All language subtitles for Storage.Wars.S01E01.High.Noon.In.the.High.Desert.720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-ETP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:05,720 Private lagerrum. I USA alene er der over 185 millioner kvadratmeter. 2 00:00:05,880 --> 00:00:11,880 Det er nok til at opbevare alle m�nd, kvinder og b�rn syv gange. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,400 Bag disse d�re - 4 00:00:15,560 --> 00:00:19,120 - er nogle af verdens bedst gemte skatte. 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,520 Men n�r lejen ikke betales - 6 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 - s�lges indholdet p� auktion. 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,840 - Lige her. Kom s�! - Det er auktionstid. 8 00:00:30,000 --> 00:00:35,280 Jeg er auktionsleder i Californien. Betaler du ikke, s�lger vi dine ting. 9 00:00:37,600 --> 00:00:42,200 R�r ikke ved noget. Bare kig p� det. Overse ikke noget. 10 00:00:42,360 --> 00:00:44,960 Jeg har fire Picassoer derhjemme. 11 00:00:45,120 --> 00:00:49,720 Jeg betalte 750 dollar for en kasse og solgte den for 155.000. 12 00:00:49,880 --> 00:00:53,680 Det er som at v�re pirat. Man leder efter skjulte skatte. 13 00:00:53,840 --> 00:00:56,800 - 3000 dollar. - Glem det. Er du h�j? 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 Solgt! Du f�r den for 950. 15 00:01:04,600 --> 00:01:08,560 - Dette er sagen. - Ingen k�ber skr�mmer mig. 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,720 Kontanterne bestemmer. 17 00:01:10,880 --> 00:01:13,840 Man ved ikke, hvad man vil finde. 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 Kom s�! Kom s�! 19 00:01:46,160 --> 00:01:49,560 Jeg er optimistisk i dag. Der er vist en del rum. 20 00:01:49,720 --> 00:01:52,640 Jeg hedder Jarrod. Jeg har opk�bt i to �r. 21 00:01:52,800 --> 00:01:56,440 Folk ser mig som svag, s� jeg m� v�re mere aggressiv. 22 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 Vil jeg have noget, g�r jeg efter det. 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,960 N�r vi kommer gennem porten, findes der ikke venskaber. 24 00:02:07,120 --> 00:02:09,480 Det er hver mand for sig selv. 25 00:02:09,640 --> 00:02:13,400 Jeg hedder David. Jeg har opk�bt lagerrum i 20 �r. 26 00:02:13,560 --> 00:02:17,400 Viser jeg mig til en auktion, siger folk: "�h, pis." 27 00:02:17,560 --> 00:02:22,200 Vi vil holde udkig efter antikviteter og smykkeskrin. 28 00:02:22,360 --> 00:02:27,640 Jeg vil se st�v p� �skerne, og jeg vil ikke se fodspor. 29 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 Jeg hedder Darrell. Jeg er k�ber. 30 00:02:30,560 --> 00:02:33,480 Jeg er afh�ngig af at opk�be lagerrum. 31 00:02:33,640 --> 00:02:38,920 Jeg ved ikke, hvad vi vil finde. Det g�r det interessant. 32 00:02:39,080 --> 00:02:43,600 Jeg hedder Barry. Jeg har samlet antikviteter, siden jeg var 15. 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,200 Lagerrum er en ny ting for mig. 34 00:02:46,360 --> 00:02:49,760 Jeg er begejstret over mulighederne. 35 00:02:49,920 --> 00:02:53,480 VICTORVILLE I CALIFORNIEN 37 GRADER 36 00:02:59,360 --> 00:03:02,360 - Det er det, der g�r ud p�. - Det er en kamp. 37 00:03:02,520 --> 00:03:06,720 Jeg elsker det. Jeg f�ler mig heldig. 38 00:03:06,880 --> 00:03:10,760 Normalt tager jeg 10.000 dollar med, m� ske lidt mere. 39 00:03:10,920 --> 00:03:15,680 S� har vi kontanterne klar til at kunne betale. 40 00:03:15,840 --> 00:03:18,720 Velkommen til auktionen. Der er regler. 41 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 Vi s�lger kun kontant. Alle salg er endelige. 42 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Vi klipper l�sen af. I f�r fem minutter. 43 00:03:24,960 --> 00:03:29,280 I m� kke g� ind eller �bne kasser. Vi s�lger til h�jestbydende. 44 00:03:29,440 --> 00:03:31,800 - Er I klar? - Ja! 45 00:03:31,960 --> 00:03:36,240 Okay, folkens. Det er tid til auktionen. 46 00:03:39,640 --> 00:03:43,200 Er der en wow-genstand, vil det indbringe penge. 47 00:03:43,360 --> 00:03:46,760 Det er noget, der f�r en til at udbryde: "Wow!" 48 00:03:46,920 --> 00:03:49,840 Okay, folkens. I ved, hvordan det fungerer. 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,480 G� ikke ind i rummet. Kig fra d�ren. 50 00:03:52,640 --> 00:03:55,880 Hov! Hallo! Jeg kan heller ikke tro det. 51 00:03:56,040 --> 00:03:59,960 Vi fjerner l� sen, �bner og giver dem fem minutter til at se. 52 00:04:00,120 --> 00:04:04,800 Vi er n�dt til at satse p� held og vores erfaringer. 53 00:04:04,960 --> 00:04:10,600 - Skift. - Det var det. 54 00:04:11,840 --> 00:04:13,960 Jeg kan se pedaler af messing. 55 00:04:14,120 --> 00:04:18,080 Jeg har set orgler f�r, s� jeg kunne genkende det p� formen. 56 00:04:19,080 --> 00:04:22,040 Jeg vil ikke give de andre informationer. 57 00:04:22,200 --> 00:04:28,920 Det kan v�re op til 6000 dollar v�rd, hvis det er et Hammond B3. 58 00:04:29,920 --> 00:04:32,840 Er det et Hammond B3 - 59 00:04:33,000 --> 00:04:37,640 - kan det v�re op til 7000 dollar v�rd. 60 00:04:37,800 --> 00:04:43,760 Jeg kan se en pedal til et B3. Der er Leslie-h�jtalere til et B3. 61 00:04:43,920 --> 00:04:48,840 Men jeg kan ikke se selve orglet, s� jeg satser p� , at det er der. 62 00:04:49,000 --> 00:04:53,440 Er I klar, er jeg klar. Okay, nummer 20. Hvad vil I betale? 63 00:04:53,600 --> 00:04:56,280 Okay, s� dan. Jeg har 100, 200. Og 300? 64 00:04:56,440 --> 00:04:59,280 - 200. 200. Ja. - Kom s�. P� vej til 300. 65 00:04:59,440 --> 00:05:02,320 - Har vi 300? Vi har 200. - Du st�r i vejen. 66 00:05:02,480 --> 00:05:08,960 Dave er interesseret og g�r tilbage for at kigge. Det interesserer mig. 67 00:05:09,120 --> 00:05:12,920 Du er p� 400 dollar, 450. Og 500, frue. Hvorfor ikke? 68 00:05:13,080 --> 00:05:17,400 500 der. Og 600. Vi har 600. 600, 700. P� 600, 700. 69 00:05:17,560 --> 00:05:21,640 Jeg er ligeglad, hvor langt de g�r. Jeg t�nker B3. 70 00:05:21,800 --> 00:05:24,920 F�rste gang. 800, 850. 850 anden gang. 71 00:05:25,080 --> 00:05:30,080 Sidst kald p� 850. Eller 900? Farlige Dave fik det, 800. 72 00:05:30,240 --> 00:05:34,360 - Okay, hvad nu? - Tillykke, Dave. 73 00:05:34,520 --> 00:05:40,400 Jeg gl�der mig til at se, om det virkelig er et Hammond B3. 74 00:05:40,560 --> 00:05:44,160 Disse h�jtalere er lige s� meget v�rd, som du betalte. 75 00:05:44,320 --> 00:05:48,840 Bare h�jtalerne. Smid tr�et v�k, og s�t dem p� eBay. 76 00:05:49,000 --> 00:05:53,240 Han tror, det er et Hammond B3. Det tror jeg ikke. 77 00:05:53,400 --> 00:05:57,040 Men jeg roser ham og siger, at han gjorde det godt. 78 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Hvorfor b�d du ikke h�jere? 79 00:05:59,360 --> 00:06:03,680 Jeg gjorde dig en tjeneste, og jeg forventer en tilbage. 80 00:06:03,840 --> 00:06:08,280 - Okay, det er fint. - Ja, sikkert. 81 00:06:10,560 --> 00:06:15,880 Vi solgte dagens f�rste rum. K�beren s�tter sin l�s p�, og vi g�r videre. 82 00:06:20,280 --> 00:06:23,120 Wow. Se lige. 83 00:06:23,280 --> 00:06:28,920 Jeg kigger ind og ser et set stole. Jeg vil have dem, og jeg f�r dem. 84 00:06:29,080 --> 00:06:32,880 Det er nogle p�ne stole. Er de fra 60'erne eller 70'erne? 85 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 Det er en moderne stil fra 60'erne. 86 00:06:35,640 --> 00:06:40,000 Der er to stole lavet af metal. 87 00:06:40,160 --> 00:06:45,480 Der var enten porcel�n p� dem, eller ogs� var de malet hvide og br�ndte. 88 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Jeg kan lide l�deret. 89 00:06:47,800 --> 00:06:53,760 Der er nogle stole fra midten af �rhundredet. Jeg tror, jeg sl�r til. 90 00:06:53,920 --> 00:07:00,280 Jeg s�, at Darrell er interesseret. De talte alle om det. 91 00:07:00,440 --> 00:07:03,400 Jeg ved ikke med det bord og de stole. 92 00:07:03,560 --> 00:07:08,920 Er det Eames-stole, kan de v�re 3000 dollar v�rd. 93 00:07:09,080 --> 00:07:11,840 Okay, er I klar, s� lad os begynde. 94 00:07:12,000 --> 00:07:16,480 Hvor mange penge og hvor? Giv mig 100 dollar. Barry? 50 dollar? 95 00:07:16,640 --> 00:07:22,560 - Jeg springer over. Tak, Dan. - 50 dollar. 96 00:07:22,720 --> 00:07:26,400 Vi har 100 lige der. Ikke d�rligt. 97 00:07:26,560 --> 00:07:32,880 - 150. Byd 150. Jeg har 125. - Ja. 98 00:07:33,040 --> 00:07:38,200 Min kollega, Steve, og jeg kigger ind. Darrell er vist ude efter det. 99 00:07:38,360 --> 00:07:40,960 G�r det. 100 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 - Byder Darrell? - Ja. 101 00:07:43,520 --> 00:07:46,120 Hvem byder? David Hester presser mig op. 102 00:07:46,280 --> 00:07:49,160 - 350. Jeg har 325. - Giv ham dem. 103 00:07:49,320 --> 00:07:53,760 Jeg lader mig ikke skr�mme af andre, hvis de ikke er bev�bnede. 104 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 - Byder Darrell? - Ja. 105 00:07:56,200 --> 00:08:00,360 - Byder Dave? - Ja. Vil du op p� 400? 106 00:08:00,520 --> 00:08:03,800 75. Jeg har 450. 475 her. 450. 475 f�rste gang. 107 00:08:03,960 --> 00:08:07,920 450, 475, 475. F�rste gang, anden gang, sidste gang. 108 00:08:11,040 --> 00:08:13,360 VICTORVILLE I CALIFORNIEN 39 GRADER 109 00:08:10,920 --> 00:08:15,360 - 300. Hvem byder 350? - Giv ham dem. 110 00:08:15,520 --> 00:08:20,640 - Byder Darrell? - Vil du byde 400? 111 00:08:20,800 --> 00:08:27,560 450 f�rste gang. Jeg har 450. 475, f�rste gang. Anden gang. 112 00:08:27,720 --> 00:08:30,360 Sidste chance for at byde 475. Solgt! 113 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 - Darrell, du er den heldige vinder. - Ja! 114 00:08:33,840 --> 00:08:37,880 - Solgt! - Auktionen er i dag, Dave. 115 00:08:38,040 --> 00:08:41,360 Ja. Dave var for langsom i denne omgang. 116 00:08:41,520 --> 00:08:45,600 Darrell vandt den her, men han vil ikke vinde mange flere. 117 00:08:45,760 --> 00:08:51,960 - Okay, er I klar? S� er det nu. - Jarrod Schulz f�r sig en ny bil. 118 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 Hvad skal jeg stille op med den? 119 00:08:55,440 --> 00:08:58,760 Jeg k�bte en Honda Accord. Det ligner et sats. 120 00:08:58,920 --> 00:09:02,160 Helen Keller havde sagt nej tak. 121 00:09:02,320 --> 00:09:05,200 Dave og Darrell holder sig til �t rum. 122 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Jeg tager oftest bare de gode ting og smutter s�. 123 00:09:09,280 --> 00:09:14,480 - Og Barry Weiss ... - Okay, en, to, tre. 124 00:09:14,640 --> 00:09:17,520 Han f�r i det mindste nogle venner. 125 00:09:20,080 --> 00:09:26,360 Det har v�ret en lang dag. Jeg vil vise jer en k�bers tilv�relse. 126 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 DARREL SHEETS HJEM 127 00:09:32,040 --> 00:09:37,520 Tro det eller ej, alt I ser er k�bt fra opbevaringsrum de sidste 30 �r. 128 00:09:38,840 --> 00:09:43,760 Min kone og jeg samler ikke p� ting mere. Kun p� afd�de pr�sidenter. 129 00:09:43,920 --> 00:09:48,920 Vi arbejder p� pensionen, s� vi g�r ikke op i at have ting st�ende. 130 00:09:49,080 --> 00:09:53,080 Hvis du ser noget, du kan lide, kan du f� en god pris. 131 00:09:53,240 --> 00:10:00,240 Dette er faktisk en planteholder fra det 17. �rhundrede. 132 00:10:00,400 --> 00:10:03,960 Jeg betalte 150 for det rum. Det var en skjult skat. 133 00:10:04,120 --> 00:10:11,120 Jeg har en plante til to dollar p� en holder til 5000 dollar. 134 00:10:11,280 --> 00:10:15,160 Jeg vil vise jer motivationen og grunden til at g�re dette. 135 00:10:15,320 --> 00:10:17,600 Okay. Her er wow-genstandene. 136 00:10:17,760 --> 00:10:23,280 Originale Picassoer i bl�k fra 1930'erne. De er sj�ldne. 137 00:10:23,440 --> 00:10:27,960 Jeg k�bte dem for 21 �r siden ved en auktion i La Costa. 138 00:10:28,120 --> 00:10:31,720 Jeg betalte 600 dollar for det rum, de var i - 139 00:10:31,880 --> 00:10:35,520 - og de er mellem 8000 og 12.000 v�rd per styk. 140 00:10:35,680 --> 00:10:40,760 Noget af det vildeste, jeg har fundet, var vist i 1991. 141 00:10:40,920 --> 00:10:43,760 Jeg k�bte et rum fyldt med tegneserier. 142 00:10:43,920 --> 00:10:49,000 Det viste sig at v�re en af verdens 10 bedste samlinger af tegneserier. 143 00:10:49,160 --> 00:10:53,640 Havde jeg haft den nu, og havde jeg v�ret t�lmodig - 144 00:10:53,800 --> 00:10:58,680 - havde den v�ret mange millioner af dollar v�rd. 145 00:10:58,840 --> 00:11:01,440 Jeg havde aldrig skullet arbejde igen. 146 00:11:01,600 --> 00:11:05,200 Jeg endte med at f� 130.000 dollar for samlingen. 147 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 Jeg betalte 2700 for det rum. 148 00:11:08,320 --> 00:11:11,440 Det, mine venner, er en wow-genstand. 149 00:11:11,600 --> 00:11:15,760 Og den rus har jeg jaget lige siden. 150 00:11:18,480 --> 00:11:20,480 SIMI VALLEY I CALIFORNIEN 151 00:11:20,640 --> 00:11:24,880 Dave, Darrell og Jarrod k�bte nogle rum. Jeg fandt intet. 152 00:11:25,040 --> 00:11:30,840 Jeg h�rer, at der vil v�re en auktion med ting fra en rapper, Suge Knight. 153 00:11:31,000 --> 00:11:34,680 Det ville v�re godt, for det er samlerting fra en kendt. 154 00:11:39,400 --> 00:11:41,440 Kassernes s�lges individuelt. 155 00:11:41,600 --> 00:11:45,920 Laura og jeg h�ndterer nogle gange ogs� flytteauktioner. 156 00:11:46,080 --> 00:11:51,520 Reglerne er de samme. De m� f�rst �bne, n�r der er betalt. 157 00:11:51,680 --> 00:11:54,320 En flytteauktion er, n�r flyttem�nd - 158 00:11:54,480 --> 00:11:59,200 - kommer og pakker ens ting og opbevarer dem p� deres lager. 159 00:11:59,360 --> 00:12:03,280 Betaler man dem ikke, hyrer de en som mig til at s�lge dem. 160 00:12:04,680 --> 00:12:11,400 Vi f�r et sj�ldent blik ind i Suge Knights rige. 161 00:12:12,760 --> 00:12:16,840 Kender du hans slanke veninder? Lige der. 162 00:12:17,000 --> 00:12:23,320 - Du er s� sjov. Den var god. - Slange. 163 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 Det er sv�rt at se, hvad det er. 164 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Der er fem eller seks kasser. 165 00:12:30,560 --> 00:12:33,160 Jeg f�ler, at der er noget godt indeni. 166 00:12:33,320 --> 00:12:35,720 Vi g�r efter den. Den her. 167 00:12:35,880 --> 00:12:41,480 - 30 her. 40 f�rste gang. - Er det for hver, Dan? 168 00:12:43,280 --> 00:12:46,120 140. 150. 160. 170. 170. 180. 180. 169 00:12:46,280 --> 00:12:49,120 - Giv mig 200. - Det g�r jeg. 170 00:12:49,280 --> 00:12:53,760 210. 210. Jeg har 240. 250. 260. 250, 260. 171 00:12:53,920 --> 00:12:58,440 - Den r�g op. - 270. 280. 270. 280. 172 00:12:58,600 --> 00:13:02,960 - Jeg b�d 300, og s� var jeg ude. - 310. 310. 340. 173 00:13:03,120 --> 00:13:05,520 Bud p� 340 f�rste gang, anden gang. 174 00:13:05,680 --> 00:13:08,760 Og sidste gang, 340 dollar. S� er det nu. 175 00:13:08,920 --> 00:13:15,520 340. 350? Barry, den er din for 340 dollar. Tak. 176 00:13:15,680 --> 00:13:18,400 - Du f�r den for 340. - Okay. 177 00:13:18,560 --> 00:13:21,280 Det var hektisk. Jeg �bner den her. 178 00:13:22,920 --> 00:13:26,040 Okay. Lad os h�be, de har tilh�rt Suge. 179 00:13:26,200 --> 00:13:29,560 Lad os se, om der er monogrammer. 180 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 �h, ja. Lige der. 181 00:13:35,080 --> 00:13:40,320 Det kunne ikke have v�ret bedre. Der stod: "Lavet til Suge Knight." 182 00:13:40,480 --> 00:13:43,360 Barry, du har vist en guldmine her. 183 00:13:43,520 --> 00:13:47,360 Ja, m� ske tin. Men jeg er faktisk glad for k�bet. 184 00:13:47,520 --> 00:13:50,960 Jeg s�lger noget nu, hvis nogen er interesserede. 185 00:13:51,120 --> 00:13:53,600 Hvad vil du give for et par jeans? 186 00:13:53,760 --> 00:13:57,160 En dollar? Du m� komme med lidt mere. 187 00:14:16,820 --> 00:14:19,540 JARRODS THRIFT STORE ORANGE I CALIFORNIEN 188 00:14:19,700 --> 00:14:25,900 Vi er her i min butik i Orange. Bak tilbage. Lige tilbage. 189 00:14:26,060 --> 00:14:32,220 Her kommer lastbilerne. Her leder vi efter skatte. Her finder vi alt. 190 00:14:32,380 --> 00:14:35,020 I kan tage dem med til varehuset. 191 00:14:35,180 --> 00:14:41,620 N�r man har k�bt noget, kan man ikke gennems�ge alt. Det g�r vi her. 192 00:14:42,940 --> 00:14:45,420 Her, Jarrod. Den f�les god. 193 00:14:45,580 --> 00:14:48,580 - Hvad har du? - Se. Der er nogle opsparinger. 194 00:14:53,540 --> 00:14:59,740 - Der m� v�re 100 dollar her. - M�ske. 195 00:14:59,900 --> 00:15:04,460 Jeg hedder Brandi. Jeg er Jarrods kone. Vi ejer butikken. 196 00:15:04,620 --> 00:15:09,340 - Hvor meget brugte du? - Jeg brugte omkring 700 dollar. 197 00:15:12,740 --> 00:15:17,620 - Hvad fik du ellers? - Jeg k�bte en ny bil til dig. 198 00:15:17,780 --> 00:15:23,180 Kan den k�re? �benbart ikke. Du undviger sp�rgsm�let? 199 00:15:23,340 --> 00:15:25,620 Jarrod har k�bt et par fart�jer. 200 00:15:25,780 --> 00:15:29,460 Han k�bte motocrosscykler. Vi m�tte registrere dem. 201 00:15:29,620 --> 00:15:31,940 Vi har dem endnu. 202 00:15:32,100 --> 00:15:37,020 Biler og motorcykler, den slags g�r mig lidt mistroisk og utryg. 203 00:15:38,300 --> 00:15:41,940 Jan, kan du komme herover? 204 00:15:45,140 --> 00:15:48,780 Du brugte mange penge i g�r, 1000 dollar? 205 00:15:48,940 --> 00:15:53,420 Jeg spr�ngte budgettet, men jeg s� nogle gode rum. 206 00:15:53,580 --> 00:15:57,260 Jeg kan ikke slippe, n�r jeg tror, vi kan tjene p� dem. 207 00:15:57,420 --> 00:16:00,100 De ting kan ikke tjene sig ind. 208 00:16:11,020 --> 00:16:14,700 DAVES LAGERBUTIK NEWPORT BEACH I CALIFORNIEN 209 00:16:14,860 --> 00:16:17,620 Du og Jim kan l�sse dem. Flaco, hj�lp dem. 210 00:16:17,780 --> 00:16:21,540 Vi er ved min butik, Newport Consignment Gallery. 211 00:16:22,820 --> 00:16:27,620 Her sorterer vi alt og finder guld. Lad os starte med den. 212 00:16:27,780 --> 00:16:30,780 Vi dobbelttjekker alt her. 213 00:16:30,940 --> 00:16:34,980 Steve og jeg kigger p� tingene. Er vi uenige, taler vi om det. 214 00:16:35,140 --> 00:16:40,780 Men da jeg er chef, er min afg�relse normalt endelig. Forts�t. 215 00:16:40,940 --> 00:16:46,060 Nogle folk samler. De gemmer de bedste ting. Det g�r jeg ikke. 216 00:16:46,220 --> 00:16:48,220 Jeg samler kun p� sedler. 217 00:16:48,380 --> 00:16:51,260 Hej, Dave, bilen med orglet er her. 218 00:16:51,420 --> 00:16:53,540 Lad os se, hvad vi fik. 219 00:16:53,700 --> 00:16:57,380 Jeg gl�der mig til at se det B3 rulle ud af bilen. 220 00:16:57,540 --> 00:17:03,140 Vi har Leslie-h�jtalere her. Det er nok et Hammond-orgel. 221 00:17:03,300 --> 00:17:08,260 Lad os l�sse ud og se, hvilke skatte vi fik fra Victorville. 222 00:17:17,620 --> 00:17:21,740 �h, mand. Jeg tror ikke, at det er et Hammond B3. 223 00:17:21,900 --> 00:17:27,340 Det er ikke godt. Det er ikke det, vi h�bede p�. Men det er - 224 00:17:27,500 --> 00:17:29,540 - hvad det er. 225 00:17:29,700 --> 00:17:34,100 Lad os finde et modelnummer og se, hvad vi st�r med. 226 00:17:36,660 --> 00:17:38,740 Det �delagde min dag. 227 00:17:38,900 --> 00:17:41,820 Jeg m� g� ud og unders�ge resten af kasserne. 228 00:17:41,980 --> 00:17:44,860 B�r det ind, drenge. Kom. 229 00:17:46,260 --> 00:17:49,220 Jeg er ikke imponeret over dagens fangst. 230 00:17:49,380 --> 00:17:54,980 Det er m� ske godt nok. Denne bold kan v�re et samlerobjekt. 50. 231 00:17:55,140 --> 00:18:00,540 Her er en signeret sag, der bare skal i ramme. 15 dollar. 232 00:18:00,700 --> 00:18:03,420 Her er en signeret hat. 75. 233 00:18:08,980 --> 00:18:11,780 For pokker. Steve, se lige. 234 00:18:11,940 --> 00:18:14,580 Der vil v�re nogle seri�se ting her. 235 00:18:15,900 --> 00:18:18,940 Ja, det var bedre. 236 00:18:19,100 --> 00:18:23,140 Jeg s� nogle gamle kort. Vores held var ved at vende. 237 00:18:23,300 --> 00:18:26,420 "1970 Rod Carew-kort." Willie Stargell. 238 00:18:26,580 --> 00:18:29,820 Der er de bedste spillere fra den tid her. 239 00:18:29,980 --> 00:18:34,140 Der er nok mindst for et par tusind dollar her. 240 00:18:34,300 --> 00:18:38,620 Ejeren var stolt nok til at give dem individuelle plastiklommer. 241 00:18:39,780 --> 00:18:46,100 Det giver mig gl�de og energi til at g� ud i morgen og finde noget nyt. 242 00:18:47,940 --> 00:18:50,380 LOS ANGELES I CALIFORNIEN 243 00:18:54,500 --> 00:18:59,980 Jeg vandt auktionen. Det var kun den halve kamp. Nu m� vi unders�ge det. 244 00:19:00,140 --> 00:19:03,100 Jeg k�rer til butikken Off the Wall Antiques. 245 00:19:03,260 --> 00:19:07,820 Off the Wall Antiques drives af min ven, Dennis. 246 00:19:07,980 --> 00:19:12,860 Han er ekspert, n�r det g�lder samlerobjekter fra kendte. 247 00:19:13,020 --> 00:19:15,340 - Dennis. - Hej, Ba. 248 00:19:15,500 --> 00:19:20,300 Jeg har noget us�dvanligt. Jeg kender ikke s� meget til det. 249 00:19:20,460 --> 00:19:23,260 - Det har tilh�rt Suge Knight. - Wow. 250 00:19:23,420 --> 00:19:28,700 Bernini i Beverly Hills lavede det vist til ham. 251 00:19:28,860 --> 00:19:32,020 Som du ved, er dette noget, folk vil se. 252 00:19:32,180 --> 00:19:34,700 Se lige. Bedre bliver det ikke. 253 00:19:34,860 --> 00:19:39,060 Det sp�ndende ved frakken er, at n�r man ser billeder af ham - 254 00:19:39,220 --> 00:19:42,940 - er han if�rt noget i den stil. Det er hans stil. 255 00:19:43,100 --> 00:19:47,620 - Det g�r det endnu bedre. - Godt. 256 00:19:47,780 --> 00:19:52,420 Jeg ved, at du har solgt andre samlerobjekter fra kendte. 257 00:19:52,580 --> 00:19:56,740 Det er nok bedst at s�lge den p� auktion, da publikum er stort. 258 00:19:56,900 --> 00:20:01,260 Alts� , det er Suge Knight. Det er Death Row Records. 259 00:20:01,420 --> 00:20:06,100 P� en auktion vil den blive k�bt af museer eller en natklub - 260 00:20:06,260 --> 00:20:10,620 - der vil udstille den, s� alle ser den. 261 00:20:11,700 --> 00:20:14,420 En ting som denne kan s�lges for ... 262 00:20:17,380 --> 00:20:22,980 ... 3000 til 5000. Det kan du nok godt f� p� en auktion. 263 00:20:23,140 --> 00:20:27,820 Det var en god dag. Han sagde, den var 3000 til 5000 v�rd. 264 00:20:27,980 --> 00:20:31,140 Jeg ville �nske, hver dag var s� god. 265 00:20:31,300 --> 00:20:35,740 - Jeg ser altid frem til dine bes�g. - Godt at se dig, makker. 266 00:20:38,420 --> 00:20:40,900 Vinderen i dag var Barry Weiss - 267 00:20:41,060 --> 00:20:47,580 - der ved at s�lge Suge Knights t�j tjente 9000 dollar. 268 00:20:47,740 --> 00:20:52,020 Dave Hester fik et overskud p� 2000 dollar. 269 00:20:52,180 --> 00:20:54,780 Darrell Sheets solgte bord og stole - 270 00:20:54,940 --> 00:20:59,340 - og tjente 650 dollar. 271 00:20:59,500 --> 00:21:02,580 - Og Jarrod Schulz ... - Brandi. Kom og se. 272 00:21:02,740 --> 00:21:06,740 - ... har f� et sin bil vurderet. - Hvad skal jeg? 273 00:21:06,900 --> 00:21:11,780 Jeg er lige kommet tilbage. Taylor s� p� Hondaen - 274 00:21:11,940 --> 00:21:18,940 - og han vurderede bilen til omkring 2400 dollar. Der er gevinst. 275 00:21:19,100 --> 00:21:22,420 Med denne Honda gav turen til Victorville overskud. 276 00:21:22,580 --> 00:21:25,540 Du anede ikke, om den kunne k�re. 277 00:21:25,700 --> 00:21:30,580 Vi kan vist tjene lidt p� bilen. Han havde ret. 278 00:21:30,740 --> 00:21:35,820 - Som altid. - Du var bare heldig. 279 00:21:35,980 --> 00:21:39,980 Tekster: Jakob M�lbjerg www.sdimedia.com 24369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.