Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,480
Pomoz mi.
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,120
Vypadá to přesně jako ta vraždapřed deseti lety.
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,600
Víš, čí byly ty peníze?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,120
Patřily Patrycji. Víš které?
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,440
Měl bys. Jsi tu kvůli ní.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
Víte, co se děje v lomu, ne?
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,600
Melafyr.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,720
V té hlíně čekají peníze.
9
00:00:25,120 --> 00:00:25,960
A tohle?
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,880
Toho se zbav sám.
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,440
Můžeme na tom hodně vydělat.
12
00:00:32,320 --> 00:00:33,840
Našli jste tam dokumenty?
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,160
Teď mi řekneš, o co tu jde.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,640
Myslíte, že se vás bojím?
15
00:00:43,280 --> 00:00:44,560
To já jsem ji zabil.
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,040
Dávej pozor!
17
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
Pořád jdu!
18
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
- Super!
- Mohl by žonglovat.
19
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
To by bylo vtipný!
20
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
Je to jako po laně!
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,480
To umím!
22
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
No…
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
tak dobře.
24
00:01:26,080 --> 00:01:29,040
Dobře, Michałe. Jsi na řadě. Jdi.
25
00:02:22,560 --> 00:02:24,160
Je to hra na důvěru.
26
00:02:27,360 --> 00:02:28,840
Taky jsme to hráli.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
Proč jsi nesklopil ruku?
28
00:02:38,600 --> 00:02:39,880
Chtěl jsem ho ponížit.
29
00:02:41,440 --> 00:02:42,800
Všude za námi lezl.
30
00:02:43,800 --> 00:02:46,760
Laura ho měla ráda.
Chtěl jsem dokázat, že je srab.
31
00:02:48,120 --> 00:02:50,680
Myslel jsem, že včas uskočí.
32
00:02:52,720 --> 00:02:54,280
Poslal jsi ho na smrt.
33
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
- Nechtěl jsem.
- Co bylo dál?
34
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
Utekli jsme.
35
00:03:04,280 --> 00:03:08,560
Laura to chtěla říct,
ale báli jsme se jeho otce.
36
00:03:11,360 --> 00:03:14,120
- Byli bychom za vrahy.
- Co strojvedoucí?
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,760
Svědčil, že Michał spáchal sebevraždu.
38
00:03:20,760 --> 00:03:21,800
Nikdo nás neviděl.
39
00:03:23,720 --> 00:03:24,760
Nikdo se neptal.
40
00:03:26,200 --> 00:03:27,880
Nikdo kromě Michałova otce.
41
00:03:31,240 --> 00:03:32,520
Chytili ho!
42
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
Dzikowski, chytili ho!
43
00:03:36,840 --> 00:03:38,280
Víte to?
44
00:03:41,800 --> 00:03:43,880
Nejsem blázen! Určitě to víte!
45
00:03:44,240 --> 00:03:47,680
Říkají, že mají toho správného!
46
00:03:47,760 --> 00:03:49,120
Mluvte!
47
00:03:50,400 --> 00:03:51,640
Tak mluvte!
48
00:03:54,520 --> 00:03:55,800
Bože, co se děje?
49
00:03:56,400 --> 00:03:57,520
Co se děje?
50
00:03:58,520 --> 00:04:00,600
Táhněte. Jděte do prdele.
51
00:04:06,560 --> 00:04:09,320
Dzikowski tě navštívilměsíc před smrtí Laury.
52
00:04:18,120 --> 00:04:19,240
Řekl jsem mu…
53
00:04:20,440 --> 00:04:21,360
Co?
54
00:04:25,600 --> 00:04:27,440
Že to ona nesklopila ruku.
55
00:04:29,440 --> 00:04:30,840
Hodil jsi to na ni.
56
00:04:32,560 --> 00:04:34,200
A co jsem měl kurva dělat?
57
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Přiznat se?
58
00:04:36,680 --> 00:04:38,120
Shodil jsi vinu na ni.
59
00:04:43,560 --> 00:04:45,680
Jestli zase nelžeš…
60
00:04:47,840 --> 00:04:49,280
a nezabil jsi ji ty.
61
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
Kdo z vás je vinen?
62
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Oba.
63
00:05:05,880 --> 00:05:07,600
Ale zabil ji jen jeden.
64
00:05:31,080 --> 00:05:31,920
Ano.
65
00:05:33,000 --> 00:05:34,280
Ano, jedu pro něj.
66
00:05:35,640 --> 00:05:36,960
Ty přijď do práce.
67
00:05:38,160 --> 00:05:39,440
Já jsem tu šéf. Pa.
68
00:05:41,280 --> 00:05:42,720
Musíme si promluvit.
69
00:05:44,640 --> 00:05:47,040
Neměl bych nejprve zatknout podezřelého?
70
00:05:47,520 --> 00:05:48,440
Krzysztofe!
71
00:05:52,320 --> 00:05:54,560
Pojedeš pro velitele Dzikowského.
72
00:05:55,120 --> 00:05:56,280
Šéf nemůže?
73
00:05:57,320 --> 00:05:58,160
Jeď.
74
00:05:59,560 --> 00:06:00,720
Když musím.
75
00:06:06,800 --> 00:06:09,920
- Porušil jste pravidla zatýkání.
- Tak ho pusťte.
76
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
Může to zůstat jen mezi námi.
77
00:06:13,680 --> 00:06:15,880
Oba chceme chytit vraha, ne?
78
00:06:15,960 --> 00:06:17,680
Věříte tomu, co říkal?
79
00:06:20,120 --> 00:06:21,560
Nevěřím ničemu.
80
00:06:23,320 --> 00:06:25,000
Chci mluvit s Dzikowským.
81
00:06:32,600 --> 00:06:33,480
Ahoj, Nino.
82
00:06:34,120 --> 00:06:35,040
Co se děje?
83
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
Táta se nevrátil. Bojím se, že…
84
00:06:37,760 --> 00:06:39,680
Celou noc pronásledoval vraha.
85
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
- Bratra Agaty?
- Ano.
86
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
Ale zmínil někoho dalšího.
87
00:06:46,360 --> 00:06:47,440
Takže je nevinný?
88
00:06:47,680 --> 00:06:48,880
To ještě nevíme.
89
00:06:49,480 --> 00:06:52,160
Obvinil bývalého velitele.
90
00:07:09,840 --> 00:07:12,080
Toto číslo je dočasně nedostupné.
91
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
Zkuste to prosím později.
92
00:08:01,400 --> 00:08:03,360
Takže táta se vrátil do práce?
93
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
Osińská ho povolala.
94
00:08:09,360 --> 00:08:11,720
To je dobře. Bála jsem se, že odejdeme.
95
00:08:16,520 --> 00:08:18,560
Proč se ti tu tak líbí?
96
00:08:21,680 --> 00:08:22,760
Jsi zamilovaná?
97
00:08:28,320 --> 00:08:29,160
Aha.
98
00:08:30,840 --> 00:08:32,760
Možná se mi někdo líbí.
99
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
On o tom ví?
100
00:08:41,040 --> 00:08:44,920
Myslím, že si to myslí,
protože vysílá takové signály.
101
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Tak mu to řekni.
102
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Myslíš?
103
00:08:56,480 --> 00:08:58,160
Jestli se ti taky líbí.
104
00:09:00,160 --> 00:09:01,720
Řekneš mi kdo?
105
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
Je to trochu komplikované.
106
00:09:06,600 --> 00:09:08,920
Doufám, že není sériový vrah.
107
00:09:11,320 --> 00:09:12,280
Pověz mi kdo.
108
00:09:16,120 --> 00:09:18,120
Nevím, jak by táta reagoval.
109
00:09:18,360 --> 00:09:20,680
Co je mu do toho? Je to tvůj život.
110
00:09:24,840 --> 00:09:26,400
Myslím, že by nebyl rád.
111
00:09:27,280 --> 00:09:29,360
To je jedno. Nemusím se zpovídat.
112
00:09:31,080 --> 00:09:34,120
To nemusíš.
Jen jsem chtěla vědět, že jsi v pořádku.
113
00:09:35,520 --> 00:09:38,520
Jo, jen mu nechci zasahovat do práce.
114
00:09:41,560 --> 00:09:43,120
V jakém smyslu?
115
00:09:43,200 --> 00:09:44,960
Nechci o tom mluvit.
116
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
Vy už jste tady?
117
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Jo, jsem. Proč?
118
00:10:06,480 --> 00:10:07,640
Nevidíš?
119
00:10:08,200 --> 00:10:11,360
- Je to má kancelář, ne?
- Přinesu faktury k podpisu.
120
00:10:19,640 --> 00:10:23,240
Přijela kapela, co zítra vystoupí.
Chtějí zálohu.
121
00:10:27,360 --> 00:10:28,200
Samozřejmě.
122
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
Zařídím to.
123
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Co je to s lidmi?
124
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
Chtějí prachy.
125
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
No jistě.
126
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
To já taky.
127
00:10:43,320 --> 00:10:48,400
Za tři hodiny přijede místní televize
točit reportáž o historii města.
128
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
Jaké historii?
129
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
Jaké historii?
130
00:11:01,920 --> 00:11:02,960
Města.
131
00:11:05,440 --> 00:11:07,120
I s kostmi, nebo bez?
132
00:11:07,200 --> 00:11:08,040
Co?
133
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
Se Židy, nebo bez? Co?
134
00:11:16,240 --> 00:11:18,440
Poslala jsem jim brožuru o investici.
135
00:11:18,520 --> 00:11:20,480
Na to se mohou zaměřit.
136
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
Zavolej Targoszovi.
137
00:11:30,320 --> 00:11:32,720
Chci si poslechnout, jaký je dobroděj.
138
00:11:32,800 --> 00:11:37,240
Pan Targosz vám vlastně ráno volal
a zanechal vám divný vzkaz.
139
00:11:38,160 --> 00:11:39,560
Jaký divný vzkaz?
140
00:11:40,920 --> 00:11:43,240
Říkal: „Kosti byly vyhrabány.“
141
00:11:48,360 --> 00:11:49,320
Prosím, odejdi.
142
00:11:57,640 --> 00:12:00,720
Uspokojuje ho dominance nad někým jiným.
143
00:12:00,800 --> 00:12:03,440
- Chápete?
- Ne, nikdy jsem to nezkoušel.
144
00:12:05,520 --> 00:12:06,400
Dobře.
145
00:12:06,480 --> 00:12:10,440
Vybírá si pouze ženy.
Nesvléká je ani je neznásilňuje.
146
00:12:10,920 --> 00:12:12,320
Nezanechává otisky.
147
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
Hnusí se mu nebo se bojí?
148
00:12:14,640 --> 00:12:17,440
Takovému profilu Dzikowski neodpovídá.
149
00:12:17,520 --> 00:12:18,560
To ne.
150
00:12:19,840 --> 00:12:22,880
Byl jsem u něj doma a v tělocvičně.
Nikde není.
151
00:12:24,320 --> 00:12:26,600
- Myslíš, že utekl?
- Jak by to věděl?
152
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Dobře, Sobczyku.
153
00:12:30,560 --> 00:12:32,680
Prohledej okolí. Ado, pojeď se mnou.
154
00:12:34,920 --> 00:12:37,600
AŤ TĚ SEŽEHNE PLAMEN
155
00:12:55,760 --> 00:12:56,640
Agato!
156
00:12:57,440 --> 00:12:59,920
Co se děje? Proč se mnou nemluvíš?
157
00:13:00,360 --> 00:13:02,960
Otec ti dovolí bavit se se sestrou vraha?
158
00:13:03,040 --> 00:13:05,920
Nechtěl ho zatknout.
Víš, že je to jeho práce!
159
00:13:06,000 --> 00:13:09,680
Jak věděl, kde ho hledat?
Řekla jsi mu, koho jsi u mě viděla?
160
00:13:11,520 --> 00:13:12,480
Do prdele.
161
00:13:13,480 --> 00:13:15,920
Nevěděla jsem, že je to tvůj bratr.
162
00:13:16,000 --> 00:13:19,320
- Řekla jsi mu to, nebo ne?
- Ne. Policie má své zdroje.
163
00:13:19,400 --> 00:13:22,520
Nevím, co bude s tvým bráchou,
ale už někoho mají.
164
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
Je mi to moc líto.
165
00:13:30,320 --> 00:13:32,080
Fakt se se mnou nechceš bavit?
166
00:13:37,720 --> 00:13:38,920
Víš, že tě zbožňuju.
167
00:13:39,720 --> 00:13:40,560
Dík.
168
00:13:44,960 --> 00:13:46,240
Dvanáct zlotých.
169
00:13:49,280 --> 00:13:50,760
- Jde to mobilem?
- Ano.
170
00:13:56,400 --> 00:13:58,320
- Díky. Na shledanou.
- Nashle.
171
00:14:23,520 --> 00:14:25,440
Nenahlížejte do mého zápisníku.
172
00:14:37,480 --> 00:14:38,960
V neděli bylo málo lidí.
173
00:14:40,520 --> 00:14:44,200
Mladým se vaše kázání líbí,
ale starším moc ne.
174
00:14:45,280 --> 00:14:46,360
Nemají důvěru.
175
00:14:47,400 --> 00:14:48,760
Jste moc mladý, otče.
176
00:14:51,360 --> 00:14:54,600
Na mši chodí málo lidí
a ke zpovědi také jen hrstka.
177
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
Jezdí do Valbřichu.
178
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
Kdo by tam jezdil?
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,080
Lidé jsou tu pobožní.
180
00:15:01,160 --> 00:15:03,960
Nemají se z čeho zpovídat.
181
00:15:05,960 --> 00:15:07,360
V kolik chcete obědvat?
182
00:15:08,280 --> 00:15:10,840
Nevím, záleží, kolik lidí přijde
ke zpovědi.
183
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
- Udělám kuře.
- Skvěle.
184
00:15:20,800 --> 00:15:23,440
- Od Kudrů.
- Pospíším si.
185
00:15:33,080 --> 00:15:36,200
„Kamkoli se obrátí,
přehodím přes ně svoji síť.
186
00:15:36,920 --> 00:15:39,200
Pochytám je jak ptáky na nebi.
187
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
Ztrestám je za jejich špatnost.“
188
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Kniha Ozeáš.
189
00:15:47,560 --> 00:15:49,200
Viděla jste mé poznámky.
190
00:15:50,840 --> 00:15:52,040
Neviděla.
191
00:15:52,120 --> 00:15:54,440
Naučila jsem se to od otce Wincenta.
192
00:15:54,520 --> 00:15:56,320
Poznám citáty.
193
00:15:57,640 --> 00:15:59,480
A teď ještě lžete.
194
00:15:59,560 --> 00:16:00,920
Nelžu!
195
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
Nejdeš se koupat?
196
00:16:19,160 --> 00:16:20,840
Ta voda je plná těl.
197
00:16:21,840 --> 00:16:23,120
To město je prokleté.
198
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Co se děje?
199
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
Nic. Všechno je skvělý.
200
00:16:32,520 --> 00:16:35,800
Brácha sedí ve vězení
a táta zase spal na radnici.
201
00:16:37,480 --> 00:16:40,760
Konečně se mi neplete do života,
a najednou mi chybí.
202
00:16:41,400 --> 00:16:42,280
Divný, co?
203
00:16:45,000 --> 00:16:46,360
Jsi sama.
204
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
Poprvé se bojím.
205
00:16:52,280 --> 00:16:53,720
To bude dobrý.
206
00:16:57,360 --> 00:16:58,320
Jak to víš?
207
00:17:03,200 --> 00:17:06,040
Protože… ti pomůžu.
208
00:17:06,520 --> 00:17:10,280
- Nesnáším, když mě někdo lituje.
- Agato, nelituju tě!
209
00:17:12,520 --> 00:17:14,680
Zažila jsem to samé.
210
00:17:17,920 --> 00:17:21,240
Když jsme žili v Krakově…
211
00:17:23,440 --> 00:17:24,600
něco se stalo.
212
00:17:42,120 --> 00:17:44,080
Už jsem se z toho dostala.
213
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
- Ahoj.
- Zdravím.
214
00:18:10,760 --> 00:18:12,760
- Tak co?
- Tady není.
215
00:18:15,800 --> 00:18:18,560
Ada ho hledá po okolí. Nikde není.
216
00:18:20,040 --> 00:18:21,520
Možná je u synova hrobu.
217
00:18:22,520 --> 00:18:24,000
Tam už jsme byli.
218
00:18:24,760 --> 00:18:26,040
I u kolejí.
219
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
Dobře, tak jeď. Teď tě tu nepotřebuju.
220
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
Někdy se musí vrátit domů.
221
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
Projedu se po městě.
222
00:18:34,240 --> 00:18:35,480
Možná je u jezera.
223
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
Rád chodil na ryby.
224
00:18:37,960 --> 00:18:39,520
Dobře. Tam jsme nebyli.
225
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Vezmi si plavky.
226
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Lhal jsi mi.
227
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
To je znesvěcení!
228
00:19:15,840 --> 00:19:18,320
Lidské ostatky jsou svaté!
229
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
Ticho.
230
00:19:20,880 --> 00:19:23,320
Nemám s tím nic společného, rozumíš?
231
00:19:25,760 --> 00:19:27,080
Můžou za to Němci.
232
00:19:27,680 --> 00:19:28,960
Možná tví předci.
233
00:19:30,320 --> 00:19:31,960
Kde byl váš Spasitel?
234
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
Zkurvysyne.
235
00:19:42,560 --> 00:19:43,600
Co to děláš?
236
00:19:44,000 --> 00:19:45,840
Zbláznila ses?
237
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Nastup si!
238
00:19:49,600 --> 00:19:50,920
- Co děláš?
- Nastup!
239
00:20:10,040 --> 00:20:10,960
Pij.
240
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Pij.
241
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
- Co je tohle za gestapácké metody?
- Pij.
242
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
Ti by tě dali do latě.
243
00:20:29,400 --> 00:20:33,200
Nemáš úctu k mrtvým. Oni je tam umučili.
244
00:20:37,120 --> 00:20:38,480
Koho to dnes zajímá?
245
00:20:43,320 --> 00:20:44,680
Lidé chtějí žít.
246
00:20:46,040 --> 00:20:49,200
Splatit hypotéku,
jezdit do nákupních center.
247
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
Tobě záleží jen na mrtvých.
248
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
Se všemi to myslím dobře.
249
00:20:57,560 --> 00:21:00,720
Antoni, takoví jako ty nemyslí na ostatní.
250
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Máš pravdu.
251
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Ale pověz mi proč.
252
00:21:16,000 --> 00:21:17,400
Proč jsem tady?
253
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Dostali tvého syna.
254
00:21:28,600 --> 00:21:31,120
On to nebyl. Ručím za něj.
255
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
Když to říkáš.
256
00:21:39,960 --> 00:21:41,240
Bůh vynese svůj soud.
257
00:21:41,320 --> 00:21:42,480
Ženská bláznivá!
258
00:21:44,600 --> 00:21:47,120
Zatím Bůh trestá tebe.
259
00:22:01,280 --> 00:22:02,760
Vzpomínáš na staré časy?
260
00:22:04,760 --> 00:22:06,840
Naše děti se před námi schovávaly.
261
00:22:09,160 --> 00:22:11,240
V noci jsem se k tobě plížil.
262
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
Dnes se za tebe stydím.
263
00:22:22,960 --> 00:22:24,520
Bůh ti vzal dítě.
264
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
A teď i rozum.
265
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Antoni!
266
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Čarodějnice!
267
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
A tvoje máma?
268
00:23:11,000 --> 00:23:12,560
Proč tě nechala s ním?
269
00:23:14,120 --> 00:23:17,680
Ona mě chtěla vzít s sebou, ale…
270
00:23:19,160 --> 00:23:23,360
když táta přestal pít,
nechtěla jsem, aby byl sám.
271
00:23:24,920 --> 00:23:25,800
Chápu.
272
00:23:28,440 --> 00:23:29,320
Ale víš co?
273
00:23:29,400 --> 00:23:32,560
Kdybys chtěla, u mě doma je spousta místa.
274
00:23:32,960 --> 00:23:35,000
Můžeš se nastěhovat.
275
00:23:35,480 --> 00:23:36,400
A…
276
00:23:37,400 --> 00:23:40,320
budeš moje ženuška!
277
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
Budeš mi prát a vařit.
278
00:23:44,800 --> 00:23:47,080
Budeš mi rodit děti.
279
00:23:48,200 --> 00:23:49,080
A ty?
280
00:23:51,240 --> 00:23:52,520
Budu tě milovat.
281
00:24:09,040 --> 00:24:10,800
Nejsem kurva lesba.
282
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
Pracuju. Co se děje?
283
00:24:33,120 --> 00:24:34,640
Nemůžeš pro mě přijet?
284
00:24:36,280 --> 00:24:37,840
Ne, nemůžu. Co se stalo?
285
00:24:40,240 --> 00:24:41,720
Nenávidím to tu.
286
00:24:44,280 --> 00:24:45,760
Dobře, poslouchej.
287
00:24:45,840 --> 00:24:48,320
Zařídím, aby pro tebe někdo přijel, ano?
288
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Kde jsi?
289
00:24:50,080 --> 00:24:52,520
- Na cestě domů.
- Dobře, jdi domů.
290
00:24:53,720 --> 00:24:57,160
Přijdu pozdě. Nejspíš se neuvidíme.Promluvíme si zítra?
291
00:24:58,480 --> 00:24:59,560
Jsi v pořádku?
292
00:25:00,600 --> 00:25:02,840
- Čau.
- Ahoj.
293
00:25:54,320 --> 00:25:55,160
Hej!
294
00:27:22,760 --> 00:27:24,480
Byl by z něj skvělý boxer.
295
00:27:24,880 --> 00:27:25,840
Kdyby žil.
296
00:27:28,040 --> 00:27:29,120
Měl jsi pravdu.
297
00:27:30,920 --> 00:27:32,120
Nebyl sebevrah.
298
00:27:35,360 --> 00:27:38,320
- Víš, jak umřel?
- Polož to. Popovídáme si.
299
00:27:39,880 --> 00:27:42,400
Nevěříš, že jsem zabil tři nevinné ženy.
300
00:27:58,520 --> 00:28:01,280
Můžu ti udělat čaj nebo kávu.
Ne, kávu nemám.
301
00:28:01,360 --> 00:28:02,960
- Chceš vodu?
- Ano.
302
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
Bůh, Otec milosrdenství,
smrtí a vzkříšením
303
00:28:15,280 --> 00:28:19,280
svého Syna smířil se sebou celý svět
a dal církvi skrze Ducha svatého
304
00:28:19,360 --> 00:28:22,520
moc odpouštět hříchy.
A skrze službu církve uděluji
305
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
ti rozhřešení
306
00:28:23,880 --> 00:28:26,400
ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
307
00:28:26,480 --> 00:28:30,080
- Mluvme o Pánu Bohu v dobrém.
- Jeho milosrdenství je věčné.
308
00:28:30,560 --> 00:28:33,400
- Pán ti odpustil hříchy.
- Chvála Pánu.
309
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
Pochválen buď Ježíš Kristus.
310
00:28:46,600 --> 00:28:48,040
Na věky věků, amen.
311
00:28:50,800 --> 00:28:53,920
Strojvedoucí zavolal policii,
což udělal správně.
312
00:28:54,000 --> 00:28:58,200
Zavolal mi, že nějaký chlapec
skočil na koleje.
313
00:28:58,280 --> 00:29:02,160
Tak jsem tam jel. Podíval jsem se…
314
00:29:03,160 --> 00:29:05,200
a poznal jsem ho podle vlasů.
315
00:29:05,600 --> 00:29:08,520
Měl kudrnaté vlasy, které jsem mu čechral.
316
00:29:10,320 --> 00:29:15,200
Říkal jsem: „On neskočil. Je to můj syn.
317
00:29:16,400 --> 00:29:17,880
Někdo tomu dopomohl.“
318
00:29:19,320 --> 00:29:21,520
A taky že ano.
319
00:29:25,560 --> 00:29:27,440
- Vyznal ses ze všeho?
- Ano.
320
00:29:29,920 --> 00:29:31,160
Nevyznal.
321
00:29:31,880 --> 00:29:35,080
Žiji jen pro slávu Páně.
Zřekl jsem se všech hříchů.
322
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
- Dělám vše, abych mu pomohl.
- Dobře…
323
00:29:37,840 --> 00:29:40,120
„Přehodím přes ně svoji síť.
324
00:29:40,200 --> 00:29:42,440
Pochytám je jak ptáky na nebi…“
325
00:29:42,520 --> 00:29:44,480
„Ztrestám je za jejich špatnost.“
326
00:30:09,720 --> 00:30:10,560
Poslouchej.
327
00:30:12,920 --> 00:30:14,240
Ublížil jsi někomu?
328
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Ženě?
329
00:30:26,640 --> 00:30:27,960
Bude potrestána…
330
00:30:30,680 --> 00:30:33,680
že neuposlechla Pána, že je nečistá.
331
00:30:34,320 --> 00:30:37,880
Všechny jsou stejné.
Špinavé na těle i duši.
332
00:30:43,760 --> 00:30:45,480
Jestli jsi někomu ublížil…
333
00:30:47,640 --> 00:30:49,520
běž a řekni to lidem.
334
00:30:52,160 --> 00:30:54,960
Prosím tě, aby ses šel přiznat.
335
00:30:57,400 --> 00:30:59,040
Žádám to ve jménu Pána.
336
00:31:02,000 --> 00:31:02,840
Slyšíš?
337
00:31:03,720 --> 00:31:07,920
Já mu skládám dary.
Nechť je jeho milosrdenství věčné.
338
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
Počkej! Bůh ti neodpustil!
339
00:31:13,400 --> 00:31:15,520
Bůh ti neodpustil hříchy!
340
00:31:24,400 --> 00:31:25,240
Pij!
341
00:31:32,560 --> 00:31:33,600
Hajzle!
342
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
Už dávno nepiju.
343
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
O co ti jde?
344
00:31:43,320 --> 00:31:44,440
Takový je můj plán.
345
00:31:45,840 --> 00:31:47,560
Odvolali tě, tak…
346
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
je normální, že jsi začal pít.
347
00:31:52,280 --> 00:31:53,800
Jsi vznětlivý.
348
00:31:54,360 --> 00:31:57,000
Přišel jsi opilý a já se musel bránit.
349
00:32:00,680 --> 00:32:02,800
- Stejně tě dostanou.
- Nedostanou.
350
00:32:06,280 --> 00:32:07,520
Nemají důkazy.
351
00:32:08,200 --> 00:32:10,080
Moc jsi toho posral.
352
00:32:10,160 --> 00:32:11,680
Nadělal jsi moc chyb.
353
00:32:14,360 --> 00:32:16,200
Tak utop svůj smutek.
354
00:32:34,960 --> 00:32:35,800
Dík.
355
00:32:42,280 --> 00:32:43,360
Co v práci?
356
00:32:45,320 --> 00:32:47,200
Trela je na stráži. Já čekám.
357
00:32:49,640 --> 00:32:50,760
Je to syn starosty.
358
00:32:52,280 --> 00:32:53,440
Lidi všechno vědí.
359
00:32:53,520 --> 00:32:55,920
Lidi vědí hovno. Hledáme Dzikowského.
360
00:33:03,400 --> 00:33:04,440
Věřila jsem mu.
361
00:33:06,160 --> 00:33:07,080
Jo.
362
00:33:07,520 --> 00:33:10,760
Nejen jemu.
Vím, že není vhodná chvíle, ale chci ti…
363
00:33:10,840 --> 00:33:11,840
Já vím.
364
00:33:17,200 --> 00:33:18,320
Byla jsem na půdě.
365
00:33:31,560 --> 00:33:32,440
Błażeji.
366
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
To se nesmí opakovat.
367
00:33:44,200 --> 00:33:45,280
Máš hlad?
368
00:33:50,040 --> 00:33:51,280
Viděl jsi Ninu?
369
00:33:55,400 --> 00:33:56,760
Ještě se nevrátila.
370
00:34:07,800 --> 00:34:09,360
Dobře že tu není Trela.
371
00:34:14,640 --> 00:34:15,480
Jo.
372
00:34:31,080 --> 00:34:36,160
DÍKY, BUDU SI TO PAMATOVAT.
373
00:34:36,240 --> 00:34:39,440
BUDU SPÁT U AGATY.
374
00:34:39,520 --> 00:34:41,480
Co kdybys přišel o dceru…
375
00:34:43,880 --> 00:34:45,920
a nevěděl bys, co se s ní stalo?
376
00:34:49,160 --> 00:34:51,680
Víš, kolik sráčů chodí po světě.
377
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
Byl jsi policajt.
378
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
Měl jsi po nich uklízet.
379
00:35:08,040 --> 00:35:09,440
Teď jsi jeden z nich.
380
00:35:19,520 --> 00:35:20,800
No dobře.
381
00:35:54,760 --> 00:35:56,920
Zbav mě toho tajemství.
382
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
Nebo ho zastav.
383
00:36:11,920 --> 00:36:14,680
Jestli někomu ublíží, pak jsi vinen ty.
384
00:36:28,000 --> 00:36:29,640
Zbav mě toho, prosím.
385
00:36:36,480 --> 00:36:38,600
Nemůžu! Rozumíš?
386
00:36:42,680 --> 00:36:45,400
Já to neunesu. Nerozumíš?
387
00:36:51,200 --> 00:36:53,800
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
388
00:36:53,880 --> 00:36:55,840
posvěť se jméno tvé.
389
00:36:56,360 --> 00:36:59,360
Přijď království tvé. Buď vůle tvá
390
00:36:59,440 --> 00:37:02,640
jako v nebi, tak i na zemi.
391
00:37:02,720 --> 00:37:05,640
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
392
00:37:05,720 --> 00:37:10,600
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme našim viníkům.
393
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
Neskončil jsem.
394
00:37:36,720 --> 00:37:38,440
Byla to jen ta jedna.
395
00:37:38,760 --> 00:37:40,120
Ty další jsem nezabil.
396
00:37:41,120 --> 00:37:44,640
Když zabil Patrycji, věděl jsem,
že mě napodobuje.
397
00:37:47,160 --> 00:37:49,520
Opatrně jsem rozjel vlastní vyšetřování,
398
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
abych ti to trochu ztížil.
399
00:37:55,320 --> 00:37:56,440
Víš, kdo to udělal?
400
00:38:01,840 --> 00:38:03,480
V tom jsme oba selhali.
401
00:38:25,480 --> 00:38:26,680
Teď jsem skončil.
402
00:38:29,160 --> 00:38:30,000
Takže?
403
00:39:24,720 --> 00:39:26,080
Zabil jsi špatnou osobu.
404
00:39:29,520 --> 00:39:31,200
Šel jsi za Robertem…
405
00:39:34,480 --> 00:39:36,080
a vystrašil jsi ho.
406
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
Lhal ti.
407
00:39:43,880 --> 00:39:45,000
To on za to mohl.
408
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
On měl dát ruku dolů.
409
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
Lžeš.
410
00:40:02,360 --> 00:40:04,600
Nezabil jsi tři nevinné ženy.
411
00:40:08,840 --> 00:40:10,000
Ale jednu ano.
412
00:41:04,760 --> 00:41:06,080
Zítra se odstěhuj.
413
00:41:57,920 --> 00:41:58,760
Stůj.
414
00:42:02,960 --> 00:42:04,040
Nech ji jít.
415
00:42:22,840 --> 00:42:24,160
Očistěme si ruce.
416
00:44:51,920 --> 00:44:52,960
Dorotko!
417
00:44:55,760 --> 00:44:56,840
Doroto!
418
00:44:58,840 --> 00:45:00,840
Doroto, pomoz mi!
419
00:45:02,680 --> 00:45:03,720
Dorotko!
420
00:45:05,360 --> 00:45:06,760
Pomoz mi!
421
00:45:15,440 --> 00:45:16,400
Dorotko?
422
00:45:19,720 --> 00:45:20,680
Dorotko?
423
00:45:24,920 --> 00:45:26,320
Znáš mého tátu?
424
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
Dorotko, dojdeš pro něj?
425
00:45:33,040 --> 00:45:34,000
Doroto!
426
00:45:41,840 --> 00:45:44,840
Překlad titulků: Lucie Štěpánková
28052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.