Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
Odd Couple (v.01)
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction : Latrell
Correction : Lavie
4
00:00:16,604 --> 00:00:18,400
ART MARTIAL
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,778
Les 18 armes
en art martial chinois
6
00:00:21,960 --> 00:00:26,197
furent cr��es par Sun Wu p�re et fils
� l'�poque des guerres.
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,778
Il y a neuf armes longues
et neuf courtes.
8
00:00:28,898 --> 00:00:31,709
Les longues sont la lance,
9
00:00:31,829 --> 00:00:32,801
l'hallebarde,
10
00:00:32,921 --> 00:00:34,880
le long b�ton et la fourche...
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,272
les lances en forme
de paume et de doigt...
12
00:00:37,392 --> 00:00:40,440
la fourche � cornes, le r�teau,
le b�ton � pointes.
13
00:00:40,560 --> 00:00:43,120
Les courtes sont le sabre,
14
00:00:43,528 --> 00:00:45,287
l'�p�e, le saisisseur,
15
00:00:45,407 --> 00:00:46,640
la hache,
16
00:00:46,760 --> 00:00:48,845
le fouet, le gourdin,
17
00:00:48,965 --> 00:00:51,098
le marteau, la griffe,
18
00:00:51,218 --> 00:00:52,492
le crochet.
19
00:00:53,500 --> 00:00:56,584
Le sabre est le roi des armes courtes.
20
00:00:57,355 --> 00:00:59,747
Mais l'arme courte
21
00:00:59,948 --> 00:01:02,539
est plus risqu�e � utiliser.
22
00:01:02,659 --> 00:01:07,541
Compar�e � une arme longue,
elle a ses d�savantages.
23
00:01:07,661 --> 00:01:10,600
Mieux vaut r�server cette arme
pour les combats rapproch�s.
24
00:01:11,055 --> 00:01:14,584
L'utilisateur du sabre
doit �tre courageux.
25
00:01:14,704 --> 00:01:16,951
Il doit �tre agressif
26
00:01:17,071 --> 00:01:19,520
et attaquer pour gagner.
27
00:01:19,640 --> 00:01:21,659
D'o� le terme "Sabre Fatal".
28
00:01:22,866 --> 00:01:25,279
LE SABRE FATAL
29
00:01:25,598 --> 00:01:29,320
La lance est la reine
des armes longues.
30
00:01:29,440 --> 00:01:31,252
Sa partie la plus mortelle
est sa pointe.
31
00:01:31,372 --> 00:01:33,720
Une pointe tranchante
de 15 centim�tres.
32
00:01:33,840 --> 00:01:36,388
Elle est � son meilleur
dans le combat � distance.
33
00:01:36,508 --> 00:01:39,087
La lance ressemble � un dragon rapide :
34
00:01:39,207 --> 00:01:42,090
quand elle attaque, c'est pour tuer.
35
00:01:42,210 --> 00:01:44,098
D'o� le terme "Lance mortelle".
36
00:01:44,218 --> 00:01:46,009
LA LANCE MORTELLE
37
00:01:58,610 --> 00:02:00,410
DR�LE DE COUPLE
38
00:02:32,840 --> 00:02:36,469
Chef de production : Guy Lai Ying Chau
�crit par Raymond Wong
39
00:02:44,840 --> 00:02:48,719
Avec en vedette :
Leung Kar-yan, Dean Shek
40
00:02:49,360 --> 00:02:51,740
Hoi Sang Lee, Huang Ha, Peter Chan
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,170
Karl Maka, Lam Ching-Ying
42
00:02:59,520 --> 00:03:02,633
Directeur de la photographie :
Ming Ho
43
00:03:05,320 --> 00:03:08,379
Directeurs de combats :
Yuen Biao, Lam Ching-Ying, Billy Chan
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,668
R�alis� par Lau Kar-Wing
45
00:03:21,459 --> 00:03:23,370
ROI DES SABRES
46
00:03:37,960 --> 00:03:42,391
Face de Chien,
j'ai re�u ce panneau aujourd'hui.
47
00:03:42,511 --> 00:03:45,140
Je pense qu'il te conviendra mieux.
48
00:03:46,615 --> 00:03:50,457
Tu es malin, tous les bons sabres
du pays sont fabriqu�s ici.
49
00:03:50,577 --> 00:03:52,794
"Roi des Sabres" est parfait pour moi.
50
00:03:53,406 --> 00:03:55,624
Tu te m�prends.
51
00:03:55,744 --> 00:03:58,704
Je te le donne comme bois de chauffage.
52
00:03:58,824 --> 00:04:01,300
Ce serait du gaspillage.
53
00:04:03,329 --> 00:04:05,173
Je vais l'accrocher.
54
00:04:05,814 --> 00:04:08,334
Je dois te rappeler
que si tu l'accroches,
55
00:04:08,454 --> 00:04:12,054
tu n'auras jamais
un moment de tranquillit�.
56
00:04:12,174 --> 00:04:15,099
Plus je suis occup�,
plus je travaille dur.
57
00:04:23,850 --> 00:04:25,894
Je suis le Roi des Sabres !
58
00:04:27,266 --> 00:04:29,814
Le Roi des Sabres ?
Je vais te couper en morceaux !
59
00:04:30,246 --> 00:04:32,357
- Impressionnant !
- C'est rien !
60
00:04:35,760 --> 00:04:37,888
J'ai pas encore vers� ton sang.
61
00:04:38,793 --> 00:04:41,680
- Sais-tu qui je suis ?
- Je sais m�me pas qui je suis.
62
00:04:41,800 --> 00:04:44,280
Pak Chow, dit Sabre Nuage.
63
00:04:44,400 --> 00:04:48,239
Comme tu es le Roi des Sabres,
j'aimerais te d�fier.
64
00:04:49,320 --> 00:04:53,200
Ma�tre Pak, laissez-moi partir.
Je suis juste un fabricant des sabres.
65
00:04:53,320 --> 00:04:56,240
Je croyais que
le Roi des Sabres vivait ici ?
66
00:04:56,360 --> 00:04:58,399
Le cherchez-vous ?
67
00:04:58,519 --> 00:05:01,919
Je vais aller le chercher.
Attendez ici, s'il vous pla�t.
68
00:05:02,354 --> 00:05:04,039
Je reviens de suite.
69
00:05:08,903 --> 00:05:10,498
�a va mal.
70
00:05:35,400 --> 00:05:39,496
Vieillard, o� est
le Roi des Sabres de ce village ?
71
00:05:39,616 --> 00:05:42,989
Fr�re, puis-je savoir
pourquoi tu le cherches ?
72
00:05:43,320 --> 00:05:47,279
Tout le monde dit que
le Roi des Sabres est invincible.
73
00:05:48,090 --> 00:05:50,729
Je veux voir s'il peut me battre.
74
00:05:51,021 --> 00:05:52,531
Et si tu gagnes ?
75
00:05:52,959 --> 00:05:56,528
Alors, je serai c�l�bre et respect�.
76
00:05:57,610 --> 00:05:59,893
Je pourrai avoir tout ce que je veux.
77
00:06:01,840 --> 00:06:05,640
Homme ambitieux ! Tous les jeunes
hommes devraient �tre comme toi.
78
00:06:05,760 --> 00:06:07,555
- Tu sais lire ?
- Un peu.
79
00:06:08,040 --> 00:06:09,760
Regarde l�-bas.
80
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
Connais-tu ces deux lettres ?
81
00:06:12,264 --> 00:06:15,834
- "Roi Sabre".
- Ressemble-t-il au Roi des Sabres ?
82
00:06:18,880 --> 00:06:20,380
Oui, beaucoup.
83
00:06:20,500 --> 00:06:22,280
Alors, d�fie-le.
84
00:06:39,938 --> 00:06:42,598
- Que fais-tu ?
- Je coupe de l'herbe.
85
00:06:47,456 --> 00:06:50,274
Ce type parle beaucoup.
86
00:06:50,394 --> 00:06:53,830
Que de la parlotte, pas d'acte.
Ne sois pas dup� par lui.
87
00:06:53,950 --> 00:06:56,456
Je ne suis pas ici
pour �couter ses histoires.
88
00:07:02,856 --> 00:07:07,080
- Tu es...
- Tais-toi, je suis ici pour te d�fier.
89
00:07:09,460 --> 00:07:10,566
Je suis...
90
00:07:12,342 --> 00:07:14,279
Tu es en bas, je suis au-dessus.
91
00:07:14,399 --> 00:07:16,335
Ne perdons pas de temps.
Battons-nous.
92
00:07:23,198 --> 00:07:25,022
- Laisse tomber.
- Pourquoi ?
93
00:07:25,142 --> 00:07:26,272
Tant pis !
94
00:07:30,690 --> 00:07:32,697
� ton tour de couper de l'herbe ?
95
00:07:32,817 --> 00:07:34,508
Je vais aussi te couper la t�te !
96
00:07:47,640 --> 00:07:51,468
Je vais te trancher la bouche
et te laisser saigner � mort.
97
00:07:59,354 --> 00:08:00,942
Pourquoi tu as mon sabre ?
98
00:08:01,280 --> 00:08:03,236
Je voulais conna�tre son poids.
99
00:08:03,537 --> 00:08:05,392
Tu peux le reprendre.
100
00:08:07,920 --> 00:08:10,854
As-tu termin� le sabre
que je t'avais command� ?
101
00:08:10,974 --> 00:08:12,586
Montre-le-moi.
102
00:08:16,205 --> 00:08:17,512
Le voil�.
103
00:08:37,160 --> 00:08:38,982
- Il est splendide.
- Qui �tes-vous ?
104
00:08:39,404 --> 00:08:41,429
Qui recherchez-vous tous les deux ?
105
00:08:41,774 --> 00:08:43,301
Le Roi des Sabres.
106
00:08:45,680 --> 00:08:47,304
C'est lui.
107
00:08:50,280 --> 00:08:54,485
Si vous avez du cran, attendez-moi.
Je vais chercher mon fr�re.
108
00:08:56,280 --> 00:08:57,500
Et toi ?
109
00:08:57,620 --> 00:09:00,134
Je vais aller le dire � ma mamie.
110
00:09:03,800 --> 00:09:06,910
Vieil homme, j'ai travaill�
jour et nuit pour finir ce sabre.
111
00:09:07,100 --> 00:09:09,020
- Demain c'est le jour...
- Quel jour ?
112
00:09:09,140 --> 00:09:10,450
Le 14 juillet.
113
00:09:10,651 --> 00:09:13,560
Tu as raison,
j'avais presque oubli�.
114
00:09:13,680 --> 00:09:16,920
Pourquoi vous battre
pendant le Festival des Esprits ?
115
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
Vous voulez impressionner les morts ?
116
00:09:19,160 --> 00:09:21,146
Si on meurt ce jour,
117
00:09:21,366 --> 00:09:24,806
il y a beaucoup de billets
br�l�s pour nous.
118
00:09:24,926 --> 00:09:26,960
Alors, je serai un esprit riche.
119
00:09:43,208 --> 00:09:45,622
- Si vous voulez bien vous asseoir.
- Merci.
120
00:09:50,800 --> 00:09:53,055
- "Ni loyaut�, ni pi�t� filiale".
- Tuer.
121
00:09:53,175 --> 00:09:55,100
- "Sans humanit� ou moralit�".
- Tuer.
122
00:09:55,220 --> 00:09:56,791
- "De 8 � 80 ans".
- Tuer.
123
00:09:56,911 --> 00:09:58,985
- "Grands et petits".
- Tuez-les tous.
124
00:10:00,182 --> 00:10:02,072
- "Plut�t tuer mal"...
- ... que pas du tout.
125
00:10:03,227 --> 00:10:05,620
�p�iste Wu, je veux que vous tuiez
quelqu'un.
126
00:10:05,740 --> 00:10:07,909
Bien s�r, je ne tue pas les poulets.
127
00:10:08,840 --> 00:10:10,926
- Mais...
- L'argent ?
128
00:10:12,120 --> 00:10:13,785
200 taels.
129
00:10:14,086 --> 00:10:16,450
En voici la moiti� en acompte.
130
00:10:17,000 --> 00:10:19,904
- Qui ?
- Le Roi des Lances.
131
00:10:26,495 --> 00:10:28,152
Il est � l'int�rieur.
132
00:10:37,927 --> 00:10:40,072
On essaye de me pi�ger ?
133
00:10:47,390 --> 00:10:49,274
Brave homme,
134
00:10:49,394 --> 00:10:52,989
j'ai l'autre moiti�
de votre r�compense.
135
00:10:54,360 --> 00:10:58,126
Vous m'avez engag� pour vous tuer.
Vous �tes fatigu� de vivre ?
136
00:10:58,567 --> 00:11:00,836
Si vous gagnez,
137
00:11:01,175 --> 00:11:03,347
cet argent sera � vous.
138
00:11:05,848 --> 00:11:07,773
Je ne gagne pas,
139
00:11:08,074 --> 00:11:09,599
je tue !
140
00:11:10,340 --> 00:11:11,634
Bien !
141
00:11:29,037 --> 00:11:32,021
� bout de souffle d�j�.
Vous ne valez pas cinq taels.
142
00:11:42,676 --> 00:11:44,922
Trop pouilleuse
pour avoir quelque valeur.
143
00:12:22,781 --> 00:12:25,520
On essaye de s'�chapper
sans m'avoir tu� ?
144
00:12:25,640 --> 00:12:27,800
Quand mon fils na�tra, il vengera cela.
145
00:12:27,920 --> 00:12:31,731
Dans ce cas,
ramassez vos ordures et filez.
146
00:12:35,740 --> 00:12:38,152
�p�iste Wu, comment �a a �t� ?
147
00:12:38,272 --> 00:12:39,796
Cr�ve !
148
00:12:42,960 --> 00:12:46,539
Ma�tre, votre technique � la lance
est vraiment imbattable.
149
00:12:46,803 --> 00:12:48,305
C'est trop t�t pour le dire.
150
00:12:48,425 --> 00:12:51,638
J'en saurai plus apr�s
le duel de demain avec le vieillard.
151
00:12:54,679 --> 00:12:56,640
LIEU SACR� WULIN
152
00:13:12,800 --> 00:13:15,543
- Vieil idiot !
- Gamin na�f.
153
00:13:16,180 --> 00:13:18,529
Quelles nouvelles techniques
as-tu apprises cette ann�e ?
154
00:13:18,840 --> 00:13:21,354
Pomme de terre, dis-lui.
155
00:13:22,202 --> 00:13:23,575
La lance � cinq pointes.
156
00:13:23,969 --> 00:13:27,077
Nous nous combattons
depuis une quinzaine d'ann�es.
157
00:13:27,197 --> 00:13:29,672
Tu as une nouvelle technique
chaque ann�e,
158
00:13:29,792 --> 00:13:31,560
mais le r�sultat est toujours...
159
00:13:32,480 --> 00:13:33,606
Quoi ?
160
00:13:34,026 --> 00:13:35,438
Un match nul.
161
00:13:35,620 --> 00:13:37,311
Bossu !
162
00:13:39,844 --> 00:13:41,272
La lance.
163
00:13:42,178 --> 00:13:43,623
Le sabre.
164
00:14:55,940 --> 00:14:57,853
Nous voil� � �galit�.
165
00:15:26,400 --> 00:15:28,464
Quelqu'un a perdu ses sourcils.
166
00:15:28,920 --> 00:15:30,744
Et toi, ta barbiche.
167
00:15:45,633 --> 00:15:47,309
Pr�pare-toi.
168
00:15:56,669 --> 00:15:58,144
C'est fini.
169
00:16:02,602 --> 00:16:04,647
Peux-tu lui donner une minute de plus ?
170
00:16:05,356 --> 00:16:07,630
C'est fini et c'est encore match nul.
171
00:16:16,980 --> 00:16:19,840
Si j'avais eu un peu plus de temps,
je t'aurais tu�.
172
00:16:19,960 --> 00:16:24,356
Si j'avais eu plus de temps,
je t'aurais coup� en deux.
173
00:16:26,100 --> 00:16:28,798
Sentiments, sentiments...
174
00:16:29,418 --> 00:16:31,920
Sentiments ? C'est de la compassion.
175
00:16:32,040 --> 00:16:34,058
J'ai eu de la compassion pour toi
176
00:16:34,178 --> 00:16:37,040
vu que tu es path�tique.
Autrement, je t'aurais tu�.
177
00:16:39,880 --> 00:16:41,980
Arr�te de faire l'int�ressant.
178
00:16:42,100 --> 00:16:45,939
Qui crois-tu que je suis ? Un oiseau ?
179
00:16:46,320 --> 00:16:48,660
Combien voulez-vous parier ?
180
00:16:48,780 --> 00:16:50,697
- 30 taels.
- 30 taels, OK.
181
00:16:52,180 --> 00:16:55,397
- Je veux ajouter 5 taels.
- D'accord, 35 taels.
182
00:16:57,880 --> 00:16:59,677
Tue, tue !
183
00:17:07,686 --> 00:17:10,240
Si j'�tais un oiseau,
je t'�corcherais vif.
184
00:17:10,360 --> 00:17:13,113
Et moi,
je te mangerais les boyaux.
185
00:17:13,736 --> 00:17:16,455
Faisons comme cela.
Prenons chacun un �l�ve.
186
00:17:16,575 --> 00:17:19,888
On leur enseigne nos techniques,
puis on les laisse se battre.
187
00:17:20,008 --> 00:17:23,440
Bonne id�e. Nous nous connaissons trop
pour nous entretuer.
188
00:17:23,660 --> 00:17:26,058
Nos �l�ves seront des �trangers,
189
00:17:26,259 --> 00:17:28,857
leurs sentiments ne les g�neront pas.
190
00:17:29,760 --> 00:17:32,015
Bien, donnons-nous dix ans.
191
00:17:32,135 --> 00:17:36,320
Dans dix ans, nos �l�ves
se battront en duel � Wulin.
192
00:17:36,440 --> 00:17:38,014
Tenu !
193
00:18:05,640 --> 00:18:08,116
Des oranges ?
Voyez mes belles oranges !
194
00:18:08,236 --> 00:18:12,675
Ma�tre, des oranges ?
Bon march� et tr�s sucr�es.
195
00:18:13,240 --> 00:18:16,936
Femme stupide ! Nous sommes l�
pour la taxe de protection.
196
00:18:18,620 --> 00:18:22,220
Taxe de protection ?
Pour prot�ger contre quoi ?
197
00:18:22,540 --> 00:18:27,100
Pour prot�ger votre �talage.
Je collecterai une fois par jour.
198
00:18:27,220 --> 00:18:30,680
Alors, vous pourrez
avoir l'esprit tranquille.
199
00:18:30,800 --> 00:18:35,476
Je vends ici depuis des ann�es,
j'ai jamais eu aucun probl�me.
200
00:18:36,860 --> 00:18:39,540
C'est diff�rent de nos jours.
201
00:18:40,948 --> 00:18:43,998
- Je crois pas.
- Vraiment ?
202
00:18:49,920 --> 00:18:51,600
Vous d�sirez ?
203
00:18:51,720 --> 00:18:54,632
- O� est-elle ?
- Je sais pas, cherchons l�.
204
00:18:55,208 --> 00:18:57,794
Que cherchez-vous ?
Laissez-moi vous aider.
205
00:18:58,080 --> 00:19:00,800
Arr�tez de faire du d�sordre !
206
00:19:00,920 --> 00:19:04,411
Que faites-vous ?
Marchez pas sur mes oranges !
207
00:19:05,540 --> 00:19:07,595
Je la trouve pas, continuons.
208
00:19:08,320 --> 00:19:09,807
Mes oranges !
209
00:19:11,380 --> 00:19:13,575
Je vous donne
ce que vous avez perdu.
210
00:19:13,695 --> 00:19:15,040
C'est pas le m�me.
211
00:19:15,160 --> 00:19:18,720
Je vous en supplie !
J'ai une famille � nourrir.
212
00:19:18,840 --> 00:19:20,600
S'il vous pla�t, s'il vous pla�t.
213
00:19:20,720 --> 00:19:23,280
Vous priez ?
Vous devriez me prier, moi.
214
00:19:23,400 --> 00:19:25,529
Vous n'�tes pas du temple !
215
00:19:25,649 --> 00:19:29,980
Vous avez raison. M�me le temple
a besoin de ma protection.
216
00:19:30,100 --> 00:19:32,199
Ces �talages dehors...
217
00:19:34,344 --> 00:19:36,590
D'accord, je vais payer.
218
00:19:40,306 --> 00:19:41,731
Voil�.
219
00:19:46,360 --> 00:19:48,553
Comment osez-vous
rudoyer une vieille femme ?
220
00:19:48,673 --> 00:19:50,484
C'est une honte !
221
00:19:52,125 --> 00:19:54,638
Maintenant, vous serez
sous ma protection.
222
00:20:01,039 --> 00:20:04,562
Quel malheur ! Perdre
mon argent en plus des oranges...
223
00:20:04,950 --> 00:20:07,439
"Je tranche
ce que vous voulez".
224
00:20:09,680 --> 00:20:13,300
Jeune homme, on fait des affaires ?
225
00:20:13,853 --> 00:20:15,982
Connais-tu mon slogan � moi ?
226
00:20:16,800 --> 00:20:19,349
- Quoi ?
- Tu paies ce que je veux.
227
00:20:20,019 --> 00:20:23,170
Voyons lequel est le meilleur.
Je vais te d�couper !
228
00:20:39,000 --> 00:20:41,336
Approchez pas, ou je vous tue !
229
00:20:45,544 --> 00:20:46,986
Cr�ve !
230
00:20:56,120 --> 00:20:57,678
Prends �a !
231
00:21:14,328 --> 00:21:15,534
O� est-il ?
232
00:21:18,383 --> 00:21:19,389
Ici.
233
00:21:20,294 --> 00:21:21,993
Tu as tort.
234
00:21:23,646 --> 00:21:24,986
Il est ici.
235
00:21:26,560 --> 00:21:29,243
- Il est pas l� !
- O� est-il ?
236
00:21:30,875 --> 00:21:31,947
L� !
237
00:21:33,260 --> 00:21:34,907
Je vais te tuer !
238
00:21:50,640 --> 00:21:53,488
Ton couteau est fait
pour trancher des past�ques,
239
00:21:53,608 --> 00:21:55,292
pas pour tuer.
240
00:21:55,480 --> 00:21:58,115
- M�lez-vous de vos affaires !
- On me gronde ?
241
00:22:01,787 --> 00:22:03,027
Fouineur !
242
00:22:06,245 --> 00:22:07,921
Je vais mourir !
243
00:22:08,699 --> 00:22:11,856
Mon couteau n'est pas fait pour tuer ?
Regardez �a.
244
00:22:12,393 --> 00:22:15,041
Tu l'as poignard�,
mais tu ne l'as pas tu�.
245
00:22:17,740 --> 00:22:19,412
Patron, vous allez bien ?
246
00:22:19,600 --> 00:22:21,914
On m'a poignard� !
247
00:22:22,034 --> 00:22:23,673
Vous avez l'air bien.
248
00:22:31,535 --> 00:22:34,250
- Que de couteaux !
- Et tranchants.
249
00:22:40,307 --> 00:22:42,800
Regarde, je t'ai sauv� la vie.
250
00:22:42,920 --> 00:22:45,259
Pas besoin de votre aide !
Laissez-moi le tuer.
251
00:22:46,632 --> 00:22:48,142
Mon couteau ?
252
00:22:49,883 --> 00:22:51,359
Je suis ici !
253
00:22:52,431 --> 00:22:54,885
Qui t'a encore sauv� la vie ?
254
00:22:55,005 --> 00:22:56,736
Vous avez ab�m� ma past�que !
255
00:23:00,077 --> 00:23:01,758
Couper, encore couper !
256
00:23:04,018 --> 00:23:05,069
Tiens !
257
00:23:06,076 --> 00:23:07,496
Un couteau !
258
00:23:07,616 --> 00:23:08,719
Deux couteaux !
259
00:23:08,839 --> 00:23:09,937
Un autre...
260
00:23:11,143 --> 00:23:13,479
Et pour finir...
261
00:23:14,860 --> 00:23:17,127
Plus profond ! Encore !
262
00:23:18,266 --> 00:23:20,138
Cela te donnera une le�on !
263
00:23:20,579 --> 00:23:23,670
S'il vous pla�t, arr�tez !
S'il vous pla�t !
264
00:23:27,166 --> 00:23:28,607
Me tuez pas !
265
00:23:29,948 --> 00:23:31,993
Je ne tue pas sans raison.
266
00:23:33,803 --> 00:23:35,177
Prends �a !
267
00:23:37,652 --> 00:23:39,931
� mon tour de vous sauver la vie.
268
00:23:41,795 --> 00:23:43,907
- Quoi ?
- Nous voil� � �galit� !
269
00:23:53,640 --> 00:23:57,916
- Patron, �a va ?
- Tu pouvais pas faire attention ?
270
00:23:58,136 --> 00:23:59,756
Pardon !
271
00:24:00,104 --> 00:24:02,438
Le refais plus.
272
00:24:04,265 --> 00:24:05,853
Patron ! Patron !
273
00:24:06,818 --> 00:24:09,821
Filez ! Ou je vous tue !
274
00:24:11,540 --> 00:24:13,170
Partez sur-le-champ !
275
00:24:14,736 --> 00:24:20,120
Jeune homme, tu es tr�s brave.
Veux-tu �tre mon �l�ve ?
276
00:24:20,240 --> 00:24:21,348
Pour quoi faire ?
277
00:24:22,280 --> 00:24:24,324
Je t'ai sauv� la vie.
278
00:24:24,525 --> 00:24:26,768
Tu me dois une faveur.
279
00:24:27,175 --> 00:24:29,110
J'ai sauv� votre vie aussi.
280
00:24:29,775 --> 00:24:31,360
Tu es sans c�ur.
281
00:24:31,480 --> 00:24:34,756
J'ai jamais aid� personne,
et j'ai besoin de personne.
282
00:24:34,876 --> 00:24:37,079
Ta famille ne t'a pas appris
les bonnes mani�res ?
283
00:24:37,199 --> 00:24:40,829
Mes parents sont morts
apr�s ma naissance.
284
00:24:41,322 --> 00:24:44,080
Tu es inhumain.
Prends garde, tu n'auras aucun enfant.
285
00:24:44,200 --> 00:24:45,986
J'ai pas encore essay� !
286
00:24:47,226 --> 00:24:49,908
- Tu es encore vierge.
- Et alors ?
287
00:24:51,400 --> 00:24:54,701
- J'insiste pour que tu sois mon �l�ve.
- Pourquoi ?
288
00:24:54,821 --> 00:24:59,200
Pas de parents,
pas de c�ur et pas d'enfants.
289
00:24:59,320 --> 00:25:01,360
Tu conviens bien � mon style.
290
00:25:01,480 --> 00:25:05,420
Stupide vieillard !
J'ai une maison et un �talage ici.
291
00:25:05,540 --> 00:25:10,119
Pourquoi devrais-je �tre votre �l�ve ?
Partez maintenant ou je vous tue.
292
00:25:13,169 --> 00:25:16,018
D'accord alors, je m'en vais.
293
00:25:18,431 --> 00:25:20,993
Il y a une brebis pr�s du ruisseau...
294
00:25:24,431 --> 00:25:25,946
Ma maison !
295
00:25:27,080 --> 00:25:28,914
Pourquoi elle br�le ?
296
00:25:29,660 --> 00:25:31,394
Quelle malchance !
297
00:25:32,204 --> 00:25:33,882
Et pas d'eau !
298
00:25:34,853 --> 00:25:36,261
C'est ma mort !
299
00:25:38,980 --> 00:25:41,959
- Le feu est trop fort !
- Ceci pourrait t'aider.
300
00:25:42,445 --> 00:25:44,940
C'est vous qui avez mis le feu ?
301
00:25:45,060 --> 00:25:48,100
Si tu ne fais rien,
elle va finir en cendres.
302
00:25:48,220 --> 00:25:49,423
Oh non !
303
00:25:50,638 --> 00:25:52,140
Aidez-moi, s'il vous pla�t !
304
00:25:53,370 --> 00:25:56,000
Le dieu du feu va �tre content !
305
00:25:57,562 --> 00:25:59,089
�a flambe bien !
306
00:26:01,853 --> 00:26:03,501
Allume ici.
307
00:26:05,884 --> 00:26:07,343
Stupide vieillard !
308
00:26:07,755 --> 00:26:09,386
Je vais vous tuer !
309
00:26:11,840 --> 00:26:13,349
Par ici !
310
00:26:16,674 --> 00:26:18,269
Ici aussi !
311
00:26:19,620 --> 00:26:21,717
Commen�ons un autre feu.
312
00:26:21,918 --> 00:26:23,814
Jeune homme ! Par ici.
313
00:26:25,991 --> 00:26:28,207
Stupide vieillard, je vais vous tuer.
314
00:26:30,240 --> 00:26:31,798
Tu vas bien ?
315
00:26:31,980 --> 00:26:34,214
Comment osez-vous incendier ma maison ?
316
00:26:34,334 --> 00:26:35,912
Ne vous sauvez pas !
317
00:26:36,100 --> 00:26:37,957
�teins le feu d'abord.
318
00:26:38,540 --> 00:26:39,932
Ne partez pas !
319
00:26:40,320 --> 00:26:43,300
Excusez-moi ! Wing devient fou.
320
00:26:43,920 --> 00:26:45,535
Il a un couteau !
321
00:26:45,655 --> 00:26:47,185
Je vais vous tuer !
322
00:26:47,420 --> 00:26:50,858
Chers anc�tres,
prot�gez nos familles contre le mal.
323
00:26:53,684 --> 00:26:55,759
Apportez la paix � ma famille...
324
00:26:56,296 --> 00:26:59,581
- Vous venez prier aussi ?
- Oui, continuez.
325
00:27:03,006 --> 00:27:05,259
Tu devrais t'agenouiller
devant les anc�tres,
326
00:27:05,379 --> 00:27:07,382
et demander que je sois ton ma�tre.
327
00:27:08,260 --> 00:27:11,614
Mon ma�tre ? Je vais plut�t
vous couper en morceaux.
328
00:27:12,816 --> 00:27:14,093
Meurs !
329
00:27:17,657 --> 00:27:19,753
Combien de temps peux-tu tenir ?
330
00:27:26,344 --> 00:27:28,680
- Prends-le !
- Meurs !
331
00:27:32,760 --> 00:27:34,974
Wing, qu'essayes-tu de faire ?
332
00:27:35,194 --> 00:27:37,832
Il souille ce sanctuaire ancestral.
333
00:27:38,463 --> 00:27:40,367
Je vais souiller le v�tre apr�s.
334
00:27:42,066 --> 00:27:43,532
Prenez �a !
335
00:27:44,067 --> 00:27:46,167
Si vous �tes malins, partez maintenant.
336
00:27:46,733 --> 00:27:48,209
Vous souillez le sanctuaire.
337
00:27:49,741 --> 00:27:52,868
Je vais vous d�couper en petits d�s !
338
00:27:54,074 --> 00:27:55,449
Rat� !
339
00:27:59,026 --> 00:28:01,975
On souille le sanctuaire.
Arr�tez-le !
340
00:28:02,095 --> 00:28:04,758
C'est lui. Vite, r�glez �a.
341
00:28:08,680 --> 00:28:11,335
- Vous...
- C'est pas moi, c'est lui.
342
00:28:16,128 --> 00:28:17,771
Tabassez-le !
343
00:28:20,027 --> 00:28:22,068
- Il s'est �chapp�.
- Rattrapons-le !
344
00:28:27,680 --> 00:28:31,800
J'ai rien fait � ce fichu vieillard,
et il m'a fait perdre ma maison.
345
00:28:31,920 --> 00:28:34,878
Le village est contre moi maintenant.
J'ai nulle part o� aller.
346
00:28:35,060 --> 00:28:36,505
Pas encore.
347
00:28:43,120 --> 00:28:46,908
Sois mon �l�ve ou
prends ce bol pour mendier.
348
00:28:47,300 --> 00:28:49,612
Je pr�f�re mendier
que de vous suivre.
349
00:28:51,820 --> 00:28:54,120
Tu n'as m�me plus de bol, maintenant.
350
00:28:54,240 --> 00:28:56,833
- Je serai pas votre �l�ve.
- Pourquoi ?
351
00:28:56,953 --> 00:28:59,937
Moi, Wing,
je m'incline devant personne.
352
00:29:00,640 --> 00:29:04,729
�a veut dire que tu es persistant.
L'�l�ve id�al.
353
00:29:06,038 --> 00:29:08,518
Tu me hais et tu veux me tuer, exact ?
354
00:29:08,638 --> 00:29:10,012
Oui !
355
00:29:10,132 --> 00:29:12,713
Ton kung-fu est bien
au-dessous du mien.
356
00:29:12,900 --> 00:29:15,691
Comment vas-tu me tuer ?
357
00:29:15,811 --> 00:29:19,300
Si tu veux te venger,
tu dois apprendre mon kung-fu.
358
00:29:19,420 --> 00:29:22,680
Et dire tes pri�res chaque jour.
359
00:29:22,800 --> 00:29:26,080
Ainsi, tu vivras tr�s longtemps.
360
00:29:26,400 --> 00:29:29,949
Sinon tu ne seras jamais
capable de te venger.
361
00:29:30,069 --> 00:29:33,568
D'accord, j'apprendrai
votre kung-fu et je vous tuerai.
362
00:29:35,069 --> 00:29:38,769
Formidable, c'est la bonne mani�re
de faire les choses.
363
00:29:40,331 --> 00:29:41,940
Suis-moi.
364
00:29:48,461 --> 00:29:50,036
Batelier !
365
00:29:50,740 --> 00:29:52,081
J'arrive !
366
00:29:53,740 --> 00:29:55,165
Batelier !
367
00:29:56,280 --> 00:29:58,438
Ma�tre, je vous en prie.
368
00:29:58,720 --> 00:30:00,146
D�p�che-toi !
369
00:30:00,447 --> 00:30:02,072
Oui, j'arrive.
370
00:30:10,880 --> 00:30:13,971
Tu es tr�s adroit.
371
00:30:14,091 --> 00:30:17,249
Bien s�r, tout le village Teng
372
00:30:17,450 --> 00:30:20,808
conna�t mon talent pour le canotage.
373
00:30:22,360 --> 00:30:24,543
Vraiment ?
Peux-tu le refaire ?
374
00:30:25,079 --> 00:30:27,280
Facile. Regardez bien.
375
00:30:27,600 --> 00:30:29,237
� gauche...
376
00:30:29,961 --> 00:30:31,596
� droite.
377
00:30:32,297 --> 00:30:33,799
Par devant.
378
00:30:34,239 --> 00:30:35,780
Par derri�re.
379
00:30:35,900 --> 00:30:38,892
De toute fa�on...
et de toutes les fa�ons.
380
00:30:39,080 --> 00:30:40,636
�tes-vous content ?
381
00:30:41,120 --> 00:30:43,395
Pomme de terre, ma lance.
382
00:30:45,608 --> 00:30:47,854
Vous voulez me voler mon canot ?
383
00:30:48,680 --> 00:30:51,909
Peux-tu toucher
la pointe de ma lance ?
384
00:30:52,320 --> 00:30:53,988
J'y gagne quoi ?
385
00:30:55,334 --> 00:30:57,211
Si tu l'atteins, tu gagneras ceci.
386
00:30:59,200 --> 00:31:00,972
C'est facile. D'accord !
387
00:31:04,420 --> 00:31:06,679
- Essaye.
- Imm�diatement !
388
00:31:28,900 --> 00:31:31,626
T'es habile
quand le trou bouge pas !
389
00:31:33,112 --> 00:31:35,174
Si �a bouge, tu l'es moins.
390
00:31:39,920 --> 00:31:41,150
Touch� !
391
00:31:42,351 --> 00:31:44,396
Ce gros est plut�t malin.
392
00:31:46,273 --> 00:31:50,027
Je pensais �tre habile.
Ce vieillard est bien meilleur.
393
00:31:50,920 --> 00:31:52,475
Pomme de terre.
394
00:31:56,160 --> 00:31:57,280
Merci.
395
00:31:57,400 --> 00:32:00,560
T'es culott�
de viser mes parties intimes.
396
00:32:00,680 --> 00:32:03,480
Heureusement, mon ma�tre
est plus adroit que toi.
397
00:32:03,600 --> 00:32:07,582
Il est chanceux, c'est tout.
Si je bouge, il pourra me toucher ?
398
00:32:08,353 --> 00:32:09,426
Bien !
399
00:32:09,546 --> 00:32:11,414
D'accord, allez-y.
400
00:32:36,677 --> 00:32:38,995
Si j'apprends le kung-fu
de ce vieillard,
401
00:32:39,115 --> 00:32:42,107
je serai c�l�bre au village.
402
00:32:44,152 --> 00:32:47,275
Il pourrait �tre tr�s intelligent.
403
00:32:47,660 --> 00:32:50,611
Si je le prends comme �l�ve
trop facilement,
404
00:32:50,731 --> 00:32:53,400
il pourrait ne pas appr�cier sa chance.
405
00:32:53,520 --> 00:32:56,834
Je dois agir comme un ma�tre.
406
00:32:56,954 --> 00:32:59,367
Il ne faut pas que
ce soit trop facile.
407
00:33:12,193 --> 00:33:14,160
Vieux... Vieux...
408
00:33:14,280 --> 00:33:15,800
Vieux quoi ?
409
00:33:15,920 --> 00:33:19,500
Vieux ma�tre, vieux h�ros...
Prenez-moi comme �l�ve !
410
00:33:19,720 --> 00:33:21,358
- Non !
- Pourquoi ?
411
00:33:21,540 --> 00:33:24,496
Je n'ai jamais song� � avoir un �l�ve.
412
00:33:24,880 --> 00:33:27,513
Et tu n'es pas assez
qualifi� pour l'�tre.
413
00:33:27,633 --> 00:33:29,500
Comment puis-je l'�tre ?
414
00:33:29,620 --> 00:33:31,401
Pomme de terre, dis-lui.
415
00:33:32,680 --> 00:33:35,340
Pour apprendre la lance � cinq pointes,
416
00:33:35,460 --> 00:33:37,810
tu dois �tre sans attache,
417
00:33:37,930 --> 00:33:41,456
sans but, travail, peur et piti�.
418
00:33:41,640 --> 00:33:43,180
J'ai les cinq conditions requises.
419
00:33:43,300 --> 00:33:46,613
Regarde-toi,
comment peux-tu �tre sans attache ?
420
00:33:47,200 --> 00:33:50,980
Je le suis vraiment.
Mon p�re est mort quand j'�tais jeune.
421
00:33:51,100 --> 00:33:53,209
Ma m�re l'a suivi peu apr�s.
422
00:33:53,400 --> 00:33:57,528
Je suis presque parti avec eux aussi.
Ne suis-je pas sans attache ?
423
00:33:58,900 --> 00:34:01,146
Mais tu poss�des un canot ?
424
00:34:02,822 --> 00:34:04,654
Le canot ? D'accord.
425
00:34:32,440 --> 00:34:36,333
J'ai m�me perdu mon canot !
Pourquoi partez-vous ?
426
00:34:40,940 --> 00:34:44,516
Ma�tre, je suis sans attache,
prenez-moi comme �l�ve.
427
00:34:46,860 --> 00:34:49,217
Arr�te d'�tre p�nible.
428
00:34:49,418 --> 00:34:51,974
Le ma�tre a dit non. D�gage !
429
00:34:57,100 --> 00:34:59,591
� cause de vous, j'ai plus rien !
430
00:34:59,792 --> 00:35:03,275
Maintenant, vous me refusez ?
Je vais vous frapper.
431
00:35:04,817 --> 00:35:06,540
Essayes-tu de m'intimider ?
432
00:35:06,660 --> 00:35:09,677
J'ai l'habitude d'�tre intimid�.
Idiot !
433
00:35:10,700 --> 00:35:14,101
Le gros, es-tu vraiment intr�pide ?
Ma�tre, qu'en pensez-vous ?
434
00:35:14,860 --> 00:35:18,557
Je suis pas juste sans peur,
je suis aussi sans piti� !
435
00:35:19,465 --> 00:35:21,376
Ma�tre, il a les cinq conditions.
436
00:35:22,240 --> 00:35:23,756
Ma�tre !
437
00:35:30,520 --> 00:35:32,160
Ma�tre ! Ma�tre !
438
00:35:32,280 --> 00:35:34,596
Il portera la lance.
439
00:35:36,480 --> 00:35:38,277
Viens avec nous, vite.
440
00:35:41,720 --> 00:35:43,267
Ma�tre !
441
00:35:43,971 --> 00:35:46,217
Je veux marcher au milieu.
442
00:35:47,540 --> 00:35:50,160
Avant d'apprendre
mes six coups de sabre,
443
00:35:50,280 --> 00:35:52,060
tu dois apprendre � le tenir.
444
00:35:52,280 --> 00:35:53,234
O� est-il ?
445
00:35:53,354 --> 00:35:56,408
Apprends � tenir �a d'abord.
446
00:35:58,980 --> 00:36:00,698
Un oiseau ? Facile !
447
00:36:01,280 --> 00:36:03,681
Essaye de me frapper en le tenant.
448
00:36:06,835 --> 00:36:08,376
Comment va-t-il ?
449
00:36:11,060 --> 00:36:14,240
Trop de force.
Tu as tu� l'oiseau.
450
00:36:14,560 --> 00:36:16,715
Essaie d'�tre gentil maintenant.
451
00:36:24,180 --> 00:36:26,757
Si tu le tiens trop serr�, il meurt.
452
00:36:27,058 --> 00:36:29,858
Si tu le tiens trop l�g�rement,
il s'envole.
453
00:36:30,040 --> 00:36:32,412
Le m�me principe s'applique
au sabre.
454
00:36:33,180 --> 00:36:36,773
- Comment �a ?
- Si tu ne me crois pas, essaie.
455
00:36:41,620 --> 00:36:45,227
M�me un sabre peut �tre ab�m�
par ta force brute.
456
00:36:45,347 --> 00:36:46,526
Regarde !
457
00:36:48,240 --> 00:36:50,213
Ta main doit �tre flexible.
458
00:36:56,580 --> 00:36:58,312
Essaye encore !
459
00:37:03,540 --> 00:37:05,200
Voyons ta flexibilit�.
460
00:37:05,520 --> 00:37:07,629
C'est bien, essayons encore.
461
00:37:12,827 --> 00:37:14,545
Je vais te montrer.
462
00:37:21,793 --> 00:37:23,807
Facile, je connais �a.
463
00:37:26,611 --> 00:37:28,329
- Fais-le, alors.
- OK !
464
00:37:29,000 --> 00:37:31,400
Vers l'avant.
Vers l'arri�re.
465
00:37:31,520 --> 00:37:33,120
Ensuite, c'est facile.
466
00:37:33,240 --> 00:37:36,540
Rame, rame doucement ton canot
en bas de la rivi�re...
467
00:37:36,660 --> 00:37:38,596
Qu'en pensez-vous ?
468
00:37:40,160 --> 00:37:43,653
Arr�te de faire l'idiot,
ou retourne � ton canot.
469
00:37:44,340 --> 00:37:47,858
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Tu agis comme un batelier.
470
00:37:48,040 --> 00:37:51,478
Tu penses trop � la rame,
comment peux-tu apprendre la lance ?
471
00:37:51,775 --> 00:37:53,691
Je le referai plus.
472
00:38:15,567 --> 00:38:18,441
Pas mauvais.
Continue � t'entra�ner.
473
00:38:20,040 --> 00:38:21,894
Occupez-vous de vos affaires.
474
00:38:22,014 --> 00:38:24,408
Je vais m'entra�ner jusqu'�
ce que je puisse vous tuer.
475
00:38:27,552 --> 00:38:28,994
Tu es formidable.
476
00:38:50,912 --> 00:38:52,455
J'�tais bien ?
477
00:38:52,690 --> 00:38:54,669
Pas du tout.
Travaille encore.
478
00:38:56,730 --> 00:38:58,276
Toujours travailler...
479
00:39:04,900 --> 00:39:07,464
Un sabre est fait pour tuer,
480
00:39:07,584 --> 00:39:09,815
pas pour �tre fix� des yeux.
481
00:39:10,100 --> 00:39:12,997
On ne l'appelle pas
le Sabre Fatal pour rien.
482
00:39:13,180 --> 00:39:16,529
- Je le fixais pas.
- Tu as fait une erreur.
483
00:39:16,720 --> 00:39:20,474
- Une erreur ?
- Tu r�v�lais ton point faible.
484
00:39:20,594 --> 00:39:23,609
Si tu es long, court,
l�ger ou lourd.
485
00:39:23,729 --> 00:39:24,900
Et alors ?
486
00:39:25,020 --> 00:39:28,280
Avant m�me le combat,
on conna�tra tes mouvements.
487
00:39:28,400 --> 00:39:32,020
Si tu es du type "l�ger",
tes mouvements seront faibles.
488
00:39:32,140 --> 00:39:35,096
Du type "lourd",
tes mouvements seront agressifs.
489
00:39:35,280 --> 00:39:39,720
Le type "long" attaquera de loin,
et le type "court" de pr�s.
490
00:39:39,840 --> 00:39:41,539
- Compris ?
- Non.
491
00:39:42,858 --> 00:39:44,869
Qu'ai-je fait pour m�riter �a ?
492
00:39:53,040 --> 00:39:56,844
Idiot ! Sois plus s�lectif
dans ce que tu frappes.
493
00:40:03,149 --> 00:40:04,590
Ah-yao !
494
00:40:07,406 --> 00:40:09,098
Ma�tre, j'ai trouv�.
495
00:40:11,431 --> 00:40:13,007
Parlons � l'int�rieur.
496
00:40:16,240 --> 00:40:18,036
Vous allez �tre soulag�.
497
00:40:18,156 --> 00:40:21,113
L'�l�ve du vieillard
a environ votre taille,
498
00:40:21,233 --> 00:40:23,221
mais il est bon � rien.
499
00:40:24,240 --> 00:40:25,655
Vraiment ?
500
00:40:27,129 --> 00:40:28,711
Asseyez-vous.
501
00:40:29,710 --> 00:40:33,783
Il est mince comme vous,
mais ne vous ressemble pas.
502
00:40:35,895 --> 00:40:36,867
Vraiment ?
503
00:40:37,604 --> 00:40:39,448
Il est aussi...
504
00:40:39,977 --> 00:40:41,224
tr�s stupide.
505
00:40:41,344 --> 00:40:44,360
Il sait m�me pas
ce que "Sabre Fatal" veut dire.
506
00:40:44,480 --> 00:40:46,570
Nous gagnerons
certainement le prochain duel.
507
00:40:46,870 --> 00:40:48,338
- Vraiment ?
- Oui.
508
00:40:48,458 --> 00:40:51,995
Au moins, notre gros Ah-yao
sait ce qu'est la Lance Mortelle.
509
00:40:52,762 --> 00:40:54,941
C'est quoi la Lance Mortelle ?
510
00:41:01,064 --> 00:41:04,037
En duel, qui pr�f�res-tu voir mort ?
511
00:41:04,220 --> 00:41:06,497
- L'autre bien s�r.
- S'il t'attaque ?
512
00:41:07,603 --> 00:41:09,240
Je le transperce.
513
00:41:09,460 --> 00:41:11,344
- O� ?
- Une partie vitale.
514
00:41:12,400 --> 00:41:14,848
- Et tu appelles �a ?
- Un coup mortel.
515
00:41:15,384 --> 00:41:16,725
Voil� ta r�ponse.
516
00:41:19,954 --> 00:41:21,731
Je comprends maintenant.
517
00:41:44,820 --> 00:41:47,295
Je vais vous tuer.
Ne fuyez pas !
518
00:41:47,480 --> 00:41:49,878
- Que fais-tu ?
- Je vous tue.
519
00:41:55,842 --> 00:41:56,881
Suffit !
520
00:42:01,560 --> 00:42:05,678
Tu n'arrives pas � me toucher.
Entra�ne-toi plus dur.
521
00:42:37,760 --> 00:42:39,239
Ma�tre...
522
00:42:47,060 --> 00:42:49,877
Tu as appris
presque tout mon kung-fu.
523
00:42:50,523 --> 00:42:52,426
Merci de m'avoir appris.
524
00:43:04,076 --> 00:43:06,355
Vieillard, o� allez-vous ?
525
00:43:07,240 --> 00:43:10,540
Tu connais presque tous
les mouvements du sabre.
526
00:43:10,660 --> 00:43:12,680
Il te manque que de l'exp�rience.
527
00:43:12,800 --> 00:43:15,223
Si je ne pars pas,
tu seras bient�t capable de me tuer.
528
00:43:15,680 --> 00:43:19,011
Vous avez rompu tous vos liens.
O� pouvez-vous allez ?
529
00:43:19,131 --> 00:43:23,067
J'ai toujours un filleul.
530
00:43:23,737 --> 00:43:25,320
O� est-il ?
531
00:43:25,440 --> 00:43:27,276
Je le dis pas.
532
00:43:27,396 --> 00:43:31,320
S�rement un moins que rien.
Se cache-t-il quelque part, honteux ?
533
00:43:31,440 --> 00:43:35,040
Tu te trompes. Il a appris
les meilleures techniques en lance.
534
00:43:35,160 --> 00:43:39,756
Tout le monde � Wulin
sait qu'il est le Roi de la Lance.
535
00:43:39,876 --> 00:43:41,838
Le Roi de la Lance ?
536
00:43:42,676 --> 00:43:44,519
�a m'a �chapp�.
537
00:43:45,525 --> 00:43:49,246
Je le tuerai d'abord,
puis je viendrai pour vous.
538
00:43:49,366 --> 00:43:54,207
Ne pars pas ! Si tu le tues,
je n'aurai plus de parent.
539
00:43:55,849 --> 00:43:57,513
Roul� !
540
00:43:57,833 --> 00:44:03,470
Tu as appris tout mon kung-fu.
Va au lieu sacr� de Wulin.
541
00:44:03,590 --> 00:44:07,435
Cherche l'�l�ve du Roi des Sabres.
Tu dois le vaincre.
542
00:44:07,882 --> 00:44:11,067
Je vais te donner un nouveau nom
maintenant. Le Roi des Lances.
543
00:44:46,600 --> 00:44:48,551
LIEU SACR� WULIN
544
00:45:11,660 --> 00:45:14,513
Gar�on ! Un pot de th�.
545
00:45:21,960 --> 00:45:25,018
Ma�tre, regardez cette fille.
546
00:45:26,206 --> 00:45:27,698
O� �a ?
547
00:45:29,786 --> 00:45:31,434
Par l�.
548
00:45:33,714 --> 00:45:35,266
Fr�re Orange.
549
00:45:37,960 --> 00:45:42,060
Cette fille remue son popotin
deux fois tous les trois pas.
550
00:45:42,180 --> 00:45:45,490
On voit son derri�re avant son visage.
551
00:45:45,610 --> 00:45:47,600
Elle doit �tre une Ah-yao.
552
00:45:47,720 --> 00:45:49,200
C'est quoi Ah-yao ?
553
00:45:49,320 --> 00:45:52,065
Toutes celles des villages flottants
sont appel�es Ah-yao.
554
00:45:52,185 --> 00:45:55,095
Si vous l'appelez Ah-yao,
vous n'aurez pas tort.
555
00:46:00,532 --> 00:46:03,075
Ces oranges sont-elles sucr�es ?
556
00:46:05,180 --> 00:46:07,152
Ah-yao...
557
00:46:08,740 --> 00:46:10,215
Ah-yao !
558
00:46:10,640 --> 00:46:13,668
- Tu veux me faire peur ?
- Ah-yao !
559
00:46:17,820 --> 00:46:19,370
Va au diable.
560
00:46:20,040 --> 00:46:22,115
Vraiment grossi�re.
561
00:46:22,300 --> 00:46:26,259
Laissez-moi m'en occuper.
H�, comment oses-tu ?
562
00:46:26,440 --> 00:46:29,280
Tout le monde
le conna�t dans cette r�gion.
563
00:46:29,400 --> 00:46:31,705
Ma�tre Rameur.
564
00:46:34,480 --> 00:46:35,981
Ma�tre Rameur.
565
00:46:37,054 --> 00:46:39,970
- Elle s'enfuit ? Poursuivons-la.
- Allez !
566
00:46:41,143 --> 00:46:42,660
PAS DE CR�DIT
567
00:46:42,780 --> 00:46:44,461
- Gar�on !
- Oui, monsieur.
568
00:46:44,581 --> 00:46:46,721
Je veux un bol de ceci.
569
00:46:46,841 --> 00:46:48,413
Ceci ? Ce n'est pas...
570
00:46:48,533 --> 00:46:50,126
D�p�chons !
571
00:46:52,440 --> 00:46:54,146
O� est-elle ?
572
00:46:55,000 --> 00:46:56,911
Elle doit se cacher l�.
573
00:47:11,498 --> 00:47:12,973
Ah-yao.
574
00:47:32,240 --> 00:47:34,160
On me snobe ?
575
00:47:34,280 --> 00:47:36,173
Ne pense pas �tre � l'abri.
576
00:47:36,843 --> 00:47:41,400
Si je sautille en avant,
tu n'auras pas d'�chappatoire.
577
00:47:41,520 --> 00:47:43,882
Je rame, je rame...
578
00:47:48,444 --> 00:47:49,953
Ma�tre, soyez prudent.
579
00:47:50,073 --> 00:47:51,672
Qui es-tu ?
580
00:47:51,792 --> 00:47:53,085
Je suis Ah-yao.
581
00:47:53,400 --> 00:47:54,565
Ah-yao !
582
00:47:58,883 --> 00:48:02,300
Pourquoi notre Wulin
devient un village flottant ?
583
00:48:02,420 --> 00:48:04,669
Un Ah-yao apr�s l'autre.
584
00:48:06,060 --> 00:48:07,812
Il y en a un autre ?
585
00:48:11,360 --> 00:48:14,558
Tu as peur ?
Occupez-vous de ce gros-l�.
586
00:48:14,678 --> 00:48:17,440
La mince est pour moi.
587
00:48:18,037 --> 00:48:19,271
Foncez.
588
00:48:23,432 --> 00:48:25,142
Quel d�sordre !
589
00:48:33,000 --> 00:48:35,418
Qu'attendez-vous ? Foncez.
590
00:48:37,980 --> 00:48:39,600
Tu me donnes des ordres ?
591
00:48:39,720 --> 00:48:42,000
- Vas-y, toi.
- Je ne peux pas.
592
00:48:42,120 --> 00:48:43,820
Pas d'excuse. Allez !
593
00:48:44,474 --> 00:48:45,882
� l'aide !
594
00:48:47,726 --> 00:48:50,475
J'ai dit que je pouvais pas le faire.
595
00:48:53,140 --> 00:48:56,207
Je vais m'occuper des deux.
596
00:49:01,403 --> 00:49:04,800
Je rame, rame et vire.
597
00:49:04,920 --> 00:49:08,699
Je tire, pousse et arrache...
598
00:49:23,387 --> 00:49:25,934
J'en ai une. Tiens-la.
599
00:49:30,480 --> 00:49:33,677
- Venez.
- Comment oses-tu, le gros ?
600
00:49:41,927 --> 00:49:43,355
Un �uf.
601
00:49:58,560 --> 00:50:00,370
Es-tu gav� maintenant ?
602
00:50:02,891 --> 00:50:07,150
Je rame, je rame.
Je suis gav� et je vire.
603
00:50:16,883 --> 00:50:18,727
Je suis tr�s gav�.
604
00:50:19,220 --> 00:50:22,251
- Es-tu vraiment gav� ?
- Oui.
605
00:50:26,160 --> 00:50:29,152
- Tu te sens mieux maintenant ?
- Bien mieux.
606
00:50:44,900 --> 00:50:46,856
Comment te sens-tu ?
607
00:50:53,560 --> 00:50:55,120
Que faisons-nous maintenant ?
608
00:50:55,619 --> 00:50:57,839
J'ai peur, j'ai peur.
609
00:50:58,159 --> 00:50:59,800
Allons-y.
610
00:50:59,920 --> 00:51:02,286
Partons, j'ai peur !
611
00:51:05,980 --> 00:51:10,539
- Fr�re, qu'aimeriez-vous manger ?
- Tout sauf des �ufs.
612
00:52:00,760 --> 00:52:02,573
Monsieur, que faites-vous ?
613
00:52:03,009 --> 00:52:04,499
Rien, rien.
614
00:52:09,760 --> 00:52:12,069
- Gar�on, un pot de th�.
- J'arrive.
615
00:52:14,880 --> 00:52:16,400
Monsieur.
616
00:52:16,520 --> 00:52:19,360
Je voulais un pot de th�,
pas un pot de chambre ?
617
00:52:19,480 --> 00:52:22,110
Ce client m'a demand� de vous le donner.
618
00:52:24,480 --> 00:52:27,690
- Il dit que vous avez la vessie faible.
- J'en veux pas.
619
00:52:29,920 --> 00:52:33,939
Le ma�tre a dit que si j'�tais d�couvert,
je devais ouvrir la premi�re balle.
620
00:52:41,120 --> 00:52:43,759
"Gars � l'espion derri�re toi" ?
621
00:52:48,467 --> 00:52:49,674
"Combats !"
622
00:52:53,400 --> 00:52:56,981
Jeune homme stupide,
comment oses-tu d�voiler mon identit� ?
623
00:52:57,617 --> 00:52:58,680
Que veux-tu ?
624
00:52:58,800 --> 00:53:02,700
Si quelqu'un d�voile mon identit�,
je le tue.
625
00:53:02,980 --> 00:53:04,590
Je suis Lance d'Or.
626
00:53:17,904 --> 00:53:20,400
Ta technique est pas trop mauvaise !
627
00:53:20,920 --> 00:53:23,540
Je connais quelqu'un de meilleur.
628
00:53:23,660 --> 00:53:25,449
Je vais aller le d�fier.
629
00:53:25,982 --> 00:53:27,368
Qui ?
630
00:53:27,660 --> 00:53:29,133
Le Roi des Lances.
631
00:53:31,680 --> 00:53:34,497
- Lui ?
- Tu le d�fies aussi ?
632
00:53:34,780 --> 00:53:37,640
- Tu es le troisi�me dans la queue.
- Pourquoi ?
633
00:53:37,760 --> 00:53:41,194
Tout le monde sait qu'il combat
le Roi des Sabres � Wulin.
634
00:53:41,601 --> 00:53:43,393
Je suis le suivant.
635
00:53:44,080 --> 00:53:46,495
- Nous pouvons y aller ensemble.
- D'accord.
636
00:53:47,600 --> 00:53:49,426
Je rame...
637
00:54:06,880 --> 00:54:08,311
H� ! Regarde.
638
00:54:13,860 --> 00:54:15,398
Ma�tre, c'est lui ?
639
00:54:19,328 --> 00:54:23,687
Non.
Ah-yao est plus gros.
640
00:54:29,871 --> 00:54:30,843
Ah-yao ?
641
00:54:31,564 --> 00:54:34,581
- Vieil homme, aide-moi.
- J'arrive.
642
00:54:35,600 --> 00:54:39,188
Ma�tre Rameur,
comment puis-je vous aider ?
643
00:54:40,210 --> 00:54:44,634
O� est cet Ah-yao
que j'ai vaincu tout � l'heure ?
644
00:54:47,060 --> 00:54:48,697
Il est parti.
645
00:54:49,198 --> 00:54:50,735
O� est-il ?
646
00:54:50,920 --> 00:54:54,783
- � l'auberge.
- L'auberge ? Allons l'attraper.
647
00:54:56,960 --> 00:54:59,409
Je rame, je rame...
648
00:55:01,620 --> 00:55:03,815
- Tu as peur de lui ?
- Peur de qui ?
649
00:55:03,935 --> 00:55:05,777
C'est le Roi des Lances.
650
00:55:05,960 --> 00:55:07,440
Le Roi des Lances ?
651
00:55:07,560 --> 00:55:09,901
� quoi penses-tu ? Poursuis-le.
652
00:55:12,585 --> 00:55:14,215
AUBERGE DE WULIN
653
00:55:14,600 --> 00:55:16,680
- Gar�on.
- Oui, monsieur.
654
00:55:16,800 --> 00:55:19,760
Est-ce qu'il y a
un Roi des Sabres dans la r�gion ?
655
00:55:19,880 --> 00:55:22,699
Il y a un Roi des Sabres autoproclam�.
656
00:55:23,422 --> 00:55:24,562
Qui est-ce ?
657
00:55:25,400 --> 00:55:28,685
Un des gardes du corps
de Ma�tre Rameur.
658
00:55:29,080 --> 00:55:31,080
Quel est son nom ?
659
00:55:31,200 --> 00:55:34,752
- Wu Li, habile avec un seul sabre.
- Wu Li le Sabre Seul.
660
00:55:35,240 --> 00:55:38,095
Son partenaire est Tigre.
Habile � la lance.
661
00:55:38,215 --> 00:55:39,737
La Lance Tigre ?
662
00:55:40,335 --> 00:55:42,883
Tout le monde sait, dans la r�gion,
663
00:55:43,084 --> 00:55:45,832
qu'ils sont un duo invincible.
664
00:55:47,240 --> 00:55:51,330
Sans eux, Ma�tre Rameur
ne ferait pas le fanfaron.
665
00:55:51,450 --> 00:55:53,720
Il n'aurait pas le courage
666
00:55:53,921 --> 00:55:56,391
d'�tre si impitoyable dans Wulin.
667
00:55:58,560 --> 00:56:00,232
Alors, tu m�rites d'�tre cogn�.
668
00:56:00,420 --> 00:56:03,935
Monsieur, ce n'est pas moi.
669
00:56:04,320 --> 00:56:06,661
Je suis innocent.
670
00:56:14,480 --> 00:56:16,191
�a sent le canard r�ti.
671
00:56:16,480 --> 00:56:18,211
Ma�tre, votre pied.
672
00:56:20,580 --> 00:56:21,854
D�sol� !
673
00:56:21,974 --> 00:56:23,407
C'est le gros.
674
00:56:26,920 --> 00:56:29,386
Mon Dieu !
675
00:56:33,978 --> 00:56:35,419
Combattez !
676
00:57:03,460 --> 00:57:05,760
O� as-tu trouv� les gardes du corps ?
677
00:57:05,880 --> 00:57:08,050
- � l'op�ra.
- Ils sont c�l�bres ?
678
00:57:08,240 --> 00:57:11,537
Ils l'�taient, mais ils ont �t� vir�s
pour une sombre affaire.
679
00:57:11,657 --> 00:57:12,844
Int�ressant.
680
00:57:40,846 --> 00:57:42,354
Wu Li le Sabre Seul.
681
00:57:45,706 --> 00:57:47,081
La Lance Tigre.
682
00:58:13,146 --> 00:58:14,654
Debout !
683
00:58:29,180 --> 00:58:30,641
� genoux.
684
00:58:31,442 --> 00:58:33,554
C'est pas la peine. Rel�ve-toi.
685
00:58:34,960 --> 00:58:37,112
Qui �tes-vous ?
Vous vous moquez de moi ?
686
00:58:37,400 --> 00:58:40,529
Le Roi des Sabres, Wing.
687
00:58:40,720 --> 00:58:43,920
- Qui es-tu ?
- Le Roi des Lances, Tigre.
688
00:58:44,360 --> 00:58:45,912
La Lance Tigre ?
689
00:58:46,200 --> 00:58:47,775
As-tu peur maintenant ?
690
00:58:48,647 --> 00:58:51,596
Si tu as peur, file. Sinon, combats.
691
00:59:02,380 --> 00:59:06,000
Es-tu le fauteur de trouble
cause de tout ce d�sordre ?
692
00:59:06,120 --> 00:59:07,518
Et alors ?
693
00:59:11,231 --> 00:59:12,840
- Merci.
- De rien.
694
00:59:21,940 --> 00:59:23,616
Tu joues un op�ra ?
695
00:59:29,456 --> 00:59:32,180
Ta chor�graphie est bonne
qu'� regarder.
696
00:59:32,300 --> 00:59:33,813
Laisse-moi te montrer.
697
01:00:10,020 --> 01:00:11,729
Allons-y.
698
01:00:22,720 --> 01:00:25,300
Tu es ignoble.
699
01:00:26,037 --> 01:00:28,417
Comment oses-tu ?
700
01:00:30,462 --> 01:00:32,291
J'ose pas.
701
01:00:32,411 --> 01:00:34,140
- Ah-yao !
- On m'appelle ?
702
01:00:34,260 --> 01:00:35,523
Non.
703
01:00:36,580 --> 01:00:38,775
- On m'appelle encore ?
- Non.
704
01:01:05,940 --> 01:01:07,680
Sois prudent !
705
01:01:07,800 --> 01:01:09,412
Oui, lui fais pas mal.
706
01:01:12,300 --> 01:01:14,850
Je t'ai dit de pas lui faire mal.
707
01:01:20,960 --> 01:01:22,739
Le spectacle est fini.
708
01:01:27,242 --> 01:01:28,753
Mords �a.
709
01:01:34,420 --> 01:01:36,437
- Merci.
- De rien.
710
01:01:39,649 --> 01:01:42,513
Le ma�tre a dit que
le Roi des Sabres est habile.
711
01:01:42,733 --> 01:01:44,786
Je l'ai battu sans ma lance.
712
01:01:44,987 --> 01:01:47,240
C'est pas lui. Le vrai est dehors.
713
01:01:47,360 --> 01:01:48,455
Vraiment ?
714
01:01:50,634 --> 01:01:52,178
Tu as fini avec lui ?
715
01:01:52,360 --> 01:01:54,894
Il jouera plus les tyrans.
Pas vrai ?
716
01:01:56,664 --> 01:01:58,260
- Parle !
- Oui !
717
01:02:03,694 --> 01:02:04,900
Maman !
718
01:02:05,537 --> 01:02:06,775
Maman...
719
01:02:18,020 --> 01:02:20,031
Le Roi des Lances ne vaut rien.
720
01:02:20,220 --> 01:02:22,689
Jeune homme !
Qui vaut rien ?
721
01:02:23,009 --> 01:02:24,435
Qui es-tu ?
722
01:02:30,560 --> 01:02:32,555
Tu es celui que je cherche.
723
01:02:32,840 --> 01:02:35,849
- C'est moi. Et alors ?
- Alors, combattons !
724
01:02:39,080 --> 01:02:42,675
Pourquoi tant h�te ?
Le 14 Juillet est demain.
725
01:02:43,560 --> 01:02:45,991
Je combats n'importe quand.
726
01:02:46,280 --> 01:02:49,236
- Moi aussi.
- Mais pas ici.
727
01:02:49,420 --> 01:02:50,776
Suivez-moi.
728
01:04:08,070 --> 01:04:09,453
Allons-y.
729
01:04:14,325 --> 01:04:15,398
Pr�ts ?
730
01:04:41,300 --> 01:04:42,752
Que faites-vous ?
731
01:04:47,440 --> 01:04:49,418
Qui sont leurs ma�tres ?
732
01:04:49,538 --> 01:04:51,650
Le Roi des Lances et le Roi des Sabres.
733
01:04:51,770 --> 01:04:53,856
Pas �tonnant
qu'ils combattent comme eux.
734
01:04:56,080 --> 01:04:57,526
Pomme de terre !
735
01:04:59,360 --> 01:05:01,560
Assez. Prenez-les en otage.
736
01:05:01,680 --> 01:05:04,114
Leurs vieillards viendront les sauver.
737
01:05:30,680 --> 01:05:32,102
S�curit�.
738
01:05:40,300 --> 01:05:41,722
Silence !
739
01:05:42,660 --> 01:05:44,600
Sois intelligent.
740
01:05:44,720 --> 01:05:48,333
Dis-moi o� sont
les deux jeunes hommes ?
741
01:05:54,160 --> 01:05:55,802
L� ? O� �a ?
742
01:05:57,579 --> 01:05:59,825
Parle. Es-tu muet ?
743
01:06:00,800 --> 01:06:03,458
Vous me demandez de parler,
744
01:06:03,640 --> 01:06:06,748
il m'a demand� d'�tre silencieux.
Qui je dois �couter ?
745
01:06:10,060 --> 01:06:11,698
Stupide vieillard.
746
01:06:16,780 --> 01:06:18,484
Il s'est �vanoui.
747
01:06:20,340 --> 01:06:22,570
Vieillard,
es-tu ici pour sauver ton �l�ve ?
748
01:06:22,690 --> 01:06:27,296
Non, il a pris ma lance,
je viens la reprendre.
749
01:06:28,720 --> 01:06:30,346
Un mauvais tour.
750
01:06:30,760 --> 01:06:33,000
Tu es ici pour quoi ?
751
01:06:33,499 --> 01:06:36,919
C'est �trange.
Je viens reprendre mon sabre.
752
01:06:38,340 --> 01:06:39,693
Un mauvais tour.
753
01:06:39,880 --> 01:06:42,483
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ?
754
01:06:44,226 --> 01:06:48,450
Il fait sombre pour tes vieux yeux.
Si tu me suivais ?
755
01:07:18,320 --> 01:07:20,033
Vieux Chien Jaune ?
756
01:07:20,234 --> 01:07:23,634
On m'appelle le Bandit Rieur,
maintenant.
757
01:07:25,660 --> 01:07:30,360
Il y a 15 ans,
j'ai perdu contre chacun de vous.
758
01:07:30,480 --> 01:07:32,519
J'ai d� prendre ma retraite.
759
01:07:33,284 --> 01:07:36,500
J'ai alors fait le serment
d'utiliser votre sang
760
01:07:36,701 --> 01:07:39,116
pour laver ma honte.
761
01:07:39,928 --> 01:07:43,682
Merci � Bouddha,
vous n'�tes pas encore mort.
762
01:07:44,120 --> 01:07:47,540
- L'enfer ne veut pas me recevoir.
- Le paradis me refuse.
763
01:07:47,660 --> 01:07:49,820
Comment pourrions-nous mourir ?
764
01:07:51,788 --> 01:07:53,632
Qui sont ces quatre-l� ?
765
01:07:55,576 --> 01:08:00,000
Je les ai entra�n�s pour
qu'ils s'occupent de vous deux, idiots.
766
01:08:00,120 --> 01:08:01,676
Ils sont...
767
01:08:02,012 --> 01:08:03,272
Tien,
768
01:08:03,492 --> 01:08:05,018
Ha,
769
01:08:05,322 --> 01:08:06,663
Mo,
770
01:08:07,053 --> 01:08:08,253
Ti.
771
01:08:11,920 --> 01:08:15,369
- Tien a la puissance du ciel.
- Ha tue sans piti�.
772
01:08:15,560 --> 01:08:18,720
- Mo est comme un raz-de-mar�e.
- Ti d�truit l'ennemi avec facilit�.
773
01:08:18,840 --> 01:08:21,783
- Tien va au ciel.
- Ha ne tue personne.
774
01:08:22,641 --> 01:08:24,626
Ils sont sans t�tes et sans cervelles.
775
01:08:25,242 --> 01:08:27,415
Ne peuvent distinguer le bien du mal.
776
01:08:27,840 --> 01:08:29,292
Tien, Ha, Mo, Ti...
777
01:08:30,500 --> 01:08:32,297
... mourront bient�t.
778
01:08:32,698 --> 01:08:34,311
Foutaises.
779
01:08:36,280 --> 01:08:38,364
- Tuez-les.
- Allez !
780
01:08:44,720 --> 01:08:46,453
- Je t'en prie.
- Merci.
781
01:08:52,120 --> 01:08:53,269
Vieillard !
782
01:11:04,560 --> 01:11:07,861
Laissez-moi reprendre mon souffle
et je vais vous tuer !
783
01:11:16,800 --> 01:11:19,688
Que fais-tu ? Pas besoin d'aide.
Il est � moi.
784
01:11:22,159 --> 01:11:23,700
Nous sommes � �galit�.
785
01:11:44,700 --> 01:11:46,112
Prends �a !
786
01:11:54,620 --> 01:11:57,360
Tu m'as pas laiss�
une chance de respirer.
787
01:11:57,480 --> 01:11:59,277
� ton tour maintenant.
788
01:11:59,560 --> 01:12:01,154
On respire toujours ?
789
01:12:03,700 --> 01:12:05,919
- Vieillard, c'est fini maintenant.
- Pas encore.
790
01:12:07,059 --> 01:12:10,794
On s'essouffle ?
Vous �tes trop vieux maintenant.
791
01:12:11,380 --> 01:12:14,690
Autrefois, je n'ai pu vous battre
ni l'un ni l'autre.
792
01:12:14,880 --> 01:12:16,847
C'est diff�rent maintenant.
793
01:12:17,400 --> 01:12:21,440
Vous ne pourrez me battre,
m�me en combinant vos forces.
794
01:12:21,560 --> 01:12:24,740
Nous n'avons pas besoin
de faire �quipe pour te battre.
795
01:12:24,960 --> 01:12:28,111
Il a raison. Je peux m'occuper
de toi avec une seule main.
796
01:12:29,050 --> 01:12:31,598
Arr�te de faire l'int�ressant.
797
01:12:31,880 --> 01:12:34,994
Je n'en ai pas besoin.
Je suis connu pour mon talent.
798
01:12:35,621 --> 01:12:39,977
Oui, ne fais pas l'int�ressant.
Laisse-moi m'occuper de lui.
799
01:13:52,980 --> 01:13:55,380
Comment peux-tu vaincre
avec cette lance ?
800
01:13:55,500 --> 01:13:57,921
Utilise-la plut�t
pour remuer de la merde.
801
01:14:33,720 --> 01:14:37,232
Pourquoi ris-tu ?
Voyons qui tranche le mieux.
802
01:15:00,280 --> 01:15:01,963
- Approche.
- Je n'ai pas peur.
803
01:15:12,480 --> 01:15:14,310
Je l'ai presque tu�. Je...
804
01:15:15,400 --> 01:15:18,746
Tais-toi. Tu n'y arrives pas.
Laisse-moi finir le boulot.
805
01:15:20,803 --> 01:15:22,379
Sabre inutile.
806
01:15:29,370 --> 01:15:32,176
Quoi ?
Au moins, mon sang est plus �pais.
807
01:15:32,296 --> 01:15:33,812
Hors de mon chemin.
808
01:15:42,500 --> 01:15:43,754
Tu vas bien ?
809
01:15:43,874 --> 01:15:47,268
Ses coups m'ont fait mal,
mais ils pourraient te tuer.
810
01:15:49,320 --> 01:15:53,920
Vieillards, ne mourez pas d�j�.
Pourquoi ne pas faire �quipe ?
811
01:15:54,040 --> 01:15:55,640
J'en ai pas besoin.
812
01:15:55,760 --> 01:15:59,680
S'il ne m'avait pas distrait,
je t'aurais tu�.
813
01:16:00,780 --> 01:16:02,711
- Va sauver ton �l�ve.
- Hein ?
814
01:16:02,900 --> 01:16:04,970
Sauve aussi le mien.
815
01:16:28,549 --> 01:16:29,570
Ma�tre.
816
01:16:29,690 --> 01:16:32,160
Tu t'es fait attraper facilement,
bon � rien !
817
01:16:32,280 --> 01:16:34,291
Regarde-moi, je m'en tire bien.
818
01:16:34,480 --> 01:16:37,031
- Ce sang ?
- Ce n'est rien.
819
01:16:38,939 --> 01:16:42,291
Pomme de terre avait raison.
L'�l�ve du vieillard est maigrelet.
820
01:16:42,800 --> 01:16:44,631
Mais pas du tout comme moi.
821
01:16:47,200 --> 01:16:48,940
J'ai fait un meilleur choix.
822
01:16:49,060 --> 01:16:52,104
- Ma�tre, je suis bien mieux ?
- Dans tes r�ves.
823
01:17:00,960 --> 01:17:03,244
Ouvre le cadenas, lib�re-le aussi.
824
01:17:06,980 --> 01:17:09,640
- Pourquoi es-tu venu ?
- Je m'inqui�tais pour toi.
825
01:17:10,160 --> 01:17:13,689
Tu l'as amen�, on peut plus
s'�chapper maintenant !
826
01:17:22,433 --> 01:17:24,712
Vous feriez bien de faire �quipe,
827
01:17:24,913 --> 01:17:26,992
sinon vous allez bient�t mourir.
828
01:17:28,551 --> 01:17:31,836
N'use pas ton souffle pour lui.
Laisse-moi le tuer.
829
01:17:35,300 --> 01:17:38,520
Tu vas aider les vieillards ?
Ils ont �t� m�chants avec nous.
830
01:17:38,640 --> 01:17:40,232
Il est gentil avec moi.
831
01:17:40,352 --> 01:17:42,642
S'il l'�tait, il nous aurait pas
pouss�s � nous battre.
832
01:17:52,180 --> 01:17:54,271
- Ton ma�tre ?
- Je m'en fiche.
833
01:18:13,630 --> 01:18:15,675
Fuis, je ne peux pas le vaincre.
834
01:18:31,260 --> 01:18:33,412
Ma�tre ! Ma�tre !
835
01:18:36,240 --> 01:18:38,928
Tu m'as enfin appel� Ma�tre.
836
01:18:41,320 --> 01:18:42,716
Ma�tre.
837
01:18:43,380 --> 01:18:46,455
Je le combattrai jusqu'� la mort.
838
01:18:47,392 --> 01:18:49,135
Sauve-toi !
839
01:18:49,255 --> 01:18:50,424
Vite !
840
01:18:53,640 --> 01:18:54,829
Ma�tre !
841
01:18:56,270 --> 01:18:58,985
Va-t'en, je vais m'en sortir.
842
01:19:07,158 --> 01:19:08,633
Va-t'en maintenant.
843
01:19:14,640 --> 01:19:15,680
Ma�tre !
844
01:19:16,480 --> 01:19:18,161
- Va-t'en !
- Va-t'en !
845
01:19:19,260 --> 01:19:20,842
- Va-t'en !
- Va-t'en !
846
01:19:21,631 --> 01:19:25,385
- Vite, sors d'ici.
- Va-t'en maintenant !
847
01:19:29,100 --> 01:19:31,697
- Ma�tre !
- Allons-y, tu veux mourir ?
848
01:19:40,580 --> 01:19:43,495
Heureusement,
le vieux est mort avant moi !
849
01:19:50,980 --> 01:19:53,414
Je ne mourrai jamais avant toi.
850
01:20:13,740 --> 01:20:15,137
H� ! O� tu vas ?
851
01:20:15,420 --> 01:20:17,720
- M'occuper du Bandit Rieur.
- Juste comme �a ?
852
01:20:17,840 --> 01:20:19,031
Pourquoi pas ?
853
01:20:19,151 --> 01:20:21,880
M�me nos ma�tres n'�taient pas
de taille contre lui.
854
01:20:22,000 --> 01:20:23,560
Tu vas te faire tuer.
855
01:20:23,680 --> 01:20:25,800
Si tu as peur, redeviens batelier.
856
01:20:25,920 --> 01:20:29,880
Tu l'as vu. Sa technique de sabre
est impressionnante.
857
01:20:30,000 --> 01:20:33,281
Si ton ma�tre l'avait bloqu�
avec sa lance, le mien l'aurait tu�.
858
01:20:35,460 --> 01:20:39,258
Je sais qu'un canot avec deux rameurs
est plus rapide qu'avec un seul.
859
01:20:41,660 --> 01:20:43,356
Je veux jouer aussi !
860
01:21:08,506 --> 01:21:10,953
Ma�tre, les deux jeunes sont revenus.
861
01:21:20,160 --> 01:21:22,928
Vous �tes vraiment intr�pides.
862
01:21:23,397 --> 01:21:25,170
Pas uniquement intr�pides,
863
01:21:25,290 --> 01:21:26,749
nous sommes aussi...
864
01:21:26,940 --> 01:21:29,241
- ... impitoyables.
- Tu es mort maintenant.
865
01:21:32,565 --> 01:21:33,905
Pas d'armes ?
866
01:21:34,609 --> 01:21:38,196
- Si. Le Sabre Invisible.
- La Main Lance. Elle peut tourner.
867
01:21:38,734 --> 01:21:40,062
Tourner ?
868
01:21:40,182 --> 01:21:42,354
Laissez-moi vous donner une le�on.
869
01:22:05,207 --> 01:22:06,453
Attends.
870
01:22:06,880 --> 01:22:08,927
Attrape-nous si tu peux.
871
01:22:36,120 --> 01:22:38,918
- Vous ne pouvez plus courir ?
- Et alors ?
872
01:23:43,040 --> 01:23:45,219
Voyons si tu peux battre ma Main Lance.
873
01:23:51,460 --> 01:23:53,180
C'�tait pas impressionnant �a ?
874
01:23:53,300 --> 01:23:55,131
Regarde mon Sabre Invisible !
875
01:24:28,916 --> 01:24:30,290
D�sol�.
876
01:25:02,923 --> 01:25:04,768
Tu oses me cracher dessus !
877
01:25:40,620 --> 01:25:44,593
Pour r�aliser les r�ves de nos ma�tres,
nous devrions avoir un duel.
878
01:28:36,860 --> 01:28:39,577
Nous avons fait la m�me erreur
que nos ma�tres.
879
01:28:40,860 --> 01:28:43,529
Si je t'avais pas connu,
je t'aurais tu� tout � l'heure.
880
01:28:43,649 --> 01:28:45,071
Faisons comme �a.
881
01:28:45,191 --> 01:28:49,060
Le premier � planter son arme
dans la tombe de son ma�tre, gagne.
882
01:28:49,471 --> 01:28:50,819
Qu'en penses-tu ?
883
01:28:50,939 --> 01:28:52,629
Ce que j'en pense... ?
884
01:28:52,749 --> 01:28:55,873
Dans la tombe du ma�tre ?
885
01:28:56,678 --> 01:28:57,851
D'accord !
886
01:30:41,600 --> 01:30:44,854
Ma�tre ! Je suis d�sol� !
887
01:30:50,400 --> 01:30:52,146
J'ai pas perdu !
888
01:30:52,266 --> 01:30:53,320
G�nial !
889
01:30:53,440 --> 01:30:55,229
Match nul !
890
01:30:55,760 --> 01:30:58,815
J'avais mon sabre dans la tombe
avant ta chute.
891
01:31:00,480 --> 01:31:01,808
Quoi ?
892
01:31:02,620 --> 01:31:04,892
J'ai plant� ma lance au m�me moment !
893
01:31:05,012 --> 01:31:06,660
Je l'ai fait en premier...
894
01:31:06,780 --> 01:31:12,113
Le Sabre Fatal et la Lance Mortelle
ne seront jamais les armes reines,
895
01:31:12,400 --> 01:31:17,383
parce qu'elles ne battront jamais
les sentiments des Hommes.
896
01:31:19,797 --> 01:31:22,519
Assistant-r�alisateur :
Jue Yat Hung
897
01:31:23,320 --> 01:31:26,837
Directeurs de la photographie :
Lee Chi Keung, Hoh Ming
898
01:31:28,220 --> 01:31:31,362
Habilleur :
Chan Kwok Hung
899
01:31:33,660 --> 01:31:36,792
Musique :
Frankie Chan Fan Kei
900
01:31:38,380 --> 01:31:41,988
Monteur :
Tony Chow Kwok Chung
65335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.