All language subtitles for Special Laws of Romance E02 NAVER-VLIVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,389 --> 00:00:04,742 [Jeong Ui Chan] [Played by Kim Min Kyu] 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,168 [Seo Ji Hye] [Played by Park Cho Rong] 3 00:00:09,387 --> 00:00:10,889 [Kang Se Woong] [Played by Han Sang Hyuk] 4 00:00:12,371 --> 00:00:14,060 [Lee Dong Hoon] [Played by Ryu Jin] 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,736 [A heart-beating romance] ["Special Law"] 6 00:00:16,736 --> 00:00:19,929 [Article 2] [The law of necessity, a fateful cohabitation?!] 7 00:00:53,335 --> 00:00:54,287 That's good. 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,880 Ugh, the smell of alcohol! The smell of the underground world! 9 00:01:04,880 --> 00:01:07,721 Hey, wake up! Come on, get up! 10 00:01:10,053 --> 00:01:12,147 I feel like I'm going to die... 11 00:01:18,845 --> 00:01:22,362 Are you awake? Come and have breakfast. 12 00:01:30,354 --> 00:01:32,828 Hey, hurry up and go brush your teeth. 13 00:01:32,845 --> 00:01:34,577 I don't want to nag you again today. 14 00:01:46,575 --> 00:01:53,676 He who has never been fired up on a Friday night. He'd never understand the ashes that I've become. 15 00:02:02,495 --> 00:02:04,241 You went to 3 different places last night? 16 00:02:05,366 --> 00:02:07,329 You deserve my utmost respect. 17 00:02:08,407 --> 00:02:10,237 I think I've quite outdone myself too. 18 00:02:16,113 --> 00:02:18,326 What's with the seaweed soup? Is it someone's birthday? 19 00:02:18,326 --> 00:02:24,216 It's because as of today it'll be 5 years since this commendable guy came to live with us. 20 00:02:34,801 --> 00:02:36,275 That's good. 21 00:02:42,553 --> 00:02:44,933 Hey, where are you? Dinner is ready. 22 00:02:44,933 --> 00:02:47,201 I'm on my way. I'll be there soon. 23 00:02:48,789 --> 00:02:51,154 Oh, and make room for another set of utensils. 24 00:02:54,373 --> 00:02:56,784 Please take good care of Se Woong, Judge Lee. 25 00:02:58,058 --> 00:02:59,679 Consider yourself lucky, Se Woong. 26 00:03:01,122 --> 00:03:03,020 I'll make sure to stop by often. 27 00:03:03,020 --> 00:03:04,984 Call me whenever you have any issues with the kids. 28 00:03:04,984 --> 00:03:05,734 I will. 29 00:03:05,734 --> 00:03:07,823 I sure am down on my luck. 30 00:03:07,840 --> 00:03:09,614 You're right, luck is not on your side. 31 00:03:09,614 --> 00:03:11,999 And it'll stay that way from now on. 32 00:03:13,609 --> 00:03:15,058 We'll get going now. 33 00:03:15,058 --> 00:03:16,387 Have a good night. 34 00:03:22,489 --> 00:03:25,954 Don't strain yourself with that leg and follow me. 35 00:03:34,871 --> 00:03:38,755 Put your arm down. Is it acting on its own? Is it? 36 00:03:38,755 --> 00:03:40,930 Hurry up. It's hot out here. 37 00:03:41,736 --> 00:03:43,292 I'm going! 38 00:03:44,507 --> 00:03:46,321 This tastes great. Come on and eat up. 39 00:03:46,321 --> 00:03:47,581 Who is this delinquent? 40 00:03:47,581 --> 00:03:48,916 Delinquent? 41 00:03:48,916 --> 00:03:52,980 Hey. Do you want me to make a mess of your bright future? 42 00:03:55,770 --> 00:03:57,838 Don't talk like there's no tomorrow. 43 00:03:57,855 --> 00:03:59,370 Be quiet and eat your dinner. 44 00:03:59,370 --> 00:04:02,107 Don't make a bad impression when you'll be seeing him every day. 45 00:04:02,107 --> 00:04:04,641 Every day? You mean this delinquent is staying? 46 00:04:04,641 --> 00:04:06,399 Does your wife know about this? We only have 2 rooms! 47 00:04:06,416 --> 00:04:08,465 Of course she knows about it. 48 00:04:08,465 --> 00:04:11,700 She's relieved that I won't be staying here alone. 49 00:04:11,700 --> 00:04:14,116 I'll be at her house on the weekends anyway. 50 00:04:14,700 --> 00:04:18,292 Don't make a fuss about it when you're just a couple of guys. 51 00:04:18,883 --> 00:04:20,208 A married weekend couple? 52 00:04:20,782 --> 00:04:21,926 A goose father, huh? 53 00:04:21,926 --> 00:04:24,906 A married weekend couple. Now hurry up and eat. 54 00:04:24,906 --> 00:04:27,598 But we can't have a delinquent in the house! 55 00:04:27,612 --> 00:04:30,273 Why are you taking in someone like him? 56 00:04:30,273 --> 00:04:32,288 Does a judge have to do things like this? 57 00:04:32,291 --> 00:04:36,223 You think a judge just sits in a chair and writes up sentences? 58 00:04:36,223 --> 00:04:38,423 It's all part of a judge's work. 59 00:04:38,423 --> 00:04:40,333 You'll see when you become a judge. 60 00:04:41,679 --> 00:04:45,212 Mr. Future Judge, be careful with your remarks. 61 00:04:45,212 --> 00:04:48,373 If you don't want to be a patient before you're a judge, alright? 62 00:04:48,373 --> 00:04:50,382 You talk like a total hooligan. 63 00:04:50,382 --> 00:04:51,559 Why, this little... 64 00:04:51,559 --> 00:04:53,280 Not at the dinner table! 65 00:04:53,280 --> 00:04:55,110 You're driving me crazy! 66 00:04:55,110 --> 00:04:59,242 Just send me off to prison instead! It's suffocating being here with you. 67 00:05:00,851 --> 00:05:04,211 Just wait 3 more years. Then I'll send you there. 68 00:05:05,133 --> 00:05:06,480 You think you could do it? 69 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 Eat your food. 70 00:05:15,375 --> 00:05:18,607 [Naver / Vlive Ver] E02 Special Laws of Romance [The law of necessity, a fateful cohabitation?!] -= Ruo Xi =- 71 00:05:24,468 --> 00:05:27,137 [D-Day] [Jeong Ui Chan's bar exam] [Kang Se Woong's college entrance exam] 72 00:05:27,137 --> 00:05:29,508 Stop sleeping. 73 00:05:31,300 --> 00:05:33,501 Focus and do it properly. 74 00:05:36,540 --> 00:05:39,284 Just write them out first! Write them down! 75 00:05:40,595 --> 00:05:41,516 Hey! 76 00:06:28,314 --> 00:06:30,385 [Day of entrance exam results] 77 00:06:43,288 --> 00:06:44,372 Is this for real? 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,372 I've got it! 79 00:07:03,408 --> 00:07:04,520 Tastes great. 80 00:07:04,520 --> 00:07:06,710 It tastes even better than usual. 81 00:07:06,710 --> 00:07:08,850 He could be quite meticulous. 82 00:07:08,850 --> 00:07:11,906 I wonder why women don't recognize his charm. 83 00:07:11,906 --> 00:07:16,293 It's alright if we see how charming he is. Stay here with us for as long as possible. 84 00:07:16,842 --> 00:07:18,554 Then what about my room? 85 00:07:19,054 --> 00:07:20,618 I'll be in the living room forever? 86 00:07:21,069 --> 00:07:22,257 No way... 87 00:07:24,932 --> 00:07:28,029 Oh, right! I'm going to Habitat for Humanity today to volunteer. 88 00:07:28,029 --> 00:07:32,262 They're building a youth recovery center. Do you want to go with me if you have time? 89 00:07:32,262 --> 00:07:34,086 Should we put some red pepper flakes in the soup? 90 00:07:34,086 --> 00:07:36,842 What an innovative idea. It'll taste even better. 91 00:07:36,842 --> 00:07:38,390 Judge Lee! 92 00:07:38,390 --> 00:07:41,210 I thought you were interested in the youth recovery center. 93 00:07:41,210 --> 00:07:45,040 And don't you ever want to give back to the community for once? 94 00:07:45,040 --> 00:07:47,468 It's the weekend. I have to go see my wife. 95 00:07:47,493 --> 00:07:49,869 You said she's on a trip with your daughter. 96 00:07:49,869 --> 00:07:51,114 Huh? 97 00:07:52,828 --> 00:07:55,766 Oh, I forgot! I have an appointment with Judge Choi... 98 00:07:56,832 --> 00:07:57,924 Great meal. 99 00:07:59,167 --> 00:08:00,501 I also have an appointment. 100 00:08:05,569 --> 00:08:07,119 Why are you following me? 101 00:08:07,119 --> 00:08:09,436 I don't have a room to run away to! Just this once. 102 00:08:09,449 --> 00:08:10,686 Then take the bathroom. 103 00:08:10,686 --> 00:08:12,309 It's too late now, please... 104 00:08:12,313 --> 00:08:13,499 It's too late for me too, just go! 105 00:08:19,119 --> 00:08:20,919 I wonder where the red pepper flakes are... 106 00:08:25,827 --> 00:08:28,554 I'm leaving now! You can finish eating. 107 00:08:41,266 --> 00:08:42,192 Hello! 108 00:08:42,192 --> 00:08:43,425 Hello! 109 00:09:17,691 --> 00:09:19,032 Let me help you. 110 00:09:24,189 --> 00:09:25,077 Huh? 111 00:09:26,865 --> 00:09:28,206 The hair? 112 00:09:29,458 --> 00:09:30,424 The shirt? 113 00:09:44,171 --> 00:09:46,442 [A heart-beating romance] ["Special Law"] 8701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.