All language subtitles for S16E15.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:02,942 En el sistema de justicia criminal, 2 00:00:02,976 --> 00:00:06,145 las ofensas de origen sexual se consideran especialmente perversas. 3 00:00:06,179 --> 00:00:08,647 En la Ciudad de Nueva York, los detectives 4 00:00:08,682 --> 00:00:10,382 que investigan estos terribles delitos 5 00:00:10,417 --> 00:00:11,917 son miembros de un escuadr�n de �lite 6 00:00:11,952 --> 00:00:13,919 conocido como Unidad de V�ctimas Especiales. 7 00:00:13,954 --> 00:00:16,422 Estas son sus historias. 8 00:00:19,426 --> 00:00:21,760 Camioneta 1, Benson y Rollins en calle Howard. 9 00:00:21,795 --> 00:00:22,928 Fiesta en marcha. 10 00:00:22,963 --> 00:00:23,996 La calle est� tranquila. 11 00:00:24,030 --> 00:00:25,731 �Qu� tienen en Lafayette? 12 00:00:25,766 --> 00:00:27,399 Auto 1, todo tranquilo aqu�. 13 00:00:27,434 --> 00:00:29,235 Nos seguimos congelando las pelotas. 14 00:00:29,269 --> 00:00:32,938 Divertido, est� a 70 grados en Balmy una cuadra al oeste de Crosby. 15 00:00:32,973 --> 00:00:35,074 No estoy pidiendo un informe del tiempo, chicos. 16 00:00:35,108 --> 00:00:38,077 17 00:00:38,111 --> 00:00:44,111 18 00:00:48,755 --> 00:00:50,356 Carisi no se ha movido en 20 minutos. 19 00:00:50,390 --> 00:00:51,590 Le voy a dar un aceler�n. 20 00:00:57,497 --> 00:00:58,731 Bueno, s�, cinco minutos. 21 00:00:58,765 --> 00:01:00,466 22 00:01:03,011 --> 00:01:04,544 �Eso es todo lo que puedes mirar? 23 00:01:09,509 --> 00:01:12,111 Oye, �de qu� estamos hablando aqu�? �Cinco minutos o cinco horas? 24 00:01:12,145 --> 00:01:13,546 Porque mi esposa llega a casa a las 11:00. 25 00:01:13,580 --> 00:01:14,547 Cinco minutos. 26 00:01:14,581 --> 00:01:15,548 Vale la pena la espera. 27 00:01:15,582 --> 00:01:16,615 Son j�venes y frescas. 28 00:01:16,650 --> 00:01:17,750 Mejor que lo sean. 29 00:01:20,187 --> 00:01:22,521 Carisi dice que las chicas est�n en camino. 30 00:01:28,762 --> 00:01:31,297 Tengo una camioneta con las ventanas oscuras. 31 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,274 Camioneta, dos al frente. 33 00:01:46,847 --> 00:01:48,814 Muy bien, chicas, es hora de trabajar. 34 00:01:50,851 --> 00:01:52,518 Espera un minuto. 35 00:01:52,552 --> 00:01:54,820 Conocemos a esta mujer. 36 00:01:54,855 --> 00:01:55,988 Esa es Selena. 37 00:01:56,022 --> 00:01:57,356 Sacamos a su hijo de M�xico. 38 00:01:57,391 --> 00:01:59,191 Ha vuelto a hacer lo que sabe. 39 00:01:59,226 --> 00:02:00,659 Fin, Amaro, todas las unidades. 40 00:02:00,694 --> 00:02:02,628 Conocemos a la proxeneta. 41 00:02:02,662 --> 00:02:04,864 Tenemos que detenerla antes de que suba las escaleras. 42 00:02:04,898 --> 00:02:06,999 Entendido. 43 00:02:07,033 --> 00:02:08,634 Los objetivos est�n en posici�n en la calle Howard. 44 00:02:08,668 --> 00:02:10,202 Entendido. 45 00:02:10,237 --> 00:02:12,204 Conseguiremos a las chicas, ustedes suban. 46 00:02:16,576 --> 00:02:17,843 47 00:02:19,980 --> 00:02:22,047 Selena. 48 00:02:22,082 --> 00:02:24,216 49 00:02:24,251 --> 00:02:25,951 �Polic�a de Nueva York! �Vamos! 50 00:02:25,986 --> 00:02:26,986 Damas, las manos en alto. 51 00:02:27,020 --> 00:02:27,987 Manos arriba, conocen la rutina. 52 00:02:28,021 --> 00:02:29,555 �Arriba, ahora! 53 00:02:29,589 --> 00:02:31,323 Vengan en una fila, en forma de V. 54 00:02:31,358 --> 00:02:32,625 Vamos, las manos en alto. 55 00:02:32,659 --> 00:02:33,626 Conocen la rutina, vamos. 56 00:02:33,660 --> 00:02:34,894 Vamos de esta manera. 57 00:02:34,928 --> 00:02:36,795 - Vamos, vengan conmigo. - �Lo tienes? 58 00:02:36,830 --> 00:02:38,731 - Lo tengo. - Vamos, vamos. 59 00:02:38,765 --> 00:02:39,999 - V�monos. - La boca cerrada, entiende. 60 00:02:40,033 --> 00:02:42,168 �Qu� tal si te callas la boca? 61 00:02:42,202 --> 00:02:43,703 - Arriba contra la baranda. - Vamos. 62 00:02:43,737 --> 00:02:45,137 No entiendo, no hablo ingl�s. 63 00:02:45,172 --> 00:02:46,572 Gu�rdalo, cari�o, 64 00:02:46,606 --> 00:02:48,007 porque yo s� que hablas Ingl�s. 65 00:02:54,881 --> 00:02:56,048 �Polic�a! �Que nadie se mueva! 66 00:02:56,082 --> 00:02:57,083 Todo el mundo abajo, abajo. 67 00:02:57,117 --> 00:02:58,718 H�ganlo, abajo. 68 00:02:58,752 --> 00:03:00,052 No dispares. Solo estoy tomando una copa aqu�. 69 00:03:00,087 --> 00:03:01,053 Pongan las manos donde pueda verlas. 70 00:03:01,088 --> 00:03:02,688 C�breme. 71 00:03:02,722 --> 00:03:04,824 Manteen tus manos en alto. 72 00:03:04,858 --> 00:03:06,192 Por aqu�. 73 00:03:06,226 --> 00:03:07,827 Es una fiesta privada. Es legal. 74 00:03:07,861 --> 00:03:08,828 �T� manejas este lugar? 75 00:03:08,862 --> 00:03:10,229 Soy una camarera. 76 00:03:10,263 --> 00:03:11,564 Vamos, es solo una fiesta. 77 00:03:11,598 --> 00:03:12,932 La fiesta ha terminado. �Al suelo! 78 00:03:12,966 --> 00:03:14,033 Oye, hombre, tengo que llegar a casa. 79 00:03:14,067 --> 00:03:15,101 Tengo que ir a casa. 80 00:03:15,135 --> 00:03:16,235 No esta noche, Romeo. 81 00:03:16,269 --> 00:03:17,703 Todo el mundo va a ir a la c�rcel. 82 00:03:17,738 --> 00:03:18,704 Vamos. 83 00:03:18,739 --> 00:03:20,272 De pie. 84 00:03:20,307 --> 00:03:21,941 V�monos. 85 00:03:21,975 --> 00:03:24,043 Vamos. 86 00:03:24,077 --> 00:03:26,946 Vamos. 87 00:03:26,980 --> 00:03:29,715 Si trabajan con nosotros, podemos ayudarlas. 88 00:03:29,750 --> 00:03:31,417 Te podemos ayudar. 89 00:03:31,451 --> 00:03:33,986 No necesito tu ayuda. Yo no hice nada. 90 00:03:36,490 --> 00:03:37,923 Despu�s de que todos est�n procesados, 91 00:03:37,958 --> 00:03:39,592 llevar a este pedazo de mierda a una celda. 92 00:03:39,626 --> 00:03:41,393 - No entiendo nada. - S�. 93 00:03:41,428 --> 00:03:42,962 Ten�as cinco chicas menores de edad en tu camioneta. 94 00:03:42,996 --> 00:03:44,263 �Entiendes eso? 95 00:03:44,297 --> 00:03:45,731 Todas tienen 18. Comprueben sus identificaciones. 96 00:03:45,766 --> 00:03:47,538 Lo hicimos. Son todas falsas. 97 00:03:49,002 --> 00:03:51,704 �Esas son las chicas? �Las chicas de la camioneta? 98 00:03:51,738 --> 00:03:53,939 Supongo que ya sabes la respuesta a esa pregunta. 99 00:03:53,974 --> 00:03:55,374 �Puedes... qui�n est� a cargo? 100 00:03:55,409 --> 00:03:56,575 Necesito hablar con alguien, por favor. 101 00:03:56,610 --> 00:03:58,110 Por favor, estamos perdiendo el tiempo. 102 00:03:58,145 --> 00:04:00,679 �Tienes algo? Mejor que sea bueno. 103 00:04:02,983 --> 00:04:05,618 Estoy encubierta. 104 00:04:05,652 --> 00:04:06,952 �Para qui�n? 105 00:04:06,987 --> 00:04:09,388 He estado siguiendo este grupo durante un a�o. 106 00:04:09,423 --> 00:04:11,457 �Para qui�n? 107 00:04:13,427 --> 00:04:16,362 Tienen a mi hija. 108 00:04:21,168 --> 00:04:24,136 109 00:04:24,171 --> 00:04:30,171 110 00:04:58,683 --> 00:05:02,377 111 00:05:08,093 --> 00:05:09,786 Ser� mejor que lo verifiques. 112 00:05:10,627 --> 00:05:13,219 Necesito hablar con esas chicas que recogieron. 113 00:05:13,254 --> 00:05:15,736 Uh, vicio no te conoce. 114 00:05:15,771 --> 00:05:18,217 - T� no eres encubierta. - No soy polic�a. 115 00:05:18,252 --> 00:05:20,912 Mi nombre es Martha Thornhill. Soy de Calgary. 116 00:05:20,947 --> 00:05:23,298 Mi hija Ariel fue secuestrada hace tres a�os. 117 00:05:23,333 --> 00:05:24,899 �Y crees que fue llevada por los traficantes? 118 00:05:25,281 --> 00:05:26,615 S� que lo fue. 119 00:05:26,649 --> 00:05:27,950 La he estado siguiendo de Toronto 120 00:05:27,984 --> 00:05:29,685 a Minneapolis hacia Buffalo. 121 00:05:29,719 --> 00:05:32,721 He visto sus fotos en el backstage, anuncios de sexo. 122 00:05:32,755 --> 00:05:35,424 Ellos la trajeron a Nueva York seis meses atr�s. 123 00:05:35,458 --> 00:05:37,092 �Te contactaste con la Polic�a de Nueva York? 124 00:05:37,126 --> 00:05:39,628 - No. - �Por qu� no? 125 00:05:39,662 --> 00:05:42,130 La policia de Toronto no me crey�. 126 00:05:42,165 --> 00:05:43,465 Ariel ten�a 13. 127 00:05:43,500 --> 00:05:46,468 Nosotros est�bamos de vacaciones en Toronto. Est�bamos tomando caf�. 128 00:05:46,502 --> 00:05:49,471 Fui a pagar a la registradora. Me hab�a ido como mucho dos minutos. 129 00:05:49,505 --> 00:05:50,806 La polic�a pens� que mi novio y yo 130 00:05:50,840 --> 00:05:53,141 tuvimos algo que ver con su desaparici�n. 131 00:05:53,176 --> 00:05:54,776 - �Tuvieron? - No. 132 00:05:54,811 --> 00:05:56,912 Los tres d�as que nos interrogaron intensamente, 133 00:05:56,946 --> 00:05:58,780 es cuando la perdimos. 134 00:06:00,517 --> 00:06:02,351 �Por qu� deber�amos creerte? 135 00:06:02,385 --> 00:06:04,987 Te acabamos de atrapar con las manos en la masa traficando. 136 00:06:05,021 --> 00:06:08,023 D�jenme mostrarles, por favor. 137 00:06:08,631 --> 00:06:10,245 138 00:06:10,660 --> 00:06:12,027 �Vives sola aqu�? 139 00:06:12,062 --> 00:06:14,363 S�, he estado aqu� por un par de meses. 140 00:06:14,397 --> 00:06:15,831 Tengo que seguir movi�ndome. 141 00:06:15,865 --> 00:06:18,367 - Espera. - Bueno. 142 00:06:31,881 --> 00:06:33,649 143 00:06:33,683 --> 00:06:35,517 Liv, tienes que ver esto. 144 00:06:56,673 --> 00:06:57,673 145 00:06:57,707 --> 00:06:59,141 - 146 00:06:59,175 --> 00:07:00,709 Bueno. 147 00:07:00,744 --> 00:07:03,512 �Ven? No soy una criminal. 148 00:07:03,546 --> 00:07:05,247 Vamos a tener que hablar con nuestro fiscal. 149 00:07:05,282 --> 00:07:06,582 Tienen que dejarme ir. 150 00:07:06,616 --> 00:07:08,417 �Dejarte ir? 151 00:07:08,451 --> 00:07:10,986 Dijiste a nuestro encubierto que ni�as menores de edad entrar�an en ese burdel. 152 00:07:11,021 --> 00:07:12,988 Ariel ten�a que estar all�. 153 00:07:13,023 --> 00:07:14,323 �Tu hija? �C�mo lo sabes? 154 00:07:14,357 --> 00:07:16,759 Ariel me llam� hace seis d�as. 155 00:07:16,793 --> 00:07:19,495 Le di mi n�mero a una chica que la conoce. 156 00:07:19,529 --> 00:07:22,398 Ella ni siquiera sab�a que era yo. 157 00:07:22,432 --> 00:07:25,167 Estaba llorando. Dijo: "mami..." 158 00:07:25,201 --> 00:07:27,369 "No van a dejarme ir." 159 00:07:27,404 --> 00:07:29,038 �Qui�n es esta chica a la que le diste tu n�mero? 160 00:07:29,072 --> 00:07:32,675 - Oh, no puedo decirlo. - Tienes que decirlo. 161 00:07:32,709 --> 00:07:34,610 Ella no sabe que soy la mam� de Ariel. 162 00:07:34,644 --> 00:07:35,945 Piensa que soy una madam. 163 00:07:35,979 --> 00:07:37,446 Es mi �nica conexi�n con Ariel. 164 00:07:37,480 --> 00:07:39,248 No me doy por vencida hasta que encuentre a mi hija. 165 00:07:39,282 --> 00:07:40,783 Simplemente no. 166 00:07:42,252 --> 00:07:44,587 Esta mujer se hace pasar por una traficante de sexo. 167 00:07:44,621 --> 00:07:45,788 Esa es una nueva defensa. 168 00:07:45,822 --> 00:07:47,523 Pero la polic�a de Toronto confirm� 169 00:07:47,557 --> 00:07:50,125 que su hija Ariel desapareci� hace tres a�os. 170 00:07:50,160 --> 00:07:52,375 La polic�a sospechaba de su novio en ese momento, 171 00:07:52,410 --> 00:07:53,944 de Brian Marks. 172 00:07:53,978 --> 00:07:55,745 Era traficante de marihuana. 173 00:07:55,780 --> 00:07:57,514 Luego Marks muri� de una sobredosis de hero�na el a�o pasado. 174 00:07:57,548 --> 00:07:58,782 La polic�a nunca fue capaz de implicarlo. 175 00:07:58,816 --> 00:07:59,783 La pista se enfr�a. 176 00:07:59,817 --> 00:08:01,384 Entonces Martha sigue buscando. 177 00:08:01,419 --> 00:08:02,786 Sigue pistas de Toronto 178 00:08:02,820 --> 00:08:04,221 a las reservas indias en la frontera, 179 00:08:04,255 --> 00:08:06,122 Minneapolis, Chicago, luego Buffalo. 180 00:08:06,157 --> 00:08:09,526 Quiero decir, las estaciones de polic�a locales no le dieron mucha importancia. 181 00:08:09,560 --> 00:08:11,428 Entonces ella se adentra en la vida, bien, 182 00:08:11,462 --> 00:08:13,396 poni�ndose completamente en riesgo 183 00:08:13,431 --> 00:08:15,065 y fingiendo ser una madam 184 00:08:15,099 --> 00:08:16,733 para poder acercarse a estas chicas. 185 00:08:16,767 --> 00:08:18,368 Historia conmovedora. 186 00:08:18,402 --> 00:08:19,869 Dime c�mo haci�ndote pasar por un criminal 187 00:08:19,904 --> 00:08:21,237 y participando en actividades delictivas 188 00:08:21,272 --> 00:08:22,739 no te hace un criminal. 189 00:08:22,773 --> 00:08:24,574 Ella grab� cada trabajo 190 00:08:24,609 --> 00:08:26,076 que alguna vez se ha hecho, 191 00:08:26,110 --> 00:08:27,410 cada proxeneta que alguna vez suministr� ni�as 192 00:08:27,445 --> 00:08:28,912 a las casas en las que ella trabajaba. 193 00:08:28,946 --> 00:08:30,647 Quiero decir, ella es mejor que cualquier encubierto que hemos visto. 194 00:08:30,681 --> 00:08:32,148 Eso se debe a que no estaba encubierta. 195 00:08:32,183 --> 00:08:33,817 Es una traficante real, y est� acabada. 196 00:08:33,851 --> 00:08:35,452 Un momento, ella ha estado buscando a su hija. 197 00:08:35,486 --> 00:08:36,887 Lo entiendo. 198 00:08:36,921 --> 00:08:38,755 Y suponiendo que entregue todos sus registros 199 00:08:38,789 --> 00:08:40,056 y proporcione evidencia al estado, 200 00:08:40,091 --> 00:08:41,424 podr�a tomar eso en consideraci�n. 201 00:08:41,459 --> 00:08:42,926 - Oh, �puedes? - S�. 202 00:08:42,960 --> 00:08:46,229 Le ha llevado tres a�os llegar hasta aqu�. 203 00:08:46,264 --> 00:08:47,631 Ella no va a trabajar con nosotros 204 00:08:47,665 --> 00:08:49,165 a menos que la ayudamos a traer de vuelta su hija. 205 00:08:49,200 --> 00:08:51,835 No va a volver. 206 00:08:55,473 --> 00:08:57,607 Bueno, entonces tal vez vamos por ella. 207 00:08:59,677 --> 00:09:00,844 �Va a acusarme? 208 00:09:00,878 --> 00:09:01,912 Usted rompi� la ley. 209 00:09:01,946 --> 00:09:03,013 Secuestro, tr�fico sexual. 210 00:09:03,047 --> 00:09:05,081 Se est� enfrentando a 20 a�os. 211 00:09:05,116 --> 00:09:08,485 Mi hija ha pasado de proxeneta en proxeneta por tres a�os. 212 00:09:08,519 --> 00:09:09,753 Estuve en Nueva York el a�o pasado. 213 00:09:09,787 --> 00:09:10,987 No han hecho nada. 214 00:09:11,022 --> 00:09:12,455 Finalmente encontr� al proxeneta que la tiene. 215 00:09:12,490 --> 00:09:13,857 �Usted decide entrometerse ahora? 216 00:09:13,891 --> 00:09:15,358 Usted est� manejando un burdel. 217 00:09:15,393 --> 00:09:17,627 Estoy infiltr�ndome para llegar al proxeneta que tiene a Ariel. 218 00:09:17,662 --> 00:09:20,263 Ustedes lo asustaron. Ella podr�a perderse para siempre. 219 00:09:20,298 --> 00:09:22,198 Martha, vamos a seguir busc�ndola. 220 00:09:22,233 --> 00:09:23,934 Por favor, por favor, d�jame seguir buscando. 221 00:09:23,968 --> 00:09:25,135 No, usted est� fuera de este juego. 222 00:09:25,169 --> 00:09:26,536 Y si no quiere pasar tiempo en prisi�n, 223 00:09:26,571 --> 00:09:29,039 necesitamos sus nombres, su informaci�n, y todo lo dem�s. 224 00:09:29,073 --> 00:09:33,610 Martha, la chica que le dio a Ariel tu n�mero de tel�fono, 225 00:09:33,644 --> 00:09:35,312 ah� es donde empezamos. 226 00:09:35,346 --> 00:09:38,014 No puedo. Esto arruinar� mi tapadera. 227 00:09:38,049 --> 00:09:40,483 Le promet� que no la iba a entregar con nadie. 228 00:09:40,518 --> 00:09:42,052 Bueno, adivina qu�, mentiste. 229 00:09:42,086 --> 00:09:45,055 �Pensaste que Ariel iba a ser entregada anoche? 230 00:09:45,089 --> 00:09:47,457 Selena le dijo a mi jefe que iba a traer siete ni�as. 231 00:09:47,491 --> 00:09:49,893 Luego llam� y dijo que solo iba a traer cinco. 232 00:09:49,927 --> 00:09:51,328 Su proxeneta retuvo a dos 233 00:09:51,362 --> 00:09:52,662 para as� poderlas disciplinar. 234 00:09:52,697 --> 00:09:53,797 �Qui�n es el proxeneta? 235 00:09:53,831 --> 00:09:54,831 Ellas lo llaman Timmer. 236 00:09:54,866 --> 00:09:56,333 Si una chica se pasa de la raya, 237 00:09:56,367 --> 00:09:57,801 les da de patadas enfrente de las otras. 238 00:09:57,835 --> 00:09:59,469 �Qui�n te dijo eso? 239 00:09:59,503 --> 00:10:00,971 No he salvado a mi hija todav�a, 240 00:10:01,005 --> 00:10:03,306 pero he comprado y mandado a casa a seis ni�as. 241 00:10:03,341 --> 00:10:04,674 �Comprado? 242 00:10:04,709 --> 00:10:06,376 S�, si una ni�a causa suficientes problemas, 243 00:10:06,410 --> 00:10:08,044 el proxeneta la vender� por $1,200. 244 00:10:08,079 --> 00:10:09,212 Es trata de esclavos. 245 00:10:09,247 --> 00:10:10,347 �De d�nde conseguiste el dinero? 246 00:10:10,381 --> 00:10:12,415 Donaciones para mi iglesia. 247 00:10:12,450 --> 00:10:14,384 Vamos, es un negocio en efectivo. 248 00:10:14,418 --> 00:10:16,052 Los proxenetas env�an a las chicas al comienzo de la noche. 249 00:10:16,087 --> 00:10:17,754 Cuando termina la noche, se las llevan a casa. 250 00:10:17,788 --> 00:10:20,156 Ellas toman el 70%. La casa se lleva el resto. 251 00:10:20,191 --> 00:10:22,325 Ibas a recomprar a Ariel anoche, �no? 252 00:10:22,360 --> 00:10:23,760 Y a su amiga. 253 00:10:23,795 --> 00:10:25,328 Las chicas que recogimos deben conocer a Ariel, entonces. 254 00:10:25,363 --> 00:10:27,364 No van a hablar con ustedes. Timmer es su due�o. 255 00:10:27,398 --> 00:10:29,199 Ya no. Y usted tiene una opci�n: 256 00:10:29,233 --> 00:10:31,735 Coopera con nosotros o presentaremos cargos. 257 00:10:33,738 --> 00:10:36,206 Por favor, por favor, por favor no hagan esto. 258 00:10:36,240 --> 00:10:38,041 Por favor, porque mi hija podr�a perderse para siempre. 259 00:10:38,075 --> 00:10:39,209 Por favor. 260 00:10:39,243 --> 00:10:41,711 Te prometo, 261 00:10:41,746 --> 00:10:44,381 har� todo lo que pueda para no dejar que eso pase. 262 00:10:49,698 --> 00:10:50,711 263 00:10:51,289 --> 00:10:52,589 No puedes mantenerme aqu�. 264 00:10:52,623 --> 00:10:54,090 Dijiste que no estaba bajo arresto. 265 00:10:54,125 --> 00:10:56,259 Tienes 16 a�os. 266 00:10:56,294 --> 00:10:58,128 Hay un informe de personas desaparecidas sobre ti 267 00:10:58,162 --> 00:10:59,262 del Oeste de Virginia. 268 00:10:59,297 --> 00:11:00,297 Podemos mandarte de vuelta a casa. 269 00:11:00,331 --> 00:11:03,099 Casa. 270 00:11:03,134 --> 00:11:05,869 Mi padrastro se aprovechaba de m� para empezar, as� que... 271 00:11:05,903 --> 00:11:07,637 Bueno est� bien, podemos ponerte en un lugar seguro. 272 00:11:07,672 --> 00:11:09,072 No te vamos a poner de vuelta en las calles. 273 00:11:09,106 --> 00:11:10,974 �Qu� vas a hacer? 274 00:11:11,008 --> 00:11:12,609 �Clavar las ventanas? �Trabar las puertas? 275 00:11:12,643 --> 00:11:13,977 �Como Timmer? 276 00:11:15,847 --> 00:11:17,614 - �Qui�n? - Yo s� que es duro contigo. 277 00:11:17,648 --> 00:11:19,749 Timmer, Timmer. 278 00:11:20,985 --> 00:11:22,118 He visto las fotos. 279 00:11:22,153 --> 00:11:25,055 Umm, �esto? 280 00:11:25,089 --> 00:11:28,558 S�, eso no es nada. 281 00:11:28,593 --> 00:11:30,293 D�jame regresar, �de acuerdo? 282 00:11:30,328 --> 00:11:31,962 No tengo nada para ti. 283 00:11:35,499 --> 00:11:37,167 Muy bien, escucha, ven ac�. 284 00:11:40,705 --> 00:11:42,772 Ay�dame. �Conoces a esta chica? 285 00:11:42,807 --> 00:11:44,341 �Ariel? 286 00:11:47,512 --> 00:11:49,179 �Sigue viva? 287 00:11:53,518 --> 00:11:55,352 �Ese conejito de nieve? 288 00:11:55,386 --> 00:11:56,920 �De eso se trata todo esto? 289 00:11:56,954 --> 00:11:58,588 Entonces la conoces. 290 00:11:58,623 --> 00:12:00,490 �Se supone que deber�a haber estado en la fiesta anoche? 291 00:12:00,524 --> 00:12:02,192 Hasta que se puso grosera. 292 00:12:02,226 --> 00:12:04,594 Timmer la pisote� fuerte d�ndole una golpiza delante de nosotras. 293 00:12:04,629 --> 00:12:05,996 �D�nde se encuentra ahora? 294 00:12:06,030 --> 00:12:07,764 �Cu�nto tiempo tengo que estar aqu�? 295 00:12:07,798 --> 00:12:08,932 No hice nada. 296 00:12:08,966 --> 00:12:09,966 Solo d�jame ir. 297 00:12:10,001 --> 00:12:11,334 Muy bien, no hoy, Pilar. 298 00:12:11,369 --> 00:12:13,336 Bueno, arr�stame. 299 00:12:13,371 --> 00:12:16,139 Timmer pagar� la fianza o me aventar� a servicios sociales. 300 00:12:16,174 --> 00:12:17,474 Ir� a un refugio. 301 00:12:17,508 --> 00:12:19,543 Lo hago con el chico de la noche. Me deja escapar. 302 00:12:19,577 --> 00:12:21,878 Y ah� llamas a Selena. 303 00:12:21,913 --> 00:12:24,181 Est�s entendiendo. 304 00:12:24,215 --> 00:12:25,682 Suelta a tu novia. 305 00:12:25,716 --> 00:12:28,084 Har� ahora mismo lo que quieras. 306 00:12:31,656 --> 00:12:33,657 Nunca la he visto antes. 307 00:12:33,691 --> 00:12:34,958 No te creo. 308 00:12:34,992 --> 00:12:37,928 Estas mintiendo. �D�nde est�? 309 00:12:40,064 --> 00:12:41,465 Estamos perdiendo nuestro tiempo. 310 00:12:41,499 --> 00:12:42,566 En caso de que te lo est�s preguntando, 311 00:12:42,600 --> 00:12:44,201 servicios infantiles recogi� a tu hijo. 312 00:12:44,235 --> 00:12:45,468 Est� en su custodia. 313 00:12:45,503 --> 00:12:46,837 Miguel, mijo. �C�mo est�? 314 00:12:46,871 --> 00:12:48,238 �Qu� te importa? 315 00:12:48,272 --> 00:12:50,006 Lo sacamos de M�xico por ti, 316 00:12:50,041 --> 00:12:51,408 y en vez de construir un hogar para �l, 317 00:12:51,442 --> 00:12:53,643 �vuelves a traficar ni�as menores de edad? 318 00:12:53,678 --> 00:12:55,212 Quiero decir, eres un infierno de madre. 319 00:12:55,246 --> 00:12:56,580 Yo solo iba a una fiesta. 320 00:12:56,614 --> 00:12:58,181 Eso no es lo que las chicas est�n diciendo. 321 00:12:58,216 --> 00:12:59,983 No mames, esas chicas, lo �nico que hacen es mentir. 322 00:13:00,017 --> 00:13:01,084 Y t� les ense�aste. 323 00:13:01,118 --> 00:13:02,486 �Sabes qu�, Nick? 324 00:13:02,520 --> 00:13:03,887 Est� mintiendo. 325 00:13:03,921 --> 00:13:06,223 Me voy de aqu�. Estoy perdiendo mi tiempo. 326 00:13:06,257 --> 00:13:07,524 �Qu� pasa con Miguel? 327 00:13:07,558 --> 00:13:09,392 �Qu� hay de �l? 328 00:13:09,427 --> 00:13:10,694 Nadie va a dejarte libre bajo fianza, 329 00:13:10,728 --> 00:13:12,596 por lo que va a ir de acogida temporal. 330 00:13:12,630 --> 00:13:14,197 Y no hay ning�n juez en Nueva York 331 00:13:14,232 --> 00:13:15,665 que alguna vez te permita tenerlo de vuelta. 332 00:13:15,700 --> 00:13:17,067 Y una vez que te mandan al norte del estado, 333 00:13:17,101 --> 00:13:19,369 lo vas a ver una vez al a�o, tal vez. 334 00:13:24,876 --> 00:13:25,842 Hombre. 335 00:13:25,877 --> 00:13:27,210 Vamos a salir de aqu�. 336 00:13:27,245 --> 00:13:28,845 Olv�date de esta desgraciada. 337 00:13:37,989 --> 00:13:40,747 Despu�s de que dejamos a Selena, hizo una llamada a un abogado. 338 00:13:40,992 --> 00:13:42,571 Ella quiere ver a su hijo de nuevo. 339 00:13:42,627 --> 00:13:44,092 Bueno, espero que no le hicieras ninguna promesa. 340 00:13:44,127 --> 00:13:45,395 �Entreg� a Timmer? 341 00:13:45,430 --> 00:13:47,411 No, pero nos ha dado una direcci�n 342 00:13:47,446 --> 00:13:49,412 a una casa de fiestas en Queens, Hollis Court Boulevard, 343 00:13:49,447 --> 00:13:51,892 dice que ella y Timmer alternaban chicas all�. 344 00:13:51,927 --> 00:13:53,218 Bueno, �nada sobre los propietarios? 345 00:13:53,253 --> 00:13:55,254 LLCS dentro de LLCS, t� sabes c�mo es eso. 346 00:13:55,288 --> 00:13:56,421 Martha, �reconoces esto? 347 00:13:56,456 --> 00:13:57,556 He estado all�. 348 00:13:57,590 --> 00:13:58,757 El nombre de la madam es Tracy. 349 00:13:58,791 --> 00:14:00,058 Bueno, �abarcamos la cuadra? 350 00:14:00,093 --> 00:14:01,393 S�, bueno, es una muchedumbre �spera. 351 00:14:01,427 --> 00:14:03,662 En los �ltimos seis meses, cinco llamadas al 911 352 00:14:03,696 --> 00:14:05,597 por asalto, por conducir en estado de ebriedad. 353 00:14:05,632 --> 00:14:07,933 Todas fueron investigadas, pero no se presentaron cargos. 354 00:14:07,967 --> 00:14:09,768 Alguien le est� pagando a esa estaci�n de polic�a. 355 00:14:09,802 --> 00:14:11,837 �Qu� tal si voy, pongo ojos en el interior? 356 00:14:11,871 --> 00:14:13,372 �Qu� tal si vigilamos afuera primero 357 00:14:13,406 --> 00:14:15,073 as� sabemos con lo que estamos tratando? 358 00:14:15,108 --> 00:14:17,276 Pero si ven a Ariel, m�tanse. 359 00:14:17,310 --> 00:14:19,578 Lo haremos, si podemos. 360 00:14:23,261 --> 00:14:25,319 361 00:14:28,288 --> 00:14:29,888 Comienzan temprano. 362 00:14:29,923 --> 00:14:31,290 Es la fiebre del almuerzo. 363 00:14:31,324 --> 00:14:33,959 364 00:14:36,829 --> 00:14:38,530 365 00:14:38,565 --> 00:14:40,532 Creo que conseguimos a nuestro Timmer. 366 00:14:40,567 --> 00:14:43,569 367 00:14:45,838 --> 00:14:47,906 Tres chicas. 368 00:14:47,941 --> 00:14:50,209 Diferente gente de Manhattan. 369 00:14:50,243 --> 00:14:52,210 M�s etnia. 370 00:14:52,245 --> 00:14:53,879 El tip de Selena fue bueno. 371 00:14:53,913 --> 00:14:55,280 Bueno, eso no va a ayudar a su causa. 372 00:14:55,315 --> 00:14:57,483 Mira, yo no veo a nuestra chica, �t� s�? 373 00:14:57,517 --> 00:14:59,051 No. 374 00:14:59,085 --> 00:15:00,452 Tal vez est� en el otro lado de la camioneta. 375 00:15:00,486 --> 00:15:01,787 Oigan, �ustedes chicos ven a Ariel? 376 00:15:01,821 --> 00:15:03,288 Todav�a no. 377 00:15:03,323 --> 00:15:06,325 378 00:15:10,063 --> 00:15:12,131 Esta chica no va a lograrlo. 379 00:15:12,165 --> 00:15:16,068 Siempre hay uno que tiene un mal d�a. 380 00:15:16,103 --> 00:15:18,070 Esa podr�a ser Tracy. 381 00:15:18,105 --> 00:15:21,340 Debe estar enojada porque esa chica est� muy afectada. 382 00:15:21,375 --> 00:15:22,808 �Pueden decir lo que est� pasando? 383 00:15:22,843 --> 00:15:25,044 Tal vez ella no est� feliz con la entrega. 384 00:15:25,078 --> 00:15:27,046 Lo envi� de vuelta por m�s chicas. 385 00:15:27,080 --> 00:15:28,581 Bueno, entendido. 386 00:15:28,615 --> 00:15:30,916 Bueno, vamos a seguirlo de vuelta a la guarida. 387 00:15:32,853 --> 00:15:34,387 Nos vamos a quedar con la camioneta. 388 00:15:34,421 --> 00:15:36,355 Entendido, nos quedaremos con la casa. 389 00:15:36,390 --> 00:15:37,890 Mira c�mo conduce Carisi. 390 00:15:37,925 --> 00:15:39,258 Grandioso. 391 00:15:45,198 --> 00:15:46,699 Est� bien, reduce la velocidad, piloto. 392 00:15:46,733 --> 00:15:49,535 Lo tengo. Lo tengo. 393 00:15:49,569 --> 00:15:50,936 Va a perderlo. 394 00:15:50,971 --> 00:15:52,204 Dale a Carisi un respiro. 395 00:15:52,239 --> 00:15:54,440 �Quieres apostar? 396 00:15:54,474 --> 00:15:55,942 Espera. 397 00:16:02,482 --> 00:16:04,317 Tenemos un proveedor. 398 00:16:14,061 --> 00:16:15,695 Despacio, despacio, hombre. 399 00:16:15,729 --> 00:16:17,129 Eso es lo que estoy haciendo. 400 00:16:23,403 --> 00:16:24,604 Maldici�n. 401 00:16:24,638 --> 00:16:25,738 Nos est� poniendo a prueba. 402 00:16:25,772 --> 00:16:27,473 �Y qu�? �Hacer un cambio de sentido tambi�n? 403 00:16:27,507 --> 00:16:28,908 No, no es est�pido. 404 00:16:28,942 --> 00:16:30,276 Que se vaya. 405 00:16:33,113 --> 00:16:34,280 Viene de vuelta por delante de nosotros. 406 00:16:34,314 --> 00:16:35,915 Te dije que Carisi lo perder�a. 407 00:16:35,949 --> 00:16:38,150 Est� bien, Nick, rel�jate, �s�? El tipo hizo un cambio de sentido. 408 00:16:38,185 --> 00:16:40,619 Ahora ninguno de nosotros lo puede seguir sin activar alarmas. 409 00:16:40,654 --> 00:16:41,988 - Fue inteligente. - S�, voy a relajarme. 410 00:16:42,022 --> 00:16:44,624 - Pero no tenemos nada. - Bueno, tal vez. 411 00:16:44,658 --> 00:16:48,160 Todav�a tenemos nuestro repartidor de cerveza, �no? 412 00:16:48,195 --> 00:16:49,729 �La entrega ilegal de alcohol 413 00:16:49,763 --> 00:16:52,598 a un establecimiento sin licencia, no comercial? 414 00:16:52,632 --> 00:16:54,133 S�, vale la pena una conversaci�n. 415 00:16:54,167 --> 00:16:57,803 Vamos... vamos a darles un poco de plomo, �de acuerdo? 416 00:16:57,838 --> 00:17:01,274 No queremos que se lo detuviera en cualquier lugar cerca de esta casa. 417 00:17:01,308 --> 00:17:03,576 �Sabes por qu� te hicimos a un lado? 418 00:17:03,610 --> 00:17:04,610 �Tommy? 419 00:17:04,645 --> 00:17:05,645 No s�. 420 00:17:05,679 --> 00:17:06,912 �Perdiste tu cuota el mes pasado? 421 00:17:06,947 --> 00:17:09,682 �Qu� hay de la distribuci�n ilegal de alcohol a una residencia? 422 00:17:09,716 --> 00:17:11,284 Est�n teniendo una fiesta. 423 00:17:11,318 --> 00:17:13,419 �Sabe tu jefe que entregas a un burdel? 424 00:17:13,453 --> 00:17:15,224 �O tu esposa? 425 00:17:15,890 --> 00:17:17,390 �Est�n de broma? 426 00:17:17,424 --> 00:17:19,025 Vamos, hombre, estoy tratando de ganarme la vida. 427 00:17:19,059 --> 00:17:21,728 S�, suena como una admisi�n para m�. 428 00:17:21,762 --> 00:17:22,729 429 00:17:22,763 --> 00:17:24,264 Hay que ir, bien. 430 00:17:29,236 --> 00:17:30,637 Ese es Timmer. 431 00:17:30,671 --> 00:17:33,439 Bueno, Martha, �alguien m�s? 432 00:17:33,474 --> 00:17:34,941 Conozco a esa chica asi�tica. 433 00:17:37,478 --> 00:17:39,078 Esa es Nina. Esa es amiga de Ariel. 434 00:17:39,113 --> 00:17:41,080 Esa es a la que le di mi n�mero. 435 00:17:41,115 --> 00:17:42,615 Bueno, bueno, sigue adelante. 436 00:17:42,650 --> 00:17:43,983 437 00:17:47,688 --> 00:17:49,022 Sin Ariel. 438 00:17:51,325 --> 00:17:53,226 Nina dice que Timmer la usa mucho. 439 00:17:53,260 --> 00:17:56,229 O... 440 00:17:56,263 --> 00:17:58,631 Ella est� herida, o... 441 00:17:58,666 --> 00:17:59,999 Esc�chame, Martha. 442 00:18:00,034 --> 00:18:02,001 Estamos haciendo todo lo que podemos, �de acuerdo? 443 00:18:02,036 --> 00:18:04,337 Voy a empezar a trabajar en ellos. 444 00:18:04,371 --> 00:18:05,672 Y quiero que sigas buscando 445 00:18:05,706 --> 00:18:07,073 para ver si reconoces a alguien m�s. 446 00:18:07,107 --> 00:18:08,675 Volver� en un segundo. 447 00:18:10,444 --> 00:18:12,345 Martha identific� a dos de las chicas 448 00:18:12,379 --> 00:18:13,646 y al proxeneta, Timmer. 449 00:18:13,681 --> 00:18:14,647 �Chequeaste las placas? 450 00:18:14,682 --> 00:18:16,015 Alquiler de una Minivan en el norte del estado. 451 00:18:16,050 --> 00:18:17,484 Tiene licencia de una iglesia inexistente. 452 00:18:17,518 --> 00:18:18,751 El tipo es cauteloso. 453 00:18:18,786 --> 00:18:20,453 Se asegura de que nadie lo pueda seguir. 454 00:18:20,487 --> 00:18:22,188 Hasta el momento, no ha cruzado puentes o t�neles. 455 00:18:22,222 --> 00:18:24,524 Muy bien, entonces sabemos que las ni�as se encuentran en Queens. 456 00:18:24,558 --> 00:18:26,359 �Pero hay se�ales de Ariel? 457 00:18:26,393 --> 00:18:28,094 �Ni siquiera en un disfraz? 458 00:18:28,129 --> 00:18:29,929 No, la mayor�a de estas ni�as eran �tnicas. 459 00:18:29,964 --> 00:18:31,998 Me refiero, es un alquiler popular m�s bajo que un departamento. 460 00:18:32,032 --> 00:18:34,500 Una ni�a blanca como Ariel ser�a considerada de clase alta. 461 00:18:34,535 --> 00:18:35,869 Podr�a ser un pedido especial. 462 00:18:35,903 --> 00:18:37,637 Las blancas traen las grandes ganancias. 463 00:18:37,671 --> 00:18:39,138 Tenemos que entrar en esa casa. 464 00:18:39,173 --> 00:18:40,373 Ma�ana es domingo de Super Bowl. 465 00:18:40,407 --> 00:18:41,674 Y agarramos a la mitad de sus chicas 466 00:18:41,709 --> 00:18:42,775 en el departamento de Manhattan. 467 00:18:42,810 --> 00:18:44,143 As� que �l va a estar explotando 468 00:18:44,178 --> 00:18:46,446 a cada una de las que tiene. 469 00:18:46,480 --> 00:18:49,983 Es tambi�n un gran d�a para entregar cerveza. 470 00:18:50,017 --> 00:18:51,618 Tu amigo Tommy, su abogado �ya lleg�? 471 00:18:51,652 --> 00:18:52,952 Todav�a no. 472 00:18:52,987 --> 00:18:55,154 Creo que tiene miedo de llamar a su esposa. 473 00:18:55,189 --> 00:18:57,323 Te lo dije, entrego cerveza. 474 00:18:57,358 --> 00:18:58,725 Eso es todo lo que hago. 475 00:18:58,759 --> 00:19:00,560 �Nunca consigues menores en el otro lado? 476 00:19:00,594 --> 00:19:02,462 �Quieres sentarte all� con honestidad y decirnos 477 00:19:02,496 --> 00:19:04,564 que no sabes lo que pasa en esa casa? 478 00:19:04,598 --> 00:19:06,699 Bueno, no hace falta ser un genio... 479 00:19:10,170 --> 00:19:12,639 Si los ayudo, 480 00:19:12,673 --> 00:19:13,973 �me dejar�n ir a casa? 481 00:19:14,008 --> 00:19:15,174 Lo veremos. 482 00:19:15,209 --> 00:19:17,243 Las mismas ni�as todos los d�as, �eh? 483 00:19:17,278 --> 00:19:18,845 No, var�an. 484 00:19:18,879 --> 00:19:19,979 Las mezclan. 485 00:19:20,014 --> 00:19:21,014 Diferentes chicas, no s�, 486 00:19:21,048 --> 00:19:22,248 cada dos semanas. 487 00:19:22,583 --> 00:19:24,150 �Qu� tal para eventos especiales? 488 00:19:24,184 --> 00:19:27,053 Traen a las mejores chicas e invitan a los mejores clientes. 489 00:19:27,087 --> 00:19:29,121 150 d�lares solo para entrar por la puerta. 490 00:19:29,156 --> 00:19:30,389 Es muy de clase alta. 491 00:19:30,424 --> 00:19:32,692 Esos son grandes d�as de entrega para m�. 492 00:19:32,726 --> 00:19:34,327 Algo as� como el Super Bowl del domingo. 493 00:19:34,361 --> 00:19:35,995 Es por eso que tienes que dejarme ir all� ma�ana. 494 00:19:36,029 --> 00:19:37,296 Es mi d�a m�s importante del a�o. 495 00:19:37,331 --> 00:19:38,731 Te lo dir�. 496 00:19:38,766 --> 00:19:40,833 Tomaremos esa entrega de tus manos. 497 00:19:46,073 --> 00:19:49,542 Vigilancia muestra unos proxenetas y cinco ni�as que ya est�n dentro. 498 00:19:49,576 --> 00:19:50,877 Est� bien, lo tengo. 499 00:19:50,911 --> 00:19:53,246 Bueno, danos la palabra tan pronto como llegues. 500 00:19:53,280 --> 00:19:55,314 Rollins y Carisi cubrir�n. 501 00:19:55,349 --> 00:19:57,850 Si tienes un mal presentimiento, te vas de ah�. 502 00:19:57,885 --> 00:19:59,018 Bueno. 503 00:20:00,387 --> 00:20:02,054 504 00:20:02,089 --> 00:20:03,823 - Oye. - �Qui�n eres? 505 00:20:03,857 --> 00:20:05,191 Me envi� Tommy. 506 00:20:05,225 --> 00:20:06,726 Uno de sus hijos est� enfermo o algo as�. 507 00:20:06,760 --> 00:20:08,327 No, �l deber�a haber llamado. 508 00:20:08,362 --> 00:20:09,662 Maldici�n, se�ora, �por qu� no lo llamas t� misma? 509 00:20:09,696 --> 00:20:10,997 Solo le estoy haciendo un favor aqu�. 510 00:20:11,031 --> 00:20:12,265 Tengo ocho cajas aqu�, m�s en la camioneta, 511 00:20:12,299 --> 00:20:13,432 y es un d�a ajetreado. 512 00:20:13,467 --> 00:20:15,568 �Las quieres o no, eh? 513 00:20:15,602 --> 00:20:16,569 Est� bien, vamos. 514 00:20:16,603 --> 00:20:18,104 Muy bien, ahora. 515 00:20:19,439 --> 00:20:20,406 �D�nde las quieres? 516 00:20:20,440 --> 00:20:22,008 En la mesa. 517 00:20:22,042 --> 00:20:23,209 �Aqu� est� bien? 518 00:20:23,243 --> 00:20:25,378 Esa es la mesa, �no es as�? 519 00:20:25,412 --> 00:20:27,213 Oye, �c�mo est�s? 520 00:20:31,218 --> 00:20:32,785 Oye, �qu� edad tienen estas chicas? 521 00:20:32,820 --> 00:20:34,454 �Qu� te importa? 522 00:20:34,488 --> 00:20:35,621 Polic�a de Nueva York. 523 00:20:35,656 --> 00:20:36,789 Las manos donde pueda verlas. Oye. 524 00:20:36,824 --> 00:20:38,457 �Polic�a de Nueva York! �Manos arriba! 525 00:20:38,492 --> 00:20:40,126 Las manos, ahora. 526 00:20:40,160 --> 00:20:42,428 Pongan esos tel�fonos en la mesa. 527 00:20:42,463 --> 00:20:43,796 Al suelo. 528 00:20:43,831 --> 00:20:44,797 Servirle a menores de edad, �eh? 529 00:20:44,832 --> 00:20:46,098 �Qu� diablos es esto? 530 00:20:46,133 --> 00:20:48,201 �Registr�ndome en un domingo de Super Bowl? 531 00:20:48,235 --> 00:20:50,636 Consid�ralo una compra hostil. 532 00:20:50,671 --> 00:20:52,138 Vamos. 533 00:20:58,717 --> 00:21:00,159 Esta casa es ahora nuestra casa. 534 00:21:00,375 --> 00:21:01,466 �Cu�l de ellos es tu tel�fono? 535 00:21:01,847 --> 00:21:03,487 El leopardo. 536 00:21:03,792 --> 00:21:05,360 Si eres de la polic�a, �d�nde est� la orden? 537 00:21:05,640 --> 00:21:07,007 Est� en camino. Ahora esc�chame. 538 00:21:07,041 --> 00:21:08,508 Si trabajas con nosotros, trabajaremos contigo. 539 00:21:08,543 --> 00:21:09,676 �De qu� est�s hablando? 540 00:21:09,710 --> 00:21:11,578 La fiesta va a ser como estaba planeada. 541 00:21:11,612 --> 00:21:13,246 Pero vas a decirnos qui�n viene. 542 00:21:13,281 --> 00:21:15,215 Cu�ntos Johns, proxenetas, ni�as. 543 00:21:15,249 --> 00:21:16,850 Sin sorpresas. 544 00:21:16,884 --> 00:21:18,385 Y cuando los agarremos, tambi�n te arrestaremos a ti. 545 00:21:18,419 --> 00:21:19,920 Haces que se vea bien, 546 00:21:19,954 --> 00:21:21,521 nunca nadie sabr� que cooperaste. 547 00:21:21,556 --> 00:21:22,889 �Si digo no? 548 00:21:22,924 --> 00:21:25,292 Amanda, �cu�ntas chicas menores de edad 549 00:21:25,326 --> 00:21:27,294 - tienes all�? - Tenemos dos. 550 00:21:27,328 --> 00:21:29,362 Dices que no, est�s enfrentando cargos federales. 551 00:21:29,397 --> 00:21:30,530 No lo sab�a, lo juro. 552 00:21:30,565 --> 00:21:31,565 Gu�rdatelo. 553 00:21:31,599 --> 00:21:33,099 Esta chica... 554 00:21:33,134 --> 00:21:34,534 �Ella nunca trabaja aqu�? 555 00:21:34,569 --> 00:21:36,036 No la he visto en una semana. 556 00:21:36,070 --> 00:21:37,637 Tal vez fue arrestada. 557 00:21:37,672 --> 00:21:39,206 No lo fue. 558 00:21:39,240 --> 00:21:40,740 Haz unas llamadas, tr�ela aqu�. 559 00:21:40,775 --> 00:21:42,242 Ni siquiera s� con qui�n est�. 560 00:21:42,276 --> 00:21:43,877 Bueno, aver�gualo. 561 00:21:43,911 --> 00:21:45,745 Y luego dile al proxeneta que tienes una solicitud especial. 562 00:21:45,780 --> 00:21:47,080 Tienes aqu� una ballena que est� dispuesta 563 00:21:47,114 --> 00:21:49,983 a pagar muchos d�lares por los conejitos de nieve. 564 00:21:50,017 --> 00:21:51,218 Har� lo que pueda. 565 00:21:51,252 --> 00:21:53,253 S�, lo har�s. Lev�ntate. 566 00:21:53,287 --> 00:21:54,654 Qu�tenle las esposas. 567 00:21:54,689 --> 00:21:56,623 Escucha, si alguien pregunta, soy Bethany. 568 00:21:56,657 --> 00:21:57,958 Estoy aqu� para ayudarte a pasar el d�a. 569 00:21:57,992 --> 00:21:59,292 Y yo soy tu nuevo proveedor. 570 00:21:59,327 --> 00:22:01,094 Estoy aqu� con algunas chicas frescas de Vice. 571 00:22:01,128 --> 00:22:02,429 Y yo soy tu ballena. 572 00:22:02,463 --> 00:22:03,830 Haz la llamada. 573 00:22:07,335 --> 00:22:10,303 Necesito seis de las encubiertas que luzcan m�s j�venes que tengas, 574 00:22:10,338 --> 00:22:11,905 vestidas apropiadamente. 575 00:22:11,939 --> 00:22:15,742 Tambi�n necesito la casa cableada para sonido y v�deo. 576 00:22:15,776 --> 00:22:17,244 S�, hoy. 577 00:22:17,278 --> 00:22:19,412 Cuanto antes, gracias. 578 00:22:19,447 --> 00:22:20,847 �Entonces Ariel estar� en la fiesta? 579 00:22:20,882 --> 00:22:22,249 Hemos hecho una solicitud. 580 00:22:22,283 --> 00:22:23,583 Timmer dijo que har�a algunas llamadas. 581 00:22:23,618 --> 00:22:25,018 Bueno, bueno, est� bien. Ir� contigo. 582 00:22:25,052 --> 00:22:26,753 No, no, Martha. 583 00:22:26,788 --> 00:22:28,188 Eso no est� sucediendo. 584 00:22:28,222 --> 00:22:31,024 Conozco a Tracy y a Timmer. S� c�mo trabajan. 585 00:22:31,058 --> 00:22:32,592 Escucha, tienes que ir a tu apartamento. 586 00:22:32,627 --> 00:22:34,327 Tienes que cuidar de ti misma y dormir un poco. 587 00:22:34,362 --> 00:22:35,695 No duermo. 588 00:22:35,730 --> 00:22:37,764 He dormido un total de dos horas por noche 589 00:22:37,798 --> 00:22:39,132 en los �ltimos tres a�os. 590 00:22:39,166 --> 00:22:41,368 Cuando Ariel est� de vuelta, voy a dormir. 591 00:22:43,004 --> 00:22:44,971 No s� c�mo todav�a est�s de pie. 592 00:22:45,006 --> 00:22:46,473 Bueno, las mam�s no duermen. 593 00:22:46,507 --> 00:22:47,807 T� lo sabes. 594 00:22:47,842 --> 00:22:49,342 Ellos me dijeron que tienes un ni�o peque�o. 595 00:22:49,377 --> 00:22:50,844 �Alguna vez se enferma? 596 00:22:52,547 --> 00:22:53,647 Con demasiada frecuencia. 597 00:22:53,681 --> 00:22:55,115 Oh, cuando Ariel era peque�a, 598 00:22:55,149 --> 00:22:56,616 sol�a tener las peores infecciones de o�do. 599 00:22:56,651 --> 00:22:57,884 No pod�a dormir. 600 00:22:57,919 --> 00:22:59,186 Si yo sal�a de la habitaci�n, ella lloraba. 601 00:22:59,220 --> 00:23:00,287 As� que me ten�a que sentar a su lado. 602 00:23:00,321 --> 00:23:02,055 Quer�a leer, quer�a cantar, 603 00:23:02,089 --> 00:23:03,490 hasta que se quedaba dormida. 604 00:23:03,524 --> 00:23:05,325 Y entonces simplemente me sentaba y la observaba. 605 00:23:05,359 --> 00:23:06,860 No estaba cansada en absoluto. 606 00:23:06,894 --> 00:23:09,529 Quiero eso de vuelta. Quiero que ella vuelva. 607 00:23:09,564 --> 00:23:12,432 Por favor, d�jame estar all�. 608 00:23:17,872 --> 00:23:20,073 �Vas a una fiesta de Super Bowl? 609 00:23:20,107 --> 00:23:22,976 Algo as�. 610 00:23:23,010 --> 00:23:25,712 Bueno, me alegro de que salgas. 611 00:23:25,746 --> 00:23:27,814 Esa es mi cita. 612 00:23:27,849 --> 00:23:29,049 Oh, �quieres que lo reciba? 613 00:23:29,083 --> 00:23:30,517 Ven aqu�, s�. 614 00:23:30,551 --> 00:23:31,818 - Ven aqu�, grandul�n. - �l quiere ir hacia ti. 615 00:23:31,852 --> 00:23:33,019 - Ven aqu�, grandul�n. - Hay que ir. 616 00:23:33,054 --> 00:23:34,187 Voy a extra�arte. 617 00:23:34,222 --> 00:23:35,589 Te voy a extra�ar esta noche. 618 00:23:35,623 --> 00:23:36,723 �Pero sabes algo? 619 00:23:36,757 --> 00:23:39,426 La semana que viene, solo t� y yo. 620 00:23:39,460 --> 00:23:40,894 Durante toda la semana. 621 00:23:43,130 --> 00:23:44,397 �Lista para salir? 622 00:23:44,432 --> 00:23:46,833 Ja, vamos a hacer esto. 623 00:23:46,868 --> 00:23:48,034 Bueno. 624 00:23:48,069 --> 00:23:49,035 Buenas noches, peque�o amor. 625 00:23:49,070 --> 00:23:51,204 Te amo. Te amo. 626 00:23:56,778 --> 00:23:59,246 Bueno, jugador, �esta es m�s como la que est�s buscando? 627 00:23:59,280 --> 00:24:01,515 Oh, �eres fan de los Halcones Marinos? 628 00:24:01,549 --> 00:24:04,551 Me asegurar� de que nada est� desinflado esta noche. 629 00:24:04,585 --> 00:24:07,053 T� haz esto, nena. 630 00:24:07,088 --> 00:24:08,889 Entonces quieres poner tu dinero en los Pats, �est� bien? 631 00:24:08,923 --> 00:24:10,524 Ellos van a asegurarse que Nueva Inglaterra gane esto, 632 00:24:10,558 --> 00:24:12,025 incluso si consiguieron empatar la �ltima jugada del partido. 633 00:24:12,059 --> 00:24:13,226 Vamos, ahora. 634 00:24:13,261 --> 00:24:14,928 Muy bien, vamos, chicas. 635 00:24:14,962 --> 00:24:16,396 Mezclarse, mezclarse. 636 00:24:16,431 --> 00:24:18,131 Voy a estar ocupada esta noche. 637 00:24:19,934 --> 00:24:21,034 638 00:24:21,068 --> 00:24:22,435 �Qui�n demonios es ella? 639 00:24:22,470 --> 00:24:24,304 Es mi cu�ada, Bethany. 640 00:24:24,338 --> 00:24:26,273 Trabaja en una casa en el condado de Nassau. 641 00:24:26,307 --> 00:24:27,774 Te dije que necesitaba ayuda. 642 00:24:27,808 --> 00:24:29,309 Estamos esperando una gran noche. 643 00:24:29,343 --> 00:24:30,944 �Esas son tus chicas? 644 00:24:30,978 --> 00:24:32,779 �Cu�les hacen peticiones especiales? 645 00:24:32,813 --> 00:24:34,414 646 00:24:34,449 --> 00:24:36,149 Hacen lo que yo les digo que hagan. 647 00:24:36,184 --> 00:24:38,285 Eso es lo que me gusta escuchar. 648 00:24:38,319 --> 00:24:40,487 Hazme saber si necesitas algo. 649 00:24:40,521 --> 00:24:44,391 Lo har�. 650 00:24:44,425 --> 00:24:46,726 Dijeron que iba a estar aqu�. 651 00:24:46,761 --> 00:24:48,595 �D�nde est� Ariel? 652 00:24:48,629 --> 00:24:50,230 Carisi dijo que no la ha visto. 653 00:24:50,264 --> 00:24:53,967 No est� trabajando esta noche. 654 00:24:54,001 --> 00:24:56,703 Espera. �Qui�n es ese? 655 00:24:58,039 --> 00:24:59,706 No es un auto que yo conozca. 656 00:25:02,110 --> 00:25:03,843 Oye. 657 00:25:03,878 --> 00:25:05,479 �D�nde est� mi rubia, eh? 658 00:25:05,513 --> 00:25:06,980 �La flaca con la buena estanter�a? 659 00:25:07,014 --> 00:25:08,248 Ella va a estar aqu�, pero... 660 00:25:08,282 --> 00:25:09,449 Mientras esperas... 661 00:25:09,483 --> 00:25:11,985 �Por qu� no dejas que mi ni�a Nina se ocupe de ti, �eh? 662 00:25:12,019 --> 00:25:13,520 Aqu� vamos. 663 00:25:15,156 --> 00:25:16,323 Tiene dinero. 664 00:25:16,357 --> 00:25:17,591 �Realmente Ariel est� viniendo? 665 00:25:17,625 --> 00:25:18,825 Ella va a estar aqu�, �de acuerdo? 666 00:25:18,860 --> 00:25:20,961 Perm�teme hacer otra llamada. 667 00:25:24,999 --> 00:25:27,801 Proxeneta misterioso solo se detuvo en el camino de entrada. 668 00:25:29,537 --> 00:25:32,739 Timmer fue el �ltimo proxeneta en esa lista que Tracy nos dio. 669 00:25:35,576 --> 00:25:38,478 Entonces tenemos un problema. 670 00:25:38,513 --> 00:25:39,713 Oye. 671 00:25:39,747 --> 00:25:41,448 �Qui�n acaba de llegar en la Escalada negra? 672 00:25:41,482 --> 00:25:42,883 Bishop. Su trasero loco. 673 00:25:42,917 --> 00:25:45,152 Timmer debe haberlo llamado por Ariel. 674 00:25:45,186 --> 00:25:47,654 Pero est� solo. 675 00:25:49,357 --> 00:25:51,725 �Te gusta eso, beb�? S� que s�. 676 00:25:53,394 --> 00:25:55,862 Timmer. 677 00:25:57,665 --> 00:26:00,867 �Qui�nes son estos intrusos? No los conozco. 678 00:26:04,005 --> 00:26:06,173 Estoy con Tracy. Aqu� somos todos amigos. 679 00:26:06,207 --> 00:26:08,341 No eres amiga m�a, se�ora. 680 00:26:10,511 --> 00:26:12,312 - Ah, lo que el... - C�llate, perra. 681 00:26:12,346 --> 00:26:14,181 Oye, t�. 682 00:26:14,215 --> 00:26:16,349 Nunca le hables a una mujer de esa forma. 683 00:26:16,384 --> 00:26:17,551 Est�s acabado. 684 00:26:17,585 --> 00:26:18,919 El juego a�n no ha comenzado. 685 00:26:18,953 --> 00:26:21,221 - L�rgate. - El tuyo ha acabado. 686 00:26:21,255 --> 00:26:22,889 �Qui�n eres? No te conozco. 687 00:26:22,924 --> 00:26:23,890 �Hazlo ahora! 688 00:26:23,925 --> 00:26:24,891 689 00:26:24,926 --> 00:26:26,193 T�malo con calma, hombre. 690 00:26:26,227 --> 00:26:28,261 No te conozco a ti tampoco, Superfly. 691 00:26:28,296 --> 00:26:30,363 Eso es todo, �esta fiesta se ha acabado! 692 00:26:30,398 --> 00:26:34,201 Suelta tu pistola. 693 00:26:34,235 --> 00:26:35,702 Est�s mal, muchacho. 694 00:26:35,736 --> 00:26:37,571 Ruego que no hayas invitado un cerdo a la fiesta. 695 00:26:37,605 --> 00:26:38,905 Suelta el arma. 696 00:26:46,648 --> 00:26:47,961 Todo bien, todo bien, cari�o. 697 00:26:48,122 --> 00:26:50,890 - Solo t�malo con calma. - Dije suelta el arma. 698 00:26:51,168 --> 00:26:55,171 Tracy, dile a tu perra que de un paso atr�s. 699 00:26:55,205 --> 00:26:56,806 �Polic�a de Nueva York! 700 00:26:56,840 --> 00:26:57,974 �Suelta el arma! 701 00:26:58,008 --> 00:26:59,208 �Vamos, hombre! 702 00:26:59,243 --> 00:27:00,910 Todos suelten sus armas. 703 00:27:00,945 --> 00:27:02,245 - Me vendiste, est�s muerto. - �Yo no lo hice, hombre! 704 00:27:02,279 --> 00:27:03,746 - �Est�s muerto! - �No lo hice! 705 00:27:03,781 --> 00:27:05,381 No lo hice, hombre. 706 00:27:05,416 --> 00:27:08,718 Todos aqu� est�n bajo arresto. 707 00:27:08,752 --> 00:27:09,719 Dame el arma. 708 00:27:09,753 --> 00:27:11,254 Media vuelta. 709 00:27:15,893 --> 00:27:17,760 �Quiero saber por qu� est�s vestida as�? 710 00:27:20,197 --> 00:27:21,664 Est�bamos encubiertos en un burdel, 711 00:27:21,699 --> 00:27:22,832 y antes de que pudi�ramos... 712 00:27:22,866 --> 00:27:24,167 Espera, retrocede. �Qui�nes son nosotros? 713 00:27:24,201 --> 00:27:26,102 Fin, Carisi, yo, todo el escuadr�n. 714 00:27:26,136 --> 00:27:27,837 �Todo el equipo estaba encubierto en un burdel 715 00:27:27,871 --> 00:27:29,239 en un domingo de Super Bowl? 716 00:27:29,273 --> 00:27:30,673 No necesitamos obtener tu aprobaci�n. 717 00:27:30,708 --> 00:27:32,242 Y hemos hecho algunos buenos arrestos, 718 00:27:32,276 --> 00:27:33,710 y Martha identific� a Timmer. 719 00:27:33,744 --> 00:27:35,211 �Martha estaba ah�? 720 00:27:35,246 --> 00:27:37,747 Te dije que no pod�a involucrarse. 721 00:27:37,781 --> 00:27:39,582 Lo siento. 722 00:27:39,616 --> 00:27:41,417 �Lo siento? �Eso es todo? 723 00:27:41,452 --> 00:27:43,386 En realidad, lo que estaba tratando de decirte 724 00:27:43,420 --> 00:27:46,055 es que antes de que pudi�ramos rescatar a Ariel, 725 00:27:46,090 --> 00:27:49,892 Declan aparece, encubierto como un traficante. 726 00:27:49,927 --> 00:27:51,094 Y tuvimos que arrestarlo. 727 00:27:51,128 --> 00:27:52,362 Declan Murphy, tu ex capit�n. 728 00:27:52,396 --> 00:27:54,464 �Encubierto para qui�n, Vice? 729 00:27:54,498 --> 00:27:56,466 No puedo hablar de eso. 730 00:27:56,500 --> 00:27:57,967 Mira si �l puede. 731 00:28:07,978 --> 00:28:09,464 - �Qu� pasa? - Nos vendiste. 732 00:28:09,703 --> 00:28:11,070 - No fui yo... - Ni una palabra. 733 00:28:11,105 --> 00:28:12,605 Te cortaremos las pelotas, les echaremos sal, 734 00:28:12,639 --> 00:28:14,407 y se las daremos de comer a las gaviotas, �entiendes? 735 00:28:14,441 --> 00:28:16,175 S�, hombre. 736 00:28:16,210 --> 00:28:17,944 Dije que s�. 737 00:28:21,482 --> 00:28:23,616 Ustedes dos, afuera. 738 00:28:23,650 --> 00:28:25,451 Y t�. 739 00:28:25,486 --> 00:28:27,387 No, t�, vamos. 740 00:28:27,421 --> 00:28:28,855 Lleva a tu repugnante amigo contigo. 741 00:28:28,889 --> 00:28:29,856 No conozco a ese hombre. 742 00:28:29,890 --> 00:28:31,724 Est� loco, hombre. 743 00:28:31,759 --> 00:28:32,859 Oye. 744 00:28:32,893 --> 00:28:34,093 Oye, �y yo? 745 00:28:34,128 --> 00:28:36,396 Oye, c�llate. 746 00:28:36,430 --> 00:28:38,164 Nos hiciste perder el juego. 747 00:28:42,903 --> 00:28:45,071 �Qu� demonios est�s haciendo? Pusiste una pistola en mi cara, 748 00:28:45,105 --> 00:28:46,739 �luego tu pistola golpe� a uno de nuestros chicos? 749 00:28:46,774 --> 00:28:48,107 �Ese trabajo de rat�n es uno de los tuyos? 750 00:28:48,142 --> 00:28:49,409 Est� bien, vamos a hacer las presentaciones m�s tarde. 751 00:28:49,443 --> 00:28:50,543 �Quieres decirnos qu� demonios 752 00:28:50,577 --> 00:28:51,544 estabas haciendo all�? 753 00:28:51,578 --> 00:28:53,312 �Debo preguntarte lo mismo! 754 00:28:53,347 --> 00:28:54,914 Nueve meses que estoy incorporado en la red de tr�fico, 755 00:28:54,948 --> 00:28:56,549 �y quieres echarlo todo a perder con una brigada antivicio Super Bowl? 756 00:28:56,583 --> 00:28:58,084 Eso es lo m�s tonto, el d�a m�s riesgoso del a�o. 757 00:28:58,118 --> 00:28:59,552 Bueno, estamos buscando a una chica objeto de trata. 758 00:28:59,586 --> 00:29:00,887 �Solo una? 759 00:29:00,921 --> 00:29:02,622 Pensaba que te ense�� a pensar a lo grande. 760 00:29:02,656 --> 00:29:03,923 Estoy siguiendo cientos. Estoy trabajando en Johnny D. 761 00:29:03,957 --> 00:29:05,291 �Johnny D? No lo conocemos. 762 00:29:05,326 --> 00:29:06,826 Por supuesto que no. 763 00:29:06,860 --> 00:29:07,827 Eso es lo que me llev� nueve meses averiguar. 764 00:29:07,861 --> 00:29:09,162 Y ahora, gracias a ti, 765 00:29:09,196 --> 00:29:10,463 voy a tener que pasar una semana en Rikers 766 00:29:10,497 --> 00:29:11,464 hasta que ese cargo por posesi�n de armas se rechace. 767 00:29:11,498 --> 00:29:12,799 �Te entrego el control, 768 00:29:12,833 --> 00:29:13,933 y tienes las pelotas de arruinarlo todo? 769 00:29:13,967 --> 00:29:15,334 Bueno, yo tambi�n te extra��, Declan. 770 00:29:15,369 --> 00:29:17,603 Estamos buscando a esta chica. 771 00:29:17,638 --> 00:29:19,939 - Ariel. - �Ella vive? 772 00:29:19,973 --> 00:29:21,340 En un sentido. Est� bien da�ada. 773 00:29:21,375 --> 00:29:22,775 Tu amigo Timmer le puso un n�mero 774 00:29:22,810 --> 00:29:24,143 antes de vend�rsela a Johnny D. 775 00:29:24,178 --> 00:29:25,345 800 dolares es todo lo que obtuvo. 776 00:29:25,379 --> 00:29:26,646 �D�nde la retiene Johnny D? 777 00:29:26,680 --> 00:29:28,147 Me acaba de comprar ni�as. 778 00:29:28,182 --> 00:29:30,183 Nunca me ha llevado a su guarida. 779 00:29:30,217 --> 00:29:31,284 Comprar, wow. 780 00:29:31,318 --> 00:29:32,418 As� que ahora est�s traficando. 781 00:29:32,453 --> 00:29:33,586 Me estoy ganando su confianza. 782 00:29:33,620 --> 00:29:36,155 Y no transmitas eso a 1PP. 783 00:29:36,190 --> 00:29:37,523 Entonces t�... 784 00:29:37,558 --> 00:29:38,925 Le dices a Johnny D 785 00:29:38,959 --> 00:29:40,326 que quieres comprarle a Ariel. 786 00:29:40,360 --> 00:29:41,861 Exageraste esa ayuda. 787 00:29:41,895 --> 00:29:43,129 Es demasiado listo. Va a oler la trampa. 788 00:29:43,163 --> 00:29:44,864 Esc�chame. 789 00:29:44,898 --> 00:29:46,666 Hice una promesa a la madre de esa chica. 790 00:29:46,700 --> 00:29:49,001 Esa es una promesa que no vas a ser capaz de mantener. 791 00:29:49,036 --> 00:29:50,803 Es demasiado tarde para Ariel. 792 00:29:50,838 --> 00:29:52,605 Esas chicas est�n tan da�adas, no van a salvarse. 793 00:29:52,640 --> 00:29:53,840 Nadie va a hablar. 794 00:29:53,874 --> 00:29:55,141 Johnny D no piensa dos veces 795 00:29:55,175 --> 00:29:57,210 antes de matar a una puta o proxeneta. 796 00:29:57,244 --> 00:29:59,712 Incluso un polic�a. 797 00:29:59,747 --> 00:30:01,280 Si a solas con �l, dada la oportunidad, 798 00:30:01,315 --> 00:30:03,049 le clavar� una navaja y simplemente me retirar�. 799 00:30:03,083 --> 00:30:04,517 Pero tienes que ponerme de vuelta en la celda 800 00:30:04,551 --> 00:30:06,018 antes de que empeores esto. 801 00:30:06,053 --> 00:30:07,387 Ahora, por favor. 802 00:30:20,567 --> 00:30:22,235 �La conoces? 803 00:30:22,269 --> 00:30:24,370 Su nombre es Ariel. 804 00:30:24,405 --> 00:30:25,471 Conozco a un mont�n de personas. 805 00:30:25,506 --> 00:30:28,007 Vamos, �d�nde est�? 806 00:30:28,042 --> 00:30:30,576 Nina, ayud�ndonos est�s ayud�ndote. 807 00:30:30,611 --> 00:30:32,578 Te digo una palabra, y Timmer me hace 808 00:30:32,613 --> 00:30:35,515 exactamente lo que le hizo a ella. 809 00:30:35,549 --> 00:30:36,949 �Qu� hizo con ella? 810 00:30:44,358 --> 00:30:46,192 Todo ten�a que estar preparado y listo para funcionar. 811 00:30:46,226 --> 00:30:47,360 Esa dama proxeneta... 812 00:30:47,394 --> 00:30:48,361 �Martha? 813 00:30:48,395 --> 00:30:49,662 S�, Martha. 814 00:30:49,697 --> 00:30:52,331 Ella nos iba a comprar. 815 00:30:52,366 --> 00:30:55,435 Entonces Timmer sorprendi� a Ariel hablando por tel�fono con ella, 816 00:30:55,469 --> 00:30:59,439 y la golpe� hasta que perdi� el conocimiento. 817 00:30:59,473 --> 00:31:01,941 As� que solo llama al abogado de Timmer. 818 00:31:01,976 --> 00:31:05,011 No quiero morir. 819 00:31:05,045 --> 00:31:06,846 Casi consigo que maten a mi hija. 820 00:31:06,880 --> 00:31:10,049 Estabas intentando salvarla. 821 00:31:10,083 --> 00:31:11,350 D�jame hablar con Nina. 822 00:31:11,385 --> 00:31:12,618 Ella sabe m�s de lo que deja entrever. 823 00:31:12,653 --> 00:31:13,853 Ella no va a ayudarnos. 824 00:31:13,887 --> 00:31:16,022 Por favor. 825 00:31:16,056 --> 00:31:17,657 Por favor. 826 00:31:21,729 --> 00:31:23,196 Ped� un abogado. 827 00:31:23,230 --> 00:31:25,598 Y yo ped� hablar contigo primero. 828 00:31:25,633 --> 00:31:26,866 Llegaste como una madam, 829 00:31:26,900 --> 00:31:29,235 dijiste que ibas a cuidar de nosotras. 830 00:31:29,269 --> 00:31:30,470 Eres otra polic�a m�s. 831 00:31:30,504 --> 00:31:31,738 No soy una polic�a. 832 00:31:31,772 --> 00:31:34,707 - Soy la madre de Ariel. - No puede ser. 833 00:31:34,742 --> 00:31:37,110 El novio de su mam� la prostitu�a en alg�n lugar de Canad�. 834 00:31:37,144 --> 00:31:40,647 No es cierto. 835 00:31:40,681 --> 00:31:42,548 He estado buscando a Ariel 836 00:31:42,583 --> 00:31:44,484 desde el d�a que desapareci�. 837 00:31:53,360 --> 00:31:56,129 Ariel tiene una verdadera mam�. 838 00:32:01,334 --> 00:32:03,936 Nadie vino a buscarme. 839 00:32:03,970 --> 00:32:05,337 �Qui�n te dijo eso? 840 00:32:07,541 --> 00:32:08,941 Timmer. 841 00:32:08,975 --> 00:32:10,676 �Y t� le cre�ste? 842 00:32:12,612 --> 00:32:13,913 �Qu� quieres de m�? 843 00:32:13,947 --> 00:32:15,948 Solo quiero a mi hija. 844 00:32:15,982 --> 00:32:17,449 No me importa si testificas. 845 00:32:17,484 --> 00:32:19,652 No me importa nada. 846 00:32:19,686 --> 00:32:21,887 Solo dime d�nde est�. 847 00:32:27,460 --> 00:32:28,794 Lo siento... 848 00:32:31,064 --> 00:32:32,164 Nina... 849 00:32:34,200 --> 00:32:36,402 Por favor, �d�nde est�? 850 00:32:42,042 --> 00:32:43,275 Mira, esto es lo que es. 851 00:32:43,310 --> 00:32:44,810 La ma�ana despu�s de que �l la golpe�, 852 00:32:44,845 --> 00:32:48,314 Timmer la llev� al infierno. 853 00:32:48,348 --> 00:32:49,648 �La mat�? 854 00:32:49,683 --> 00:32:52,284 La llev� con Johnny D. 855 00:32:52,319 --> 00:32:54,186 Timmer siempre habla de lo afortunadas que somos 856 00:32:54,221 --> 00:32:55,855 de estar con �l. 857 00:32:55,889 --> 00:32:59,391 Johnny D mantiene a sus chicas nuevas encadenados durante toda una semana, 858 00:32:59,426 --> 00:33:03,629 permite a todos estos proxenetas entrar, hacen lo que quieren a ellas. 859 00:33:03,663 --> 00:33:05,264 As� es como las quiebra. 860 00:33:11,738 --> 00:33:13,239 As� que todo esto era una trampa, �eh? 861 00:33:13,273 --> 00:33:14,840 �Entonces qu�? 862 00:33:14,875 --> 00:33:16,742 Estaba en una fiesta del Super Bowl, nena. 863 00:33:16,776 --> 00:33:18,043 Vamos, sabemos que eres un proxeneta. 864 00:33:18,078 --> 00:33:20,513 Te hemos estado siguiendo durante un a�o. 865 00:33:20,547 --> 00:33:23,182 Interceptamos tus tel�fonos, 866 00:33:23,216 --> 00:33:25,885 pinchamos tu casa, y vimos a tus chicas. 867 00:33:25,919 --> 00:33:27,553 Selena, tu inferior, nosotros la metimos en esto. 868 00:33:27,587 --> 00:33:31,824 Martha, la madam, otra encubierta. 869 00:33:31,858 --> 00:33:33,058 Se acab�. 870 00:33:33,093 --> 00:33:34,326 Ya nadie te tiene miedo. 871 00:33:34,361 --> 00:33:35,394 872 00:33:35,428 --> 00:33:37,029 Escucha, cari�o. 873 00:33:37,063 --> 00:33:39,265 Soy un hombre de negocios local, �eh? 874 00:33:39,299 --> 00:33:41,167 Con lazos en la comunidad. 875 00:33:41,201 --> 00:33:42,768 As� que... 876 00:33:42,802 --> 00:33:45,004 Creo que voy a llamar a mi abogado, �eh? 877 00:33:45,038 --> 00:33:46,372 878 00:33:46,406 --> 00:33:47,706 879 00:33:51,311 --> 00:33:52,912 �As� que eso es todo? �Ahora se acab�? 880 00:33:52,946 --> 00:33:55,581 Saben lo que est�n haciendo. 881 00:33:55,615 --> 00:33:57,550 No necesitas un abogado. 882 00:33:57,584 --> 00:33:58,851 Bueno, es mi derecho. 883 00:33:58,885 --> 00:34:01,287 Te estamos liberando y a Bishop. 884 00:34:01,321 --> 00:34:03,856 Registro ilegal. 885 00:34:03,890 --> 00:34:05,925 Ahora, Bishop piensa que lo vendiste, 886 00:34:05,959 --> 00:34:07,459 y a Johnny D. 887 00:34:07,494 --> 00:34:09,428 As� que van a estar esperando por ti cuando salgas. 888 00:34:09,463 --> 00:34:11,263 Vamos, especulador, nadie est� delat�ndolos. 889 00:34:11,298 --> 00:34:12,298 Eso no importa. 890 00:34:12,332 --> 00:34:13,465 Importa lo que parece, 891 00:34:13,500 --> 00:34:15,434 y esto luce como que los has vendido. 892 00:34:15,469 --> 00:34:17,403 Ni siquiera estoy mir�ndote en este momento. 893 00:34:17,437 --> 00:34:18,938 Estoy viendo a un hombre muerto. 894 00:34:18,972 --> 00:34:21,073 Tu cuerpo simplemente no lo sabe. 895 00:34:21,108 --> 00:34:22,741 Yo no vend� a nadie, �de acuerdo? 896 00:34:22,776 --> 00:34:24,043 Bueno, entonces quieres vivir. 897 00:34:24,077 --> 00:34:25,978 �D�nde est� Ariel? 898 00:34:33,266 --> 00:34:35,689 899 00:34:40,493 --> 00:34:43,095 �Polic�a de Nueva York! 900 00:34:43,129 --> 00:34:45,064 �No, no, por favor, no lo hagas! Por favor, no... 901 00:34:45,098 --> 00:34:46,131 Est� bien, tranquila. 902 00:34:46,166 --> 00:34:47,299 Te tengo. 903 00:34:47,334 --> 00:34:49,835 Por favor, no, por favor. 904 00:34:49,870 --> 00:34:51,237 Est� bien, est�s bien. 905 00:34:51,271 --> 00:34:52,938 Est�s bien. Est�s a salvo. 906 00:34:52,973 --> 00:34:54,940 - Est�s a salvo. - Por ah�. 907 00:34:54,975 --> 00:34:58,410 Lo tengo. 908 00:34:58,445 --> 00:35:01,113 Oye, oye, escucha, est�s bien. 909 00:35:01,148 --> 00:35:02,781 Todo est� bien. 910 00:35:02,816 --> 00:35:05,484 911 00:35:05,519 --> 00:35:07,319 �Oigan, necesito una ambulancia! 912 00:35:07,354 --> 00:35:09,488 Hasta el momento, tres ni�as, todas en mal estado. 913 00:35:09,523 --> 00:35:11,657 �No hay se�ales de Ariel? 914 00:35:11,691 --> 00:35:13,492 915 00:35:13,527 --> 00:35:15,427 �Su�ltame! 916 00:35:15,462 --> 00:35:17,596 �Alguien ayude! �Por favor, ayuda! 917 00:35:17,631 --> 00:35:19,598 �Su�ltame! �Basta! 918 00:35:19,633 --> 00:35:20,866 �Oye! Pon tus manos en alto. 919 00:35:20,901 --> 00:35:23,602 D�jala ir. 920 00:35:23,637 --> 00:35:24,703 Suelta el vidrio. 921 00:35:24,738 --> 00:35:26,405 �Su�ltalo ahora! 922 00:35:30,177 --> 00:35:31,544 Tira el vidrio. 923 00:35:38,395 --> 00:35:41,631 Johnny D, se acab�, �de acuerdo? 924 00:35:41,665 --> 00:35:43,132 Oye. 925 00:35:43,167 --> 00:35:45,668 D�jala ir. 926 00:35:45,703 --> 00:35:47,203 �Esta es la chica que quer�as? 927 00:35:47,238 --> 00:35:48,738 Di adi�s. 928 00:35:48,772 --> 00:35:52,442 La matas, tambi�n mueres. 929 00:35:52,476 --> 00:35:53,977 �Realmente vale la pena? 930 00:36:01,151 --> 00:36:02,652 D�jala ir. 931 00:36:05,656 --> 00:36:07,357 Quiero a mi abogado. 932 00:36:07,391 --> 00:36:08,758 Tira el vidrio. 933 00:36:08,792 --> 00:36:11,461 Manos contra la puerta. 934 00:36:11,495 --> 00:36:13,162 - Vamos. - Separa tus piernas. 935 00:36:13,197 --> 00:36:16,065 Las manos detr�s de tu espalda. 936 00:36:21,972 --> 00:36:24,407 - Gracias. - Gracias. 937 00:36:36,554 --> 00:36:38,188 Ariel. 938 00:36:57,541 --> 00:36:59,542 �Mami? 939 00:36:59,577 --> 00:37:01,578 S�. 940 00:37:01,612 --> 00:37:03,513 Mami est� aqu�. 941 00:37:03,547 --> 00:37:05,014 Est�s a salvo. 942 00:37:05,049 --> 00:37:06,616 Est�s a salvo. 943 00:37:12,223 --> 00:37:14,023 Est� bien. 944 00:37:14,058 --> 00:37:15,725 Est�s a salvo ahora. 945 00:37:18,262 --> 00:37:19,896 Est�s a salvo. 946 00:37:42,119 --> 00:37:44,120 Gracias, Amanda. 947 00:37:44,154 --> 00:37:46,723 Has estado encubierto un largo tiempo. 948 00:37:46,757 --> 00:37:48,091 �Est�s bien? 949 00:37:50,294 --> 00:37:51,895 Estoy bien. 950 00:37:51,929 --> 00:37:53,730 Algunas de esas chicas me est�n diciendo 951 00:37:53,764 --> 00:37:56,866 que en realidad les estuviste haciendo de proxeneta. 952 00:37:56,901 --> 00:37:58,401 No puedes creer una palabra de lo que dicen. 953 00:37:58,436 --> 00:37:59,569 Son mentirosas. 954 00:37:59,603 --> 00:38:01,871 955 00:38:01,906 --> 00:38:05,708 �Qu� pasa contigo? �Haces lo que dices? 956 00:38:05,743 --> 00:38:06,876 S�, me golpe� una mala racha. 957 00:38:06,911 --> 00:38:09,312 Lo que no te mata... 958 00:38:09,346 --> 00:38:12,148 Te hace un mejor detective. 959 00:38:12,183 --> 00:38:13,750 960 00:38:15,419 --> 00:38:16,786 Escuch� que encontraste a tu ni�a. 961 00:38:16,821 --> 00:38:17,954 Lo hicimos. 962 00:38:17,988 --> 00:38:19,822 �C�mo est�? 963 00:38:19,857 --> 00:38:21,724 Moretones, fractura de costillas. 964 00:38:21,759 --> 00:38:24,160 Eso va a sanar. 965 00:38:24,195 --> 00:38:25,595 Aunque el resto... 966 00:38:25,629 --> 00:38:27,897 Uno solo puede orar. 967 00:38:27,932 --> 00:38:29,632 As� que arrestamos a tu hombre. 968 00:38:29,667 --> 00:38:32,736 Lo encontraron en su guarida con cuatro esclavas sexuales como prisioneras. 969 00:38:32,770 --> 00:38:35,572 Se va a ir de por vida, por cargos federales. 970 00:38:35,606 --> 00:38:37,140 Quiz�s. 971 00:38:37,174 --> 00:38:39,075 Trafic� por m�s de 20 a�os, 972 00:38:39,110 --> 00:38:41,344 sin pruebas documentales, ni un solo arresto. 973 00:38:41,378 --> 00:38:43,279 No le des la espalda. 974 00:38:45,783 --> 00:38:48,451 �Puedes pasar del fr�o ahora? 975 00:38:48,486 --> 00:38:50,286 Me quieres de vuelta a cargo, �tan malo? 976 00:38:50,321 --> 00:38:53,022 977 00:38:53,057 --> 00:38:54,624 Johnny D. era el rey. 978 00:38:54,658 --> 00:38:56,125 Por el momento, est� fuera de servicio. 979 00:38:56,160 --> 00:38:57,360 Eso me hace el heredero. 980 00:38:57,394 --> 00:38:58,962 La posesi�n de armas. 981 00:38:58,996 --> 00:39:00,330 Deber�an estar avergonzados de ustedes mismos 982 00:39:00,364 --> 00:39:01,531 por el registro ilegal. 983 00:39:01,565 --> 00:39:03,133 Aquello pasar�. 984 00:39:03,167 --> 00:39:04,701 Volver� a las calles en muy poco tiempo. 985 00:39:04,735 --> 00:39:06,703 Y cada traficante en el noreste 986 00:39:06,737 --> 00:39:07,871 estar� besando mi anillo. 987 00:39:07,905 --> 00:39:09,806 Entonces h�ganlo ver bien. 988 00:39:11,575 --> 00:39:12,542 �Esposas? 989 00:39:12,576 --> 00:39:13,910 Como de manual. 990 00:39:16,247 --> 00:39:19,249 991 00:39:21,719 --> 00:39:23,486 Hasta que nos volvamos a ver. 992 00:39:27,391 --> 00:39:30,126 Tienes un buen equipo aqu�. 993 00:39:30,161 --> 00:39:31,294 Cu�dense. 994 00:39:31,328 --> 00:39:33,329 T� tambi�n, Declan. 995 00:39:43,003 --> 00:39:44,198 996 00:39:44,375 --> 00:39:45,542 John Drake, 997 00:39:45,576 --> 00:39:47,544 tambi�n conocido como Johnny D, 998 00:39:47,578 --> 00:39:48,645 �c�mo se declara? 999 00:39:48,679 --> 00:39:50,814 100% inocente, Su Se�or�a. 1000 00:39:50,848 --> 00:39:52,148 �Abogado? 1001 00:39:52,183 --> 00:39:53,149 Inocente, Su Se�or�a. 1002 00:39:53,184 --> 00:39:54,717 Solicitamos que sea liberado bajo palabra. 1003 00:39:54,752 --> 00:39:56,419 Mi cliente nunca ha tenido siquiera una multa de estacionamiento. 1004 00:39:56,454 --> 00:39:58,488 Su Se�or�a, fue encontrado en un agujero del infierno 1005 00:39:58,522 --> 00:40:00,757 con ni�as encarceladas como esclavas sexuales. 1006 00:40:00,791 --> 00:40:02,091 �l no sabe nada de eso. 1007 00:40:02,126 --> 00:40:04,928 Eran chicas con las que traficaba, compradas y vendidas. 1008 00:40:04,962 --> 00:40:06,663 Fue tra�do mientras sosten�a un pedazo de vidrio 1009 00:40:06,697 --> 00:40:07,997 en el cuello de una v�ctima. 1010 00:40:08,032 --> 00:40:09,833 Tambi�n estaba siendo retenido en contra de su voluntad 1011 00:40:09,867 --> 00:40:12,068 cuando percibi� c�mo extra�os irrumpieron. 1012 00:40:12,102 --> 00:40:13,570 En el minuto que entendi� que era la polic�a, 1013 00:40:13,604 --> 00:40:15,071 se entreg�. 1014 00:40:15,106 --> 00:40:16,573 Su Se�or�a, est� enfrentando cadena perpetua. 1015 00:40:16,607 --> 00:40:18,041 Tiene los medios para huir. 1016 00:40:18,075 --> 00:40:19,609 Puede haber otras mujeres en peligro. 1017 00:40:19,643 --> 00:40:21,177 Si siempre una situaci�n merece prisi�n preventiva... 1018 00:40:21,212 --> 00:40:22,612 De acuerdo. 1019 00:40:22,646 --> 00:40:24,080 Sr. Drake, se lo remitir� 1020 00:40:24,115 --> 00:40:26,282 a una penitenciar�a federal en espera de juicio. 1021 00:40:26,317 --> 00:40:27,750 1022 00:40:30,421 --> 00:40:31,521 �Puedes ayudarme? 1023 00:40:31,555 --> 00:40:32,522 G�ralo, �listo? 1024 00:40:32,556 --> 00:40:33,523 Pasa, y... 1025 00:40:33,557 --> 00:40:35,125 Hola, joven amigo. 1026 00:40:35,159 --> 00:40:36,726 Buena. Buena esa. 1027 00:40:36,760 --> 00:40:39,229 1028 00:40:39,263 --> 00:40:40,697 1029 00:40:40,731 --> 00:40:42,232 �Qui�n est� en nuestra puerta? 1030 00:40:43,934 --> 00:40:45,768 �Qui�n es en nuestra puerta? 1031 00:40:48,739 --> 00:40:50,006 Melinda. 1032 00:40:52,009 --> 00:40:53,643 �Todo bien? 1033 00:40:53,677 --> 00:40:55,211 Lamento molestarte en casa, 1034 00:40:55,246 --> 00:40:57,881 pero quer�a mantener esto fuera de los registros. 1035 00:40:57,915 --> 00:41:00,483 - Oh, est� bien, pasa. - Gracias. 1036 00:41:04,088 --> 00:41:06,389 �Dejar qu� afuera de los registros? 1037 00:41:06,423 --> 00:41:10,260 Necesito saber la situaci�n jur�dica de tu relaci�n con Noah. 1038 00:41:10,294 --> 00:41:11,261 �Qu�? �Por qu�? 1039 00:41:11,295 --> 00:41:12,462 Solo d�melo. 1040 00:41:12,496 --> 00:41:14,264 �Has iniciado el proceso de adopci�n? 1041 00:41:14,298 --> 00:41:16,933 Bueno, hay un mont�n de papeleo. 1042 00:41:16,967 --> 00:41:20,670 Pero en el segundo que pueda adoptarlo, lo har�. 1043 00:41:21,672 --> 00:41:23,306 �Qu� est� pasando? 1044 00:41:23,340 --> 00:41:25,575 Hubo un resultado... 1045 00:41:25,609 --> 00:41:28,445 en el ADN de Johnny Drake cuando pas� por el sistema. 1046 00:41:28,479 --> 00:41:31,576 Fue una coincidencia familiar en un caso no relacionado, 1047 00:41:32,044 --> 00:41:35,366 que no es visible en el caso actual de Drake. 1048 00:41:35,401 --> 00:41:37,778 - �l nunca necesita saber. - �Necesita saber qu�? 1049 00:41:38,866 --> 00:41:40,362 �Qu� est�s diciendo? 1050 00:41:40,397 --> 00:41:42,072 Lo que estoy tratando de decirte... 1051 00:41:42,107 --> 00:41:44,808 Johnny D es el padre de Noah. 1052 00:42:00,721 --> 00:42:03,841 www.subtitulos.es - DIFUNDE LA PALABRA - 1053 00:42:04,305 --> 00:42:10,773 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 75349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.