Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:06,840
Hyun Woo, let's go home now.
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,950
Is Hyun Woo not here?
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,250
Hyun Woo!
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,750
(Watch this alone unless you want your son to get hurt.)
5
00:00:18,790 --> 00:00:20,250
(Make a live reality show where you are the host.)
6
00:00:20,250 --> 00:00:23,250
(It has to air at 10pm every night, and there must be 10 episodes.)
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,390
(If you accomplish the mission,)
8
00:00:24,390 --> 00:00:25,520
(I'll send you proof which shows that Hyun Woo is safe.)
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,320
(I will return Hyun Woo home safely after 10 episodes are broadcast.)
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
Mum.
11
00:00:30,950 --> 00:00:33,380
Mum.
12
00:00:33,380 --> 00:00:34,640
Hyun Woo was kidnapped.
13
00:00:34,640 --> 00:00:35,990
The kidnapper sent me this.
14
00:00:36,520 --> 00:00:38,830
You're the only one who can do this show.
15
00:00:38,830 --> 00:00:39,890
Find someone else.
16
00:00:44,050 --> 00:00:45,320
Please save my Hyun Woo.
17
00:00:46,590 --> 00:00:47,820
My son, Hyun Woo...
18
00:00:48,620 --> 00:00:49,780
was kidnapped.
19
00:00:49,780 --> 00:00:51,090
- What?
- Kidnapped?
20
00:00:51,090 --> 00:00:52,190
Please help me.
21
00:00:54,950 --> 00:00:56,050
There's a delivery for you.
22
00:00:56,050 --> 00:00:57,550
(First mission: What's in the boot of this car? Reveal it in the show.)
23
00:00:57,550 --> 00:00:59,240
Hello, I'm Cha Seung In with the Violent Crimes Unit.
24
00:00:59,240 --> 00:01:01,580
Could you come and confirm some things?
25
00:01:01,580 --> 00:01:02,720
Where's my Hyun Woo?
26
00:01:02,720 --> 00:01:03,950
Your son isn't here.
27
00:01:06,190 --> 00:01:07,690
Mum.
28
00:01:07,690 --> 00:01:08,890
- Hyun Woo!
- I'm scared.
29
00:01:09,320 --> 00:01:11,590
- Hyun Woo. I'll be right there.
- It's too dark.
30
00:01:11,590 --> 00:01:12,850
I'll be there soon.
31
00:01:12,850 --> 00:01:13,850
Where are you?
32
00:01:13,850 --> 00:01:15,220
We're on our way there.
33
00:01:15,220 --> 00:01:16,350
Is Hye In ready?
34
00:01:16,350 --> 00:01:17,650
We'll start in 10 seconds.
35
00:01:19,450 --> 00:01:20,550
Camera, follow her.
36
00:01:20,550 --> 00:01:21,950
(Episode 3)
37
00:01:28,220 --> 00:01:29,690
Follow her.
38
00:01:54,720 --> 00:01:56,810
First, air the studio shot. Once the situation is controlled...
39
00:01:56,810 --> 00:01:57,820
Quickly, camera number five.
40
00:02:09,450 --> 00:02:10,770
Don't shoot.
41
00:02:10,770 --> 00:02:12,020
- Bring the camera.
- Stop.
42
00:02:17,990 --> 00:02:18,990
Don't shoot!
43
00:04:26,190 --> 00:04:27,190
Put him here.
44
00:04:30,590 --> 00:04:32,090
Check around this place.
45
00:04:35,350 --> 00:04:36,960
Please check security camera footage...
46
00:04:36,960 --> 00:04:37,990
- around here.
- Okay.
47
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
(In the boot?)
48
00:04:59,120 --> 00:05:00,820
They arrived at the car the kidnapper specified.
49
00:05:00,820 --> 00:05:02,890
An unidentified child was found in the boot...
50
00:05:02,890 --> 00:05:03,960
in a critical condition.
51
00:05:06,460 --> 00:05:09,090
In a critical condition. He's being transferred to a hospital.
52
00:05:11,320 --> 00:05:12,650
(In a critical condition)
53
00:05:12,650 --> 00:05:13,720
(He's being transferred to a hospital.)
54
00:05:18,250 --> 00:05:20,350
Didn't you say that Hyun Woo called from around there?
55
00:05:20,960 --> 00:05:23,250
Shouldn't you have stayed there instead of going to the hospital?
56
00:05:29,890 --> 00:05:31,020
The police are on the scene.
57
00:05:31,420 --> 00:05:32,420
They're searching.
58
00:05:33,120 --> 00:05:35,850
The camera was a bit shaky. You couldn't see the boy clearly.
59
00:05:36,420 --> 00:05:37,910
Pass the in-ear headphones to Hye In.
60
00:05:37,910 --> 00:05:39,250
Take a close-up of the boy.
61
00:05:41,990 --> 00:05:43,020
Hye In.
62
00:05:50,950 --> 00:05:52,820
Will anyone be able to see who he is?
63
00:05:53,520 --> 00:05:55,250
Can't you take the respirator off for a moment?
64
00:05:55,920 --> 00:05:57,790
I can't. His life depends on it.
65
00:06:03,490 --> 00:06:06,520
Please take close shots of his clothes, shoes and hands.
66
00:06:06,520 --> 00:06:08,390
His parents might recognise him.
67
00:06:08,850 --> 00:06:09,890
Okay.
68
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Hye In.
69
00:06:25,320 --> 00:06:27,920
This boy was found in the boot of the car the kidnapper designated.
70
00:06:29,090 --> 00:06:31,160
If you recognise him,
71
00:06:31,160 --> 00:06:33,650
please contact the broadcasting station.
72
00:06:33,650 --> 00:06:34,950
(Incheon Dongwoon Hospital)
73
00:06:34,950 --> 00:06:37,250
I sincerely hope that...
74
00:06:37,790 --> 00:06:40,620
his parents are watching this.
75
00:06:41,590 --> 00:06:44,290
We're on our way to Incheon Dongwoon Hospital.
76
00:06:50,120 --> 00:06:53,490
Check reports on missing boys between 6 to 10 years old.
77
00:06:53,490 --> 00:06:55,020
Start from Seoul and Incheon.
78
00:06:55,350 --> 00:06:56,550
Was the boy's face aired?
79
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
Stay in touch with Mr Park's team.
80
00:06:59,920 --> 00:07:01,350
I'm heading to the hospital.
81
00:07:16,950 --> 00:07:18,150
The boy is around 7 or 8 years old.
82
00:07:18,150 --> 00:07:20,020
He's showing signs of hypothermia and decreased consciousness.
83
00:07:20,020 --> 00:07:22,950
His blood pressure is 80 over 50. The oxygen saturation is 94%.
84
00:07:22,950 --> 00:07:25,190
He's been transferred directly from the scene.
85
00:07:25,820 --> 00:07:27,720
You can't film here.
86
00:07:28,850 --> 00:07:29,950
Only his guardians are allowed in.
87
00:07:30,790 --> 00:07:32,320
Stop filming.
88
00:07:37,320 --> 00:07:39,620
The boy should either die or talk about the kidnapper...
89
00:07:39,620 --> 00:07:41,290
to make it work.
90
00:07:41,990 --> 00:07:44,490
Are you going to squabble with the personnel for the rest of the time?
91
00:07:44,490 --> 00:07:46,020
20 percent viewership is no joke.
92
00:07:46,990 --> 00:07:49,450
I can air the contact information after the commercials,
93
00:07:49,450 --> 00:07:50,550
but it won't last more than five minutes.
94
00:07:50,550 --> 00:07:52,090
I'll figure it out.
95
00:07:52,650 --> 00:07:55,350
I wonder if Jung Ho knows anyone at the hospital.
96
00:08:09,990 --> 00:08:11,430
Is Hye In with the boy?
97
00:08:11,430 --> 00:08:14,650
Yes, she'll stay with him until his guardian shows up.
98
00:08:15,350 --> 00:08:16,820
Stay here and keep your eyes on the monitors.
99
00:08:17,250 --> 00:08:18,950
- Sorry?
- Look.
100
00:08:19,490 --> 00:08:21,090
Do as Ms Yeon and I say.
101
00:08:21,520 --> 00:08:23,690
Don't decide anything on your own.
102
00:08:23,690 --> 00:08:24,720
Okay.
103
00:08:29,950 --> 00:08:32,990
All patients in the emergency room are on edge.
104
00:08:33,620 --> 00:08:35,330
It'll hinder the treatment,
105
00:08:35,330 --> 00:08:36,950
you didn't get any prior permission,
106
00:08:37,420 --> 00:08:40,820
and we can't reach our director since he's abroad.
107
00:08:40,820 --> 00:08:41,850
Let's say,
108
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
while your director is abroad,
109
00:08:44,960 --> 00:08:46,190
an intern...
110
00:08:46,650 --> 00:08:48,790
decides to interfere with the show...
111
00:08:48,790 --> 00:08:50,750
and Jung Hye In's son dies.
112
00:08:51,720 --> 00:08:53,090
Won't this hospital have to close down?
113
00:08:54,120 --> 00:08:55,950
Wouldn't it be better to tell people that the show was...
114
00:08:57,190 --> 00:08:59,420
successfully aired thanks to the hospital's cooperation?
115
00:09:00,950 --> 00:09:01,990
Soon,
116
00:09:02,450 --> 00:09:04,490
you'll have to pay us a fortune to be mentioned in our show.
117
00:09:06,590 --> 00:09:08,790
You can't film anywhere else.
118
00:09:11,190 --> 00:09:12,250
Make sure you only film in there.
119
00:09:14,720 --> 00:09:17,950
Of course. When this hospital becomes famous,
120
00:09:18,990 --> 00:09:21,390
I'll make sure people know it's thanks to you, Mr Han Kyu Won.
121
00:09:24,720 --> 00:09:29,560
(We're looking for a boy's family.)
122
00:09:40,950 --> 00:09:43,290
Tidy yourself up within five minutes.
123
00:09:59,020 --> 00:10:02,020
You said Hyun Woo called you five minutes before the show.
124
00:10:03,890 --> 00:10:04,890
The call was...
125
00:10:05,590 --> 00:10:08,790
tracked around the car the kidnapper specified.
126
00:10:09,790 --> 00:10:11,420
Shouldn't you be searching for Hyun Woo?
127
00:10:11,990 --> 00:10:13,090
Why are you here?
128
00:10:19,350 --> 00:10:20,490
(For 20 percent viewership, win the viewers' hearts)
129
00:10:24,290 --> 00:10:27,890
This boy was dying in front of me. I couldn't think of anything else.
130
00:10:29,920 --> 00:10:31,450
I wanted to save him first.
131
00:10:32,060 --> 00:10:33,950
He's just another Hyun Woo.
132
00:10:37,560 --> 00:10:38,620
Mum.
133
00:10:42,990 --> 00:10:44,020
Are you waking up?
134
00:10:45,190 --> 00:10:46,520
Do you see where you are?
135
00:10:47,320 --> 00:10:48,350
What's your name?
136
00:10:49,190 --> 00:10:50,350
Han Sol.
137
00:10:59,190 --> 00:11:00,220
Hyun Woo!
138
00:11:09,350 --> 00:11:10,350
Hello.
139
00:11:12,320 --> 00:11:14,590
- Hyun Woo?
- Put it on speaker.
140
00:11:24,350 --> 00:11:27,220
Mum. Save me.
141
00:11:29,790 --> 00:11:30,950
Hyun Woo, it's me.
142
00:11:31,850 --> 00:11:34,420
(Anseong Inn)
143
00:11:34,420 --> 00:11:35,520
Yes, Director.
144
00:11:35,520 --> 00:11:37,990
We found a call log within a 500-metre radius of here.
145
00:11:37,990 --> 00:11:39,320
The inn owner said that...
146
00:11:39,320 --> 00:11:41,450
a man checked in with a boy this morning.
147
00:11:42,050 --> 00:11:43,090
He hasn't checked out.
148
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
Okay.
149
00:11:47,420 --> 00:11:48,590
(Anseong Inn)
150
00:11:51,990 --> 00:11:54,520
- Hyun Woo, it's me.
- Mum.
151
00:11:55,420 --> 00:11:56,450
Hyun Woo.
152
00:11:56,850 --> 00:11:59,450
You should help me so that I can find you.
153
00:11:59,450 --> 00:12:00,450
I'm thirsty.
154
00:12:01,120 --> 00:12:03,150
Come here quickly.
155
00:12:04,120 --> 00:12:05,990
- Hyun Woo, calm down.
- Come here right now.
156
00:12:06,350 --> 00:12:09,090
- Where are you?
- It's too dark here.
157
00:12:09,590 --> 00:12:10,590
Hyun Woo.
158
00:12:16,990 --> 00:12:18,490
Mum.
159
00:12:26,520 --> 00:12:28,050
(There's no train running after 9pm.)
160
00:12:37,190 --> 00:12:38,190
Who are you?
161
00:12:40,990 --> 00:12:41,990
It was recorded beforehand.
162
00:12:42,720 --> 00:12:44,020
This call is not from Hyun Woo.
163
00:12:44,520 --> 00:12:47,150
It's the same thing as I heard before. It was recorded.
164
00:12:49,620 --> 00:12:50,750
I just wanted to check...
165
00:12:52,320 --> 00:12:54,750
if you're making the show according to my request...
166
00:12:55,250 --> 00:12:58,750
or you're playing a trick to find Hyun Woo.
167
00:13:00,120 --> 00:13:01,150
Be careful.
168
00:13:02,290 --> 00:13:03,720
If you act up again,
169
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
you'll get in trouble.
170
00:13:26,320 --> 00:13:27,990
Don't play this kind of trick again.
171
00:13:31,350 --> 00:13:33,320
If I stop trusting you...
172
00:13:35,450 --> 00:13:36,620
and believing that...
173
00:13:37,820 --> 00:13:40,690
Hyun Woo is still alive,
174
00:13:42,320 --> 00:13:44,790
you won't be able to get what you want.
175
00:13:47,420 --> 00:13:50,920
You must have told me to do this show for a purpose.
176
00:13:52,890 --> 00:13:53,950
I'll do everything,
177
00:13:55,420 --> 00:13:56,790
whatever you tell me to do.
178
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Cut off for a moment.
179
00:14:04,890 --> 00:14:05,890
Okay.
180
00:14:10,290 --> 00:14:11,720
We're broadcasting live.
181
00:14:13,050 --> 00:14:15,720
You said you'd do everything the kidnapper tells you to do.
182
00:14:16,190 --> 00:14:17,220
That's a dangerous thing to say.
183
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
We only just started.
184
00:14:18,720 --> 00:14:20,770
This is the only way I can talk to the kidnapper.
185
00:14:20,770 --> 00:14:21,790
You're an actress.
186
00:14:22,320 --> 00:14:24,120
Act if you want to say something.
187
00:14:24,450 --> 00:14:26,220
Make the viewers empathise with you.
188
00:14:30,290 --> 00:14:31,420
You're working right now.
189
00:14:32,020 --> 00:14:34,290
Control your emotions. Take a deep breath.
190
00:14:35,250 --> 00:14:36,290
We're starting again.
191
00:14:39,690 --> 00:14:40,790
Put us back on.
192
00:14:42,920 --> 00:14:45,760
Okay. Put camera number three on.
193
00:14:45,760 --> 00:14:46,790
Okay.
194
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
Sir, are you in there?
195
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
What is this?
196
00:15:17,190 --> 00:15:18,320
Mum.
197
00:15:19,550 --> 00:15:20,950
I'm thirsty.
198
00:15:21,450 --> 00:15:23,550
Come here quickly.
199
00:15:23,550 --> 00:15:26,250
(The mission was completed. The call was recorded.)
200
00:15:27,950 --> 00:15:30,590
Hand it over to the local station and come back here.
201
00:15:31,220 --> 00:15:33,650
Ask them to search the area thoroughly.
202
00:15:34,450 --> 00:15:35,690
It's me.
203
00:15:35,690 --> 00:15:38,250
We failed to accurately track the latest call from the kidnapper.
204
00:15:39,050 --> 00:15:41,390
It was tracked to Jamaica.
205
00:15:45,520 --> 00:15:46,700
Excuse me.
206
00:15:46,700 --> 00:15:48,150
I'm the father of the boy that was on the show.
207
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
I'll call you back.
208
00:15:51,190 --> 00:15:52,890
- Please come this way.
- Okay.
209
00:15:52,890 --> 00:15:53,920
Police.
210
00:15:55,920 --> 00:15:57,720
Are you the parents of the boy on the show?
211
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Yes.
212
00:15:59,120 --> 00:16:02,220
Could you tell me where and when the boy went missing?
213
00:16:02,690 --> 00:16:04,850
I'd like to see how he is first.
214
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
Please come with me.
215
00:16:07,690 --> 00:16:08,720
Okay.
216
00:16:17,620 --> 00:16:19,780
Han Sol!
217
00:16:19,780 --> 00:16:22,490
Han Sol! My baby!
218
00:16:24,720 --> 00:16:26,690
Are you okay? Aren't you hurt?
219
00:16:27,150 --> 00:16:28,450
My baby.
220
00:16:38,220 --> 00:16:41,190
They completed the mission, a random boy was found dying,
221
00:16:41,190 --> 00:16:43,810
the kidnapper called, and the boy's parents showed up.
222
00:16:43,810 --> 00:16:45,550
It's not a bad development,
223
00:16:46,190 --> 00:16:48,150
but we need something more to get 20 percent viewership.
224
00:17:02,720 --> 00:17:03,990
Han Sol, are you okay?
225
00:17:08,590 --> 00:17:09,690
Put that camera away.
226
00:17:11,520 --> 00:17:13,720
Are you using our son to find your own kid?
227
00:17:17,050 --> 00:17:18,450
An emergency came up. Kill some time.
228
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Please calm down.
229
00:17:23,150 --> 00:17:24,760
We found your son at least.
230
00:17:25,920 --> 00:17:28,760
Are you sure our son wasn't kidnapped for this show?
231
00:17:30,820 --> 00:17:31,990
We're taking him with us.
232
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Let's go, Han Sol.
233
00:17:34,260 --> 00:17:35,890
- Come here.
- Mum.
234
00:17:36,550 --> 00:17:38,990
- Here we go.
- Mum.
235
00:17:52,190 --> 00:17:53,450
There's something fishy about this family.
236
00:17:54,050 --> 00:17:56,240
We might find something during the rest of the time.
237
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
- Put us back on soon.
- Okay.
238
00:18:20,450 --> 00:18:21,520
Gosh.
239
00:18:23,950 --> 00:18:25,090
Han Sol, come here.
240
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
Come here.
241
00:18:27,790 --> 00:18:29,420
How did you hurt your hand?
242
00:18:32,320 --> 00:18:33,590
I hurt myself during my workout.
243
00:18:35,920 --> 00:18:37,020
Why is that important?
244
00:18:37,790 --> 00:18:39,850
My son is frightened!
245
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
Come here.
246
00:18:45,820 --> 00:18:48,190
Did you hit your son and your wife?
247
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
What?
248
00:18:52,350 --> 00:18:53,450
What are you talking about?
249
00:18:56,320 --> 00:18:58,420
Tell us if you need help. It's okay.
250
00:18:58,420 --> 00:19:00,490
No, we're fine.
251
00:19:00,490 --> 00:19:03,290
He's just too concerned about the boy.
252
00:19:04,120 --> 00:19:06,890
Please let us go.
253
00:19:15,290 --> 00:19:17,760
Start airing again. Shoot only me.
254
00:19:22,520 --> 00:19:25,020
Are you sure you'll be able to handle this?
255
00:19:25,350 --> 00:19:26,920
Do you know who I am?
256
00:19:28,120 --> 00:19:29,150
Look at me.
257
00:19:34,260 --> 00:19:35,650
Think of your son.
258
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
I'm sorry.
259
00:19:50,720 --> 00:19:53,070
I'm going to sue you.
260
00:19:53,070 --> 00:19:54,590
Turn off the camera right now!
261
00:20:00,320 --> 00:20:01,380
Let go!
262
00:20:01,380 --> 00:20:03,350
(To be continued in 60 seconds)
263
00:20:15,120 --> 00:20:16,490
Are you watching the show?
264
00:20:18,720 --> 00:20:20,620
I couldn't say this is a happy situation.
265
00:20:21,520 --> 00:20:24,020
But you don't have to feel bad.
266
00:20:24,520 --> 00:20:26,760
Let's talk when we have the viewing figures tomorrow.
267
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
The thing is...
268
00:20:32,350 --> 00:20:34,150
I tried to run away yesterday.
269
00:20:35,150 --> 00:20:37,150
My husband was away.
270
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
But...
271
00:20:41,220 --> 00:20:43,690
I had no idea where to go.
272
00:20:44,990 --> 00:20:47,320
I just went to a nearby spa.
273
00:20:48,590 --> 00:20:51,290
That's where my son went missing.
274
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
Can you...
275
00:20:58,520 --> 00:21:00,050
save us?
276
00:21:01,220 --> 00:21:04,520
Please get us out.
277
00:21:09,720 --> 00:21:11,620
("Wanted")
278
00:21:17,520 --> 00:21:19,100
I think it was quite all right...
279
00:21:19,100 --> 00:21:20,850
although it was a completely unexpected development.
280
00:21:23,020 --> 00:21:25,620
We still need proof that Hyun Woo is alive,
281
00:21:26,320 --> 00:21:28,290
and we'll have to check the viewing figures tomorrow.
282
00:21:29,620 --> 00:21:30,650
This is not easy.
283
00:21:36,320 --> 00:21:37,990
- He's here!
- He's coming out!
284
00:21:37,990 --> 00:21:40,000
- Why did you hit the boy?
- Why did you do it?
285
00:21:40,000 --> 00:21:41,670
- Can you say something?
- Did you hit the boy?
286
00:21:41,670 --> 00:21:43,390
Why did you hit the boy?
287
00:21:56,790 --> 00:21:57,820
I'm sorry.
288
00:22:23,720 --> 00:22:24,950
Let me ask you one thing.
289
00:22:28,850 --> 00:22:30,220
Did you really rip her clothes...
290
00:22:31,820 --> 00:22:33,450
to help her?
291
00:22:35,690 --> 00:22:37,290
You didn't have to do that.
292
00:22:43,420 --> 00:22:45,390
Did you use her for the viewership?
293
00:22:46,720 --> 00:22:49,550
Think whatever you want.
294
00:22:51,590 --> 00:22:52,620
Answer me.
295
00:22:56,120 --> 00:22:57,250
What if I did?
296
00:22:59,690 --> 00:23:01,320
I don't even have time to cry.
297
00:23:02,620 --> 00:23:05,520
Sometimes I go crazy because I can't remember my son's face.
298
00:23:09,490 --> 00:23:11,150
There's only one thing on my mind.
299
00:23:13,150 --> 00:23:14,320
I have 10 days.
300
00:23:16,090 --> 00:23:17,190
During those 10 days,
301
00:23:18,450 --> 00:23:19,920
I'll do anything.
302
00:23:21,750 --> 00:23:23,290
If I hesitate even for a moment,
303
00:23:24,120 --> 00:23:25,820
I may lose Hyun Woo.
304
00:23:26,650 --> 00:23:28,450
If I lose the audience,
305
00:23:29,890 --> 00:23:31,450
Hyun Woo may get hurt.
306
00:23:37,550 --> 00:23:38,650
I know.
307
00:23:41,920 --> 00:23:42,950
Still,
308
00:23:44,250 --> 00:23:46,390
shouldn't you make sure others don't get hurt?
309
00:23:46,890 --> 00:23:49,850
You can't escape some relationships without hurting someone.
310
00:23:51,420 --> 00:23:52,490
That kid's mum...
311
00:23:53,620 --> 00:23:55,990
would've never told the truth.
312
00:23:58,150 --> 00:23:59,990
The mask has to be shattered...
313
00:24:01,320 --> 00:24:02,750
in order to gain courage.
314
00:24:19,720 --> 00:24:23,290
Did Han Sol get close to anyone before getting kidnapped?
315
00:24:24,020 --> 00:24:25,110
No.
316
00:24:25,110 --> 00:24:30,290
Both of us barely left the house without my husband.
317
00:24:34,350 --> 00:24:35,920
Did anyone know about...
318
00:24:38,250 --> 00:24:40,390
you and Han Sol's hardships?
319
00:24:40,720 --> 00:24:44,690
I think the kidnapper knew it and took Han Sol for the show.
320
00:24:44,690 --> 00:24:46,020
I don't know.
321
00:24:47,590 --> 00:24:49,620
My parents are dead.
322
00:24:50,620 --> 00:24:52,050
I don't have any brothers or sisters.
323
00:24:53,150 --> 00:24:57,590
My husband made me cut off all contacts with my friends...
324
00:24:58,090 --> 00:24:59,850
Then why did you not report to the police?
325
00:25:06,320 --> 00:25:07,350
I'm sorry.
326
00:25:07,790 --> 00:25:10,890
No, it's okay.
327
00:25:11,850 --> 00:25:13,690
I was stupid.
328
00:25:14,650 --> 00:25:18,790
I should've protected Han Sol from him.
329
00:25:22,220 --> 00:25:23,520
Where will you go now?
330
00:25:24,090 --> 00:25:25,430
I don't know.
331
00:25:25,430 --> 00:25:28,140
I really don't know.
332
00:25:28,140 --> 00:25:30,090
I don't know what to do.
333
00:25:31,190 --> 00:25:32,590
I have no idea.
334
00:25:33,920 --> 00:25:35,090
I have no idea.
335
00:25:36,450 --> 00:25:38,420
Mum, don't cry.
336
00:26:51,720 --> 00:26:54,490
It's weird to have you home.
337
00:26:55,790 --> 00:26:57,720
I'm sorry for being so busy.
338
00:26:59,950 --> 00:27:03,250
I'll forgive you if you read me this book. This part.
339
00:27:03,950 --> 00:27:05,020
Again?
340
00:27:05,690 --> 00:27:08,120
How many times did we read it? Haven't you memorised it already?
341
00:27:10,450 --> 00:27:11,490
Okay.
342
00:27:13,790 --> 00:27:17,350
Edmund walked alongside Peter and said,
343
00:27:18,450 --> 00:27:19,890
"Everything will be fine."
344
00:27:20,720 --> 00:27:23,850
"Peter, can we knock Miraz down?"
345
00:27:24,920 --> 00:27:26,850
Peter answered calmly.
346
00:27:28,020 --> 00:27:30,390
"I'm fighting him so I can find out."
347
00:27:31,720 --> 00:27:34,250
Why do you like this part so much, Mum?
348
00:27:36,020 --> 00:27:40,020
Because I want you to grow up brave like him.
349
00:27:44,390 --> 00:27:45,920
("The Chronicles of Narnia")
350
00:27:56,820 --> 00:27:58,920
It's okay. I'll be leaving soon.
351
00:28:00,150 --> 00:28:02,120
When did you get here? I said I'd come and get you.
352
00:28:03,250 --> 00:28:04,290
Are you...
353
00:28:05,390 --> 00:28:08,420
still mad at me?
354
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
No.
355
00:28:10,990 --> 00:28:12,150
You...
356
00:28:13,990 --> 00:28:15,620
don't have to do this.
357
00:28:17,650 --> 00:28:19,720
You've done so much over the past two years...
358
00:28:19,720 --> 00:28:22,890
working by my side everyday without any break.
359
00:28:23,450 --> 00:28:24,920
No, I'll work until...
360
00:28:24,920 --> 00:28:27,450
I was going to retire anyway.
361
00:28:28,990 --> 00:28:32,690
The agency can't hold the head position too long for you.
362
00:28:33,850 --> 00:28:34,990
It's a great opportunity.
363
00:28:35,890 --> 00:28:37,790
You can't work on the fields forever.
364
00:28:39,520 --> 00:28:41,920
I saw Chae Eun act and she was pretty good.
365
00:28:41,920 --> 00:28:44,720
I met her on a shoot before. She seemed nice.
366
00:28:45,390 --> 00:28:46,520
You should work with her.
367
00:28:48,150 --> 00:28:49,450
I already told her...
368
00:28:50,790 --> 00:28:52,390
I can't and that I'm sorry.
369
00:28:54,990 --> 00:28:56,750
- Why did you...
- This show.
370
00:28:58,690 --> 00:29:00,450
You don't know what will happen.
371
00:29:02,690 --> 00:29:04,250
You can't work on your own...
372
00:29:05,750 --> 00:29:07,350
and you can't hire anyone new right now.
373
00:29:08,590 --> 00:29:09,920
This is...
374
00:29:11,390 --> 00:29:12,750
all I can do for you.
375
00:29:17,250 --> 00:29:18,290
I really...
376
00:29:20,620 --> 00:29:21,790
liked Hyun Woo.
377
00:29:24,820 --> 00:29:26,220
That's why I'm so angry.
378
00:29:29,750 --> 00:29:30,990
I'll find him no matter what.
379
00:29:31,690 --> 00:29:33,220
You don't have to.
380
00:29:36,320 --> 00:29:38,690
He is family.
381
00:29:40,990 --> 00:29:42,290
That's what you do for family.
382
00:29:47,950 --> 00:29:48,990
You're right.
383
00:29:52,820 --> 00:29:53,920
Thank you.
384
00:29:57,420 --> 00:30:00,420
(In the centre of controversy! Actress Jung Hye In's house)
385
00:30:05,450 --> 00:30:07,550
Hye In, you should go rest.
386
00:30:10,320 --> 00:30:11,420
Bye.
387
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
Good job today.
388
00:30:27,090 --> 00:30:29,120
I'm tired. Please leave the room.
389
00:30:30,720 --> 00:30:32,020
You're a great actress.
390
00:30:33,050 --> 00:30:34,390
You were so good at it.
391
00:30:35,050 --> 00:30:36,090
Good at it?
392
00:30:37,250 --> 00:30:38,290
Good at what?
393
00:30:38,290 --> 00:30:40,750
I thought you always bailed when you were cornered.
394
00:30:41,390 --> 00:30:42,850
But today, you didn't back out.
395
00:30:44,190 --> 00:30:45,220
I see.
396
00:30:46,490 --> 00:30:48,490
Shall I thank you for the compliment?
397
00:30:50,150 --> 00:30:51,450
What did you do?
398
00:30:52,450 --> 00:30:53,990
Did you watch the show on the sofa?
399
00:30:53,990 --> 00:30:55,090
Of course.
400
00:30:56,690 --> 00:30:58,120
You creep me out.
401
00:30:58,690 --> 00:31:00,020
Let's not tire each other out.
402
00:31:00,520 --> 00:31:01,850
We have a long way to go.
403
00:31:02,990 --> 00:31:06,550
You already knew that I wouldn't go running to you.
404
00:31:50,650 --> 00:31:52,990
I'll sleep at the office, so make yourselves at home.
405
00:31:53,450 --> 00:31:55,790
Tomorrow you'll have to come to the police station.
406
00:31:56,650 --> 00:31:57,810
Have a good night.
407
00:31:57,810 --> 00:31:59,420
I'm so sorry.
408
00:31:59,890 --> 00:32:01,120
I'm sorry to cause you trouble.
409
00:32:02,220 --> 00:32:03,250
Not at all.
410
00:32:13,590 --> 00:32:15,020
You did nothing wrong.
411
00:32:16,020 --> 00:32:17,090
Absolutely nothing.
412
00:32:18,090 --> 00:32:19,490
The adults were bad.
413
00:32:22,020 --> 00:32:23,090
Let me apologise...
414
00:32:23,650 --> 00:32:25,420
on behalf of the adults.
415
00:32:27,950 --> 00:32:29,020
Sorry.
416
00:32:43,820 --> 00:32:44,950
Have this, too.
417
00:32:47,350 --> 00:32:50,250
Drink coffee on an empty stomach and you'll rot your stomach.
418
00:32:50,250 --> 00:32:52,420
I don't care. You said you'll give me a lot of money.
419
00:32:53,490 --> 00:32:55,890
I'll go to the hospital after the show ends.
420
00:32:59,090 --> 00:33:00,620
Did I earn my keep today?
421
00:33:02,720 --> 00:33:05,190
- Do you want me to be honest?
- The first episode...
422
00:33:06,350 --> 00:33:07,950
and the preview was all Hye In.
423
00:33:08,290 --> 00:33:11,520
Wow. It's true, but I'm hurt.
424
00:33:12,120 --> 00:33:13,750
You always do well.
425
00:33:15,690 --> 00:33:16,690
Well...
426
00:33:17,720 --> 00:33:20,190
I'm not worried about you, either.
427
00:33:20,620 --> 00:33:24,090
But we'll have to keep making last minute decisions like this.
428
00:33:24,890 --> 00:33:26,420
Mr Choi concerns me.
429
00:33:27,090 --> 00:33:30,390
If he keeps arguing and debating every little thing,
430
00:33:30,390 --> 00:33:32,550
we'll waste too much energy.
431
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
I need that.
432
00:33:35,890 --> 00:33:38,820
I won't think about whether or not something is right.
433
00:33:39,590 --> 00:33:41,420
It's nice having someone else do that for me.
434
00:33:45,050 --> 00:33:47,950
You're my accelerator and he's my brake.
435
00:33:47,950 --> 00:33:51,290
Wow. You make me sound like an evil witch.
436
00:33:52,550 --> 00:33:56,320
Once we're done, look at stuff he did as a producer.
437
00:33:57,620 --> 00:33:59,110
If you see his legendary shows,
438
00:33:59,110 --> 00:34:01,420
you'll see things he nailed that I could never accomplish.
439
00:34:12,020 --> 00:34:13,250
The criminals decide...
440
00:34:13,850 --> 00:34:15,350
when the police rests.
441
00:34:16,190 --> 00:34:18,120
But is there ever a day when there are no criminals?
442
00:34:18,690 --> 00:34:22,350
So don't try to rest like everyone else, and...
443
00:34:22,350 --> 00:34:24,190
- Worry about yourself.
- That hurts.
444
00:34:24,190 --> 00:34:25,850
Come on, not in front of the kid.
445
00:34:27,160 --> 00:34:28,160
Are you older?
446
00:34:29,020 --> 00:34:30,990
Hey. It's possible.
447
00:34:31,550 --> 00:34:32,850
I have looked the same since middle school.
448
00:34:33,160 --> 00:34:34,160
The chief's here.
449
00:34:39,250 --> 00:34:42,160
The four of you will mark the TV show team.
450
00:34:42,950 --> 00:34:46,520
The kidnapper will keep contacting them with missions and what-not.
451
00:34:47,220 --> 00:34:48,990
Cha Seung In. Any complaints?
452
00:34:49,550 --> 00:34:52,990
You need to find Song Hyun Woo's kidnapper first to find Lee Ji Eun.
453
00:34:53,660 --> 00:34:54,720
Yes, Sir.
454
00:34:54,720 --> 00:34:57,790
Don't become an obstacle to the production team.
455
00:34:58,220 --> 00:35:00,790
Follow them at all time and help them as much as you can.
456
00:35:01,120 --> 00:35:04,140
What if something happens during the show...
457
00:35:04,140 --> 00:35:05,720
and they blame us?
458
00:35:05,720 --> 00:35:08,620
The higher-ups guaranteed that they won't blame us,
459
00:35:09,290 --> 00:35:12,120
- so focus on catching the culprit.
- Did they guarantee anything else?
460
00:35:12,620 --> 00:35:15,530
Shouldn't they promote us if we catch the kidnapper?
461
00:35:15,530 --> 00:35:16,750
We'd be on the front line.
462
00:35:16,750 --> 00:35:20,320
Fine. Please just catch him.
463
00:35:20,820 --> 00:35:23,920
Even if I'm pushed down, I'll pull you up.
464
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
Any back-up?
465
00:35:24,920 --> 00:35:26,720
I'll give you anything you need,
466
00:35:27,050 --> 00:35:29,350
so call it in if anything happens.
467
00:35:29,720 --> 00:35:30,790
Seung In.
468
00:35:31,850 --> 00:35:34,550
If we stick to the show, our investigation will be disclosed.
469
00:35:35,250 --> 00:35:36,490
If you ignore protocol...
470
00:35:36,890 --> 00:35:39,850
and hold others back like you usually do, I won't forgive you.
471
00:35:39,850 --> 00:35:41,920
That's enough, you two.
472
00:35:42,590 --> 00:35:44,920
The two greediest ones are stuck together.
473
00:35:44,920 --> 00:35:47,020
I'm going to finish up the paperwork for the Park Se Young murder case.
474
00:35:52,190 --> 00:35:53,990
Wait. I'm not done.
475
00:36:03,590 --> 00:36:04,660
Excuse me.
476
00:36:05,820 --> 00:36:06,920
What are you doing?
477
00:36:09,390 --> 00:36:10,550
I got lost.
478
00:36:11,320 --> 00:36:13,350
I've never been in a police station before.
479
00:36:13,350 --> 00:36:14,850
Are you still here?
480
00:36:15,420 --> 00:36:16,420
Who is he?
481
00:36:17,350 --> 00:36:18,390
He's a reporter.
482
00:36:19,020 --> 00:36:21,220
He was caught sneaking into the production bus.
483
00:36:21,790 --> 00:36:22,990
Detective Cha Seung In,
484
00:36:23,790 --> 00:36:24,850
right?
485
00:36:25,320 --> 00:36:27,890
I'm Jang Jin Woong with "Star Life".
486
00:36:28,950 --> 00:36:30,090
Did you confirm his alibi?
487
00:36:31,190 --> 00:36:32,250
Yes.
488
00:36:34,220 --> 00:36:36,390
You're stiffer than I heard.
489
00:36:37,220 --> 00:36:39,890
I'll be seeing a lot of you. This is my case, you see.
490
00:36:39,890 --> 00:36:41,420
It would be best if we didn't meet again.
491
00:36:42,320 --> 00:36:44,290
Next time, I may not be talking to you as a reporter,
492
00:36:44,950 --> 00:36:46,550
but as a suspect.
493
00:36:47,850 --> 00:36:49,090
That wouldn't be so bad.
494
00:36:50,350 --> 00:36:52,420
You're an important character too.
495
00:36:52,750 --> 00:36:54,990
You may become a star because of this,
496
00:36:55,550 --> 00:36:57,550
or your life may be destroyed.
497
00:36:58,790 --> 00:36:59,790
Let's go.
498
00:37:00,660 --> 00:37:01,690
See you again.
499
00:37:58,490 --> 00:37:59,550
Here you go.
500
00:38:00,250 --> 00:38:01,290
Did you watch "Wanted" last night?
501
00:38:01,290 --> 00:38:03,890
- It was awesome.
- Wasn't Jung Hye In a bit extreme?
502
00:38:03,890 --> 00:38:04,990
I thought she was cool.
503
00:38:04,990 --> 00:38:08,550
Maybe she did it to uncover the truth since there was no time.
504
00:38:08,550 --> 00:38:10,620
But why does the kidnapper want that truth to get out?
505
00:38:10,620 --> 00:38:12,450
Do you think Jung Hye In's son was also abused?
506
00:38:12,450 --> 00:38:13,620
May I help you?
507
00:38:14,890 --> 00:38:16,990
Six iced Americanos to go, please.
508
00:38:17,620 --> 00:38:19,590
And make one of them with three shots.
509
00:38:32,620 --> 00:38:35,250
UCN must stop broadcasting the show!
510
00:38:35,250 --> 00:38:36,990
- Stop the show!
- Stop the show!
511
00:38:36,990 --> 00:38:39,690
We strongly condemn the production team of "Wanted".
512
00:38:39,690 --> 00:38:41,320
- We condemn them!
- We condemn them!
513
00:38:41,320 --> 00:38:43,940
The show must be stopped!
514
00:38:43,940 --> 00:38:45,250
- Stop the show!
- Stop the show!
515
00:38:55,220 --> 00:38:57,450
It had the highest ratings.
516
00:38:57,450 --> 00:38:59,220
- Look.
- What is that?
517
00:38:59,220 --> 00:39:00,950
- It was real.
- Oh, my.
518
00:39:00,950 --> 00:39:02,950
(Professor Kim Woo Jin being investigated for domestic violence)
519
00:39:05,290 --> 00:39:06,320
Look at that.
520
00:39:06,820 --> 00:39:09,120
- Is that 20.3 percent?
- Oh my gosh.
521
00:39:10,350 --> 00:39:12,350
We should do something like that.
522
00:39:12,820 --> 00:39:14,020
It saved the company.
523
00:39:14,020 --> 00:39:15,950
- Did you watch the show?
- It's so realistic.
524
00:39:15,950 --> 00:39:16,990
(Jung Hye In's Wanted Ratings 20.3)
525
00:39:27,490 --> 00:39:28,490
Here.
526
00:39:29,490 --> 00:39:31,420
Thank... Thank you.
527
00:39:32,160 --> 00:39:35,020
- Iced Americano.
- Yes.
528
00:39:41,620 --> 00:39:42,720
Hello.
529
00:39:43,250 --> 00:39:44,890
Hi. You're here.
530
00:39:45,990 --> 00:39:47,660
Is Hye In here yet?
531
00:39:47,660 --> 00:39:49,620
I told her to come later.
532
00:39:50,850 --> 00:39:52,990
Reporters must be camping outside of her place.
533
00:39:53,620 --> 00:39:55,620
She should rest before the show.
534
00:39:56,720 --> 00:39:57,750
Bo Yeon.
535
00:39:58,490 --> 00:40:00,480
Keep calling her and keep tabs on her.
536
00:40:00,480 --> 00:40:02,850
- I don't want repeats of yesterday.
- Okay.
537
00:40:03,550 --> 00:40:06,520
Missions are one thing, but passing 20 percent is the issue.
538
00:40:07,390 --> 00:40:09,450
We barely made it yesterday.
539
00:40:09,790 --> 00:40:11,990
But I think people will talk about last night's show...
540
00:40:11,990 --> 00:40:13,710
and bring up ratings for tonight.
541
00:40:13,710 --> 00:40:14,790
That won't be enough.
542
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
I feel like we winged it last night.
543
00:40:17,890 --> 00:40:19,620
We don't know what the mission will be.
544
00:40:20,690 --> 00:40:22,420
Do you have an idea?
545
00:40:22,420 --> 00:40:23,850
Which shows pass 20 percent?
546
00:40:24,320 --> 00:40:26,360
Even the hit network shows don't achieve that.
547
00:40:26,360 --> 00:40:27,490
You have to be able...
548
00:40:28,120 --> 00:40:29,720
to follow our show like a drama.
549
00:40:30,520 --> 00:40:33,160
We can't write the story in advance, but we need a concept.
550
00:40:33,490 --> 00:40:36,320
A drama starring Jung Hye In and the kidnapper.
551
00:40:36,850 --> 00:40:39,420
- Exactly.
- We need the kidnapper's character.
552
00:40:41,190 --> 00:40:43,290
Hello. Hello. Hi.
553
00:40:45,290 --> 00:40:46,350
Where should I...
554
00:40:47,290 --> 00:40:48,350
Thank you.
555
00:40:50,790 --> 00:40:52,450
Wow. What a nice chair.
556
00:40:54,820 --> 00:40:55,850
What's wrong?
557
00:40:56,350 --> 00:40:58,160
There's nothing we can't say to each other any more.
558
00:40:58,790 --> 00:40:59,890
We're on the same team.
559
00:41:00,290 --> 00:41:02,590
If you plan to participate in the meetings, please be on time.
560
00:41:03,120 --> 00:41:04,660
We don't have time to repeat ourselves.
561
00:41:04,990 --> 00:41:07,390
What would be a good nickname for the kidnapper?
562
00:41:07,390 --> 00:41:10,850
Once we do tonight's show, we'll see what he is trying to do.
563
00:41:11,620 --> 00:41:14,390
It's more important for people to understand the situation,
564
00:41:15,350 --> 00:41:17,420
so it may be better to call him "Hyun Woo's kidnapper".
565
00:41:18,220 --> 00:41:20,920
Rather than naming him,
566
00:41:21,250 --> 00:41:24,720
it may be better to wait and see what people call him online.
567
00:41:31,790 --> 00:41:32,820
Hey you.
568
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Come here.
569
00:41:40,350 --> 00:41:41,350
Why are you back?
570
00:41:42,160 --> 00:41:43,490
To see you.
571
00:41:44,220 --> 00:41:45,350
I had an offer to make.
572
00:41:46,050 --> 00:41:47,350
It's a win-win situation.
573
00:41:50,160 --> 00:41:52,990
This is an opportunity for you, too.
574
00:41:54,120 --> 00:41:56,820
If you find the clues first and catch the perpetrator,
575
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
you'll be promoted.
576
00:41:59,790 --> 00:42:00,920
You should be chief by now.
577
00:42:01,590 --> 00:42:03,690
No. Is it too late already?
578
00:42:04,090 --> 00:42:05,320
Stop babbling and go.
579
00:42:07,590 --> 00:42:09,450
Let's be totally honest.
580
00:42:09,850 --> 00:42:13,490
I have this case in the palm of my hand. I'm sick of...
581
00:42:14,020 --> 00:42:15,510
being a gossip reporter.
582
00:42:15,510 --> 00:42:17,660
I'm going to write a reportage on this show.
583
00:42:17,660 --> 00:42:18,990
I've already signed the contract.
584
00:42:18,990 --> 00:42:20,450
It'll be published as a book right away.
585
00:42:20,920 --> 00:42:23,290
If you add me to the team,
586
00:42:23,290 --> 00:42:26,260
I can write you up nicely and with detail.
587
00:42:26,260 --> 00:42:28,120
And share some good intel, too.
588
00:42:30,450 --> 00:42:31,620
Let me think about it.
589
00:42:33,990 --> 00:42:36,120
I'm not interested in your book or my looking good.
590
00:42:37,690 --> 00:42:40,720
But if you give me any useful information, that'll be good.
591
00:42:45,090 --> 00:42:46,350
Any word from Hye In?
592
00:42:46,750 --> 00:42:47,850
No, not yet.
593
00:42:48,190 --> 00:42:50,580
We need to air Hyun Woo's proof of life, too.
594
00:42:50,580 --> 00:42:52,120
It's one of the criteria.
595
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
Yes, Sir.
596
00:42:53,690 --> 00:42:56,970
We need to look into the meaning behind the missions...
597
00:42:56,970 --> 00:42:59,160
that the perpetrator assigns.
598
00:42:59,750 --> 00:43:02,820
Why do you think he wanted us to put Han Sol on the air?
599
00:43:02,820 --> 00:43:06,920
I don't think it was a coincidence that he was being abused.
600
00:43:06,920 --> 00:43:08,120
In that case...
601
00:43:08,990 --> 00:43:12,070
do you think he made her do the show to uncover that truth?
602
00:43:12,070 --> 00:43:16,080
That's why you need to work together with our detectives.
603
00:43:16,080 --> 00:43:18,290
Yes, sure.
604
00:43:19,490 --> 00:43:22,590
So? Did you find any leads from Han Sol's case?
605
00:43:27,620 --> 00:43:30,620
The day before the incident, you packed your things and left home.
606
00:43:30,620 --> 00:43:33,870
You slept at the spa and Han Sol disappeared, correct?
607
00:43:33,870 --> 00:43:34,890
Yes.
608
00:43:34,890 --> 00:43:36,450
That night at the spa,
609
00:43:37,750 --> 00:43:39,390
did you see these people?
610
00:43:40,290 --> 00:43:41,950
Or did you meet them before?
611
00:43:43,590 --> 00:43:44,590
No.
612
00:43:45,450 --> 00:43:47,130
I don't know them.
613
00:43:47,130 --> 00:43:48,320
I didn't see them that night, either.
614
00:43:54,020 --> 00:43:55,090
This girl.
615
00:43:57,620 --> 00:43:58,710
Have you seen her before?
616
00:43:58,710 --> 00:44:00,290
She told me...
617
00:44:00,990 --> 00:44:03,220
that Daddy was almost there.
618
00:44:03,990 --> 00:44:06,150
She said I need to run away first,
619
00:44:07,290 --> 00:44:09,650
so that Mummy won't get caught.
620
00:44:11,090 --> 00:44:13,190
She said we'll get caught if we went together.
621
00:44:15,590 --> 00:44:17,650
She said we can meet up later.
622
00:44:18,520 --> 00:44:20,970
So she took my hand and led me out.
623
00:44:20,970 --> 00:44:21,990
What happened next?
624
00:44:23,090 --> 00:44:24,290
I don't know.
625
00:44:25,890 --> 00:44:28,150
She gave me some banana milk.
626
00:44:28,890 --> 00:44:31,550
I fell asleep after drinking that. When I awoke,
627
00:44:32,250 --> 00:44:34,220
I was alone in the car.
628
00:44:36,590 --> 00:44:38,500
You mean where the lady found you?
629
00:44:38,500 --> 00:44:39,520
Yes.
630
00:44:43,190 --> 00:44:44,720
You're so smart.
631
00:44:47,190 --> 00:44:48,720
Thank you for helping me.
632
00:44:57,650 --> 00:44:59,450
Han Sol's dad, Professor Kim,
633
00:45:03,190 --> 00:45:04,250
was released.
634
00:45:20,650 --> 00:45:21,750
Thank you for your cooperation.
635
00:45:23,920 --> 00:45:25,520
You shouldn't go home...
636
00:45:26,090 --> 00:45:27,690
until things are resolved.
637
00:45:29,020 --> 00:45:30,220
Do you have a place to stay?
638
00:45:34,820 --> 00:45:36,960
Until you find a place to stay,
639
00:45:36,960 --> 00:45:38,490
you may stay at my place.
640
00:45:38,990 --> 00:45:40,490
I live at the station anyway.
641
00:45:40,990 --> 00:45:42,180
It'll be safe there.
642
00:45:42,180 --> 00:45:44,720
No. You don't need to go that far.
643
00:45:45,390 --> 00:45:46,820
Someone once opened their home...
644
00:45:47,390 --> 00:45:49,890
to my mum and myself before.
645
00:45:49,890 --> 00:45:52,590
I'm just paying it forward, so don't feel bad.
646
00:45:53,690 --> 00:45:54,720
Okay, then.
647
00:45:56,490 --> 00:45:57,490
Goodbye, Han Sol.
648
00:46:01,450 --> 00:46:03,950
I don't know. It was definitely suicide.
649
00:46:04,390 --> 00:46:06,050
It couldn't have been murder.
650
00:46:08,490 --> 00:46:10,790
There were no drugs in his system.
651
00:46:12,620 --> 00:46:14,600
It has no effect on the cause of death,
652
00:46:14,600 --> 00:46:16,320
but there were pills in his stomach.
653
00:46:16,890 --> 00:46:18,490
I think he took them just before he died.
654
00:46:19,190 --> 00:46:20,370
What pills?
655
00:46:20,370 --> 00:46:23,720
An epileptic seizure suppressant.
656
00:46:24,450 --> 00:46:28,080
If someone without epilepsy takes them, they can get addicted...
657
00:46:28,080 --> 00:46:30,420
and it can cause hallucinations.
658
00:46:32,620 --> 00:46:36,660
There is no history of treatment or prescriptions for epilepsy...
659
00:46:36,660 --> 00:46:37,850
in his medical records.
660
00:46:44,250 --> 00:46:46,290
You came to the wrong place.
661
00:46:46,290 --> 00:46:48,020
There's no one by that name here.
662
00:46:54,920 --> 00:46:56,920
Look into Park Se Young's mother's medical records.
663
00:46:57,290 --> 00:46:58,290
Okay.
664
00:46:58,920 --> 00:47:00,820
Also, he has cancer.
665
00:47:02,690 --> 00:47:04,450
- Cancer?
- Pancreatic cancer.
666
00:47:04,450 --> 00:47:06,090
It's spread all over his body.
667
00:47:09,920 --> 00:47:11,120
Do you see the scar from surgery?
668
00:47:14,590 --> 00:47:15,590
It's was recent.
669
00:47:16,490 --> 00:47:19,920
The records say they tried two months ago but closed it right up.
670
00:47:20,590 --> 00:47:22,270
Even if he didn't commit suicide,
671
00:47:22,270 --> 00:47:24,590
he wouldn't have lived long anyway.
672
00:47:27,020 --> 00:47:28,720
Do you think it was out of guilt?
673
00:47:31,190 --> 00:47:32,190
No.
674
00:47:33,450 --> 00:47:36,950
The live broadcast, airing the kidnapping and the suicide...
675
00:47:38,190 --> 00:47:39,690
were all strategically planned.
676
00:47:41,020 --> 00:47:43,800
He may have been able to commit suicide because of the cancer.
677
00:47:43,800 --> 00:47:44,850
What for?
678
00:47:54,290 --> 00:47:55,290
(This is all your fault.)
679
00:47:57,220 --> 00:47:59,290
John Lennon was killed by a stalker, right?
680
00:48:00,290 --> 00:48:03,120
Jodie Foster's stalker tried to assassinate President Reagan.
681
00:48:03,990 --> 00:48:04,990
This woman.
682
00:48:09,350 --> 00:48:12,090
I was looking into that, too.
683
00:48:13,020 --> 00:48:16,060
That woman is an actress named Rebecca Schaeffer.
684
00:48:16,060 --> 00:48:19,220
Her stalker shot her for doing a love-making scene.
685
00:48:22,890 --> 00:48:25,660
I'm going to see Jung Hye In as soon as we get to the TV station.
686
00:48:25,660 --> 00:48:28,220
Get information on the fan club and stalkers from her manager.
687
00:48:28,790 --> 00:48:29,790
Okay.
688
00:48:36,250 --> 00:48:37,290
You should rest more.
689
00:48:37,890 --> 00:48:39,170
Did you get any sleep?
690
00:48:39,170 --> 00:48:40,650
This is better than being home.
691
00:48:41,050 --> 00:48:42,520
I need to do something.
692
00:48:43,390 --> 00:48:44,790
You haven't eaten yet, have you?
693
00:48:45,190 --> 00:48:46,790
I'll get something for you to eat.
694
00:48:47,290 --> 00:48:49,190
No. I'm fine.
695
00:48:49,520 --> 00:48:52,010
Hye In. You'll faint.
696
00:48:52,010 --> 00:48:53,390
Should I just pick from here?
697
00:48:54,350 --> 00:48:55,350
Yes.
698
00:48:59,550 --> 00:49:00,860
What's this?
699
00:49:00,860 --> 00:49:01,920
What?
700
00:49:02,790 --> 00:49:06,020
It wasn't there when I checked at the shop earlier.
701
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
(First mission completed. Hyun Woo is alive.)
702
00:49:21,520 --> 00:49:22,550
Earlier...
703
00:49:23,250 --> 00:49:24,520
in the garage,
704
00:49:25,190 --> 00:49:27,390
I left the car door open and stepped away to take a call.
705
00:49:28,090 --> 00:49:29,120
That was all.
706
00:49:30,390 --> 00:49:32,490
I'll call the police and check the security videos.
707
00:49:55,320 --> 00:49:56,490
Come in.
708
00:50:03,520 --> 00:50:04,620
Try to remember.
709
00:50:05,290 --> 00:50:08,970
Did Park Se Young ever contact you...
710
00:50:08,970 --> 00:50:10,320
or call you?
711
00:50:11,920 --> 00:50:13,490
Have you ever met Lee Ji Eun?
712
00:50:18,150 --> 00:50:19,190
No.
713
00:50:20,490 --> 00:50:22,050
I thought about it hundreds of times.
714
00:50:22,990 --> 00:50:25,150
"Why is he doing this to Hyun Woo and me?"
715
00:50:26,350 --> 00:50:28,050
"Did I do something wrong?"
716
00:50:29,290 --> 00:50:30,290
But there's nothing.
717
00:50:31,090 --> 00:50:33,020
I've never even met them before.
718
00:50:33,890 --> 00:50:37,020
The kidnapper used Park Se Young's obsession with you...
719
00:50:37,020 --> 00:50:39,750
to get him to kidnap Hyun Woo without being exposed himself.
720
00:50:40,690 --> 00:50:42,850
Park Se Young knew that he had cancer...
721
00:50:43,350 --> 00:50:44,820
and was dying.
722
00:50:45,790 --> 00:50:49,020
He was taking drugs that caused hallucinations, too.
723
00:50:50,890 --> 00:50:51,990
What about this girl?
724
00:50:53,550 --> 00:50:55,220
Lee Ji Eun is also being used.
725
00:50:56,090 --> 00:50:58,250
The fact that he sent a photo with them together...
726
00:50:58,990 --> 00:51:01,220
means he plans to keep using her.
727
00:51:01,790 --> 00:51:02,790
And afterward,
728
00:51:03,920 --> 00:51:05,520
she may either commit suicide like Park Se Young...
729
00:51:06,390 --> 00:51:07,920
or be murdered.
730
00:51:09,190 --> 00:51:10,190
Then...
731
00:51:11,350 --> 00:51:12,420
are you saying...
732
00:51:13,650 --> 00:51:16,960
the kidnapper is someone involved with these people?
733
00:51:16,960 --> 00:51:19,450
There's a greater chance that he's close to you.
734
00:51:20,450 --> 00:51:21,620
Who is the first person...
735
00:51:22,390 --> 00:51:24,690
that popped into your head when I said that?
736
00:51:27,390 --> 00:51:29,090
Mothers' subconscious intuition...
737
00:51:29,650 --> 00:51:31,150
is often correct.
738
00:51:34,520 --> 00:51:35,550
Hyun Woo...
739
00:51:35,920 --> 00:51:37,590
I can certainly make used of him if I want to.
740
00:51:58,090 --> 00:51:59,450
We have a meeting with an advertiser.
741
00:52:00,520 --> 00:52:01,890
Come in for a bit.
742
00:52:03,550 --> 00:52:05,120
I'm Cha Seung In, the detective on the case.
743
00:52:07,020 --> 00:52:08,020
I see.
744
00:52:08,920 --> 00:52:09,990
It's nice to meet you.
745
00:52:10,890 --> 00:52:11,950
Get changed.
746
00:52:23,120 --> 00:52:24,150
This looks nice.
747
00:52:33,490 --> 00:52:34,490
What is this?
748
00:52:46,650 --> 00:52:49,050
You should meet with the advertisers yourself.
749
00:52:49,990 --> 00:52:51,350
Must I go, too?
750
00:52:52,390 --> 00:52:54,690
There's something I need to hear regarding the case.
751
00:52:57,550 --> 00:52:58,820
You must come to the meeting at least once.
752
00:52:59,650 --> 00:53:01,350
Don't forget what you promised.
753
00:53:02,790 --> 00:53:04,290
Take care.
754
00:53:18,590 --> 00:53:19,790
Can your husband...
755
00:53:21,390 --> 00:53:22,590
be trusted?
756
00:53:31,220 --> 00:53:34,420
She suddenly announced her retirement without consulting us.
757
00:53:34,920 --> 00:53:38,090
There's still six months left on the contract.
758
00:53:39,590 --> 00:53:43,490
Most people in my company wanted to sue you.
759
00:53:43,890 --> 00:53:45,620
We wouldn't have let it get that far.
760
00:53:46,520 --> 00:53:49,050
We should've paid you the penalty of course.
761
00:53:51,320 --> 00:53:54,050
Because Hye In worked with us for a long time...
762
00:53:54,420 --> 00:53:58,270
and because of the whole situation, we decided not to sue her.
763
00:53:58,270 --> 00:54:00,050
Well, thank you.
764
00:54:02,050 --> 00:54:04,790
The show is getting a lot of attention.
765
00:54:05,250 --> 00:54:06,520
As you probably saw yesterday,
766
00:54:06,920 --> 00:54:10,720
the show is unpredictable. The mid-programme ads will do great.
767
00:54:11,490 --> 00:54:14,550
I had a lot of requests already, but I left a spot open for you.
768
00:54:15,120 --> 00:54:19,250
I'm relieved that I am able to offer you something.
769
00:54:20,990 --> 00:54:24,350
The surveillance camera where you parked was broken...
770
00:54:24,850 --> 00:54:26,190
and they haven't fixed it yet.
771
00:54:28,090 --> 00:54:29,090
Of all places...
772
00:54:29,090 --> 00:54:30,120
Exactly.
773
00:54:30,490 --> 00:54:32,350
Why did you park there of all places?
774
00:54:33,220 --> 00:54:34,700
- Pardon?
- It's strange.
775
00:54:34,700 --> 00:54:37,890
A hidden camera was found in Hye In's car you drove.
776
00:54:38,290 --> 00:54:40,920
A picture of Hyun Woo was found in the clothes you delivered.
777
00:54:41,550 --> 00:54:43,350
You say you had no idea,
778
00:54:43,350 --> 00:54:45,010
- but I can't check the facts.
- It's because...
779
00:54:45,010 --> 00:54:47,150
I work most closely with Hye In.
780
00:54:47,150 --> 00:54:49,160
You shouldn't do things on your own.
781
00:54:49,160 --> 00:54:51,920
You have to be where we can find you for a while.
782
00:54:52,750 --> 00:54:53,750
Okay.
783
00:54:54,490 --> 00:54:57,950
I'm really okay with being suspected.
784
00:54:58,590 --> 00:55:01,550
I'm afraid you'll miss the real kidnapper while you focus...
785
00:55:01,550 --> 00:55:02,820
I'll worry about that.
786
00:55:04,550 --> 00:55:08,120
I heard there were a few stalkers.
787
00:55:08,620 --> 00:55:10,370
Were you the one who dealt with them?
788
00:55:10,370 --> 00:55:11,390
Yes.
789
00:55:11,720 --> 00:55:13,050
Hye In doesn't like things getting out.
790
00:55:14,090 --> 00:55:15,620
So I never reported.
791
00:55:16,350 --> 00:55:18,050
I only have a blacklist.
792
00:55:18,650 --> 00:55:22,190
Has she ever been attacked at a fan meeting or a crowded area?
793
00:55:22,190 --> 00:55:24,350
No, never.
794
00:55:25,720 --> 00:55:29,490
Most of them came to her house or sent her weird gifts.
795
00:55:30,120 --> 00:55:33,130
Park Se Young who committed suicide, is he on the blacklist too?
796
00:55:33,130 --> 00:55:34,190
No.
797
00:55:35,250 --> 00:55:37,890
He didn't do anything terrible to make me remember him.
798
00:55:38,790 --> 00:55:39,950
I don't know who he is.
799
00:55:42,820 --> 00:55:45,890
Can I get the blacklist and the list of the fan club members?
800
00:55:45,890 --> 00:55:47,150
I'll send it to you via email right away.
801
00:55:50,150 --> 00:55:51,450
I'll be in touch.
802
00:56:06,450 --> 00:56:07,890
Gosh.
803
00:56:17,150 --> 00:56:19,890
What? Why did you come here?
804
00:56:21,190 --> 00:56:22,320
Did you get fired?
805
00:56:23,190 --> 00:56:24,820
Who'd catch the criminals if I got fired?
806
00:56:27,150 --> 00:56:29,390
You're bragging. You've grown a lot.
807
00:56:37,350 --> 00:56:38,420
Why are you here?
808
00:56:39,220 --> 00:56:41,130
Because I miss you, Mi Ok.
809
00:56:41,130 --> 00:56:42,990
Stop flattering me and get to the point.
810
00:56:43,620 --> 00:56:44,750
Help me out.
811
00:56:50,850 --> 00:56:53,120
I'm on sabbatical.
812
00:56:54,050 --> 00:56:58,390
I only need to see the bright side of the world for a year.
813
00:56:58,990 --> 00:57:00,220
That's what you told me to do.
814
00:57:03,650 --> 00:57:04,890
It'll be done in 10 days.
815
00:57:14,990 --> 00:57:16,020
Take it back.
816
00:57:16,620 --> 00:57:19,410
You can ask for help at the station.
817
00:57:19,410 --> 00:57:21,820
Why do you have to drag me in?
818
00:57:22,520 --> 00:57:25,020
I wouldn't normally do this, but it's an emergency.
819
00:57:25,490 --> 00:57:27,490
If you help me, I'll be loyal to you forever.
820
00:57:31,250 --> 00:57:32,790
I want to do everything I can.
821
00:57:37,450 --> 00:57:40,220
"It wasn't your fault. You couldn't help it."
822
00:57:40,790 --> 00:57:43,950
I never want to hear that again.
823
00:57:51,220 --> 00:57:52,250
Take it with you.
824
00:57:53,990 --> 00:57:55,090
Call me.
825
00:58:16,390 --> 00:58:18,290
(Mi Ok)
826
00:58:21,020 --> 00:58:22,220
Yes, Mi Ok?
827
00:58:34,690 --> 00:58:36,320
We'll have a meeting with the squad.
828
00:58:36,750 --> 00:58:37,890
I'll be right there.
829
00:58:38,520 --> 00:58:40,320
Did the kidnapper contact you?
830
00:58:41,320 --> 00:58:42,720
If I were the kidnapper, I'd send you the proof...
831
00:58:43,720 --> 00:58:46,220
that Hyun Woo is alive, than the show crew.
832
00:58:48,450 --> 00:58:50,050
No, not yet.
833
00:58:53,720 --> 00:58:54,990
I can tell when you lie.
834
00:58:55,420 --> 00:58:57,050
We haven't seen each other for so long.
835
00:58:57,790 --> 00:58:59,490
Don't pretend you know me.
836
00:59:02,920 --> 00:59:04,020
Come to the meeting room.
837
00:59:21,550 --> 00:59:23,550
(Check your email for the second mission.)
838
00:59:25,390 --> 00:59:26,520
(Read it alone.)
839
00:59:57,420 --> 00:59:59,590
(Wanted
- Second Mission)
840
01:00:26,820 --> 01:00:27,850
Ms Jung Hye In,
841
01:00:28,690 --> 01:00:30,620
this is the second mission of "Wanted".
842
01:00:50,320 --> 01:00:51,490
Let's end the show.
843
01:00:51,490 --> 01:00:53,490
A person died because our show.
844
01:00:53,490 --> 01:00:54,620
My Hyun Woo will die.
845
01:00:54,620 --> 01:00:57,220
He isn't just scaring people, he's actually killing people.
846
01:00:57,220 --> 01:00:58,750
Who ordered you to do this?
847
01:00:58,750 --> 01:01:01,050
Lee Ji Eun, I arrest you as the kidnapping accomplice.
848
01:01:01,050 --> 01:01:02,150
I beg you.
849
01:01:02,150 --> 01:01:03,890
Please, just tell me where Hyun Woo is.
850
01:01:03,890 --> 01:01:06,690
Tell me where you were with him in the picture.
851
01:01:06,690 --> 01:01:08,820
It's no use. There's nothing there.
852
01:01:09,890 --> 01:01:12,840
Everything that's happening in this show is real.
853
01:01:12,840 --> 01:01:14,020
Jung Hye In's Wanted...
854
01:01:14,350 --> 01:01:15,590
starts now.
60180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.