Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,086 --> 00:00:20,216
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
2
00:00:20,287 --> 00:00:21,587
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
3
00:00:22,122 --> 00:00:23,022
HANGANG HOSPITAL
4
00:00:23,090 --> 00:00:25,690
Sir, where is Mr. Kim's room?
5
00:00:26,994 --> 00:00:28,004
Okay.
6
00:02:28,582 --> 00:02:29,582
Are you okay, old lady?
7
00:02:48,135 --> 00:02:51,035
They might actually do
something about you this time.
8
00:02:52,506 --> 00:02:54,266
They can never do that.
9
00:02:57,144 --> 00:02:58,454
Now,
10
00:02:59,046 --> 00:03:01,846
we know their biggest weakness.
11
00:03:03,550 --> 00:03:05,220
We just followed the orders
12
00:03:06,053 --> 00:03:07,993
that they gave us.
13
00:03:13,093 --> 00:03:17,133
Let's begin a face-to-face fight.
14
00:03:24,638 --> 00:03:26,168
Was this really broken by a human?
15
00:03:48,462 --> 00:03:49,832
Are you okay? You must be scared.
16
00:03:51,565 --> 00:03:54,065
I'm okay. What about the culprit?
17
00:03:55,469 --> 00:03:56,499
We haven't caught him yet.
18
00:04:01,408 --> 00:04:02,978
Are you okay, Father?
19
00:04:03,310 --> 00:04:05,280
I'm fine, as you can see.
20
00:04:08,815 --> 00:04:11,945
Thank you for saving me.
21
00:04:15,555 --> 00:04:18,255
Thank the Lord, not me.
22
00:04:22,329 --> 00:04:24,329
I guess you meant it
23
00:04:25,165 --> 00:04:26,325
when you said you prayed for me.
24
00:04:29,903 --> 00:04:31,873
That's why you're in one piece.
25
00:04:33,340 --> 00:04:35,680
The Lord doesn't like freeloaders.
26
00:04:38,011 --> 00:04:39,481
You're awake, ma'am.
27
00:04:41,081 --> 00:04:42,081
Hi.
28
00:04:44,084 --> 00:04:45,154
What happened to your face?
29
00:04:46,720 --> 00:04:48,790
I had a fight with my family.
30
00:04:49,656 --> 00:04:52,026
Detective Gu, keep her company.
I have to go somewhere.
31
00:04:55,162 --> 00:04:56,162
Where are you going?
32
00:04:59,166 --> 00:05:00,526
Don't worry.
33
00:05:08,742 --> 00:05:10,682
I don't care
about your personal information.
34
00:05:14,714 --> 00:05:16,924
I'm asking this out of pure curiosity.
35
00:05:17,751 --> 00:05:19,491
Who ordered you to kill Congressman Park?
36
00:05:20,020 --> 00:05:20,990
Lawyer.
37
00:05:21,054 --> 00:05:24,064
Bullshit. I know your Korean is good.
38
00:05:24,124 --> 00:05:26,334
I saw your text.
Your grammar was better than mine.
39
00:05:32,399 --> 00:05:33,529
Hang on a second.
40
00:05:35,602 --> 00:05:36,602
I see.
41
00:05:37,938 --> 00:05:40,108
-You're a junkie.
-Hey!
42
00:05:43,043 --> 00:05:45,483
Sir, I think the man
who tried to kill Congressman Park
43
00:05:45,712 --> 00:05:47,512
-is a junkie--
-This is an important case,
44
00:05:47,681 --> 00:05:49,581
-so you investigate him yourself, Mr. Lee.
-Yes, sir.
45
00:05:49,716 --> 00:05:51,586
I started it, so I will end it.
46
00:05:51,651 --> 00:05:54,791
How dare you talk back
to the chief of police!
47
00:05:55,222 --> 00:05:56,222
Get out of here!
48
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
Detective Seo.
49
00:05:59,159 --> 00:06:00,189
Come on.
50
00:06:10,403 --> 00:06:11,503
What's going on?
51
00:06:21,448 --> 00:06:23,118
It's uncomfortable when it's dark, right?
52
00:06:24,651 --> 00:06:25,691
Who are you?
53
00:06:33,426 --> 00:06:37,326
No one should know
about Rising Moon and Diyabol.
54
00:06:38,865 --> 00:06:40,295
Congressman Park is one thing,
55
00:06:40,867 --> 00:06:42,897
but what's with the attempted murder
of Prosecutor Park?
56
00:06:43,536 --> 00:06:45,606
We are not behind it, okay?
57
00:06:45,972 --> 00:06:47,272
I'll look into it.
58
00:06:48,074 --> 00:06:50,284
We don't have any more chance
to get rid of Congressman Park.
59
00:06:51,011 --> 00:06:52,181
What if he wakes up?
60
00:06:52,379 --> 00:06:55,119
We need to make sure
that no one finds out about Rising Moon.
61
00:06:55,181 --> 00:06:56,521
That's more important.
62
00:06:56,783 --> 00:07:00,523
Sir, could you please ask
your superiors for help?
63
00:07:00,587 --> 00:07:02,117
Please ask the chief prosecutor as well.
64
00:07:22,976 --> 00:07:25,106
-You rat.
-Mr. Hwang.
65
00:07:25,378 --> 00:07:28,978
It was you who recommended
the junkie from Rising Moon.
66
00:07:29,482 --> 00:07:31,522
I simply did as I was ordered.
67
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Are you
68
00:07:36,089 --> 00:07:37,719
blaming me now?
69
00:07:39,559 --> 00:07:40,759
I'm not blaming you.
70
00:07:42,095 --> 00:07:44,355
I'm just analyzing the cause of this.
71
00:07:47,167 --> 00:07:48,167
And...
72
00:07:49,235 --> 00:07:51,495
killing is not always the best solution.
73
00:07:53,473 --> 00:07:54,513
Today,
74
00:07:55,809 --> 00:07:56,939
I'm going to take some rest.
75
00:08:02,515 --> 00:08:05,085
-Let's go.
-That little punk.
76
00:08:22,135 --> 00:08:23,635
Why do you guys not have tattoos here?
77
00:08:25,872 --> 00:08:29,482
Did you come here to find Diyabol, Father?
78
00:08:29,843 --> 00:08:31,883
"Diyabol"? You mean "demon"?
79
00:08:33,613 --> 00:08:34,553
What's that?
80
00:08:34,614 --> 00:08:36,754
The guys that have tattoos
on their wrists.
81
00:08:37,817 --> 00:08:39,587
It's the name of their gang.
82
00:08:40,854 --> 00:08:42,094
They used to work under me,
83
00:08:42,155 --> 00:08:44,215
but they left and made a gang themselves.
84
00:08:46,126 --> 00:08:47,826
You came to the land of your ancestors.
85
00:08:47,894 --> 00:08:49,704
Then you should try
to live a diligent life.
86
00:08:50,163 --> 00:08:51,663
But all you do is bad stuff.
87
00:08:53,099 --> 00:08:54,699
Still, we don't do drugs.
88
00:09:01,441 --> 00:09:02,441
Do they do drugs?
89
00:09:03,943 --> 00:09:06,253
-No.
-Where are they?
90
00:09:06,780 --> 00:09:09,020
Club Rising Moon at Gudam Intersection.
91
00:09:10,050 --> 00:09:12,990
Why are you looking for them?
Did they cause trouble again?
92
00:09:14,287 --> 00:09:15,287
It's not a big deal.
93
00:09:15,355 --> 00:09:17,085
They tried to kill
a congressman and a prosecutor.
94
00:09:18,224 --> 00:09:19,464
Crazy bastards.
95
00:09:22,028 --> 00:09:23,498
Then they're not there.
96
00:09:23,630 --> 00:09:24,700
By now...
97
00:09:30,170 --> 00:09:31,300
They got on a boat, didn't they?
98
00:09:31,471 --> 00:09:34,171
No, not a boat.
They definitely didn't get on a boat.
99
00:09:34,707 --> 00:09:38,207
You're so transparent. Thank you.
100
00:09:42,382 --> 00:09:43,952
Stop staring at me.
101
00:09:48,221 --> 00:09:51,391
Detective Seo,
move him to the detention center.
102
00:09:51,658 --> 00:09:53,628
But he didn't testify properly.
We can't move him yet.
103
00:09:53,793 --> 00:09:54,863
He did testify.
104
00:09:55,728 --> 00:09:58,728
He said he didn't like Congressman Park's
immigrant policy, so he tried to kill him.
105
00:09:59,732 --> 00:10:01,172
Immigrant policy?
106
00:10:01,768 --> 00:10:03,768
Then he should be punished in Korea.
107
00:10:03,903 --> 00:10:06,113
He's already
a drug-related criminal in Russia.
108
00:10:06,539 --> 00:10:08,879
We need to send him back
according to the international treaty.
109
00:10:09,042 --> 00:10:10,282
We can't, sir.
110
00:10:10,910 --> 00:10:12,580
His motivation is nonsense.
111
00:10:12,812 --> 00:10:14,852
This is just not right.
112
00:10:14,948 --> 00:10:15,948
Seo Seung-a!
113
00:10:18,218 --> 00:10:20,518
It's an order from the chief. Just do it.
114
00:10:29,863 --> 00:10:33,373
He was not just an ordinary burglar.
I'm sure of it.
115
00:10:38,705 --> 00:10:39,865
When will you ever finish it?
116
00:10:39,939 --> 00:10:42,039
The cold wind keeps coming in.
117
00:10:43,743 --> 00:10:45,453
Don't worry. Just wait there.
118
00:10:45,812 --> 00:10:48,212
I renovate my house on my own too.
119
00:10:48,348 --> 00:10:49,378
I'll get it done perfectly.
120
00:10:52,785 --> 00:10:55,455
My curtains. My wallpaper.
121
00:11:08,635 --> 00:11:11,795
Just leave it. I can handle the wind.
122
00:11:12,172 --> 00:11:13,172
Okay.
123
00:11:15,608 --> 00:11:19,208
When I was young,
being cold like this was nothing.
124
00:11:19,546 --> 00:11:21,076
This is cold enough
125
00:11:21,147 --> 00:11:23,917
to freeze my whole body.
126
00:11:24,851 --> 00:11:26,191
Why don't you take a seat and rest?
127
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Okay.
128
00:11:31,057 --> 00:11:33,287
It looks like you get along well
with Father Kim these days.
129
00:11:33,459 --> 00:11:34,629
Get along well?
130
00:11:35,128 --> 00:11:37,658
If he wasn't a priest,
I would have slapped his face already.
131
00:11:38,164 --> 00:11:40,604
Did you make up your mind now?
To be on Father Kim's side?
132
00:11:41,701 --> 00:11:44,471
No. What do you mean by that?
133
00:11:44,771 --> 00:11:46,871
You shouldn't make any mistake this time.
134
00:11:47,273 --> 00:11:50,213
If things go wrong this time, we will be
all dead meat. You know that, right?
135
00:11:50,543 --> 00:11:52,213
It's not like what you think.
136
00:11:58,384 --> 00:11:59,824
Hey, Detective Seo. What's up?
137
00:12:00,787 --> 00:12:02,187
What? Really?
138
00:12:02,689 --> 00:12:05,389
Okay. I'll get back to the police station.
139
00:12:05,625 --> 00:12:06,985
Okay, bye.
140
00:12:11,297 --> 00:12:13,027
Do you think you can be here by yourself?
141
00:12:13,399 --> 00:12:15,799
-Would you like to come with me?
-I'm good.
142
00:12:16,669 --> 00:12:18,439
He won't come again.
143
00:12:18,938 --> 00:12:20,938
I'm really okay. You can go.
144
00:12:21,074 --> 00:12:23,914
Okay, then. I'm sorry.
145
00:12:27,413 --> 00:12:28,823
-Bye.
-Bye.
146
00:12:30,450 --> 00:12:32,150
Why does the heater have to break now?
147
00:12:33,920 --> 00:12:35,290
CRIMINAL DIVISION
148
00:12:36,956 --> 00:12:38,826
Was the assaulter
sent to the detention center?
149
00:12:39,125 --> 00:12:40,685
Yes, we heard he just left.
150
00:12:42,829 --> 00:12:43,929
Did you call Incheon Port?
151
00:12:44,130 --> 00:12:46,370
Yes. There's no boat
sailing directly to Russia today.
152
00:12:46,799 --> 00:12:48,569
But there's a cargo ship
153
00:12:48,935 --> 00:12:51,895
going to Vladivostok via Fukuoka,
and it departs at 11 p.m. from Pier 1.
154
00:12:52,772 --> 00:12:54,642
-This is it.
-We have less than 40 minutes.
155
00:12:54,707 --> 00:12:56,137
It'll take at least an hour to get there.
156
00:12:56,276 --> 00:12:58,406
Call the police at the port
and ask for help. Let's go.
157
00:12:58,678 --> 00:13:01,548
All the cops went
to the passenger terminal
158
00:13:01,848 --> 00:13:03,148
to arrest smugglers there.
159
00:13:03,249 --> 00:13:05,689
It's always like this.
Why does it have to be now?
160
00:13:06,719 --> 00:13:07,719
Then let's catch them.
161
00:13:07,787 --> 00:13:09,387
I think we can catch up with them
if we hurry.
162
00:13:09,722 --> 00:13:11,022
How can we get there in 40 minutes?
163
00:13:11,090 --> 00:13:13,690
Detective Seo and I will go there.
I want you to look into Rising Moon.
164
00:13:14,560 --> 00:13:15,460
Rising Moon? Why?
165
00:13:15,528 --> 00:13:18,158
Those who attacked Congressman Park
and Prosecutor Park are all from there.
166
00:13:19,132 --> 00:13:20,202
Are they all Diyabol then?
167
00:13:22,302 --> 00:13:25,342
DAEBEOM TRADING
168
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
My goodness!
169
00:13:31,110 --> 00:13:34,610
Hey, Mr. Jang!
170
00:13:35,181 --> 00:13:37,251
It's nice to see you.
171
00:13:37,317 --> 00:13:40,217
What are you doing? That's old-school.
You're lagging behind the trend.
172
00:13:40,286 --> 00:13:42,256
-What's trendy then?
-This is what they do these days.
173
00:13:42,322 --> 00:13:43,562
Don't you know this?
174
00:13:47,393 --> 00:13:50,133
It's nice to see you.
175
00:13:50,463 --> 00:13:53,433
Mr. Jang.
Seeing you always makes me feel good.
176
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
We should grab a drink.
177
00:13:55,435 --> 00:13:57,035
We already did. You want to drink more?
178
00:13:57,103 --> 00:13:59,073
That was an appetizer.
179
00:13:59,238 --> 00:14:01,538
There's a new bar
at the Damsu Intersection.
180
00:14:01,607 --> 00:14:04,037
Where's the fun in drinking without you?
181
00:14:04,110 --> 00:14:05,380
Come on. Please join me.
182
00:14:06,379 --> 00:14:08,819
I guess your stomach can't take any more.
I'll go by myself them.
183
00:14:09,882 --> 00:14:11,922
Don't be so hasty.
184
00:14:13,453 --> 00:14:15,923
I can't now. Let's meet up after midnight.
185
00:14:16,222 --> 00:14:17,962
Okay. Then I'll stay
in the office until midnight
186
00:14:18,024 --> 00:14:19,294
and run to the bar straight away.
187
00:14:19,359 --> 00:14:20,989
Mr. Jang. See you later then, okay?
188
00:14:21,260 --> 00:14:23,460
You have to come, okay?
189
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
You're the best.
190
00:14:27,467 --> 00:14:28,767
I guess we get along pretty well.
191
00:14:43,149 --> 00:14:44,319
Will you turn that off?
192
00:14:48,154 --> 00:14:50,824
Tell Anton to wire the money
before the weekend.
193
00:14:51,023 --> 00:14:52,093
That's none of your business.
194
00:14:52,558 --> 00:14:54,288
He always sends money after the weekend.
195
00:14:55,194 --> 00:14:56,234
Follow me.
196
00:15:14,147 --> 00:15:15,677
That took only 28 minutes.
197
00:15:17,150 --> 00:15:20,090
So this is what they call a speeding taxi.
198
00:15:20,720 --> 00:15:23,690
-Father.
-Let's go.
199
00:15:37,203 --> 00:15:38,303
Hello, guys.
200
00:15:42,942 --> 00:15:43,982
Don't get on the boat.
201
00:15:44,877 --> 00:15:47,077
-Come with me.
-Who are you?
202
00:16:01,727 --> 00:16:04,397
Detective Seo, take it easy.
203
00:16:05,131 --> 00:16:06,131
Yes, sir.
204
00:16:08,668 --> 00:16:09,698
Mister.
205
00:16:10,603 --> 00:16:11,673
Come over here for a second.
206
00:16:14,073 --> 00:16:15,113
Hey, Mister.
207
00:16:18,010 --> 00:16:19,380
You're supposed to manage the port,
208
00:16:19,946 --> 00:16:21,576
not help the smugglers.
209
00:16:22,782 --> 00:16:23,882
Well...
210
00:16:25,051 --> 00:16:28,121
It was for those
who want to go home but can't.
211
00:16:29,388 --> 00:16:31,118
What a touching story.
212
00:16:37,129 --> 00:16:38,159
It's a ledger.
213
00:16:39,065 --> 00:16:40,625
You shipped a lot of people, didn't you?
214
00:16:42,869 --> 00:16:44,539
You do business with Gojayev too, right?
215
00:16:44,904 --> 00:16:46,074
Yes. Sometimes.
216
00:16:46,405 --> 00:16:47,835
-Detective Seo?
-Yes.
217
00:16:47,940 --> 00:16:50,640
What was the date of the day
when we lost the two witnesses?
218
00:16:53,279 --> 00:16:54,609
It was February 13.
219
00:16:58,618 --> 00:17:00,248
FEBRUARY 13, 1 MAN, 1 WOMAN
VLADIVOSTOK, PIER 2
220
00:17:00,653 --> 00:17:01,693
Oh, right.
221
00:17:01,888 --> 00:17:03,618
Wait! Let go of me!
222
00:17:04,957 --> 00:17:06,357
This isn't what you promised!
223
00:17:06,425 --> 00:17:07,855
I sent them in a bag.
224
00:17:08,394 --> 00:17:10,404
Gojayev paid me so little, so...
225
00:17:14,901 --> 00:17:17,671
Who is receiving them in Vladivostok?
226
00:17:21,741 --> 00:17:23,381
You should be able to find out
227
00:17:23,442 --> 00:17:25,282
if that person sent the two
to somewhere else, right?
228
00:17:27,346 --> 00:17:29,446
Quit stalling, will you?
229
00:17:33,219 --> 00:17:34,249
This won't do.
230
00:17:35,254 --> 00:17:36,864
He's too used to pleading the Fifth.
231
00:17:38,257 --> 00:17:39,657
It's time to exorcise.
232
00:17:59,245 --> 00:18:01,075
Hey, sir. It's cold out here.
233
00:18:01,948 --> 00:18:03,418
Hey.
234
00:18:05,351 --> 00:18:07,351
Hae-il, it's been a long time.
235
00:18:07,987 --> 00:18:09,157
How have you been?
236
00:18:10,022 --> 00:18:13,392
Let's catch up later.
I heard you're in Vladivostok now.
237
00:18:13,926 --> 00:18:17,096
Yes. I'm in Sakhalin today,
but I'm heading back tomorrow.
238
00:18:18,130 --> 00:18:19,130
Why do you ask?
239
00:18:19,231 --> 00:18:20,831
Could you do me a favor
240
00:18:21,167 --> 00:18:22,437
and keep this secret from the chief?
241
00:18:37,350 --> 00:18:38,880
Please excuse me for saying this.
242
00:18:39,485 --> 00:18:42,015
I think how you tried to remove
a serving prosecutor
243
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
was a very dangerous move.
244
00:18:44,724 --> 00:18:46,294
So why did she
245
00:18:46,692 --> 00:18:49,462
have to visit the singer in the hospital?
246
00:18:50,062 --> 00:18:52,972
I think it's a bit hasty
to see the situation that way--
247
00:18:53,032 --> 00:18:55,002
If you get swayed
by your conscience or whatever,
248
00:18:55,067 --> 00:18:56,537
you will crumble in no time.
249
00:18:56,602 --> 00:18:58,172
We must stop her before it's too late.
250
00:18:59,205 --> 00:19:01,435
If things go wrong,
251
00:19:02,708 --> 00:19:05,748
all the blame might fall on you.
252
00:19:06,912 --> 00:19:07,952
And that blame
253
00:19:08,881 --> 00:19:10,981
is something you must block for me.
254
00:19:12,551 --> 00:19:15,451
Isn't that why my father put you there?
255
00:19:18,958 --> 00:19:20,788
I'll let you off
with just a warning this time.
256
00:19:21,894 --> 00:19:23,204
If this happens again,
257
00:19:24,797 --> 00:19:26,197
you'll be held responsible too.
258
00:19:48,721 --> 00:19:52,121
The first thing we need to check
is who designed this.
259
00:19:59,565 --> 00:20:01,565
-Goodbye!
-Bye!
260
00:20:02,735 --> 00:20:06,135
-Don't talk.
-I'm sorry, fatso.
261
00:20:08,374 --> 00:20:11,014
Of course you're here.
262
00:20:17,583 --> 00:20:19,023
Well done. Where's Father Kim?
263
00:20:19,218 --> 00:20:21,618
Bring him in. I'll examine him
and write the report.
264
00:20:21,821 --> 00:20:23,021
I'll deal with him.
265
00:20:30,096 --> 00:20:32,726
-Come on in.
-Don't you think this is unfair?
266
00:20:32,998 --> 00:20:35,528
I'm the team leader. Don't challenge me!
267
00:20:35,701 --> 00:20:39,001
If we do our job like this,
who would trust us?
268
00:20:40,005 --> 00:20:41,605
Drop it, Detective Seo.
269
00:20:59,258 --> 00:21:02,388
Being alone is scarier than I thought.
270
00:21:04,463 --> 00:21:06,873
Gosh...
271
00:21:08,834 --> 00:21:12,574
I'm not scared.
272
00:21:12,838 --> 00:21:15,978
I'm not scared at all.
273
00:21:16,108 --> 00:21:17,608
Goodness!
274
00:21:25,885 --> 00:21:26,885
Hello?
275
00:21:28,220 --> 00:21:31,090
Okay. I'll be right there.
276
00:22:23,108 --> 00:22:24,038
Damn...
277
00:22:24,109 --> 00:22:25,339
Are you the priest?
278
00:22:25,945 --> 00:22:29,675
The priest that beats people up.
The word got around.
279
00:22:30,282 --> 00:22:31,882
I came just to take a look.
280
00:22:32,351 --> 00:22:34,821
But you shouldn't put a cross
and a statue of Virgin Mary here.
281
00:22:35,521 --> 00:22:37,091
Bring them. Put them away.
282
00:22:38,624 --> 00:22:40,294
We're all Catholics.
283
00:22:40,860 --> 00:22:42,390
Whether to put them away or not
is up to us.
284
00:22:43,028 --> 00:22:44,028
Is that so?
285
00:22:44,463 --> 00:22:45,903
Then I'll put you guys away first.
286
00:22:47,032 --> 00:22:48,202
What is he saying?
287
00:22:58,043 --> 00:22:59,953
Gosh, there are a lot of you.
288
00:23:10,055 --> 00:23:12,255
Damn it. Why are there so many of them?
289
00:23:13,392 --> 00:23:15,132
I didn't know there were so many of them.
290
00:23:19,965 --> 00:23:22,325
SEOUL GUDAM POLICE STATION
291
00:23:23,769 --> 00:23:25,269
Where's the culprit?
I heard he was caught.
292
00:23:27,106 --> 00:23:28,406
We moved him to the detention center.
293
00:23:30,242 --> 00:23:31,312
Who told you to do that?
294
00:23:31,477 --> 00:23:33,277
He's wanted in Russia for dealing drugs,
295
00:23:33,345 --> 00:23:34,545
so he'll be repatriated.
296
00:23:34,713 --> 00:23:36,953
You sent him away
without hearing anything from the victim?
297
00:23:37,182 --> 00:23:38,782
He admitted to the crime.
298
00:23:39,251 --> 00:23:41,091
He admitted that he broke in
to rob and murder you.
299
00:23:42,087 --> 00:23:43,187
Are you kidding me?
300
00:23:43,255 --> 00:23:45,015
Who said you could
just send him like that?
301
00:23:45,391 --> 00:23:47,861
What if it wasn't his purpose?
What will you do then?
302
00:23:48,093 --> 00:23:50,933
The chance of that seemed very low.
303
00:23:51,163 --> 00:23:52,703
Forget it. Bring him back now.
304
00:23:53,766 --> 00:23:55,296
Bring him back right now!
305
00:23:55,601 --> 00:23:57,701
He's transferred already. I can't do that.
306
00:23:58,671 --> 00:23:59,741
What the...
307
00:23:59,972 --> 00:24:02,912
I knew this police station was a mess,
but what the hell?
308
00:24:02,975 --> 00:24:05,575
Ma'am, you're going too far.
309
00:24:05,644 --> 00:24:06,884
She's right. You are a mess.
310
00:24:07,546 --> 00:24:08,546
I almost died.
311
00:24:09,748 --> 00:24:12,218
You sent away the guy who attacked
Congressman Park too, right?
312
00:24:13,919 --> 00:24:14,949
Did you do that?
313
00:24:22,828 --> 00:24:25,158
Hey, you. Where are you going?
314
00:24:26,231 --> 00:24:28,031
By the way, I should put this here.
315
00:24:28,634 --> 00:24:29,804
-Detective Na.
-Yes, Father.
316
00:24:29,868 --> 00:24:30,938
-Could you help me?
-Sure.
317
00:24:33,405 --> 00:24:36,805
So he took the cross
and the statue of Virgin Mary?
318
00:24:37,343 --> 00:24:38,813
What kind of a priest does that?
319
00:24:39,311 --> 00:24:42,151
Consider yourself lucky that he ran away.
320
00:24:42,881 --> 00:24:45,021
If he wasn't outnumbered,
you would have all died.
321
00:24:45,317 --> 00:24:46,687
Is he that good at fighting?
322
00:24:47,052 --> 00:24:50,222
He crushed Gojayev's boys long ago.
323
00:24:51,824 --> 00:24:55,094
By the way, the guy who attacked
Congressman Park
324
00:24:55,194 --> 00:24:57,504
and the guy who attacked
Prosecutor Park are friends?
325
00:24:57,563 --> 00:24:59,933
Yes, sir. They're best friends.
326
00:25:00,632 --> 00:25:03,142
I'm sorry we failed
to kill Congressman Park.
327
00:25:03,936 --> 00:25:07,166
It's okay. It's better that way.
328
00:25:07,706 --> 00:25:12,106
By the way,
who wanted Prosecutor Park killed?
329
00:25:15,414 --> 00:25:18,324
It's Kim Geon-yong of Hanju Group.
330
00:25:20,352 --> 00:25:21,522
Oh, my.
331
00:25:23,122 --> 00:25:25,362
Why did it have to happen on the same day?
332
00:25:28,327 --> 00:25:29,927
Do you have any ideas
333
00:25:30,329 --> 00:25:31,859
who might have wanted to kill you?
334
00:25:36,869 --> 00:25:39,539
I saw Chief Prosecutor Kang Seok-tae
coming out of Rising Moon earlier.
335
00:25:44,910 --> 00:25:48,080
Chief Kang, Rising Moon,
and something only you know.
336
00:25:48,647 --> 00:25:49,677
Do they ring any bell?
337
00:25:52,484 --> 00:25:54,024
Let me give you a tip.
338
00:25:54,086 --> 00:25:56,216
Killers usually follow their targets
for at least a day
339
00:25:56,922 --> 00:25:58,322
before they kill them.
340
00:25:58,857 --> 00:26:01,887
In order to see whom their targets meet
and decide when to kill the targets.
341
00:26:05,764 --> 00:26:09,104
If there was someone following you,
it was definitely a planned murder.
342
00:26:12,337 --> 00:26:13,367
Where did you go today?
343
00:26:18,243 --> 00:26:20,913
Hurry up and tell me.
I'm an expert in this area.
344
00:26:24,316 --> 00:26:25,416
I was at the office,
345
00:26:26,985 --> 00:26:29,585
and then I went to the hospital
to see Mr. Kim, the singer.
346
00:26:30,189 --> 00:26:31,589
Is Mr. Kim
347
00:26:32,424 --> 00:26:35,034
the man who attempted suicide
because of the meth incident?
348
00:26:36,428 --> 00:26:37,498
That's right.
349
00:26:38,030 --> 00:26:40,630
-Why did you go there?
-Well...
350
00:26:42,034 --> 00:26:43,374
I just wanted to check how he's doing.
351
00:26:44,937 --> 00:26:47,307
And I came home
straight from the hospital.
352
00:26:55,481 --> 00:26:57,051
What time did you arrive at the hospital?
353
00:26:59,251 --> 00:27:00,551
When was it?
354
00:27:09,461 --> 00:27:10,631
Do you think you can be alone?
355
00:27:10,896 --> 00:27:12,696
I'm not scared of anything,
356
00:27:13,265 --> 00:27:14,865
but the wind keeps coming into the place.
357
00:27:17,836 --> 00:27:19,366
I'll just freeze to death.
It's no big deal.
358
00:27:19,972 --> 00:27:21,012
Bye, then.
359
00:27:39,892 --> 00:27:42,232
Stop looking back.
Pack your stuff and bring them down.
360
00:27:43,128 --> 00:27:44,198
Why?
361
00:27:45,297 --> 00:27:47,067
Why should I do that? Why?
362
00:27:57,242 --> 00:28:00,412
Oh, my. Sister Angela.
You must have been really scared.
363
00:28:00,479 --> 00:28:01,749
What on earth happened?
364
00:28:02,814 --> 00:28:03,824
Hello.
365
00:28:05,217 --> 00:28:07,247
We have a temporary bedroom for you
in the annex.
366
00:28:07,319 --> 00:28:08,949
You can sleep there.
367
00:28:10,589 --> 00:28:12,059
I'm sure you haven't eaten either.
368
00:28:12,291 --> 00:28:14,661
I'm okay. I'm not hungry.
369
00:28:15,360 --> 00:28:16,500
Give her some food.
370
00:28:16,562 --> 00:28:18,462
Her stomach sounded like
water pipes on the way here.
371
00:28:38,850 --> 00:28:40,950
We have some cold rice too,
so let us know if you need it.
372
00:28:42,654 --> 00:28:43,694
Okay.
373
00:28:44,856 --> 00:28:46,656
Why aren't you coming on Sundays?
374
00:28:48,460 --> 00:28:49,490
Well...
375
00:28:50,629 --> 00:28:52,599
I have been going through a lot recently.
376
00:28:53,432 --> 00:28:54,932
We are very well aware
377
00:28:55,534 --> 00:28:59,574
that you are in an awkward situation
with Father Kim
378
00:28:59,638 --> 00:29:01,368
because of Father Lee's case.
379
00:29:03,375 --> 00:29:05,835
We are also well aware of what you do.
380
00:29:06,511 --> 00:29:09,051
I'm not saying this
to make you feel uncomfortable.
381
00:29:09,748 --> 00:29:11,518
I'm saying this
to make you feel comfortable.
382
00:29:13,952 --> 00:29:14,952
Thank you.
383
00:29:15,721 --> 00:29:17,221
Father Lee
384
00:29:18,423 --> 00:29:20,833
had special affection for you,
Sister Angela.
385
00:29:22,261 --> 00:29:24,231
He said you did the same job as the Lord.
386
00:29:26,164 --> 00:29:28,104
He said you might be inexperienced yet,
387
00:29:29,134 --> 00:29:31,344
but you would be good like the Lord
one day.
388
00:29:31,970 --> 00:29:34,170
He told us to bless you.
389
00:29:38,010 --> 00:29:39,310
Thank you, Father.
390
00:29:49,454 --> 00:29:51,924
Today, your tough daughter
almost went to you...
391
00:29:55,127 --> 00:29:56,327
She almost went to hell.
392
00:30:00,399 --> 00:30:03,269
I'm sure you saved her life
for good reason.
393
00:30:06,371 --> 00:30:07,611
But is she aware of the fact
394
00:30:08,640 --> 00:30:11,810
that the chance to repent
is the biggest blessing?
395
00:30:17,582 --> 00:30:19,582
Why did you call me out
so early in the morning?
396
00:30:19,651 --> 00:30:21,191
We could have just talked later.
397
00:30:21,386 --> 00:30:22,546
It's urgent.
398
00:30:22,988 --> 00:30:24,888
Brief me about the information
you got from Jang Ryong.
399
00:30:25,991 --> 00:30:27,791
Our target is Chief Nam, right?
400
00:30:28,660 --> 00:30:31,430
Then what Jang Ryong said
about Rising Moon completely makes sense.
401
00:30:32,030 --> 00:30:33,470
The real owners of Rising Moon
402
00:30:33,765 --> 00:30:35,895
are Chief Nam, Congressman Park,
Chief Prosecutor Kang,
403
00:30:35,967 --> 00:30:37,997
Director Jeong, and Hwang Cheol-beom.
404
00:30:38,737 --> 00:30:40,537
Everyone knows that.
405
00:30:41,907 --> 00:30:44,537
I heard Chief Nam's share was the largest.
406
00:30:46,011 --> 00:30:47,881
The police's protection is crucial,
407
00:30:47,946 --> 00:30:49,276
so no wonder he takes the most.
408
00:30:50,048 --> 00:30:51,578
And there's a guy called Anton.
409
00:30:51,983 --> 00:30:54,023
He's the general manager
and the leader of Diyabol.
410
00:30:54,653 --> 00:30:57,193
Using the drug, he attracts
the second-generation millionaires,
411
00:30:57,522 --> 00:31:00,192
second-generation high-ranking officials,
and celebrities.
412
00:31:00,492 --> 00:31:02,562
And the key person among them
413
00:31:03,261 --> 00:31:05,331
is the son of Hanju Group family,
Kim Geon-yong.
414
00:31:05,897 --> 00:31:09,067
They create a community like that
and protect each other.
415
00:31:09,501 --> 00:31:10,441
That's right.
416
00:31:10,502 --> 00:31:13,512
The prosecution, the police,
talent agencies, and corporations
417
00:31:13,772 --> 00:31:14,772
are all in this together.
418
00:31:15,173 --> 00:31:16,783
I guess things that they can't handle
419
00:31:16,842 --> 00:31:18,212
will be sent to higher authorities.
420
00:31:18,543 --> 00:31:19,543
You're right.
421
00:31:19,678 --> 00:31:21,708
But Jang Ryong said he doesn't know
422
00:31:21,780 --> 00:31:23,180
who the higher authorities are.
423
00:31:24,216 --> 00:31:25,446
So the most corrupted part
424
00:31:26,218 --> 00:31:27,518
was the most hidden.
425
00:31:27,753 --> 00:31:29,593
Their guests are millionaires
and celebrities.
426
00:31:29,654 --> 00:31:30,764
Plus they deal with drugs.
427
00:31:31,723 --> 00:31:33,263
-They must make a lot of profit.
-They do.
428
00:31:34,226 --> 00:31:36,996
He said 60 percent of the cartel's profit
came from Rising Moon.
429
00:31:37,229 --> 00:31:38,829
Then if we bring Rising Moon down,
430
00:31:39,631 --> 00:31:41,471
it will seriously damage the cartel.
431
00:31:41,566 --> 00:31:42,566
Of course.
432
00:31:43,535 --> 00:31:45,435
It's been two years since it was founded.
433
00:31:45,704 --> 00:31:47,314
I wonder where all the money goes.
434
00:31:47,739 --> 00:31:48,769
They can't keep it in banks.
435
00:31:48,840 --> 00:31:50,610
And it will be hard to keep it as cash.
436
00:31:54,479 --> 00:31:56,879
-What's wrong?
-If...
437
00:31:57,983 --> 00:31:59,383
If they couldn't hold out anymore
438
00:32:00,619 --> 00:32:02,419
and needed something like a bank...
439
00:32:02,654 --> 00:32:04,924
"Something like a bank"?
440
00:32:07,192 --> 00:32:10,002
-A foundation?
-That's right. A foundation.
441
00:32:10,829 --> 00:32:13,269
It's the biggest
and most efficient washing machine.
442
00:32:14,399 --> 00:32:17,039
That's why they were so rushed
to take over the welfare organization.
443
00:32:17,235 --> 00:32:18,595
So they could establish a foundation.
444
00:32:20,906 --> 00:32:23,376
Rising Moon is what killed Father Lee.
445
00:32:25,811 --> 00:32:27,051
Hwang Cheol-beom, that dog,
446
00:32:27,913 --> 00:32:29,413
is now trying to bite its owner.
447
00:32:29,648 --> 00:32:31,518
Well, it's expected.
448
00:32:32,451 --> 00:32:34,491
By the way, I heard
Kim Hae-il went to Rising Moon.
449
00:32:35,654 --> 00:32:36,594
How did you know that?
450
00:32:36,655 --> 00:32:39,685
Our company always gets updated
451
00:32:39,758 --> 00:32:41,558
with anything about Rising Moon.
452
00:32:41,827 --> 00:32:43,427
No matter how hard we try,
453
00:32:44,029 --> 00:32:45,499
we can't seem to hide it from the NIS.
454
00:32:45,564 --> 00:32:47,904
Those who drink, get high,
455
00:32:47,966 --> 00:32:49,296
and seek for love
456
00:32:49,367 --> 00:32:51,367
are people we can't really touch.
457
00:32:52,537 --> 00:32:54,537
So you don't need to worry so much.
458
00:32:55,640 --> 00:32:57,480
Gosh, I'm getting sick of this.
459
00:32:57,943 --> 00:32:59,953
Mr. Lee. Let's straighten this out.
460
00:33:00,479 --> 00:33:02,179
The priest and the dog.
461
00:33:02,380 --> 00:33:03,420
Sure.
462
00:33:04,082 --> 00:33:05,082
We should straighten it out.
463
00:33:06,651 --> 00:33:08,391
But we might have to change
464
00:33:09,421 --> 00:33:10,721
the way we catch them.
465
00:33:19,097 --> 00:33:20,097
Hey.
466
00:33:21,066 --> 00:33:23,336
I thought I gave you some time to think.
467
00:33:23,401 --> 00:33:26,141
Why did you ignore my last advice?
468
00:33:27,539 --> 00:33:29,309
Why? Tell me!
469
00:33:31,276 --> 00:33:34,046
-You caused this.
-Make it short.
470
00:33:34,579 --> 00:33:37,249
This is the last time
471
00:33:38,216 --> 00:33:39,316
we meet like this.
472
00:33:41,119 --> 00:33:42,189
It's a war.
473
00:34:00,539 --> 00:34:02,909
Ma'am, are you all right?
474
00:34:03,174 --> 00:34:05,184
I was so surprised to hear about you.
475
00:34:05,644 --> 00:34:08,054
Don't worry. I'm not going to die.
476
00:34:08,113 --> 00:34:09,713
I'm a phoenix.
477
00:34:09,848 --> 00:34:11,978
Phoenix Seon!
478
00:34:16,321 --> 00:34:19,561
Ma'am, Detective Seo
from Gudam Police Station
479
00:34:19,691 --> 00:34:21,291
sent us a CCTV footage.
480
00:34:21,559 --> 00:34:22,659
A CCTV footage?
481
00:34:22,761 --> 00:34:24,901
She said it was
under Father Kim Hae-il's order.
482
00:34:26,431 --> 00:34:27,831
There you go.
483
00:34:28,300 --> 00:34:31,200
Remember that man in a jacket
following you.
484
00:34:36,942 --> 00:34:38,912
The same person keeps following you.
485
00:34:40,912 --> 00:34:42,852
He's watching you here.
486
00:34:47,052 --> 00:34:48,752
This is really creepy.
487
00:34:54,159 --> 00:34:56,629
Let me give you a tip.
Killers usually follow their targets for
488
00:34:56,695 --> 00:34:58,655
at least a day before they kill them.
489
00:34:58,964 --> 00:35:02,304
In order to see whom their targets meet
and decide when to kill the targets.
490
00:35:03,501 --> 00:35:06,401
If there was someone following you,
it was definitely a planned murder.
491
00:35:12,510 --> 00:35:14,480
May I ask you one question?
492
00:35:15,080 --> 00:35:17,550
Who gave the order to kill me?
493
00:35:19,784 --> 00:35:20,994
"Burglary"?
494
00:35:21,453 --> 00:35:23,923
You know I won't buy it nor accept it.
495
00:35:24,155 --> 00:35:25,785
Why did you have to provide a reason?
496
00:35:28,259 --> 00:35:31,429
You know how sensitive
and irrational Kim Geon-yong is.
497
00:35:31,663 --> 00:35:34,133
Why did you have to make him
suspicious of you?
498
00:35:34,432 --> 00:35:37,242
Was visiting Mr. Kim that serious a sin?
499
00:35:39,871 --> 00:35:41,741
Is killing a person
as easy as killing a cockroach
500
00:35:42,040 --> 00:35:43,780
to Kim Geon-yong?
501
00:35:43,908 --> 00:35:46,108
"Easy"? Do you really not know the answer?
502
00:35:46,678 --> 00:35:48,178
I know you do.
503
00:35:48,246 --> 00:35:50,876
I'm a prosecutor of Korea.
504
00:35:51,016 --> 00:35:53,216
I smoothed it over
so he won't make this a bigger deal.
505
00:35:53,785 --> 00:35:56,515
From now on, don't you go near
Rising Moon or Mr. Kim.
506
00:35:56,955 --> 00:35:58,055
If this happens again,
507
00:35:58,823 --> 00:36:00,993
I can't help you anymore.
Do you understand?
508
00:36:12,270 --> 00:36:15,140
CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE'S OFFICE
509
00:36:15,940 --> 00:36:18,180
Is my life a game item or what?
510
00:36:19,644 --> 00:36:21,484
Do you think you can toy with it
however you want?
511
00:36:22,080 --> 00:36:25,150
Those fucking...
512
00:36:29,320 --> 00:36:32,120
We can't just be sitting in church.
513
00:36:32,857 --> 00:36:34,757
To bring our members back,
514
00:36:34,826 --> 00:36:36,386
we must be out in the field.
515
00:36:36,795 --> 00:36:38,155
I agree,
516
00:36:39,264 --> 00:36:41,904
but I'm not sure if we can convince them
by just telling them to come back.
517
00:36:43,334 --> 00:36:45,804
That won't be enough, of course.
518
00:36:46,104 --> 00:36:48,944
We will get closer to them
and earn their trust.
519
00:36:50,108 --> 00:36:52,338
We will show them
God's justice through action...
520
00:36:52,977 --> 00:36:54,777
I will give them
annual confession fliers too.
521
00:36:55,080 --> 00:36:56,980
We'll start with Zone One.
522
00:37:01,419 --> 00:37:02,419
Here we go.
523
00:37:04,589 --> 00:37:05,919
Gosh, I lost points.
524
00:37:06,891 --> 00:37:09,061
-Hello, Sister Anes.
-Hi.
525
00:37:12,964 --> 00:37:15,874
Well, it's been a while
since I saw you in the church.
526
00:37:15,934 --> 00:37:17,774
So I came to see you.
527
00:37:17,836 --> 00:37:19,766
No one's going. That's why I'm not going.
528
00:37:21,005 --> 00:37:23,135
-They're all mine.
-Oh, my.
529
00:37:24,375 --> 00:37:26,105
-Give me 120 won.
-Fine. Here.
530
00:37:26,544 --> 00:37:28,854
With these cards,
531
00:37:30,248 --> 00:37:31,448
you owe me 480 won.
532
00:37:31,616 --> 00:37:34,316
Gosh, my precious 480 won.
533
00:37:35,420 --> 00:37:36,920
Aren't you coming to the church?
534
00:37:37,188 --> 00:37:38,958
That's not important.
535
00:37:39,023 --> 00:37:41,933
I just lost 3,000 won.
536
00:37:44,829 --> 00:37:47,229
If I help you win some money,
537
00:37:47,298 --> 00:37:48,828
will you come to church?
538
00:37:50,068 --> 00:37:51,438
Sure, I will.
539
00:37:51,736 --> 00:37:54,336
I will bring all my friends with me.
540
00:37:55,273 --> 00:37:58,813
I'm going to help Sister Anes
starting from the next round.
541
00:37:58,877 --> 00:38:00,907
-Is that okay with you?
-Sure.
542
00:38:05,350 --> 00:38:09,690
GUDAM POLICE STATION, CHIEF NAM SEOK-GU
543
00:38:13,124 --> 00:38:14,134
Who are you?
544
00:38:18,963 --> 00:38:20,273
Oh, my. Look who this is.
545
00:38:20,865 --> 00:38:22,295
Aren't you the owner of Rising Moon?
546
00:38:22,734 --> 00:38:23,574
What?
547
00:38:23,635 --> 00:38:26,905
Sir, by the way, where did you buy
the police uniform?
548
00:38:26,971 --> 00:38:29,311
From Pyeonghwa Market or on the internet?
549
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Goodness.
550
00:38:31,176 --> 00:38:32,206
Keep it down.
551
00:38:32,410 --> 00:38:34,010
Oh, and about Rising Moon,
552
00:38:34,879 --> 00:38:37,879
I'm going to make it burn like hell.
553
00:38:40,819 --> 00:38:42,019
Do you think that will be easy?
554
00:38:42,620 --> 00:38:44,260
Do you think you can just do
however you want?
555
00:38:47,325 --> 00:38:49,185
I'm not sure if I can do however I want,
556
00:38:50,628 --> 00:38:53,128
but God will do however he wants.
557
00:38:54,766 --> 00:38:57,766
Oh, by the way, just in case
you get crushed later,
558
00:38:58,536 --> 00:38:59,936
stop troubling Korea
559
00:39:00,004 --> 00:39:01,444
and go back to your island.
560
00:39:01,773 --> 00:39:03,443
Why don't you change your name too?
561
00:39:04,108 --> 00:39:06,738
Change it to something
like Nambe or Nakamura.
562
00:39:07,245 --> 00:39:08,245
What the...
563
00:39:09,581 --> 00:39:11,221
Put that down.
564
00:39:14,285 --> 00:39:15,745
You take money from everyone,
565
00:39:15,820 --> 00:39:17,090
and yet you're so stingy with yours.
566
00:39:24,863 --> 00:39:25,903
My goodness.
567
00:39:27,031 --> 00:39:29,231
Do you know how expensive it is?
568
00:39:33,638 --> 00:39:36,808
Both cards aren't good. What do I do?
569
00:39:37,242 --> 00:39:38,312
Which one should I put down?
570
00:39:41,479 --> 00:39:43,619
-Yes!
-Oh, my.
571
00:39:44,816 --> 00:39:45,846
Well done.
572
00:39:46,484 --> 00:39:49,424
It has to be a dud!
573
00:40:06,504 --> 00:40:09,214
Look at all the points I've earned.
574
00:40:09,474 --> 00:40:10,814
Forty-seven, forty-eight...
575
00:40:13,311 --> 00:40:14,381
That would be 370.
576
00:40:15,747 --> 00:40:16,677
Since we're feeling good,
577
00:40:16,748 --> 00:40:19,378
just get 3,000 won from each of them.
578
00:40:19,450 --> 00:40:20,420
Okay.
579
00:40:20,485 --> 00:40:22,415
You heard her.
You can give me 3,000 won only.
580
00:40:22,921 --> 00:40:25,121
You're coming to church from now, right?
581
00:40:25,290 --> 00:40:27,130
Fine. I will.
582
00:40:27,692 --> 00:40:29,332
I will bring everyone with me.
583
00:40:29,994 --> 00:40:32,004
Please help me again next time.
584
00:40:32,096 --> 00:40:33,096
Sure, I will.
585
00:40:35,667 --> 00:40:36,697
Father.
586
00:40:38,369 --> 00:40:39,399
Let's go.
587
00:40:42,740 --> 00:40:44,710
How dare you try to take away my life.
588
00:40:46,277 --> 00:40:48,877
I don't need
any support whatsoever from you.
589
00:40:49,147 --> 00:40:50,247
I will crush
590
00:40:50,315 --> 00:40:53,745
everyone who was involved in the plot
591
00:40:54,552 --> 00:40:57,522
or turned a blind eye to it.
592
00:41:00,158 --> 00:41:02,728
You just stepped on poop.
593
00:41:03,695 --> 00:41:05,895
Poop that will never come off
594
00:41:05,964 --> 00:41:07,804
from your shoes.
595
00:41:10,335 --> 00:41:12,335
You're all dead!
596
00:41:15,673 --> 00:41:18,083
What? You want to investigate Rising Moon?
597
00:41:18,309 --> 00:41:21,449
Yes. Let's dig out everything
598
00:41:21,512 --> 00:41:24,122
until there's nothing left to dig.
599
00:41:24,182 --> 00:41:26,222
But we don't know
who could possibly be related to it.
600
00:41:26,918 --> 00:41:28,318
It's too risky.
601
00:41:28,519 --> 00:41:29,789
I'm going to do it.
602
00:41:29,887 --> 00:41:32,287
I, Phoenix Seon, will do it.
603
00:41:32,390 --> 00:41:35,590
The important thing
is that we don't have an ally.
604
00:41:36,194 --> 00:41:38,904
You can't do this alone. It's impossible.
605
00:41:38,997 --> 00:41:40,057
Ally?
606
00:41:40,999 --> 00:41:42,269
That's a good point.
607
00:41:43,334 --> 00:41:44,804
I can make one.
608
00:41:47,672 --> 00:41:48,912
What brings you here at this hour?
609
00:41:53,811 --> 00:41:55,981
What happened to your eyes?
Did you change your makeup?
610
00:41:56,547 --> 00:41:57,617
I have a suggestion.
611
00:42:02,186 --> 00:42:03,186
Let's join hands.
612
00:42:13,297 --> 00:42:14,327
"Join hands"?
613
00:42:27,145 --> 00:42:29,175
-Why, all of a sudden?
-We need to bring them down.
614
00:42:29,814 --> 00:42:32,284
To be specific, some people in there.
615
00:42:32,417 --> 00:42:35,287
Are those people related
to the attack on you?
616
00:42:35,386 --> 00:42:36,686
Are you in or not?
617
00:42:36,788 --> 00:42:40,288
This is not for justice. It's for revenge.
618
00:42:40,358 --> 00:42:42,458
It is. I'm doing this to take revenge.
619
00:42:42,527 --> 00:42:44,957
Bloody revenge, smart revenge,
the best revenge.
620
00:42:45,096 --> 00:42:46,426
Then I can't join hands with you.
621
00:42:46,497 --> 00:42:48,097
You can't take bloody revenge
with a priest.
622
00:42:48,166 --> 00:42:49,566
That's nonsense.
623
00:42:49,834 --> 00:42:51,704
We'll both get what we want.
624
00:42:52,036 --> 00:42:54,236
You can take revenge on
the people of Gudam
625
00:42:54,305 --> 00:42:56,135
and find evidence for Father Lee's case.
626
00:42:56,340 --> 00:42:59,940
And I can take my revenge
and bring justice to this society.
627
00:43:01,045 --> 00:43:03,745
No, I can't do that.
628
00:43:04,148 --> 00:43:05,178
Just imagine.
629
00:43:05,750 --> 00:43:07,920
Imagine what will happen
if the craziest woman in Seocho-dong
630
00:43:08,686 --> 00:43:09,716
becomes your ally.
631
00:43:11,322 --> 00:43:13,462
I'm going to be your ally.
632
00:43:13,524 --> 00:43:14,834
Isn't that amazing?
633
00:43:15,393 --> 00:43:16,533
Sounds convincing, right?
634
00:43:16,594 --> 00:43:17,734
I know it does.
635
00:43:19,063 --> 00:43:23,033
The crazy woman of the area.
I'd like that, but...
636
00:43:26,771 --> 00:43:27,771
Gosh. No, I can't.
637
00:43:27,939 --> 00:43:30,679
One more thing. If this works out,
638
00:43:30,975 --> 00:43:33,305
I'll give you information
about Father Lee's case.
639
00:43:35,580 --> 00:43:38,520
-Are you sure?
-Of course. Do you want it notarized?
640
00:43:40,184 --> 00:43:41,394
Give me some time to think.
641
00:43:41,886 --> 00:43:43,086
I need to talk to my team members.
642
00:43:43,354 --> 00:43:45,124
I thought you worked alone.
You have a team?
643
00:43:46,858 --> 00:43:48,388
I have Team Tsunami.
644
00:43:49,594 --> 00:43:51,234
Team Tsunami? Goodness.
645
00:43:54,565 --> 00:43:56,795
I'll give you time to think
until the evening. Why?
646
00:43:57,101 --> 00:43:59,941
Because I'm going to start tonight.
647
00:44:01,739 --> 00:44:02,809
If this gets out,
648
00:44:02,874 --> 00:44:04,544
won't this be a national scandal?
649
00:44:05,476 --> 00:44:07,906
I can assure you of this.
It won't do anything.
650
00:44:08,279 --> 00:44:09,949
Only a few of their underlings
will be affected.
651
00:44:10,014 --> 00:44:11,324
The leaders won't be affected at all.
652
00:44:11,983 --> 00:44:16,093
You know why?
Because this is the Republic of Korea.
653
00:44:16,754 --> 00:44:19,024
That's why I want to hear your opinions.
654
00:44:19,490 --> 00:44:21,590
What do you think? Should we go for it?
655
00:44:21,792 --> 00:44:24,332
I say we go for it.
Whatever her purpose is,
656
00:44:24,395 --> 00:44:26,025
we will get what we want.
657
00:44:26,597 --> 00:44:28,697
She doesn't sound like she would back off.
658
00:44:30,268 --> 00:44:31,598
I think we can go for it.
659
00:44:32,236 --> 00:44:33,636
If you don't want to, we don't have to.
660
00:44:33,838 --> 00:44:34,938
That's not it.
661
00:44:37,508 --> 00:44:38,538
The things is...
662
00:44:40,645 --> 00:44:42,105
there's something that bothers me.
663
00:44:45,049 --> 00:44:46,079
What is it, Dae-yeong?
664
00:44:57,528 --> 00:44:59,858
What are you doing now?
665
00:45:01,065 --> 00:45:02,495
I don't think that chair is yours.
666
00:45:02,733 --> 00:45:04,003
The back and the seat of this chair
667
00:45:04,569 --> 00:45:06,769
may be yours,
668
00:45:08,706 --> 00:45:10,036
but aren't the five legs mine?
669
00:45:10,308 --> 00:45:11,878
Why are you acting like this
since yesterday?
670
00:45:12,276 --> 00:45:13,576
Do you have any idea
671
00:45:13,644 --> 00:45:15,214
how hard it was to calm down Chief Kang?
672
00:45:20,518 --> 00:45:21,688
Goodness.
673
00:45:22,787 --> 00:45:26,417
You and those guys already abandoned me.
674
00:45:26,824 --> 00:45:27,864
Did you think I didn't know?
675
00:45:28,059 --> 00:45:31,829
Then you should have done better.
676
00:45:32,029 --> 00:45:33,399
For our old friendship's sake,
677
00:45:34,065 --> 00:45:36,295
I won't harm you or the other guys.
678
00:45:37,101 --> 00:45:39,241
So don't you mess with me.
679
00:45:40,438 --> 00:45:43,708
In other words, let's go separate ways.
680
00:45:44,475 --> 00:45:46,975
And give me Congressman Park's share
681
00:45:47,778 --> 00:45:49,078
from the secret safe.
682
00:45:51,849 --> 00:45:53,019
I knew you would...
683
00:45:55,152 --> 00:45:56,292
Just in case,
684
00:45:57,221 --> 00:45:58,721
don't you think of killing me.
685
00:45:59,390 --> 00:46:00,630
If I die,
686
00:46:01,726 --> 00:46:04,326
the secret safe will be all burnt down.
687
00:46:11,636 --> 00:46:14,206
Why are you saying this now?
You should have told me this!
688
00:46:14,338 --> 00:46:17,108
I'm going to kill all those bastards.
689
00:46:17,174 --> 00:46:20,484
He's right.
You should have told me this sooner.
690
00:46:20,544 --> 00:46:22,184
I wanted to tell you guys too.
691
00:46:26,284 --> 00:46:28,024
It's my fault, right?
692
00:46:29,954 --> 00:46:31,064
I'm a sinner, right?
693
00:46:32,123 --> 00:46:33,193
Gosh.
694
00:46:37,328 --> 00:46:39,398
If you have told me about this,
695
00:46:39,497 --> 00:46:42,527
I would have prayed for him.
696
00:46:43,167 --> 00:46:46,197
Now, don't feel so bad about it.
697
00:46:47,238 --> 00:46:48,438
We know it too.
698
00:46:53,244 --> 00:46:54,254
I will.
699
00:47:00,251 --> 00:47:01,891
I wish I could.
700
00:47:04,822 --> 00:47:07,992
Do you think you can go back to
who you were if it weren't for his family?
701
00:47:09,694 --> 00:47:11,734
-What?
-Do you think you can be
702
00:47:11,796 --> 00:47:14,626
the old you, a righteous, fiery,
703
00:47:14,865 --> 00:47:18,035
and spirited detective?
704
00:47:27,978 --> 00:47:28,978
Of course.
705
00:47:29,847 --> 00:47:31,377
I can crush them all.
706
00:47:40,558 --> 00:47:42,188
Okay, good.
707
00:48:11,489 --> 00:48:12,489
Let me ask you one thing.
708
00:48:13,457 --> 00:48:15,357
Are you sure you're doing this
to take revenge?
709
00:48:15,626 --> 00:48:16,826
Yes, why?
710
00:48:17,061 --> 00:48:19,831
Are you sure it's not because you're angry
about what you have been doing?
711
00:48:21,365 --> 00:48:22,425
I'm sure it's not.
712
00:48:23,567 --> 00:48:24,637
I asked just to be sure.
713
00:48:24,969 --> 00:48:27,409
I thought you might have wanted
to make amends through this.
714
00:48:30,508 --> 00:48:32,408
You thought too much, Father.
715
00:48:32,643 --> 00:48:34,043
If that's the case,
716
00:48:34,845 --> 00:48:35,945
I would gladly
717
00:48:37,515 --> 00:48:38,875
help you take revenge.
718
00:48:39,583 --> 00:48:40,953
If not, will you not help me?
719
00:48:43,020 --> 00:48:44,920
Are you in or not?
720
00:48:49,727 --> 00:48:50,797
Let's
721
00:48:54,331 --> 00:48:56,571
-join hands.
-Okay. Awesome!
722
00:48:58,569 --> 00:48:59,899
Okay, let's do this.
723
00:49:33,204 --> 00:49:34,614
SEARCH WARRANT
724
00:49:38,676 --> 00:49:40,676
This is an extremely rare case,
725
00:49:40,744 --> 00:49:43,684
but I, a prosecutor,
issued the warrant myself and brought it.
726
00:49:44,081 --> 00:49:45,421
I want to go with you to the scene.
727
00:49:45,483 --> 00:49:48,053
This is my first time. I'm excited.
728
00:49:51,188 --> 00:49:53,558
I know what you guys are like,
729
00:49:53,624 --> 00:49:54,694
so I won't force you.
730
00:49:54,925 --> 00:49:56,655
If you don't want to come,
you don't have to.
731
00:49:56,927 --> 00:49:59,457
Just so you know, no one
from the drug squad wanted to come.
732
00:50:02,500 --> 00:50:06,340
All right. I'm going to Rising Moon now.
733
00:50:06,704 --> 00:50:09,144
Come and join me if you want.
734
00:50:09,473 --> 00:50:11,513
-Follow me.
-I'm in.
735
00:50:13,978 --> 00:50:15,008
Father.
736
00:50:15,246 --> 00:50:16,446
You're going to the church, right?
737
00:50:22,353 --> 00:50:24,423
Dae-yeong, please tell me
you're going to the bathroom.
738
00:50:24,488 --> 00:50:25,518
Detective Seo.
739
00:50:26,156 --> 00:50:28,056
Hey, are you really going?
740
00:50:30,895 --> 00:50:31,955
This is crazy.
741
00:50:56,387 --> 00:50:57,887
PROSECUTOR PARK GYEONG-SEON
742
00:51:13,637 --> 00:51:14,967
Who's the owner here?
743
00:51:18,142 --> 00:51:19,482
Instead of talking to the owner,
744
00:51:20,177 --> 00:51:21,807
you can talk to me, ma'am.
745
00:51:23,380 --> 00:51:24,380
Hey.
746
00:51:24,815 --> 00:51:28,215
That's not how you talk
to the elderly, you rude punk.
747
00:51:30,020 --> 00:51:32,860
Whether you're a guest or a gangster,
748
00:51:33,057 --> 00:51:35,187
if you took drugs, come on out.
749
00:51:35,626 --> 00:51:37,486
Otherwise, we will come to you.
750
00:51:37,761 --> 00:51:40,031
Hey, let's not make this harder.
751
00:51:40,097 --> 00:51:42,797
The prosecutor has come herself.
752
00:51:43,000 --> 00:51:44,230
Who cares?
753
00:51:44,702 --> 00:51:47,612
We won't do anything, so suit yourself.
754
00:51:47,938 --> 00:51:51,608
I guess I will have to rent
a shuttle bus to hell today.
755
00:51:51,909 --> 00:51:53,279
I will give you one minute.
756
00:51:53,577 --> 00:51:55,547
If you're a junkie, come on out.
757
00:51:56,013 --> 00:51:59,183
Stand in a row!
758
00:52:01,018 --> 00:52:02,318
How many time did I tell you?
759
00:52:02,386 --> 00:52:04,146
The prosecutor has come herself.
760
00:52:04,521 --> 00:52:06,591
I told you
there was going to be a problem.
761
00:52:07,191 --> 00:52:08,761
I'll talk to her.
762
00:52:08,926 --> 00:52:11,896
I don't think
she will listen to you right now.
763
00:52:12,596 --> 00:52:14,626
And what's with that priest?
764
00:52:15,065 --> 00:52:16,265
The priest is there too?
765
00:52:16,500 --> 00:52:19,600
If my father finds this out, I'll be dead.
766
00:52:20,371 --> 00:52:23,711
I'll take care of this my way,
so you take care of the rest.
767
00:52:24,308 --> 00:52:25,308
Okay?
768
00:52:25,676 --> 00:52:26,936
Wait, sir. Sir!
769
00:52:34,351 --> 00:52:35,421
Sorry, guys.
770
00:52:37,087 --> 00:52:39,087
I think we can just kill you as we please.
771
00:52:41,058 --> 00:52:42,328
Get them!
772
00:52:50,934 --> 00:52:52,174
They even have tools.
773
00:52:53,437 --> 00:52:54,537
What's wrong with them?
774
00:52:55,272 --> 00:52:56,312
They're high.
775
00:52:58,509 --> 00:53:00,479
This isn't what we expected.
776
00:53:02,980 --> 00:53:04,250
My gosh.
777
00:53:05,849 --> 00:53:07,579
If you don't stop, I will shoot you.
778
00:53:07,785 --> 00:53:10,585
She's clever.
You don't have to get physical.
779
00:53:10,654 --> 00:53:11,594
Well done.
780
00:53:11,655 --> 00:53:14,255
You should have told me
that you brought a gun.
781
00:53:14,358 --> 00:53:16,188
If they come near,
shoot them on their legs.
782
00:53:16,326 --> 00:53:18,296
-Shoot them.
-Shoot them.
783
00:53:18,362 --> 00:53:19,732
Those are all blank bullets.
784
00:53:19,997 --> 00:53:21,027
What?
785
00:53:27,638 --> 00:53:29,668
They won't mind dying.
They'll just push through.
786
00:53:30,140 --> 00:53:31,510
If we stay here, we will all die.
787
00:53:33,043 --> 00:53:34,383
I knew this would happen,
788
00:53:35,145 --> 00:53:36,975
and I prepared the breakwater.
789
00:53:37,514 --> 00:53:38,554
Breakwater?
790
00:53:41,418 --> 00:53:44,218
-Choco!
-Yes, Father.
791
00:54:13,550 --> 00:54:16,090
Hi, Choco is here.
792
00:54:17,521 --> 00:54:19,721
Choco, did you register yourself
as a new church member?
793
00:54:20,190 --> 00:54:21,230
Yes, Father.
794
00:54:22,259 --> 00:54:24,859
Why is he so big?
Are there two people in there?
795
00:54:25,162 --> 00:54:26,832
I and Choco will take care of them.
796
00:54:26,897 --> 00:54:29,127
Detective Gu, Detective Seo,
take Prosecutor Park outside.
797
00:54:29,199 --> 00:54:30,229
What?
798
00:54:30,901 --> 00:54:34,241
As a prosecutor, I won't chicken out.
That would be embarrassing.
799
00:54:34,338 --> 00:54:36,908
Wouldn't it be better
to stay alive than die?
800
00:54:37,975 --> 00:54:39,505
How dare you look
at a prosecutor like that.
801
00:54:39,576 --> 00:54:40,676
Drop that, you punks.
802
00:54:41,145 --> 00:54:43,175
-Detective Seo.
-Yes, sir.
803
00:54:43,247 --> 00:54:44,877
I'm not going.
804
00:54:44,948 --> 00:54:46,478
-Let's go.
-Hey, wait.
805
00:54:46,550 --> 00:54:47,650
You are all dead!
806
00:54:48,185 --> 00:54:49,985
Don't hesitate. Leave right away.
807
00:54:50,287 --> 00:54:52,187
After I escort the prosecutor out,
I'll come back.
808
00:55:20,450 --> 00:55:22,350
Wait. There you go!
809
00:55:23,086 --> 00:55:24,116
Awesome!
810
00:55:25,589 --> 00:55:26,859
What are you doing?
811
00:55:29,560 --> 00:55:31,930
Why are there so many of them
out here too?
812
00:55:32,563 --> 00:55:34,933
Detective Seo,
get her in the car and leave.
813
00:55:34,998 --> 00:55:36,798
What are you talking about?
Give me a bat too.
814
00:55:36,867 --> 00:55:38,367
I will kill all of them.
815
00:55:38,468 --> 00:55:39,568
Can you handle it alone?
816
00:55:39,770 --> 00:55:42,140
Don't worry. These days,
I'm getting my old skills back.
817
00:55:42,206 --> 00:55:43,766
-Go now!
-Please be careful.
818
00:55:44,441 --> 00:55:45,611
Don't get hurt, Mr. Lucky Bag.
819
00:55:56,553 --> 00:55:58,323
Ms. Park. Detective Gu.
820
00:55:59,623 --> 00:56:01,963
It looks like we're in big trouble.
821
00:56:02,025 --> 00:56:03,185
I know. What's going on?
822
00:56:03,260 --> 00:56:05,060
Why am I at a fighting scene again?
823
00:56:15,339 --> 00:56:16,369
Oh, my gosh!
824
00:56:54,344 --> 00:56:55,354
Oh, my.
825
00:57:00,951 --> 00:57:02,951
Hey, there are way too many of them.
What do we do?
826
00:57:03,020 --> 00:57:04,660
Ms. Park is in danger.
827
00:57:04,721 --> 00:57:05,961
What do we do?
828
00:57:06,023 --> 00:57:07,223
You bastards!
829
00:57:07,791 --> 00:57:09,961
Oh, my goodness!
830
00:57:12,296 --> 00:57:14,356
-No!
-Yo-han!
831
00:57:17,334 --> 00:57:19,204
Oh, no. Yo-han.
832
00:57:20,737 --> 00:57:21,737
Are you okay?
833
00:57:26,977 --> 00:57:28,577
You bastard! How could you...
834
00:57:30,347 --> 00:57:32,417
Wait there!
835
00:57:53,470 --> 00:57:54,470
Songsak.
836
00:57:55,439 --> 00:57:56,769
There you go. One, two.
837
00:58:18,028 --> 00:58:21,098
A tiger that protects the King.
838
00:58:22,299 --> 00:58:23,569
Songsak!
839
00:58:29,506 --> 00:58:30,536
Songsak.
840
00:59:07,644 --> 00:59:08,954
-Well done.
-Songsak.
841
00:59:09,146 --> 00:59:10,176
You're such a good fighter.
842
00:59:10,247 --> 00:59:12,147
I will help you too, Father.
843
00:59:12,349 --> 00:59:13,419
ONE BY ONE, THEY BECOME HEROES
844
00:59:13,483 --> 00:59:16,723
-Could you teach me too?
-Did you hear that?
845
00:59:16,787 --> 00:59:19,117
We need someone to play
the culprit to be repatriated.
846
00:59:19,189 --> 00:59:21,889
It's an important role.
We need a good actor.
847
00:59:21,958 --> 00:59:24,288
Father Han is an actor type...
848
00:59:24,661 --> 00:59:26,531
-Let's do this.
-Let's go.
849
00:59:28,498 --> 00:59:29,828
THE AVENGERS ARE BORN
850
00:59:30,600 --> 00:59:32,800
My fury has gone up five points.
851
00:59:35,705 --> 00:59:37,705
Subtitle translation by Sun-young Baek
60984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.