> 00:25:48,880
Has dado la cara por mí.
440
00:25:48,920 --> 00:25:50,520
Para mí eso es lo único que cuenta.
441
00:25:53,480 --> 00:25:54,600
Ya está, mira.
442
00:25:55,160 --> 00:25:56,640
Saca esto.
443
00:25:57,120 --> 00:26:00,000
(RADIO) "...del litoral Pacífico
colombiano..."
444
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
¿Sabes? Yo también tengo una hija.
445
00:26:03,040 --> 00:26:04,120
¿Qué dices?
446
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
La adoptamos.
447
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
Hace muchos años.
448
00:26:08,720 --> 00:26:10,240
No podíamos tener hijos.
449
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
Más guapa.
450
00:26:16,600 --> 00:26:18,120
Siempre estaba riéndose.
451
00:26:21,120 --> 00:26:25,400
Pero un día fuimos a comer
en la playa con unos familiares
452
00:26:26,280 --> 00:26:29,720
y yo estaba ayudando
a preparar las cosas.
453
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Me despisté...
454
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Me despisté.
455
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
Dos minutos.
456
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Tiempo suficiente
457
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
para que un hijo de puta
se la llevara.
458
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
(SOLLOZA)
459
00:26:51,040 --> 00:26:52,360
Yo era su padre.
460
00:26:53,480 --> 00:26:55,160
La tenía que haber vigilado mejor.
461
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
Ese fue mi error.
462
00:27:01,400 --> 00:27:03,240
El mayor error de toda mi vida.
463
00:27:07,800 --> 00:27:10,600
Me sentí como si me hubieran
arrancado una parte del cuerpo.
464
00:27:13,600 --> 00:27:15,240
Desde entonces, todo lo que hago,
465
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
todo,
466
00:27:18,240 --> 00:27:19,480
lo bueno y lo malo,
467
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
es por ella.
468
00:27:26,040 --> 00:27:28,240
El tipo que se la llevó
está aquí dentro.
469
00:27:29,360 --> 00:27:30,400
Por eso yo estoy aquí.
470
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
Porque necesito volver a verla.
471
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
Pedirle perdón.
472
00:27:41,880 --> 00:27:43,240
Aunque luego me maten.
473
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
¿Te gusta?
474
00:27:58,640 --> 00:28:00,000
-Está superbonito.
475
00:28:00,480 --> 00:28:01,760
-Por aquí.
-Gracias.
476
00:28:02,360 --> 00:28:04,600
Es muy experimental este lugar.
477
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
¿Te gusta?
478
00:28:07,600 --> 00:28:11,600
Oye, está como guapo
tu guardaespaldas, ¿no?
479
00:28:13,240 --> 00:28:14,600
-¿Ignacio?
-Sí.
480
00:28:14,880 --> 00:28:17,120
-Eh, ¿qué te pasa?
481
00:28:17,560 --> 00:28:19,480
Aparte, ¿a ti no te gustaban
las mujeres?
482
00:28:19,880 --> 00:28:22,880
-No, a mí me gusta
todo lo que se mueva y esté rico.
483
00:28:23,240 --> 00:28:24,600
(RÍEN)
484
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
Estaré fuera por si me necesitan.
Permiso.
485
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
-Oye.
486
00:28:29,400 --> 00:28:32,160
¿Por qué no vienes y te sientas
con nosotras a cenar?
487
00:28:32,600 --> 00:28:34,120
Sí, no seas maleducado.
488
00:28:39,160 --> 00:28:40,440
-No, muchísimas gracias.
489
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
-Ignacio, no seas maleducado.
490
00:28:42,760 --> 00:28:44,520
Ven y te sientas a comer
con nosotras.
491
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
-Siga, por favor.
492
00:28:48,600 --> 00:28:51,040
Es más, tú vas a escoger el vino.
493
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
-A ver si encuentra una buena añada
de merlot.
494
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
(RÍE)
495
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
(RÍE)
496
00:29:27,680 --> 00:29:28,760
¿Has dejado el tabaco?
497
00:29:31,120 --> 00:29:33,040
-Mi médico me dijo
que me iba a matar.
498
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
-¿Qué le dijiste?
499
00:29:34,760 --> 00:29:37,120
-Que antes le pego cuatro tiros
al hijo de puta.
500
00:29:37,520 --> 00:29:39,920
-Espero que tengas más puntería
que con el chico.
501
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
Armaste un pifostio de cojones
para nada.
502
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
-¿Sabes dónde está?
503
00:29:44,160 --> 00:29:45,240
-¿Qué coño voy a saber?
504
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
-Ya lo agarraré, no me preocupa.
505
00:29:49,160 --> 00:29:50,880
Estoy acá por la caza mayor.
506
00:29:51,080 --> 00:29:52,240
-¿Lo tienes?
507
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
La comisaría ha reabierto el caso.
508
00:29:58,600 --> 00:30:00,560
Tienen una foto mía
con Cruz y con la niña.
509
00:29:58,600 --> 00:30:00,560
Tienen una foto mía
con Cruz y con la niña.
510
00:30:00,600 --> 00:30:01,720
-¿Con Cruz?
511
00:30:01,960 --> 00:30:03,280
-¿Lo conociste?
512
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
-No tanto como usted.
513
00:30:06,720 --> 00:30:08,360
¿De dónde salió la foto?
514
00:30:08,600 --> 00:30:09,880
-¿Qué cojones voy a saber?
515
00:30:10,320 --> 00:30:12,200
No es a mí a quien tienes
que preguntar.
516
00:30:13,240 --> 00:30:15,640
-Los detalles son importantes,
mi reina.
517
00:30:16,040 --> 00:30:17,560
Para eso me hicieron venir.
518
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
-Para eso
519
00:30:19,760 --> 00:30:22,320
y para eliminar cabos sueltos,
¿eh, cabrón?
520
00:30:31,920 --> 00:30:33,880
No acaba de convencerme esta vaina.
521
00:30:36,520 --> 00:30:37,560
¿Usted lo ha probado?
522
00:30:42,560 --> 00:30:44,000
(Disparo)
523
00:31:19,400 --> 00:31:22,200
(Jaleo)
524
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
¡Arrodillaos!
525
00:31:31,040 --> 00:31:32,120
¡Vamos, cabrón!
526
00:31:40,640 --> 00:31:41,920
¿Qué mierda es esta?
527
00:31:44,360 --> 00:31:45,680
Nos sacan todo de las celdas
528
00:31:45,720 --> 00:31:47,480
y lo tiran al pasillo,
los hijos de puta.
529
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
-Carlitos, coño, calla.
530
00:31:52,920 --> 00:31:54,840
Oye, ¿has sabido algo
de mi teléfono?
531
00:31:55,120 --> 00:31:57,160
A ver, ¿no escuchó?
Manos en la cabeza, amigo.
532
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
Sabes que lo puedo pagar bien.
533
00:31:59,720 --> 00:32:01,400
Pero bueno. ¡Gira la cabeza!
534
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
¡A ver, a ver!
535
00:32:06,520 --> 00:32:07,560
¿Has sabido algo o no?
536
00:32:07,600 --> 00:32:09,160
Antonio, circulan historias
537
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
de cómo fueron los ataques
el otro día.
538
00:32:12,720 --> 00:32:14,040
Venga, no me jodas.
539
00:32:14,480 --> 00:32:16,040
Ya expliqué cómo fueron.
540
00:32:16,080 --> 00:32:17,600
Sí, pero no concuerda.
541
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Ya.
542
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
¿Y qué pasa? Os creéis más
los rumores que a un compañero.
543
00:32:22,640 --> 00:32:24,480
Tú no eres un compañero, cabrón.
544
00:32:24,720 --> 00:32:26,280
Checo nunca acabó de fiarse de ti.
545
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Por algo sería.
546
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
Por algo sería.
547
00:32:28,400 --> 00:32:29,600
A ver si os calláis, coño.
548
00:32:32,240 --> 00:32:33,760
Las manos en la cabeza, amigo.
549
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
¡A ver, a ver!
550
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
-Ya te puedes olvidar de ese móvil.
551
00:32:36,560 --> 00:32:38,520
Más bien preocúpate
y cúbrete la espalda.
552
00:32:38,560 --> 00:32:40,720
Porque si compruebo
que lo que dicen es cierto,
553
00:32:40,760 --> 00:32:43,400
te arranco los cojones
y te los meto por el culo, maricón.
554
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
¿Qué?
555
00:32:48,880 --> 00:32:50,040
¿Abriendo los ojos?
556
00:32:50,520 --> 00:32:52,600
Vamos a echarte ácido,
hijo de puta.
557
00:33:00,000 --> 00:33:01,280
Pegas del casero.
558
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
-Total.
559
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
(RÍEN)
560
00:33:03,400 --> 00:33:05,520
¿A usted qué le pasó,
no le gustó el vino?
561
00:33:05,760 --> 00:33:07,920
-Él es más como de aguardiente.
562
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
-La cuenta.
563
00:33:09,000 --> 00:33:11,600
-Pues sé un hombre tradicional
y paga la cuenta.
564
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
(RÍEN)
565
00:33:18,120 --> 00:33:19,320
(RÍEN)
566
00:33:19,360 --> 00:33:20,400
¿Para allá?
567
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
(RÍEN)
568
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
Por aquí.
569
00:33:27,920 --> 00:33:29,560
Usted puede hacer lo que quiera.
570
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
Usted no puede irse con ella
manejando borracha.
571
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
-Nachito,
572
00:33:34,680 --> 00:33:36,880
usted va a hacer
todo lo que yo le diga.
573
00:33:37,400 --> 00:33:40,960
Porque le recuerdo que usted está
bajo mis órdenes.
574
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
-Foto, foto.
575
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
(RÍEN)
576
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
Mira cómo quedó.
577
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
(RÍEN)
578
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
¡Uy!
579
00:33:48,520 --> 00:33:50,160
Oiga, ¿qué le pasa con mi celular?
580
00:33:51,320 --> 00:33:54,280
Pueblerino sin educación,
vaya a por mi celular ya.
581
00:33:57,000 --> 00:33:58,920
-Está feo hacer fotos sin permiso,
¿no?
582
00:34:00,800 --> 00:34:03,800
Soy un pueblerino son estudios
que tuvo que coger un arma
583
00:34:03,840 --> 00:34:06,040
para que sus hermanos
no pasaran hambre.
584
00:34:06,240 --> 00:34:08,600
No me avergüenzo de lo que soy,
en cambio usted...
585
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
-¿Qué? ¿Yo qué?
586
00:34:14,680 --> 00:34:17,480
-Usted es una chica consentida
que cree sabe mucho del mundo
587
00:34:17,520 --> 00:34:19,160
porque maneja un celular caro.
588
00:34:19,480 --> 00:34:21,000
No sabe nada de lo que es sufrir,
589
00:34:21,040 --> 00:34:22,680
de lo que es ver a los suyos
sufrir.
590
00:34:22,720 --> 00:34:24,600
Si hubiera nacido dos barrios
más allá,
591
00:34:24,640 --> 00:34:26,160
no tendría nada de lo que tiene.
592
00:34:26,440 --> 00:34:28,200
Y por lo menos sería mejor persona.
593
00:34:31,960 --> 00:34:33,080
Ahora súbase a mi carro,
594
00:34:33,120 --> 00:34:35,920
que sus papás me hicieron
responsable de que no le pase nada.
595
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
Por favor.
596
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Ignacio.
597
00:34:48,440 --> 00:34:51,200
¿Usted está seguro de que todo esto
lo hace por ellos?
598
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
¿Por mis papás?
599
00:34:54,320 --> 00:34:56,200
Eso de estar cuidándome
todo el tiempo
600
00:34:56,240 --> 00:34:58,440
y estar pendiente de mí
a cada rato.
601
00:35:18,920 --> 00:35:22,200
Ya sabe, Gutiérrez,
de esto ni una sola palabra.
602
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Pase la voz.
603
00:35:24,720 --> 00:35:26,280
Buenas noches.
-Buenas noches.
604
00:35:31,680 --> 00:35:33,920
¿Me va a tocar empezar a coger bus?
605
00:35:34,680 --> 00:35:36,280
¿Por qué aislaron a los presos?
606
00:35:37,000 --> 00:35:40,520
Lo hice precisamente para evitar
que se filtre la información.
607
00:35:40,800 --> 00:35:42,600
Pues sí,
pero tengo detenidos dentro
608
00:35:43,680 --> 00:35:45,600
y sus familiares están
muy preocupados.
609
00:35:50,280 --> 00:35:51,920
Es confidencial, ¿ok?
610
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
Ok.
611
00:35:54,520 --> 00:35:55,520
Hubo un disturbio.
612
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
Con muertos.
613
00:35:58,920 --> 00:36:00,960
Vamos a depurar responsabilidades.
614
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
Están buscando a quien culpar.
615
00:36:02,600 --> 00:36:04,720
A depurar responsabilidades.
616
00:36:05,000 --> 00:36:06,440
¿Quiénes fueron los muertos?
617
00:36:06,560 --> 00:36:09,160
Colombianos, españoles.
¿Ya me puedo subir?
618
00:36:09,720 --> 00:36:10,880
¿Cuántos españoles?
619
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
Dígame sus nombres.
620
00:36:14,320 --> 00:36:16,920
Venga, súbase conmigo
y entramos en detalles.
621
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
No me interesa.
622
00:36:23,440 --> 00:36:26,840
¿Usted cree que no todos saben
cómo consigue usted sus oficios?
623
00:36:37,760 --> 00:36:39,800
No la quiero ver cerca
de mi prisión.
624
00:36:41,720 --> 00:36:43,200
(Arranque de motor)
625
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
Hola, ¿cómo está?
626
00:36:56,280 --> 00:36:57,920
¿Todavía están en informativo?
627
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
Ah, qué bien.
628
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
Coja papel,
porque le tengo un "notición".
629
00:37:02,760 --> 00:37:05,920
Fuentes no oficiales confirman
la muerte de varios presos
630
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
en el interior de la prisión.
631
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
El alcaide decretó el silencio
632
00:37:09,880 --> 00:37:13,200
y ha prohibido cualquier tipo
de comunicación
633
00:37:13,240 --> 00:37:15,160
con el interior del penal.
634
00:37:15,360 --> 00:37:18,320
Hasta el momento se desconoce
la identidad de los fallecidos
635
00:37:18,360 --> 00:37:20,400
y su número,
aunque se cree que entre ellos
636
00:37:20,440 --> 00:37:22,160
hay varios ciudadanos españoles.
637
00:37:22,200 --> 00:37:24,320
-Por favor, escúchenme bien.
638
00:37:24,720 --> 00:37:26,920
La situación está bajo control.
639
00:37:29,680 --> 00:37:31,360
Tengan un poco de calma, por favor.
640
00:37:31,920 --> 00:37:33,960
(Sirena de ambulancia)
641
00:38:05,720 --> 00:38:06,720
Que venga la sangre.
642
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
¡Fuera!
643
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
¡Fuera!
644
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Se nos ha ido.
645
00:38:35,600 --> 00:38:36,680
(RÍE)
646
00:38:45,360 --> 00:38:46,640
Mira, te traje una bebida.
647
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
-Gracias.
648
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
-La pongo aquí.
649
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
¿Qué es esa marca?
650
00:38:52,280 --> 00:38:53,720
-Que borraron un expediente.
651
00:38:53,920 --> 00:38:55,600
-¿Y se puede borrar un expediente?
652
00:38:55,640 --> 00:38:57,160
-Sí, pero queda el rastro.
653
00:38:57,960 --> 00:39:00,640
Además, por el código era
un expediente de adopción.
654
00:39:00,680 --> 00:39:02,800
Bajé a los archivos
y encontré todos estos.
655
00:39:02,840 --> 00:39:04,680
Borrados más o menos
en los mismos años.
656
00:39:05,160 --> 00:39:07,320
¿Y sabes quién los firma todos?
-No.
657
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
-Paloma.
658
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
-¿La jefa?
659
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
No te creo.
660
00:39:11,360 --> 00:39:14,000
-No voy a hablar con ella,
la quiero coger desprevenida.
661
00:39:14,240 --> 00:39:15,680
-Ella no ha venido a trabajar.
662
00:39:15,720 --> 00:39:16,920
Pidió excedencia.
663
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
-¿Cómo así?
664
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
¿Por qué?
665
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
-Porque ella es la jefa.
666
00:39:21,480 --> 00:39:22,480
Chao.
667
00:39:27,600 --> 00:39:28,640
(Vibración de móvil)
668
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
(Vibración de móvil)
669
00:39:31,920 --> 00:39:33,480
(Vibración de móvil)
670
00:39:34,360 --> 00:39:35,720
(Vibración de móvil)
671
00:39:36,280 --> 00:39:37,680
(Vibración de móvil)
672
00:39:38,720 --> 00:39:40,160
(Vibración de móvil)
673
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Aquí tienen.
674
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
¡Es una niña!
675
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
¿Es niña?
676
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Claro.
677
00:39:57,440 --> 00:39:59,480
¿Puedo?
Claro, adelante.
678
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
¿Cómo estás?
679
00:40:01,640 --> 00:40:03,040
Hola, mi amor.
680
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
Qué bonita eres.
681
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
Déjamela.
682
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
¿Qué tal?
683
00:40:09,000 --> 00:40:10,360
¿Qué tal?
684
00:40:10,400 --> 00:40:14,200
Aquí tienen todos los documentos
en regla, la partida de nacimiento.
685
00:40:14,960 --> 00:40:17,040
Su madre le llamó Soledad,
pero si quieren,
686
00:40:17,080 --> 00:40:18,480
pueden cambiarle el nombre.
687
00:40:18,520 --> 00:40:20,560
No, no, Soledad está bien.
688
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Sí.
689
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
¿Qué tal?
Mi amor.
690
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
Voy.
691
00:40:31,920 --> 00:40:33,240
Aquí nos despedimos.
692
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
¿Ya está?
693
00:40:34,800 --> 00:40:35,960
¿Nos la podemos llevar?
694
00:40:36,000 --> 00:40:38,960
Ya está, es de ustedes,
es su hija, disfrútenla.
695
00:40:39,200 --> 00:40:40,440
Sean muy felices.
696
00:40:40,720 --> 00:40:41,880
Gracias por todo.
697
00:40:41,920 --> 00:40:42,920
Gracias.
698
00:40:43,680 --> 00:40:45,400
Acompáñelos a la salida.
699
00:40:55,680 --> 00:40:57,160
¿Dónde está?
700
00:41:01,960 --> 00:41:03,720
Te advertí que no volvieras.
701
00:41:05,680 --> 00:41:07,040
-¿Dónde está mi niña?
702
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
-Te lo dije.
703
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Ya no es tu hija.
704
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
-Paloma, es mi hija.
705
00:41:14,080 --> 00:41:16,200
Perdóneme,
yo no quise hacerle daño.
706
00:41:16,240 --> 00:41:17,920
Por favor, devuélvame a mi bebé.
707
00:41:18,600 --> 00:41:20,520
Por favor, devuélvame a mi hija.
708
00:41:22,400 --> 00:41:23,560
Paloma, no me haga esto.
709
00:41:24,680 --> 00:41:25,920
No, Paloma.
710
00:41:26,440 --> 00:41:27,440
Paloma.
711
00:41:27,480 --> 00:41:28,920
¡Paloma, por favor!
712
00:41:29,160 --> 00:41:30,760
¡Devuélvame a mi bebé!
713
00:41:31,680 --> 00:41:33,160
¡Es mi hija!
714
00:41:34,160 --> 00:41:35,440
¡Mi bebé!
715
00:41:35,480 --> 00:41:37,000
¡Devuélvame a mi bebé!
716
00:42:15,520 --> 00:42:16,520
Hola, hola.
717
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
-Hola, pa.
718
00:42:18,720 --> 00:42:19,920
-¿Cómo le fue a mi niña?
719
00:42:19,960 --> 00:42:20,960
-Cansada.
720
00:42:21,000 --> 00:42:22,160
-Descanse, pues.
721
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
-Hasta mañana, pa.
722
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
-Hasta mañana.
723
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
Hasta mañana, ma.
724
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
Señor.
725
00:42:37,680 --> 00:42:39,840
-No me gusta que Soledad
se meta al centro.
726
00:42:40,520 --> 00:42:43,440
-Yo trato de advertirle, señor,
pero su hija tiene carácter.
727
00:42:46,160 --> 00:42:47,440
-Igualita a la mamá.
728
00:42:53,920 --> 00:42:57,160
Pronto vamos a matar a Cruz
y la perra de su hermana.
729
00:42:57,200 --> 00:42:59,400
Pero por el momento hay peligro,
¿me entiende?
730
00:43:00,640 --> 00:43:03,680
-Ya sabe que usted es como un padre
para mí, señor, puede confiar.
731
00:43:06,240 --> 00:43:07,760
-Si no, no estarías aquí.
732
00:43:11,680 --> 00:43:12,840
Buenas noches, mi hijo.
733
00:43:13,880 --> 00:43:15,640
Buenas noches, señor, que descanse.
734
00:43:15,680 --> 00:43:16,680
(ASIENTE)
735
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
¿No vas a dormir?
736
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
(Puerta)
737
00:43:41,680 --> 00:43:43,160
(Arranque de motor)
738
00:43:47,920 --> 00:43:50,960
Bueno, bueno, señores, moviéndolo,
a ver.
739
00:43:51,400 --> 00:43:53,440
Esa gastadera de agua, hermano.
740
00:43:53,960 --> 00:43:55,360
Venga, a ver, moviéndolo.
741
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Negrura.
742
00:44:00,600 --> 00:44:03,160
Españolete, ¿qué es esa mirada?
743
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
¿Se enamoró o qué, maricón?
744
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Eh, ¿me quieres besar o qué?
745
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
¿Eh?
746
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
¡Ah!
747
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
¡Oh!
748
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
¡Ah!
749
00:44:21,680 --> 00:44:22,880
Olé, españolete.
750
00:44:24,160 --> 00:44:25,440
Oiga, señor.
751
00:44:28,680 --> 00:44:30,160
¿Qué, papito?
752
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
¿Le dolió, mi hijo?
753
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
¡Oh!
754
00:44:35,800 --> 00:44:39,160
Ahora sí se va a enterar
el hijo de puta.
755
00:44:39,680 --> 00:44:40,880
¿Y usted qué, a ver?
756
00:44:40,920 --> 00:44:42,600
Marica.
757
00:44:52,080 --> 00:44:53,600
Me disculpará, ¿no?
758
00:44:54,120 --> 00:44:56,160
Pero debo resultar convincente.
759
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
A ver si te van a dar un Óscar,
cabrón.
760
00:44:59,360 --> 00:45:01,440
(RÍE) Quizá ahora, ¿no?
761
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
¿Qué necesita?
762
00:45:04,600 --> 00:45:05,920
Necesito un móvil.
763
00:45:06,800 --> 00:45:08,200
Eso no se va a poder, hermano.
764
00:45:08,840 --> 00:45:11,640
Están requisando a todo el mundo
entrando y saliendo.
765
00:45:12,040 --> 00:45:13,760
Eso va a estar muy difícil.
766
00:45:14,440 --> 00:45:16,680
Espera a que las cosas se calmen,
se suavicen.
767
00:45:18,240 --> 00:45:19,720
O si no quiere esperar...
768
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Cuénteme.
769
00:45:23,800 --> 00:45:26,160
¿Quién avisó a los plumas
del ataque?
770
00:45:26,680 --> 00:45:28,560
Hay buena recompensa por eso,
ya ve.
771
00:45:30,240 --> 00:45:31,760
¿Que te diga yo?
772
00:45:32,760 --> 00:45:33,960
No tengo ni idea.
773
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
¿Seguro?
774
00:45:38,960 --> 00:45:40,920
Esos cabrones han matado
a dos amigos.
775
00:45:42,000 --> 00:45:43,680
¿Cómo voy a saber quién es?
776
00:45:44,800 --> 00:45:45,800
No sé nada.
777
00:45:46,680 --> 00:45:48,920
Ahora te toca a ti cumplir
tu parte del trato.
778
00:45:50,560 --> 00:45:52,120
Necesito salir de aquí.
779
00:45:54,160 --> 00:45:55,160
¿Cuándo?
780
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
Mañana.
781
00:46:00,720 --> 00:46:01,920
¡Joder!
782
00:46:03,160 --> 00:46:04,160
¿Qué pasó?
783
00:46:04,200 --> 00:46:05,880
En estos momentos no pueden pasar.
784
00:46:05,920 --> 00:46:06,920
¿Qué coño hace?
785
00:46:06,960 --> 00:46:09,440
Te recuerdo que alguien te busca
para matarte.
786
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Sé dónde está Soledad,
vive con un narco llamado Quitombo.
787
00:46:12,960 --> 00:46:15,200
Lleva un tiempo preguntando
sobre su infancia.
788
00:46:15,240 --> 00:46:16,240
Está recordando.
789
00:46:16,280 --> 00:46:18,160
-Alguien le está ayudando
a recordar.
790
00:46:18,200 --> 00:46:19,880
¡Usted no es mi papá
ni usted mi mamá!
791
00:46:19,920 --> 00:46:21,040
Yo no soy como ustedes.
792
00:46:21,240 --> 00:46:22,240
¿Cólera?
793
00:46:22,280 --> 00:46:24,920
-El cólera se puede evitar
con agua limpia y comida fresca.
794
00:46:24,960 --> 00:46:26,440
-¿Sugiere que es culpa mía?
795
00:46:26,720 --> 00:46:29,840
Ignacio, sube rápido, por favor,
quieren entrar en mi habitación.
796
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
Me lo envía una funcionaria
de protección social.
797
00:46:32,480 --> 00:46:34,600
¿La misma que les dio en adopción
a Soledad?
798
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
¿Quieres salir de aquí o no?
799
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
¿Quién dijo que era fácil
escaparse?
800
00:46:39,320 --> 00:46:40,680
(GRITA)
801
00:46:40,720 --> 00:46:43,000
¿Qué dirá Quitombo si se entera
que le ayudaste?
802
00:46:43,240 --> 00:46:44,720
No sé si voy a salir vivo de aquí.
803
00:46:45,440 --> 00:46:46,440
¡Ay!
804
00:46:46,480 --> 00:46:47,880
Antonio, con nosotros.
805
00:46:47,920 --> 00:46:49,200
El hijo puta está fiambre.
55327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.