Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:02,942
En el sistema de justicia criminal,
2
00:00:02,976 --> 00:00:06,145
las ofensas de origen sexual se
consideran especialmente perversas.
3
00:00:06,179 --> 00:00:08,647
En la Ciudad de Nueva
York, los detectives
4
00:00:08,682 --> 00:00:10,382
que investigan estos terribles delitos
5
00:00:10,417 --> 00:00:11,917
son miembros de un escuadr�n de �lite
6
00:00:11,952 --> 00:00:13,919
conocido como Unidad
de V�ctimas Especiales.
7
00:00:13,954 --> 00:00:16,422
Estas son sus historias.
8
00:00:19,426 --> 00:00:21,760
Camioneta 1, Benson y
Rollins en calle Howard.
9
00:00:21,795 --> 00:00:22,928
Fiesta en marcha.
10
00:00:22,963 --> 00:00:23,996
La calle est� tranquila.
11
00:00:24,030 --> 00:00:25,731
�Qu� tienen en Lafayette?
12
00:00:25,766 --> 00:00:27,399
Auto 1, todo tranquilo aqu�.
13
00:00:27,434 --> 00:00:29,235
Nos seguimos congelando las pelotas.
14
00:00:29,269 --> 00:00:32,938
Divertido, est� a 70 grados en
Balmy una cuadra al oeste de Crosby.
15
00:00:32,973 --> 00:00:35,074
No estoy pidiendo un
informe del tiempo, chicos.
16
00:00:35,108 --> 00:00:38,077
17
00:00:38,111 --> 00:00:44,111
18
00:00:48,755 --> 00:00:50,356
Carisi no se ha movido en 20 minutos.
19
00:00:50,390 --> 00:00:51,590
Le voy a dar un aceler�n.
20
00:00:57,497 --> 00:00:58,731
Bueno, s�, cinco minutos.
21
00:00:58,765 --> 00:01:00,466
22
00:01:03,011 --> 00:01:04,544
�Eso es todo lo que puedes mirar?
23
00:01:09,509 --> 00:01:12,111
Oye, �de qu� estamos hablando aqu�?
�Cinco minutos o cinco horas?
24
00:01:12,145 --> 00:01:13,546
Porque mi esposa llega
a casa a las 11:00.
25
00:01:13,580 --> 00:01:14,547
Cinco minutos.
26
00:01:14,581 --> 00:01:15,548
Vale la pena la espera.
27
00:01:15,582 --> 00:01:16,615
Son j�venes y frescas.
28
00:01:16,650 --> 00:01:17,750
Mejor que lo sean.
29
00:01:20,187 --> 00:01:22,521
Carisi dice que las
chicas est�n en camino.
30
00:01:28,762 --> 00:01:31,297
Tengo una camioneta con
las ventanas oscuras.
31
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,274
Camioneta, dos al frente.
33
00:01:46,847 --> 00:01:48,814
Muy bien, chicas, es hora de trabajar.
34
00:01:50,851 --> 00:01:52,518
Espera un minuto.
35
00:01:52,552 --> 00:01:54,820
Conocemos a esta mujer.
36
00:01:54,855 --> 00:01:55,988
Esa es Selena.
37
00:01:56,022 --> 00:01:57,356
Sacamos a su hijo de M�xico.
38
00:01:57,391 --> 00:01:59,191
Ha vuelto a hacer lo que sabe.
39
00:01:59,226 --> 00:02:00,659
Fin, Amaro, todas las unidades.
40
00:02:00,694 --> 00:02:02,628
Conocemos a la proxeneta.
41
00:02:02,662 --> 00:02:04,864
Tenemos que detenerla antes
de que suba las escaleras.
42
00:02:04,898 --> 00:02:06,999
Entendido.
43
00:02:07,033 --> 00:02:08,634
Los objetivos est�n en
posici�n en la calle Howard.
44
00:02:08,668 --> 00:02:10,202
Entendido.
45
00:02:10,237 --> 00:02:12,204
Conseguiremos a las
chicas, ustedes suban.
46
00:02:16,576 --> 00:02:17,843
47
00:02:19,980 --> 00:02:22,047
Selena.
48
00:02:22,082 --> 00:02:24,216
49
00:02:24,251 --> 00:02:25,951
�Polic�a de Nueva York! �Vamos!
50
00:02:25,986 --> 00:02:26,986
Damas, las manos en alto.
51
00:02:27,020 --> 00:02:27,987
Manos arriba, conocen la rutina.
52
00:02:28,021 --> 00:02:29,555
�Arriba, ahora!
53
00:02:29,589 --> 00:02:31,323
Vengan en una fila, en forma de V.
54
00:02:31,358 --> 00:02:32,625
Vamos, las manos en alto.
55
00:02:32,659 --> 00:02:33,626
Conocen la rutina, vamos.
56
00:02:33,660 --> 00:02:34,894
Vamos de esta manera.
57
00:02:34,928 --> 00:02:36,795
- Vamos, vengan conmigo.
- �Lo tienes?
58
00:02:36,830 --> 00:02:38,731
- Lo tengo.
- Vamos, vamos.
59
00:02:38,765 --> 00:02:39,999
- V�monos.
- La boca cerrada, entiende.
60
00:02:40,033 --> 00:02:42,168
�Qu� tal si te callas la boca?
61
00:02:42,202 --> 00:02:43,703
- Arriba contra la baranda.
- Vamos.
62
00:02:43,737 --> 00:02:45,137
No entiendo, no hablo ingl�s.
63
00:02:45,172 --> 00:02:46,572
Gu�rdalo, cari�o,
64
00:02:46,606 --> 00:02:48,007
porque yo s� que hablas Ingl�s.
65
00:02:54,881 --> 00:02:56,048
�Polic�a! �Que nadie se mueva!
66
00:02:56,082 --> 00:02:57,083
Todo el mundo abajo, abajo.
67
00:02:57,117 --> 00:02:58,718
H�ganlo, abajo.
68
00:02:58,752 --> 00:03:00,052
No dispares. Solo estoy
tomando una copa aqu�.
69
00:03:00,087 --> 00:03:01,053
Pongan las manos donde pueda verlas.
70
00:03:01,088 --> 00:03:02,688
C�breme.
71
00:03:02,722 --> 00:03:04,824
Manteen tus manos en alto.
72
00:03:04,858 --> 00:03:06,192
Por aqu�.
73
00:03:06,226 --> 00:03:07,827
Es una fiesta privada. Es legal.
74
00:03:07,861 --> 00:03:08,828
�T� manejas este lugar?
75
00:03:08,862 --> 00:03:10,229
Soy una camarera.
76
00:03:10,263 --> 00:03:11,564
Vamos, es solo una fiesta.
77
00:03:11,598 --> 00:03:12,932
La fiesta ha terminado. �Al suelo!
78
00:03:12,966 --> 00:03:14,033
Oye, hombre, tengo que llegar a casa.
79
00:03:14,067 --> 00:03:15,101
Tengo que ir a casa.
80
00:03:15,135 --> 00:03:16,235
No esta noche, Romeo.
81
00:03:16,269 --> 00:03:17,703
Todo el mundo va a ir a la c�rcel.
82
00:03:17,738 --> 00:03:18,704
Vamos.
83
00:03:18,739 --> 00:03:20,272
De pie.
84
00:03:20,307 --> 00:03:21,941
V�monos.
85
00:03:21,975 --> 00:03:24,043
Vamos.
86
00:03:24,077 --> 00:03:26,946
Vamos.
87
00:03:26,980 --> 00:03:29,715
Si trabajan con nosotros,
podemos ayudarlas.
88
00:03:29,750 --> 00:03:31,417
Te podemos ayudar.
89
00:03:31,451 --> 00:03:33,986
No necesito tu ayuda. Yo no hice nada.
90
00:03:36,490 --> 00:03:37,923
Despu�s de que todos est�n procesados,
91
00:03:37,958 --> 00:03:39,592
llevar a este pedazo
de mierda a una celda.
92
00:03:39,626 --> 00:03:41,393
- No entiendo nada.
- S�.
93
00:03:41,428 --> 00:03:42,962
Ten�as cinco chicas menores
de edad en tu camioneta.
94
00:03:42,996 --> 00:03:44,263
�Entiendes eso?
95
00:03:44,297 --> 00:03:45,731
Todas tienen 18. Comprueben
sus identificaciones.
96
00:03:45,766 --> 00:03:47,538
Lo hicimos. Son todas falsas.
97
00:03:49,002 --> 00:03:51,704
�Esas son las chicas?
�Las chicas de la camioneta?
98
00:03:51,738 --> 00:03:53,939
Supongo que ya sabes la
respuesta a esa pregunta.
99
00:03:53,974 --> 00:03:55,374
�Puedes... qui�n est� a cargo?
100
00:03:55,409 --> 00:03:56,575
Necesito hablar con alguien, por favor.
101
00:03:56,610 --> 00:03:58,110
Por favor, estamos perdiendo el tiempo.
102
00:03:58,145 --> 00:04:00,679
�Tienes algo? Mejor que sea bueno.
103
00:04:02,983 --> 00:04:05,618
Estoy encubierta.
104
00:04:05,652 --> 00:04:06,952
�Para qui�n?
105
00:04:06,987 --> 00:04:09,388
He estado siguiendo este
grupo durante un a�o.
106
00:04:09,423 --> 00:04:11,457
�Para qui�n?
107
00:04:13,427 --> 00:04:16,362
Tienen a mi hija.
108
00:04:21,168 --> 00:04:24,136
109
00:04:24,171 --> 00:04:30,171
110
00:04:58,683 --> 00:05:02,377
111
00:05:08,093 --> 00:05:09,786
Ser� mejor que lo verifiques.
112
00:05:10,627 --> 00:05:13,219
Necesito hablar con esas
chicas que recogieron.
113
00:05:13,254 --> 00:05:15,736
Uh, vicio no te conoce.
114
00:05:15,771 --> 00:05:18,217
- T� no eres encubierta.
- No soy polic�a.
115
00:05:18,252 --> 00:05:20,912
Mi nombre es Martha
Thornhill. Soy de Calgary.
116
00:05:20,947 --> 00:05:23,298
Mi hija Ariel fue
secuestrada hace tres a�os.
117
00:05:23,333 --> 00:05:24,899
�Y crees que fue llevada
por los traficantes?
118
00:05:25,281 --> 00:05:26,615
S� que lo fue.
119
00:05:26,649 --> 00:05:27,950
La he estado siguiendo de Toronto
120
00:05:27,984 --> 00:05:29,685
a Minneapolis hacia Buffalo.
121
00:05:29,719 --> 00:05:32,721
He visto sus fotos en el
backstage, anuncios de sexo.
122
00:05:32,755 --> 00:05:35,424
Ellos la trajeron a Nueva
York seis meses atr�s.
123
00:05:35,458 --> 00:05:37,092
�Te contactaste con la
Polic�a de Nueva York?
124
00:05:37,126 --> 00:05:39,628
- No.
- �Por qu� no?
125
00:05:39,662 --> 00:05:42,130
La policia de Toronto no me crey�.
126
00:05:42,165 --> 00:05:43,465
Ariel ten�a 13.
127
00:05:43,500 --> 00:05:46,468
Nosotros est�bamos de vacaciones en
Toronto. Est�bamos tomando caf�.
128
00:05:46,502 --> 00:05:49,471
Fui a pagar a la registradora.
Me hab�a ido como mucho dos minutos.
129
00:05:49,505 --> 00:05:50,806
La polic�a pens� que mi novio y yo
130
00:05:50,840 --> 00:05:53,141
tuvimos algo que ver
con su desaparici�n.
131
00:05:53,176 --> 00:05:54,776
- �Tuvieron?
- No.
132
00:05:54,811 --> 00:05:56,912
Los tres d�as que nos
interrogaron intensamente,
133
00:05:56,946 --> 00:05:58,780
es cuando la perdimos.
134
00:06:00,517 --> 00:06:02,351
�Por qu� deber�amos creerte?
135
00:06:02,385 --> 00:06:04,987
Te acabamos de atrapar con
las manos en la masa traficando.
136
00:06:05,021 --> 00:06:08,023
D�jenme mostrarles, por favor.
137
00:06:08,631 --> 00:06:10,245
138
00:06:10,660 --> 00:06:12,027
�Vives sola aqu�?
139
00:06:12,062 --> 00:06:14,363
S�, he estado aqu� por un par de meses.
140
00:06:14,397 --> 00:06:15,831
Tengo que seguir movi�ndome.
141
00:06:15,865 --> 00:06:18,367
- Espera.
- Bueno.
142
00:06:31,881 --> 00:06:33,649
143
00:06:33,683 --> 00:06:35,517
Liv, tienes que ver esto.
144
00:06:56,673 --> 00:06:57,673
145
00:06:57,707 --> 00:06:59,141
-
146
00:06:59,175 --> 00:07:00,709
Bueno.
147
00:07:00,744 --> 00:07:03,512
�Ven? No soy una criminal.
148
00:07:03,546 --> 00:07:05,247
Vamos a tener que hablar
con nuestro fiscal.
149
00:07:05,282 --> 00:07:06,582
Tienen que dejarme ir.
150
00:07:06,616 --> 00:07:08,417
�Dejarte ir?
151
00:07:08,451 --> 00:07:10,986
Dijiste a nuestro encubierto que ni�as
menores de edad entrar�an en ese burdel.
152
00:07:11,021 --> 00:07:12,988
Ariel ten�a que estar all�.
153
00:07:13,023 --> 00:07:14,323
�Tu hija? �C�mo lo sabes?
154
00:07:14,357 --> 00:07:16,759
Ariel me llam� hace seis d�as.
155
00:07:16,793 --> 00:07:19,495
Le di mi n�mero a una
chica que la conoce.
156
00:07:19,529 --> 00:07:22,398
Ella ni siquiera sab�a que era yo.
157
00:07:22,432 --> 00:07:25,167
Estaba llorando. Dijo: "mami..."
158
00:07:25,201 --> 00:07:27,369
"No van a dejarme ir."
159
00:07:27,404 --> 00:07:29,038
�Qui�n es esta chica a
la que le diste tu n�mero?
160
00:07:29,072 --> 00:07:32,675
- Oh, no puedo decirlo.
- Tienes que decirlo.
161
00:07:32,709 --> 00:07:34,610
Ella no sabe que soy la mam� de Ariel.
162
00:07:34,644 --> 00:07:35,945
Piensa que soy una madam.
163
00:07:35,979 --> 00:07:37,446
Es mi �nica conexi�n con Ariel.
164
00:07:37,480 --> 00:07:39,248
No me doy por vencida hasta
que encuentre a mi hija.
165
00:07:39,282 --> 00:07:40,783
Simplemente no.
166
00:07:42,252 --> 00:07:44,587
Esta mujer se hace pasar
por una traficante de sexo.
167
00:07:44,621 --> 00:07:45,788
Esa es una nueva defensa.
168
00:07:45,822 --> 00:07:47,523
Pero la polic�a de Toronto confirm�
169
00:07:47,557 --> 00:07:50,125
que su hija Ariel
desapareci� hace tres a�os.
170
00:07:50,160 --> 00:07:52,375
La polic�a sospechaba de
su novio en ese momento,
171
00:07:52,410 --> 00:07:53,944
de Brian Marks.
172
00:07:53,978 --> 00:07:55,745
Era traficante de marihuana.
173
00:07:55,780 --> 00:07:57,514
Luego Marks muri� de una sobredosis
de hero�na el a�o pasado.
174
00:07:57,548 --> 00:07:58,782
La polic�a nunca fue
capaz de implicarlo.
175
00:07:58,816 --> 00:07:59,783
La pista se enfr�a.
176
00:07:59,817 --> 00:08:01,384
Entonces Martha sigue buscando.
177
00:08:01,419 --> 00:08:02,786
Sigue pistas de Toronto
178
00:08:02,820 --> 00:08:04,221
a las reservas indias en la frontera,
179
00:08:04,255 --> 00:08:06,122
Minneapolis, Chicago, luego Buffalo.
180
00:08:06,157 --> 00:08:09,526
Quiero decir, las estaciones de polic�a
locales no le dieron mucha importancia.
181
00:08:09,560 --> 00:08:11,428
Entonces ella se adentra
en la vida, bien,
182
00:08:11,462 --> 00:08:13,396
poni�ndose completamente en riesgo
183
00:08:13,431 --> 00:08:15,065
y fingiendo ser una madam
184
00:08:15,099 --> 00:08:16,733
para poder acercarse a estas chicas.
185
00:08:16,767 --> 00:08:18,368
Historia conmovedora.
186
00:08:18,402 --> 00:08:19,869
Dime c�mo haci�ndote
pasar por un criminal
187
00:08:19,904 --> 00:08:21,237
y participando en actividades delictivas
188
00:08:21,272 --> 00:08:22,739
no te hace un criminal.
189
00:08:22,773 --> 00:08:24,574
Ella grab� cada trabajo
190
00:08:24,609 --> 00:08:26,076
que alguna vez se ha hecho,
191
00:08:26,110 --> 00:08:27,410
cada proxeneta que alguna
vez suministr� ni�as
192
00:08:27,445 --> 00:08:28,912
a las casas en las que ella trabajaba.
193
00:08:28,946 --> 00:08:30,647
Quiero decir, ella es mejor que
cualquier encubierto que hemos visto.
194
00:08:30,681 --> 00:08:32,148
Eso se debe a que no estaba encubierta.
195
00:08:32,183 --> 00:08:33,817
Es una traficante real, y est� acabada.
196
00:08:33,851 --> 00:08:35,452
Un momento, ella ha
estado buscando a su hija.
197
00:08:35,486 --> 00:08:36,887
Lo entiendo.
198
00:08:36,921 --> 00:08:38,755
Y suponiendo que entregue
todos sus registros
199
00:08:38,789 --> 00:08:40,056
y proporcione evidencia al estado,
200
00:08:40,091 --> 00:08:41,424
podr�a tomar eso en consideraci�n.
201
00:08:41,459 --> 00:08:42,926
- Oh, �puedes?
- S�.
202
00:08:42,960 --> 00:08:46,229
Le ha llevado tres
a�os llegar hasta aqu�.
203
00:08:46,264 --> 00:08:47,631
Ella no va a trabajar con nosotros
204
00:08:47,665 --> 00:08:49,165
a menos que la ayudamos a
traer de vuelta su hija.
205
00:08:49,200 --> 00:08:51,835
No va a volver.
206
00:08:55,473 --> 00:08:57,607
Bueno, entonces tal vez vamos por ella.
207
00:08:59,677 --> 00:09:00,844
�Va a acusarme?
208
00:09:00,878 --> 00:09:01,912
Usted rompi� la ley.
209
00:09:01,946 --> 00:09:03,013
Secuestro, tr�fico sexual.
210
00:09:03,047 --> 00:09:05,081
Se est� enfrentando a 20 a�os.
211
00:09:05,116 --> 00:09:08,485
Mi hija ha pasado de proxeneta
en proxeneta por tres a�os.
212
00:09:08,519 --> 00:09:09,753
Estuve en Nueva York el a�o pasado.
213
00:09:09,787 --> 00:09:10,987
No han hecho nada.
214
00:09:11,022 --> 00:09:12,455
Finalmente encontr� al
proxeneta que la tiene.
215
00:09:12,490 --> 00:09:13,857
�Usted decide entrometerse ahora?
216
00:09:13,891 --> 00:09:15,358
Usted est� manejando un burdel.
217
00:09:15,393 --> 00:09:17,627
Estoy infiltr�ndome para llegar al
proxeneta que tiene a Ariel.
218
00:09:17,662 --> 00:09:20,263
Ustedes lo asustaron. Ella
podr�a perderse para siempre.
219
00:09:20,298 --> 00:09:22,198
Martha, vamos a seguir busc�ndola.
220
00:09:22,233 --> 00:09:23,934
Por favor, por favor,
d�jame seguir buscando.
221
00:09:23,968 --> 00:09:25,135
No, usted est� fuera de este juego.
222
00:09:25,169 --> 00:09:26,536
Y si no quiere pasar tiempo en prisi�n,
223
00:09:26,571 --> 00:09:29,039
necesitamos sus nombres, su
informaci�n, y todo lo dem�s.
224
00:09:29,073 --> 00:09:33,610
Martha, la chica que le dio
a Ariel tu n�mero de tel�fono,
225
00:09:33,644 --> 00:09:35,312
ah� es donde empezamos.
226
00:09:35,346 --> 00:09:38,014
No puedo. Esto arruinar� mi tapadera.
227
00:09:38,049 --> 00:09:40,483
Le promet� que no la
iba a entregar con nadie.
228
00:09:40,518 --> 00:09:42,052
Bueno, adivina qu�, mentiste.
229
00:09:42,086 --> 00:09:45,055
�Pensaste que Ariel iba
a ser entregada anoche?
230
00:09:45,089 --> 00:09:47,457
Selena le dijo a mi jefe
que iba a traer siete ni�as.
231
00:09:47,491 --> 00:09:49,893
Luego llam� y dijo que
solo iba a traer cinco.
232
00:09:49,927 --> 00:09:51,328
Su proxeneta retuvo a dos
233
00:09:51,362 --> 00:09:52,662
para as� poderlas disciplinar.
234
00:09:52,697 --> 00:09:53,797
�Qui�n es el proxeneta?
235
00:09:53,831 --> 00:09:54,831
Ellas lo llaman Timmer.
236
00:09:54,866 --> 00:09:56,333
Si una chica se pasa de la raya,
237
00:09:56,367 --> 00:09:57,801
les da de patadas enfrente de las otras.
238
00:09:57,835 --> 00:09:59,469
�Qui�n te dijo eso?
239
00:09:59,503 --> 00:10:00,971
No he salvado a mi hija todav�a,
240
00:10:01,005 --> 00:10:03,306
pero he comprado y mandado
a casa a seis ni�as.
241
00:10:03,341 --> 00:10:04,674
�Comprado?
242
00:10:04,709 --> 00:10:06,376
S�, si una ni�a causa
suficientes problemas,
243
00:10:06,410 --> 00:10:08,044
el proxeneta la vender� por $1,200.
244
00:10:08,079 --> 00:10:09,212
Es trata de esclavos.
245
00:10:09,247 --> 00:10:10,347
�De d�nde conseguiste el dinero?
246
00:10:10,381 --> 00:10:12,415
Donaciones para mi iglesia.
247
00:10:12,450 --> 00:10:14,384
Vamos, es un negocio en efectivo.
248
00:10:14,418 --> 00:10:16,052
Los proxenetas env�an a las
chicas al comienzo de la noche.
249
00:10:16,087 --> 00:10:17,754
Cuando termina la noche,
se las llevan a casa.
250
00:10:17,788 --> 00:10:20,156
Ellas toman el 70%.
La casa se lleva el resto.
251
00:10:20,191 --> 00:10:22,325
Ibas a recomprar a Ariel anoche, �no?
252
00:10:22,360 --> 00:10:23,760
Y a su amiga.
253
00:10:23,795 --> 00:10:25,328
Las chicas que recogimos deben
conocer a Ariel, entonces.
254
00:10:25,363 --> 00:10:27,364
No van a hablar con ustedes.
Timmer es su due�o.
255
00:10:27,398 --> 00:10:29,199
Ya no. Y usted tiene una opci�n:
256
00:10:29,233 --> 00:10:31,735
Coopera con nosotros
o presentaremos cargos.
257
00:10:33,738 --> 00:10:36,206
Por favor, por favor,
por favor no hagan esto.
258
00:10:36,240 --> 00:10:38,041
Por favor, porque mi hija
podr�a perderse para siempre.
259
00:10:38,075 --> 00:10:39,209
Por favor.
260
00:10:39,243 --> 00:10:41,711
Te prometo,
261
00:10:41,746 --> 00:10:44,381
har� todo lo que pueda
para no dejar que eso pase.
262
00:10:49,698 --> 00:10:50,711
263
00:10:51,289 --> 00:10:52,589
No puedes mantenerme aqu�.
264
00:10:52,623 --> 00:10:54,090
Dijiste que no estaba bajo arresto.
265
00:10:54,125 --> 00:10:56,259
Tienes 16 a�os.
266
00:10:56,294 --> 00:10:58,128
Hay un informe de personas
desaparecidas sobre ti
267
00:10:58,162 --> 00:10:59,262
del Oeste de Virginia.
268
00:10:59,297 --> 00:11:00,297
Podemos mandarte de vuelta a casa.
269
00:11:00,331 --> 00:11:03,099
Casa.
270
00:11:03,134 --> 00:11:05,869
Mi padrastro se aprovechaba
de m� para empezar, as� que...
271
00:11:05,903 --> 00:11:07,637
Bueno est� bien, podemos
ponerte en un lugar seguro.
272
00:11:07,672 --> 00:11:09,072
No te vamos a poner de
vuelta en las calles.
273
00:11:09,106 --> 00:11:10,974
�Qu� vas a hacer?
274
00:11:11,008 --> 00:11:12,609
�Clavar las ventanas?
�Trabar las puertas?
275
00:11:12,643 --> 00:11:13,977
�Como Timmer?
276
00:11:15,847 --> 00:11:17,614
- �Qui�n?
- Yo s� que es duro contigo.
277
00:11:17,648 --> 00:11:19,749
Timmer, Timmer.
278
00:11:20,985 --> 00:11:22,118
He visto las fotos.
279
00:11:22,153 --> 00:11:25,055
Umm, �esto?
280
00:11:25,089 --> 00:11:28,558
S�, eso no es nada.
281
00:11:28,593 --> 00:11:30,293
D�jame regresar, �de acuerdo?
282
00:11:30,328 --> 00:11:31,962
No tengo nada para ti.
283
00:11:35,499 --> 00:11:37,167
Muy bien, escucha, ven ac�.
284
00:11:40,705 --> 00:11:42,772
Ay�dame. �Conoces a esta chica?
285
00:11:42,807 --> 00:11:44,341
�Ariel?
286
00:11:47,512 --> 00:11:49,179
�Sigue viva?
287
00:11:53,518 --> 00:11:55,352
�Ese conejito de nieve?
288
00:11:55,386 --> 00:11:56,920
�De eso se trata todo esto?
289
00:11:56,954 --> 00:11:58,588
Entonces la conoces.
290
00:11:58,623 --> 00:12:00,490
�Se supone que deber�a haber
estado en la fiesta anoche?
291
00:12:00,524 --> 00:12:02,192
Hasta que se puso grosera.
292
00:12:02,226 --> 00:12:04,594
Timmer la pisote� fuerte d�ndole
una golpiza delante de nosotras.
293
00:12:04,629 --> 00:12:05,996
�D�nde se encuentra ahora?
294
00:12:06,030 --> 00:12:07,764
�Cu�nto tiempo tengo que estar aqu�?
295
00:12:07,798 --> 00:12:08,932
No hice nada.
296
00:12:08,966 --> 00:12:09,966
Solo d�jame ir.
297
00:12:10,001 --> 00:12:11,334
Muy bien, no hoy, Pilar.
298
00:12:11,369 --> 00:12:13,336
Bueno, arr�stame.
299
00:12:13,371 --> 00:12:16,139
Timmer pagar� la fianza o me
aventar� a servicios sociales.
300
00:12:16,174 --> 00:12:17,474
Ir� a un refugio.
301
00:12:17,508 --> 00:12:19,543
Lo hago con el chico de la noche.
Me deja escapar.
302
00:12:19,577 --> 00:12:21,878
Y ah� llamas a Selena.
303
00:12:21,913 --> 00:12:24,181
Est�s entendiendo.
304
00:12:24,215 --> 00:12:25,682
Suelta a tu novia.
305
00:12:25,716 --> 00:12:28,084
Har� ahora mismo lo que quieras.
306
00:12:31,656 --> 00:12:33,657
Nunca la he visto antes.
307
00:12:33,691 --> 00:12:34,958
No te creo.
308
00:12:34,992 --> 00:12:37,928
Estas mintiendo. �D�nde est�?
309
00:12:40,064 --> 00:12:41,465
Estamos perdiendo nuestro tiempo.
310
00:12:41,499 --> 00:12:42,566
En caso de que te lo est�s preguntando,
311
00:12:42,600 --> 00:12:44,201
servicios infantiles recogi� a tu hijo.
312
00:12:44,235 --> 00:12:45,468
Est� en su custodia.
313
00:12:45,503 --> 00:12:46,837
Miguel, mijo. �C�mo est�?
314
00:12:46,871 --> 00:12:48,238
�Qu� te importa?
315
00:12:48,272 --> 00:12:50,006
Lo sacamos de M�xico por ti,
316
00:12:50,041 --> 00:12:51,408
y en vez de construir un hogar para �l,
317
00:12:51,442 --> 00:12:53,643
�vuelves a traficar
ni�as menores de edad?
318
00:12:53,678 --> 00:12:55,212
Quiero decir, eres un infierno de madre.
319
00:12:55,246 --> 00:12:56,580
Yo solo iba a una fiesta.
320
00:12:56,614 --> 00:12:58,181
Eso no es lo que las
chicas est�n diciendo.
321
00:12:58,216 --> 00:12:59,983
No mames, esas chicas, lo
�nico que hacen es mentir.
322
00:13:00,017 --> 00:13:01,084
Y t� les ense�aste.
323
00:13:01,118 --> 00:13:02,486
�Sabes qu�, Nick?
324
00:13:02,520 --> 00:13:03,887
Est� mintiendo.
325
00:13:03,921 --> 00:13:06,223
Me voy de aqu�. Estoy
perdiendo mi tiempo.
326
00:13:06,257 --> 00:13:07,524
�Qu� pasa con Miguel?
327
00:13:07,558 --> 00:13:09,392
�Qu� hay de �l?
328
00:13:09,427 --> 00:13:10,694
Nadie va a dejarte libre bajo fianza,
329
00:13:10,728 --> 00:13:12,596
por lo que va a ir de acogida temporal.
330
00:13:12,630 --> 00:13:14,197
Y no hay ning�n juez en Nueva York
331
00:13:14,232 --> 00:13:15,665
que alguna vez te
permita tenerlo de vuelta.
332
00:13:15,700 --> 00:13:17,067
Y una vez que te mandan
al norte del estado,
333
00:13:17,101 --> 00:13:19,369
lo vas a ver una vez al a�o, tal vez.
334
00:13:24,876 --> 00:13:25,842
Hombre.
335
00:13:25,877 --> 00:13:27,210
Vamos a salir de aqu�.
336
00:13:27,245 --> 00:13:28,845
Olv�date de esta desgraciada.
337
00:13:37,989 --> 00:13:40,747
Despu�s de que dejamos a Selena,
hizo una llamada a un abogado.
338
00:13:40,992 --> 00:13:42,571
Ella quiere ver a su hijo de nuevo.
339
00:13:42,627 --> 00:13:44,092
Bueno, espero que no le
hicieras ninguna promesa.
340
00:13:44,127 --> 00:13:45,395
�Entreg� a Timmer?
341
00:13:45,430 --> 00:13:47,411
No, pero nos ha dado una direcci�n
342
00:13:47,446 --> 00:13:49,412
a una casa de fiestas en Queens,
Hollis Court Boulevard,
343
00:13:49,447 --> 00:13:51,892
dice que ella y Timmer
alternaban chicas all�.
344
00:13:51,927 --> 00:13:53,218
Bueno, �nada sobre los propietarios?
345
00:13:53,253 --> 00:13:55,254
LLCS dentro de LLCS,
t� sabes c�mo es eso.
346
00:13:55,288 --> 00:13:56,421
Martha, �reconoces esto?
347
00:13:56,456 --> 00:13:57,556
He estado all�.
348
00:13:57,590 --> 00:13:58,757
El nombre de la madam es Tracy.
349
00:13:58,791 --> 00:14:00,058
Bueno, �abarcamos la cuadra?
350
00:14:00,093 --> 00:14:01,393
S�, bueno, es una muchedumbre �spera.
351
00:14:01,427 --> 00:14:03,662
En los �ltimos seis meses,
cinco llamadas al 911
352
00:14:03,696 --> 00:14:05,597
por asalto, por conducir
en estado de ebriedad.
353
00:14:05,632 --> 00:14:07,933
Todas fueron investigadas,
pero no se presentaron cargos.
354
00:14:07,967 --> 00:14:09,768
Alguien le est� pagando a
esa estaci�n de polic�a.
355
00:14:09,802 --> 00:14:11,837
�Qu� tal si voy, pongo
ojos en el interior?
356
00:14:11,871 --> 00:14:13,372
�Qu� tal si vigilamos afuera primero
357
00:14:13,406 --> 00:14:15,073
as� sabemos con lo que estamos tratando?
358
00:14:15,108 --> 00:14:17,276
Pero si ven a Ariel, m�tanse.
359
00:14:17,310 --> 00:14:19,578
Lo haremos, si podemos.
360
00:14:23,261 --> 00:14:25,319
361
00:14:28,288 --> 00:14:29,888
Comienzan temprano.
362
00:14:29,923 --> 00:14:31,290
Es la fiebre del almuerzo.
363
00:14:31,324 --> 00:14:33,959
364
00:14:36,829 --> 00:14:38,530
365
00:14:38,565 --> 00:14:40,532
Creo que conseguimos a nuestro Timmer.
366
00:14:40,567 --> 00:14:43,569
367
00:14:45,838 --> 00:14:47,906
Tres chicas.
368
00:14:47,941 --> 00:14:50,209
Diferente gente de Manhattan.
369
00:14:50,243 --> 00:14:52,210
M�s etnia.
370
00:14:52,245 --> 00:14:53,879
El tip de Selena fue bueno.
371
00:14:53,913 --> 00:14:55,280
Bueno, eso no va a ayudar a su causa.
372
00:14:55,315 --> 00:14:57,483
Mira, yo no veo a
nuestra chica, �t� s�?
373
00:14:57,517 --> 00:14:59,051
No.
374
00:14:59,085 --> 00:15:00,452
Tal vez est� en el otro
lado de la camioneta.
375
00:15:00,486 --> 00:15:01,787
Oigan, �ustedes chicos ven a Ariel?
376
00:15:01,821 --> 00:15:03,288
Todav�a no.
377
00:15:03,323 --> 00:15:06,325
378
00:15:10,063 --> 00:15:12,131
Esta chica no va a lograrlo.
379
00:15:12,165 --> 00:15:16,068
Siempre hay uno que tiene un mal d�a.
380
00:15:16,103 --> 00:15:18,070
Esa podr�a ser Tracy.
381
00:15:18,105 --> 00:15:21,340
Debe estar enojada porque
esa chica est� muy afectada.
382
00:15:21,375 --> 00:15:22,808
�Pueden decir lo que est� pasando?
383
00:15:22,843 --> 00:15:25,044
Tal vez ella no est�
feliz con la entrega.
384
00:15:25,078 --> 00:15:27,046
Lo envi� de vuelta por m�s chicas.
385
00:15:27,080 --> 00:15:28,581
Bueno, entendido.
386
00:15:28,615 --> 00:15:30,916
Bueno, vamos a seguirlo
de vuelta a la guarida.
387
00:15:32,853 --> 00:15:34,387
Nos vamos a quedar con la camioneta.
388
00:15:34,421 --> 00:15:36,355
Entendido, nos quedaremos con la casa.
389
00:15:36,390 --> 00:15:37,890
Mira c�mo conduce Carisi.
390
00:15:37,925 --> 00:15:39,258
Grandioso.
391
00:15:45,198 --> 00:15:46,699
Est� bien, reduce la velocidad, piloto.
392
00:15:46,733 --> 00:15:49,535
Lo tengo. Lo tengo.
393
00:15:49,569 --> 00:15:50,936
Va a perderlo.
394
00:15:50,971 --> 00:15:52,204
Dale a Carisi un respiro.
395
00:15:52,239 --> 00:15:54,440
�Quieres apostar?
396
00:15:54,474 --> 00:15:55,942
Espera.
397
00:16:02,482 --> 00:16:04,317
Tenemos un proveedor.
398
00:16:14,061 --> 00:16:15,695
Despacio, despacio, hombre.
399
00:16:15,729 --> 00:16:17,129
Eso es lo que estoy haciendo.
400
00:16:23,403 --> 00:16:24,604
Maldici�n.
401
00:16:24,638 --> 00:16:25,738
Nos est� poniendo a prueba.
402
00:16:25,772 --> 00:16:27,473
�Y qu�? �Hacer un cambio
de sentido tambi�n?
403
00:16:27,507 --> 00:16:28,908
No, no es est�pido.
404
00:16:28,942 --> 00:16:30,276
Que se vaya.
405
00:16:33,113 --> 00:16:34,280
Viene de vuelta por delante de nosotros.
406
00:16:34,314 --> 00:16:35,915
Te dije que Carisi lo perder�a.
407
00:16:35,949 --> 00:16:38,150
Est� bien, Nick, rel�jate, �s�?
El tipo hizo un cambio de sentido.
408
00:16:38,185 --> 00:16:40,619
Ahora ninguno de nosotros lo
puede seguir sin activar alarmas.
409
00:16:40,654 --> 00:16:41,988
- Fue inteligente.
- S�, voy a relajarme.
410
00:16:42,022 --> 00:16:44,624
- Pero no tenemos nada.
- Bueno, tal vez.
411
00:16:44,658 --> 00:16:48,160
Todav�a tenemos nuestro
repartidor de cerveza, �no?
412
00:16:48,195 --> 00:16:49,729
�La entrega ilegal de alcohol
413
00:16:49,763 --> 00:16:52,598
a un establecimiento sin
licencia, no comercial?
414
00:16:52,632 --> 00:16:54,133
S�, vale la pena una conversaci�n.
415
00:16:54,167 --> 00:16:57,803
Vamos... vamos a darles un
poco de plomo, �de acuerdo?
416
00:16:57,838 --> 00:17:01,274
No queremos que se lo detuviera en
cualquier lugar cerca de esta casa.
417
00:17:01,308 --> 00:17:03,576
�Sabes por qu� te hicimos a un lado?
418
00:17:03,610 --> 00:17:04,610
�Tommy?
419
00:17:04,645 --> 00:17:05,645
No s�.
420
00:17:05,679 --> 00:17:06,912
�Perdiste tu cuota el mes pasado?
421
00:17:06,947 --> 00:17:09,682
�Qu� hay de la distribuci�n ilegal
de alcohol a una residencia?
422
00:17:09,716 --> 00:17:11,284
Est�n teniendo una fiesta.
423
00:17:11,318 --> 00:17:13,419
�Sabe tu jefe que entregas a un burdel?
424
00:17:13,453 --> 00:17:15,224
�O tu esposa?
425
00:17:15,890 --> 00:17:17,390
�Est�n de broma?
426
00:17:17,424 --> 00:17:19,025
Vamos, hombre, estoy
tratando de ganarme la vida.
427
00:17:19,059 --> 00:17:21,728
S�, suena como una admisi�n para m�.
428
00:17:21,762 --> 00:17:22,729
429
00:17:22,763 --> 00:17:24,264
Hay que ir, bien.
430
00:17:29,236 --> 00:17:30,637
Ese es Timmer.
431
00:17:30,671 --> 00:17:33,439
Bueno, Martha, �alguien m�s?
432
00:17:33,474 --> 00:17:34,941
Conozco a esa chica asi�tica.
433
00:17:37,478 --> 00:17:39,078
Esa es Nina. Esa es amiga de Ariel.
434
00:17:39,113 --> 00:17:41,080
Esa es a la que le di mi n�mero.
435
00:17:41,115 --> 00:17:42,615
Bueno, bueno, sigue adelante.
436
00:17:42,650 --> 00:17:43,983
437
00:17:47,688 --> 00:17:49,022
Sin Ariel.
438
00:17:51,325 --> 00:17:53,226
Nina dice que Timmer la usa mucho.
439
00:17:53,260 --> 00:17:56,229
O...
440
00:17:56,263 --> 00:17:58,631
Ella est� herida, o...
441
00:17:58,666 --> 00:17:59,999
Esc�chame, Martha.
442
00:18:00,034 --> 00:18:02,001
Estamos haciendo todo lo
que podemos, �de acuerdo?
443
00:18:02,036 --> 00:18:04,337
Voy a empezar a trabajar en ellos.
444
00:18:04,371 --> 00:18:05,672
Y quiero que sigas buscando
445
00:18:05,706 --> 00:18:07,073
para ver si reconoces a alguien m�s.
446
00:18:07,107 --> 00:18:08,675
Volver� en un segundo.
447
00:18:10,444 --> 00:18:12,345
Martha identific� a dos de las chicas
448
00:18:12,379 --> 00:18:13,646
y al proxeneta, Timmer.
449
00:18:13,681 --> 00:18:14,647
�Chequeaste las placas?
450
00:18:14,682 --> 00:18:16,015
Alquiler de una Minivan
en el norte del estado.
451
00:18:16,050 --> 00:18:17,484
Tiene licencia de una
iglesia inexistente.
452
00:18:17,518 --> 00:18:18,751
El tipo es cauteloso.
453
00:18:18,786 --> 00:18:20,453
Se asegura de que nadie lo pueda seguir.
454
00:18:20,487 --> 00:18:22,188
Hasta el momento, no ha
cruzado puentes o t�neles.
455
00:18:22,222 --> 00:18:24,524
Muy bien, entonces sabemos que
las ni�as se encuentran en Queens.
456
00:18:24,558 --> 00:18:26,359
�Pero hay se�ales de Ariel?
457
00:18:26,393 --> 00:18:28,094
�Ni siquiera en un disfraz?
458
00:18:28,129 --> 00:18:29,929
No, la mayor�a de estas
ni�as eran �tnicas.
459
00:18:29,964 --> 00:18:31,998
Me refiero, es un alquiler popular
m�s bajo que un departamento.
460
00:18:32,032 --> 00:18:34,500
Una ni�a blanca como Ariel
ser�a considerada de clase alta.
461
00:18:34,535 --> 00:18:35,869
Podr�a ser un pedido especial.
462
00:18:35,903 --> 00:18:37,637
Las blancas traen las grandes ganancias.
463
00:18:37,671 --> 00:18:39,138
Tenemos que entrar en esa casa.
464
00:18:39,173 --> 00:18:40,373
Ma�ana es domingo de Super Bowl.
465
00:18:40,407 --> 00:18:41,674
Y agarramos a la mitad de sus chicas
466
00:18:41,709 --> 00:18:42,775
en el departamento de Manhattan.
467
00:18:42,810 --> 00:18:44,143
As� que �l va a estar explotando
468
00:18:44,178 --> 00:18:46,446
a cada una de las que tiene.
469
00:18:46,480 --> 00:18:49,983
Es tambi�n un gran d�a
para entregar cerveza.
470
00:18:50,017 --> 00:18:51,618
Tu amigo Tommy,
su abogado �ya lleg�?
471
00:18:51,652 --> 00:18:52,952
Todav�a no.
472
00:18:52,987 --> 00:18:55,154
Creo que tiene miedo
de llamar a su esposa.
473
00:18:55,189 --> 00:18:57,323
Te lo dije, entrego cerveza.
474
00:18:57,358 --> 00:18:58,725
Eso es todo lo que hago.
475
00:18:58,759 --> 00:19:00,560
�Nunca consigues menores
en el otro lado?
476
00:19:00,594 --> 00:19:02,462
�Quieres sentarte all�
con honestidad y decirnos
477
00:19:02,496 --> 00:19:04,564
que no sabes lo que pasa en esa casa?
478
00:19:04,598 --> 00:19:06,699
Bueno, no hace falta ser un genio...
479
00:19:10,170 --> 00:19:12,639
Si los ayudo,
480
00:19:12,673 --> 00:19:13,973
�me dejar�n ir a casa?
481
00:19:14,008 --> 00:19:15,174
Lo veremos.
482
00:19:15,209 --> 00:19:17,243
Las mismas ni�as todos los d�as, �eh?
483
00:19:17,278 --> 00:19:18,845
No, var�an.
484
00:19:18,879 --> 00:19:19,979
Las mezclan.
485
00:19:20,014 --> 00:19:21,014
Diferentes chicas, no s�,
486
00:19:21,048 --> 00:19:22,248
cada dos semanas.
487
00:19:22,583 --> 00:19:24,150
�Qu� tal para eventos especiales?
488
00:19:24,184 --> 00:19:27,053
Traen a las mejores chicas e
invitan a los mejores clientes.
489
00:19:27,087 --> 00:19:29,121
150 d�lares solo para
entrar por la puerta.
490
00:19:29,156 --> 00:19:30,389
Es muy de clase alta.
491
00:19:30,424 --> 00:19:32,692
Esos son grandes d�as
de entrega para m�.
492
00:19:32,726 --> 00:19:34,327
Algo as� como el Super Bowl del domingo.
493
00:19:34,361 --> 00:19:35,995
Es por eso que tienes que
dejarme ir all� ma�ana.
494
00:19:36,029 --> 00:19:37,296
Es mi d�a m�s importante del a�o.
495
00:19:37,331 --> 00:19:38,731
Te lo dir�.
496
00:19:38,766 --> 00:19:40,833
Tomaremos esa entrega de tus manos.
497
00:19:46,073 --> 00:19:49,542
Vigilancia muestra unos proxenetas
y cinco ni�as que ya est�n dentro.
498
00:19:49,576 --> 00:19:50,877
Est� bien, lo tengo.
499
00:19:50,911 --> 00:19:53,246
Bueno, danos la palabra
tan pronto como llegues.
500
00:19:53,280 --> 00:19:55,314
Rollins y Carisi cubrir�n.
501
00:19:55,349 --> 00:19:57,850
Si tienes un mal presentimiento,
te vas de ah�.
502
00:19:57,885 --> 00:19:59,018
Bueno.
503
00:20:00,387 --> 00:20:02,054
504
00:20:02,089 --> 00:20:03,823
- Oye.
- �Qui�n eres?
505
00:20:03,857 --> 00:20:05,191
Me envi� Tommy.
506
00:20:05,225 --> 00:20:06,726
Uno de sus hijos est�
enfermo o algo as�.
507
00:20:06,760 --> 00:20:08,327
No, �l deber�a haber llamado.
508
00:20:08,362 --> 00:20:09,662
Maldici�n, se�ora, �por
qu� no lo llamas t� misma?
509
00:20:09,696 --> 00:20:10,997
Solo le estoy haciendo un favor aqu�.
510
00:20:11,031 --> 00:20:12,265
Tengo ocho cajas aqu�,
m�s en la camioneta,
511
00:20:12,299 --> 00:20:13,432
y es un d�a ajetreado.
512
00:20:13,467 --> 00:20:15,568
�Las quieres o no, eh?
513
00:20:15,602 --> 00:20:16,569
Est� bien, vamos.
514
00:20:16,603 --> 00:20:18,104
Muy bien, ahora.
515
00:20:19,439 --> 00:20:20,406
�D�nde las quieres?
516
00:20:20,440 --> 00:20:22,008
En la mesa.
517
00:20:22,042 --> 00:20:23,209
�Aqu� est� bien?
518
00:20:23,243 --> 00:20:25,378
Esa es la mesa, �no es as�?
519
00:20:25,412 --> 00:20:27,213
Oye, �c�mo est�s?
520
00:20:31,218 --> 00:20:32,785
Oye, �qu� edad tienen estas chicas?
521
00:20:32,820 --> 00:20:34,454
�Qu� te importa?
522
00:20:34,488 --> 00:20:35,621
Polic�a de Nueva York.
523
00:20:35,656 --> 00:20:36,789
Las manos donde pueda verlas. Oye.
524
00:20:36,824 --> 00:20:38,457
�Polic�a de Nueva York! �Manos arriba!
525
00:20:38,492 --> 00:20:40,126
Las manos, ahora.
526
00:20:40,160 --> 00:20:42,428
Pongan esos tel�fonos en la mesa.
527
00:20:42,463 --> 00:20:43,796
Al suelo.
528
00:20:43,831 --> 00:20:44,797
Servirle a menores de edad, �eh?
529
00:20:44,832 --> 00:20:46,098
�Qu� diablos es esto?
530
00:20:46,133 --> 00:20:48,201
�Registr�ndome en un
domingo de Super Bowl?
531
00:20:48,235 --> 00:20:50,636
Consid�ralo una compra hostil.
532
00:20:50,671 --> 00:20:52,138
Vamos.
533
00:20:58,717 --> 00:21:00,159
Esta casa es ahora nuestra casa.
534
00:21:00,375 --> 00:21:01,466
�Cu�l de ellos es tu tel�fono?
535
00:21:01,847 --> 00:21:03,487
El leopardo.
536
00:21:03,792 --> 00:21:05,360
Si eres de la polic�a,
�d�nde est� la orden?
537
00:21:05,640 --> 00:21:07,007
Est� en camino. Ahora esc�chame.
538
00:21:07,041 --> 00:21:08,508
Si trabajas con nosotros,
trabajaremos contigo.
539
00:21:08,543 --> 00:21:09,676
�De qu� est�s hablando?
540
00:21:09,710 --> 00:21:11,578
La fiesta va a ser como estaba planeada.
541
00:21:11,612 --> 00:21:13,246
Pero vas a decirnos qui�n viene.
542
00:21:13,281 --> 00:21:15,215
Cu�ntos Johns, proxenetas, ni�as.
543
00:21:15,249 --> 00:21:16,850
Sin sorpresas.
544
00:21:16,884 --> 00:21:18,385
Y cuando los agarremos,
tambi�n te arrestaremos a ti.
545
00:21:18,419 --> 00:21:19,920
Haces que se vea bien,
546
00:21:19,954 --> 00:21:21,521
nunca nadie sabr� que cooperaste.
547
00:21:21,556 --> 00:21:22,889
�Si digo no?
548
00:21:22,924 --> 00:21:25,292
Amanda, �cu�ntas chicas menores de edad
549
00:21:25,326 --> 00:21:27,294
- tienes all�?
- Tenemos dos.
550
00:21:27,328 --> 00:21:29,362
Dices que no, est�s
enfrentando cargos federales.
551
00:21:29,397 --> 00:21:30,530
No lo sab�a, lo juro.
552
00:21:30,565 --> 00:21:31,565
Gu�rdatelo.
553
00:21:31,599 --> 00:21:33,099
Esta chica...
554
00:21:33,134 --> 00:21:34,534
�Ella nunca trabaja aqu�?
555
00:21:34,569 --> 00:21:36,036
No la he visto en una semana.
556
00:21:36,070 --> 00:21:37,637
Tal vez fue arrestada.
557
00:21:37,672 --> 00:21:39,206
No lo fue.
558
00:21:39,240 --> 00:21:40,740
Haz unas llamadas, tr�ela aqu�.
559
00:21:40,775 --> 00:21:42,242
Ni siquiera s� con qui�n est�.
560
00:21:42,276 --> 00:21:43,877
Bueno, aver�gualo.
561
00:21:43,911 --> 00:21:45,745
Y luego dile al proxeneta que
tienes una solicitud especial.
562
00:21:45,780 --> 00:21:47,080
Tienes aqu� una ballena
que est� dispuesta
563
00:21:47,114 --> 00:21:49,983
a pagar muchos d�lares
por los conejitos de nieve.
564
00:21:50,017 --> 00:21:51,218
Har� lo que pueda.
565
00:21:51,252 --> 00:21:53,253
S�, lo har�s. Lev�ntate.
566
00:21:53,287 --> 00:21:54,654
Qu�tenle las esposas.
567
00:21:54,689 --> 00:21:56,623
Escucha, si alguien
pregunta, soy Bethany.
568
00:21:56,657 --> 00:21:57,958
Estoy aqu� para ayudarte a pasar el d�a.
569
00:21:57,992 --> 00:21:59,292
Y yo soy tu nuevo proveedor.
570
00:21:59,327 --> 00:22:01,094
Estoy aqu� con algunas
chicas frescas de Vice.
571
00:22:01,128 --> 00:22:02,429
Y yo soy tu ballena.
572
00:22:02,463 --> 00:22:03,830
Haz la llamada.
573
00:22:07,335 --> 00:22:10,303
Necesito seis de las encubiertas
que luzcan m�s j�venes que tengas,
574
00:22:10,338 --> 00:22:11,905
vestidas apropiadamente.
575
00:22:11,939 --> 00:22:15,742
Tambi�n necesito la casa
cableada para sonido y v�deo.
576
00:22:15,776 --> 00:22:17,244
S�, hoy.
577
00:22:17,278 --> 00:22:19,412
Cuanto antes, gracias.
578
00:22:19,447 --> 00:22:20,847
�Entonces Ariel estar� en la fiesta?
579
00:22:20,882 --> 00:22:22,249
Hemos hecho una solicitud.
580
00:22:22,283 --> 00:22:23,583
Timmer dijo que har�a algunas llamadas.
581
00:22:23,618 --> 00:22:25,018
Bueno, bueno, est� bien. Ir� contigo.
582
00:22:25,052 --> 00:22:26,753
No, no, Martha.
583
00:22:26,788 --> 00:22:28,188
Eso no est� sucediendo.
584
00:22:28,222 --> 00:22:31,024
Conozco a Tracy y a
Timmer. S� c�mo trabajan.
585
00:22:31,058 --> 00:22:32,592
Escucha, tienes que ir a tu apartamento.
586
00:22:32,627 --> 00:22:34,327
Tienes que cuidar de ti
misma y dormir un poco.
587
00:22:34,362 --> 00:22:35,695
No duermo.
588
00:22:35,730 --> 00:22:37,764
He dormido un total
de dos horas por noche
589
00:22:37,798 --> 00:22:39,132
en los �ltimos tres a�os.
590
00:22:39,166 --> 00:22:41,368
Cuando Ariel est� de
vuelta, voy a dormir.
591
00:22:43,004 --> 00:22:44,971
No s� c�mo todav�a est�s de pie.
592
00:22:45,006 --> 00:22:46,473
Bueno, las mam�s no duermen.
593
00:22:46,507 --> 00:22:47,807
T� lo sabes.
594
00:22:47,842 --> 00:22:49,342
Ellos me dijeron que
tienes un ni�o peque�o.
595
00:22:49,377 --> 00:22:50,844
�Alguna vez se enferma?
596
00:22:52,547 --> 00:22:53,647
Con demasiada frecuencia.
597
00:22:53,681 --> 00:22:55,115
Oh, cuando Ariel era peque�a,
598
00:22:55,149 --> 00:22:56,616
sol�a tener las peores
infecciones de o�do.
599
00:22:56,651 --> 00:22:57,884
No pod�a dormir.
600
00:22:57,919 --> 00:22:59,186
Si yo sal�a de la
habitaci�n, ella lloraba.
601
00:22:59,220 --> 00:23:00,287
As� que me ten�a que sentar a su lado.
602
00:23:00,321 --> 00:23:02,055
Quer�a leer, quer�a cantar,
603
00:23:02,089 --> 00:23:03,490
hasta que se quedaba dormida.
604
00:23:03,524 --> 00:23:05,325
Y entonces simplemente
me sentaba y la observaba.
605
00:23:05,359 --> 00:23:06,860
No estaba cansada en absoluto.
606
00:23:06,894 --> 00:23:09,529
Quiero eso de vuelta.
Quiero que ella vuelva.
607
00:23:09,564 --> 00:23:12,432
Por favor, d�jame estar all�.
608
00:23:17,872 --> 00:23:20,073
�Vas a una fiesta de Super Bowl?
609
00:23:20,107 --> 00:23:22,976
Algo as�.
610
00:23:23,010 --> 00:23:25,712
Bueno, me alegro de que salgas.
611
00:23:25,746 --> 00:23:27,814
Esa es mi cita.
612
00:23:27,849 --> 00:23:29,049
Oh, �quieres que lo reciba?
613
00:23:29,083 --> 00:23:30,517
Ven aqu�, s�.
614
00:23:30,551 --> 00:23:31,818
- Ven aqu�, grandul�n.
- �l quiere ir hacia ti.
615
00:23:31,852 --> 00:23:33,019
- Ven aqu�, grandul�n.
- Hay que ir.
616
00:23:33,054 --> 00:23:34,187
Voy a extra�arte.
617
00:23:34,222 --> 00:23:35,589
Te voy a extra�ar esta noche.
618
00:23:35,623 --> 00:23:36,723
�Pero sabes algo?
619
00:23:36,757 --> 00:23:39,426
La semana que viene, solo t� y yo.
620
00:23:39,460 --> 00:23:40,894
Durante toda la semana.
621
00:23:43,130 --> 00:23:44,397
�Lista para salir?
622
00:23:44,432 --> 00:23:46,833
Ja, vamos a hacer esto.
623
00:23:46,868 --> 00:23:48,034
Bueno.
624
00:23:48,069 --> 00:23:49,035
Buenas noches, peque�o amor.
625
00:23:49,070 --> 00:23:51,204
Te amo. Te amo.
626
00:23:56,778 --> 00:23:59,246
Bueno, jugador, �esta es m�s
como la que est�s buscando?
627
00:23:59,280 --> 00:24:01,515
Oh, �eres fan de los Halcones Marinos?
628
00:24:01,549 --> 00:24:04,551
Me asegurar� de que nada
est� desinflado esta noche.
629
00:24:04,585 --> 00:24:07,053
T� haz esto, nena.
630
00:24:07,088 --> 00:24:08,889
Entonces quieres poner tu
dinero en los Pats, �est� bien?
631
00:24:08,923 --> 00:24:10,524
Ellos van a asegurarse que
Nueva Inglaterra gane esto,
632
00:24:10,558 --> 00:24:12,025
incluso si consiguieron empatar
la �ltima jugada del partido.
633
00:24:12,059 --> 00:24:13,226
Vamos, ahora.
634
00:24:13,261 --> 00:24:14,928
Muy bien, vamos, chicas.
635
00:24:14,962 --> 00:24:16,396
Mezclarse, mezclarse.
636
00:24:16,431 --> 00:24:18,131
Voy a estar ocupada esta noche.
637
00:24:19,934 --> 00:24:21,034
638
00:24:21,068 --> 00:24:22,435
�Qui�n demonios es ella?
639
00:24:22,470 --> 00:24:24,304
Es mi cu�ada, Bethany.
640
00:24:24,338 --> 00:24:26,273
Trabaja en una casa en
el condado de Nassau.
641
00:24:26,307 --> 00:24:27,774
Te dije que necesitaba ayuda.
642
00:24:27,808 --> 00:24:29,309
Estamos esperando una gran noche.
643
00:24:29,343 --> 00:24:30,944
�Esas son tus chicas?
644
00:24:30,978 --> 00:24:32,779
�Cu�les hacen peticiones especiales?
645
00:24:32,813 --> 00:24:34,414
646
00:24:34,449 --> 00:24:36,149
Hacen lo que yo les digo que hagan.
647
00:24:36,184 --> 00:24:38,285
Eso es lo que me gusta escuchar.
648
00:24:38,319 --> 00:24:40,487
Hazme saber si necesitas algo.
649
00:24:40,521 --> 00:24:44,391
Lo har�.
650
00:24:44,425 --> 00:24:46,726
Dijeron que iba a estar aqu�.
651
00:24:46,761 --> 00:24:48,595
�D�nde est� Ariel?
652
00:24:48,629 --> 00:24:50,230
Carisi dijo que no la ha visto.
653
00:24:50,264 --> 00:24:53,967
No est� trabajando esta noche.
654
00:24:54,001 --> 00:24:56,703
Espera. �Qui�n es ese?
655
00:24:58,039 --> 00:24:59,706
No es un auto que yo conozca.
656
00:25:02,110 --> 00:25:03,843
Oye.
657
00:25:03,878 --> 00:25:05,479
�D�nde est� mi rubia, eh?
658
00:25:05,513 --> 00:25:06,980
�La flaca con la buena estanter�a?
659
00:25:07,014 --> 00:25:08,248
Ella va a estar aqu�, pero...
660
00:25:08,282 --> 00:25:09,449
Mientras esperas...
661
00:25:09,483 --> 00:25:11,985
�Por qu� no dejas que mi ni�a
Nina se ocupe de ti, �eh?
662
00:25:12,019 --> 00:25:13,520
Aqu� vamos.
663
00:25:15,156 --> 00:25:16,323
Tiene dinero.
664
00:25:16,357 --> 00:25:17,591
�Realmente Ariel est� viniendo?
665
00:25:17,625 --> 00:25:18,825
Ella va a estar aqu�, �de acuerdo?
666
00:25:18,860 --> 00:25:20,961
Perm�teme hacer otra llamada.
667
00:25:24,999 --> 00:25:27,801
Proxeneta misterioso solo se
detuvo en el camino de entrada.
668
00:25:29,537 --> 00:25:32,739
Timmer fue el �ltimo proxeneta
en esa lista que Tracy nos dio.
669
00:25:35,576 --> 00:25:38,478
Entonces tenemos un problema.
670
00:25:38,513 --> 00:25:39,713
Oye.
671
00:25:39,747 --> 00:25:41,448
�Qui�n acaba de llegar
en la Escalada negra?
672
00:25:41,482 --> 00:25:42,883
Bishop. Su trasero loco.
673
00:25:42,917 --> 00:25:45,152
Timmer debe haberlo llamado por Ariel.
674
00:25:45,186 --> 00:25:47,654
Pero est� solo.
675
00:25:49,357 --> 00:25:51,725
�Te gusta eso, beb�? S� que s�.
676
00:25:53,394 --> 00:25:55,862
Timmer.
677
00:25:57,665 --> 00:26:00,867
�Qui�nes son estos intrusos?
No los conozco.
678
00:26:04,005 --> 00:26:06,173
Estoy con Tracy.
Aqu� somos todos amigos.
679
00:26:06,207 --> 00:26:08,341
No eres amiga m�a, se�ora.
680
00:26:10,511 --> 00:26:12,312
- Ah, lo que el...
- C�llate, perra.
681
00:26:12,346 --> 00:26:14,181
Oye, t�.
682
00:26:14,215 --> 00:26:16,349
Nunca le hables a
una mujer de esa forma.
683
00:26:16,384 --> 00:26:17,551
Est�s acabado.
684
00:26:17,585 --> 00:26:18,919
El juego a�n no ha comenzado.
685
00:26:18,953 --> 00:26:21,221
- L�rgate.
- El tuyo ha acabado.
686
00:26:21,255 --> 00:26:22,889
�Qui�n eres? No te conozco.
687
00:26:22,924 --> 00:26:23,890
�Hazlo ahora!
688
00:26:23,925 --> 00:26:24,891
689
00:26:24,926 --> 00:26:26,193
T�malo con calma, hombre.
690
00:26:26,227 --> 00:26:28,261
No te conozco a ti tampoco, Superfly.
691
00:26:28,296 --> 00:26:30,363
Eso es todo, �esta fiesta se ha acabado!
692
00:26:30,398 --> 00:26:34,201
Suelta tu pistola.
693
00:26:34,235 --> 00:26:35,702
Est�s mal, muchacho.
694
00:26:35,736 --> 00:26:37,571
Ruego que no hayas invitado
un cerdo a la fiesta.
695
00:26:37,605 --> 00:26:38,905
Suelta el arma.
696
00:26:46,648 --> 00:26:47,961
Todo bien, todo bien, cari�o.
697
00:26:48,122 --> 00:26:50,890
- Solo t�malo con calma.
- Dije suelta el arma.
698
00:26:51,168 --> 00:26:55,171
Tracy, dile a tu perra
que de un paso atr�s.
699
00:26:55,205 --> 00:26:56,806
�Polic�a de Nueva York!
700
00:26:56,840 --> 00:26:57,974
�Suelta el arma!
701
00:26:58,008 --> 00:26:59,208
�Vamos, hombre!
702
00:26:59,243 --> 00:27:00,910
Todos suelten sus armas.
703
00:27:00,945 --> 00:27:02,245
- Me vendiste, est�s muerto.
- �Yo no lo hice, hombre!
704
00:27:02,279 --> 00:27:03,746
- �Est�s muerto!
- �No lo hice!
705
00:27:03,781 --> 00:27:05,381
No lo hice, hombre.
706
00:27:05,416 --> 00:27:08,718
Todos aqu� est�n bajo arresto.
707
00:27:08,752 --> 00:27:09,719
Dame el arma.
708
00:27:09,753 --> 00:27:11,254
Media vuelta.
709
00:27:15,893 --> 00:27:17,760
�Quiero saber por qu� est�s vestida as�?
710
00:27:20,197 --> 00:27:21,664
Est�bamos encubiertos en un burdel,
711
00:27:21,699 --> 00:27:22,832
y antes de que pudi�ramos...
712
00:27:22,866 --> 00:27:24,167
Espera, retrocede.
�Qui�nes son nosotros?
713
00:27:24,201 --> 00:27:26,102
Fin, Carisi, yo, todo el escuadr�n.
714
00:27:26,136 --> 00:27:27,837
�Todo el equipo estaba
encubierto en un burdel
715
00:27:27,871 --> 00:27:29,239
en un domingo de Super Bowl?
716
00:27:29,273 --> 00:27:30,673
No necesitamos obtener tu aprobaci�n.
717
00:27:30,708 --> 00:27:32,242
Y hemos hecho algunos buenos arrestos,
718
00:27:32,276 --> 00:27:33,710
y Martha identific� a Timmer.
719
00:27:33,744 --> 00:27:35,211
�Martha estaba ah�?
720
00:27:35,246 --> 00:27:37,747
Te dije que no pod�a involucrarse.
721
00:27:37,781 --> 00:27:39,582
Lo siento.
722
00:27:39,616 --> 00:27:41,417
�Lo siento? �Eso es todo?
723
00:27:41,452 --> 00:27:43,386
En realidad, lo que
estaba tratando de decirte
724
00:27:43,420 --> 00:27:46,055
es que antes de que
pudi�ramos rescatar a Ariel,
725
00:27:46,090 --> 00:27:49,892
Declan aparece, encubierto
como un traficante.
726
00:27:49,927 --> 00:27:51,094
Y tuvimos que arrestarlo.
727
00:27:51,128 --> 00:27:52,362
Declan Murphy, tu ex capit�n.
728
00:27:52,396 --> 00:27:54,464
�Encubierto para qui�n, Vice?
729
00:27:54,498 --> 00:27:56,466
No puedo hablar de eso.
730
00:27:56,500 --> 00:27:57,967
Mira si �l puede.
731
00:28:07,978 --> 00:28:09,464
- �Qu� pasa?
- Nos vendiste.
732
00:28:09,703 --> 00:28:11,070
- No fui yo...
- Ni una palabra.
733
00:28:11,105 --> 00:28:12,605
Te cortaremos las pelotas,
les echaremos sal,
734
00:28:12,639 --> 00:28:14,407
y se las daremos de comer
a las gaviotas, �entiendes?
735
00:28:14,441 --> 00:28:16,175
S�, hombre.
736
00:28:16,210 --> 00:28:17,944
Dije que s�.
737
00:28:21,482 --> 00:28:23,616
Ustedes dos, afuera.
738
00:28:23,650 --> 00:28:25,451
Y t�.
739
00:28:25,486 --> 00:28:27,387
No, t�, vamos.
740
00:28:27,421 --> 00:28:28,855
Lleva a tu repugnante amigo contigo.
741
00:28:28,889 --> 00:28:29,856
No conozco a ese hombre.
742
00:28:29,890 --> 00:28:31,724
Est� loco, hombre.
743
00:28:31,759 --> 00:28:32,859
Oye.
744
00:28:32,893 --> 00:28:34,093
Oye, �y yo?
745
00:28:34,128 --> 00:28:36,396
Oye, c�llate.
746
00:28:36,430 --> 00:28:38,164
Nos hiciste perder el juego.
747
00:28:42,903 --> 00:28:45,071
�Qu� demonios est�s haciendo?
Pusiste una pistola en mi cara,
748
00:28:45,105 --> 00:28:46,739
�luego tu pistola golpe�
a uno de nuestros chicos?
749
00:28:46,774 --> 00:28:48,107
�Ese trabajo de rat�n
es uno de los tuyos?
750
00:28:48,142 --> 00:28:49,409
Est� bien, vamos a hacer
las presentaciones m�s tarde.
751
00:28:49,443 --> 00:28:50,543
�Quieres decirnos qu� demonios
752
00:28:50,577 --> 00:28:51,544
estabas haciendo all�?
753
00:28:51,578 --> 00:28:53,312
�Debo preguntarte lo mismo!
754
00:28:53,347 --> 00:28:54,914
Nueve meses que estoy
incorporado en la red de tr�fico,
755
00:28:54,948 --> 00:28:56,549
�y quieres echarlo todo a perder
con una brigada antivicio Super Bowl?
756
00:28:56,583 --> 00:28:58,084
Eso es lo m�s tonto, el
d�a m�s riesgoso del a�o.
757
00:28:58,118 --> 00:28:59,552
Bueno, estamos buscando a
una chica objeto de trata.
758
00:28:59,586 --> 00:29:00,887
�Solo una?
759
00:29:00,921 --> 00:29:02,622
Pensaba que te ense��
a pensar a lo grande.
760
00:29:02,656 --> 00:29:03,923
Estoy siguiendo cientos.
Estoy trabajando en Johnny D.
761
00:29:03,957 --> 00:29:05,291
�Johnny D? No lo conocemos.
762
00:29:05,326 --> 00:29:06,826
Por supuesto que no.
763
00:29:06,860 --> 00:29:07,827
Eso es lo que me llev�
nueve meses averiguar.
764
00:29:07,861 --> 00:29:09,162
Y ahora, gracias a ti,
765
00:29:09,196 --> 00:29:10,463
voy a tener que pasar
una semana en Rikers
766
00:29:10,497 --> 00:29:11,464
hasta que ese cargo por
posesi�n de armas se rechace.
767
00:29:11,498 --> 00:29:12,799
�Te entrego el control,
768
00:29:12,833 --> 00:29:13,933
y tienes las pelotas de arruinarlo todo?
769
00:29:13,967 --> 00:29:15,334
Bueno, yo tambi�n te extra��, Declan.
770
00:29:15,369 --> 00:29:17,603
Estamos buscando a esta chica.
771
00:29:17,638 --> 00:29:19,939
- Ariel.
- �Ella vive?
772
00:29:19,973 --> 00:29:21,340
En un sentido. Est� bien da�ada.
773
00:29:21,375 --> 00:29:22,775
Tu amigo Timmer le puso un n�mero
774
00:29:22,810 --> 00:29:24,143
antes de vend�rsela a Johnny D.
775
00:29:24,178 --> 00:29:25,345
800 dolares es todo lo que obtuvo.
776
00:29:25,379 --> 00:29:26,646
�D�nde la retiene Johnny D?
777
00:29:26,680 --> 00:29:28,147
Me acaba de comprar ni�as.
778
00:29:28,182 --> 00:29:30,183
Nunca me ha llevado a su guarida.
779
00:29:30,217 --> 00:29:31,284
Comprar, wow.
780
00:29:31,318 --> 00:29:32,418
As� que ahora est�s traficando.
781
00:29:32,453 --> 00:29:33,586
Me estoy ganando su confianza.
782
00:29:33,620 --> 00:29:36,155
Y no transmitas eso a 1PP.
783
00:29:36,190 --> 00:29:37,523
Entonces t�...
784
00:29:37,558 --> 00:29:38,925
Le dices a Johnny D
785
00:29:38,959 --> 00:29:40,326
que quieres comprarle a Ariel.
786
00:29:40,360 --> 00:29:41,861
Exageraste esa ayuda.
787
00:29:41,895 --> 00:29:43,129
Es demasiado listo. Va a oler la trampa.
788
00:29:43,163 --> 00:29:44,864
Esc�chame.
789
00:29:44,898 --> 00:29:46,666
Hice una promesa a
la madre de esa chica.
790
00:29:46,700 --> 00:29:49,001
Esa es una promesa que no
vas a ser capaz de mantener.
791
00:29:49,036 --> 00:29:50,803
Es demasiado tarde para Ariel.
792
00:29:50,838 --> 00:29:52,605
Esas chicas est�n tan
da�adas, no van a salvarse.
793
00:29:52,640 --> 00:29:53,840
Nadie va a hablar.
794
00:29:53,874 --> 00:29:55,141
Johnny D no piensa dos veces
795
00:29:55,175 --> 00:29:57,210
antes de matar a una puta o proxeneta.
796
00:29:57,244 --> 00:29:59,712
Incluso un polic�a.
797
00:29:59,747 --> 00:30:01,280
Si a solas con �l, dada la oportunidad,
798
00:30:01,315 --> 00:30:03,049
le clavar� una navaja y
simplemente me retirar�.
799
00:30:03,083 --> 00:30:04,517
Pero tienes que ponerme
de vuelta en la celda
800
00:30:04,551 --> 00:30:06,018
antes de que empeores esto.
801
00:30:06,053 --> 00:30:07,387
Ahora, por favor.
802
00:30:20,567 --> 00:30:22,235
�La conoces?
803
00:30:22,269 --> 00:30:24,370
Su nombre es Ariel.
804
00:30:24,405 --> 00:30:25,471
Conozco a un mont�n de personas.
805
00:30:25,506 --> 00:30:28,007
Vamos, �d�nde est�?
806
00:30:28,042 --> 00:30:30,576
Nina, ayud�ndonos est�s ayud�ndote.
807
00:30:30,611 --> 00:30:32,578
Te digo una palabra, y Timmer me hace
808
00:30:32,613 --> 00:30:35,515
exactamente lo que le hizo a ella.
809
00:30:35,549 --> 00:30:36,949
�Qu� hizo con ella?
810
00:30:44,358 --> 00:30:46,192
Todo ten�a que estar preparado
y listo para funcionar.
811
00:30:46,226 --> 00:30:47,360
Esa dama proxeneta...
812
00:30:47,394 --> 00:30:48,361
�Martha?
813
00:30:48,395 --> 00:30:49,662
S�, Martha.
814
00:30:49,697 --> 00:30:52,331
Ella nos iba a comprar.
815
00:30:52,366 --> 00:30:55,435
Entonces Timmer sorprendi� a Ariel
hablando por tel�fono con ella,
816
00:30:55,469 --> 00:30:59,439
y la golpe� hasta que
perdi� el conocimiento.
817
00:30:59,473 --> 00:31:01,941
As� que solo llama al abogado de Timmer.
818
00:31:01,976 --> 00:31:05,011
No quiero morir.
819
00:31:05,045 --> 00:31:06,846
Casi consigo que maten a mi hija.
820
00:31:06,880 --> 00:31:10,049
Estabas intentando salvarla.
821
00:31:10,083 --> 00:31:11,350
D�jame hablar con Nina.
822
00:31:11,385 --> 00:31:12,618
Ella sabe m�s de lo que deja entrever.
823
00:31:12,653 --> 00:31:13,853
Ella no va a ayudarnos.
824
00:31:13,887 --> 00:31:16,022
Por favor.
825
00:31:16,056 --> 00:31:17,657
Por favor.
826
00:31:21,729 --> 00:31:23,196
Ped� un abogado.
827
00:31:23,230 --> 00:31:25,598
Y yo ped� hablar contigo primero.
828
00:31:25,633 --> 00:31:26,866
Llegaste como una madam,
829
00:31:26,900 --> 00:31:29,235
dijiste que ibas a cuidar de nosotras.
830
00:31:29,269 --> 00:31:30,470
Eres otra polic�a m�s.
831
00:31:30,504 --> 00:31:31,738
No soy una polic�a.
832
00:31:31,772 --> 00:31:34,707
- Soy la madre de Ariel.
- No puede ser.
833
00:31:34,742 --> 00:31:37,110
El novio de su mam� la prostitu�a
en alg�n lugar de Canad�.
834
00:31:37,144 --> 00:31:40,647
No es cierto.
835
00:31:40,681 --> 00:31:42,548
He estado buscando a Ariel
836
00:31:42,583 --> 00:31:44,484
desde el d�a que desapareci�.
837
00:31:53,360 --> 00:31:56,129
Ariel tiene una verdadera mam�.
838
00:32:01,334 --> 00:32:03,936
Nadie vino a buscarme.
839
00:32:03,970 --> 00:32:05,337
�Qui�n te dijo eso?
840
00:32:07,541 --> 00:32:08,941
Timmer.
841
00:32:08,975 --> 00:32:10,676
�Y t� le cre�ste?
842
00:32:12,612 --> 00:32:13,913
�Qu� quieres de m�?
843
00:32:13,947 --> 00:32:15,948
Solo quiero a mi hija.
844
00:32:15,982 --> 00:32:17,449
No me importa si testificas.
845
00:32:17,484 --> 00:32:19,652
No me importa nada.
846
00:32:19,686 --> 00:32:21,887
Solo dime d�nde est�.
847
00:32:27,460 --> 00:32:28,794
Lo siento...
848
00:32:31,064 --> 00:32:32,164
Nina...
849
00:32:34,200 --> 00:32:36,402
Por favor, �d�nde est�?
850
00:32:42,042 --> 00:32:43,275
Mira, esto es lo que es.
851
00:32:43,310 --> 00:32:44,810
La ma�ana despu�s de que �l la golpe�,
852
00:32:44,845 --> 00:32:48,314
Timmer la llev� al infierno.
853
00:32:48,348 --> 00:32:49,648
�La mat�?
854
00:32:49,683 --> 00:32:52,284
La llev� con Johnny D.
855
00:32:52,319 --> 00:32:54,186
Timmer siempre habla de
lo afortunadas que somos
856
00:32:54,221 --> 00:32:55,855
de estar con �l.
857
00:32:55,889 --> 00:32:59,391
Johnny D mantiene a sus chicas nuevas
encadenados durante toda una semana,
858
00:32:59,426 --> 00:33:03,629
permite a todos estos proxenetas
entrar, hacen lo que quieren a ellas.
859
00:33:03,663 --> 00:33:05,264
As� es como las quiebra.
860
00:33:11,738 --> 00:33:13,239
As� que todo esto era una trampa, �eh?
861
00:33:13,273 --> 00:33:14,840
�Entonces qu�?
862
00:33:14,875 --> 00:33:16,742
Estaba en una fiesta
del Super Bowl, nena.
863
00:33:16,776 --> 00:33:18,043
Vamos, sabemos que eres un proxeneta.
864
00:33:18,078 --> 00:33:20,513
Te hemos estado
siguiendo durante un a�o.
865
00:33:20,547 --> 00:33:23,182
Interceptamos tus tel�fonos,
866
00:33:23,216 --> 00:33:25,885
pinchamos tu casa, y vimos a tus chicas.
867
00:33:25,919 --> 00:33:27,553
Selena, tu inferior,
nosotros la metimos en esto.
868
00:33:27,587 --> 00:33:31,824
Martha, la madam, otra encubierta.
869
00:33:31,858 --> 00:33:33,058
Se acab�.
870
00:33:33,093 --> 00:33:34,326
Ya nadie te tiene miedo.
871
00:33:34,361 --> 00:33:35,394
872
00:33:35,428 --> 00:33:37,029
Escucha, cari�o.
873
00:33:37,063 --> 00:33:39,265
Soy un hombre de negocios local, �eh?
874
00:33:39,299 --> 00:33:41,167
Con lazos en la comunidad.
875
00:33:41,201 --> 00:33:42,768
As� que...
876
00:33:42,802 --> 00:33:45,004
Creo que voy a llamar a mi abogado, �eh?
877
00:33:45,038 --> 00:33:46,372
878
00:33:46,406 --> 00:33:47,706
879
00:33:51,311 --> 00:33:52,912
�As� que eso es todo? �Ahora se acab�?
880
00:33:52,946 --> 00:33:55,581
Saben lo que est�n haciendo.
881
00:33:55,615 --> 00:33:57,550
No necesitas un abogado.
882
00:33:57,584 --> 00:33:58,851
Bueno, es mi derecho.
883
00:33:58,885 --> 00:34:01,287
Te estamos liberando y a Bishop.
884
00:34:01,321 --> 00:34:03,856
Registro ilegal.
885
00:34:03,890 --> 00:34:05,925
Ahora, Bishop piensa que lo vendiste,
886
00:34:05,959 --> 00:34:07,459
y a Johnny D.
887
00:34:07,494 --> 00:34:09,428
As� que van a estar esperando
por ti cuando salgas.
888
00:34:09,463 --> 00:34:11,263
Vamos, especulador,
nadie est� delat�ndolos.
889
00:34:11,298 --> 00:34:12,298
Eso no importa.
890
00:34:12,332 --> 00:34:13,465
Importa lo que parece,
891
00:34:13,500 --> 00:34:15,434
y esto luce como que los has vendido.
892
00:34:15,469 --> 00:34:17,403
Ni siquiera estoy
mir�ndote en este momento.
893
00:34:17,437 --> 00:34:18,938
Estoy viendo a un hombre muerto.
894
00:34:18,972 --> 00:34:21,073
Tu cuerpo simplemente no lo sabe.
895
00:34:21,108 --> 00:34:22,741
Yo no vend� a nadie, �de acuerdo?
896
00:34:22,776 --> 00:34:24,043
Bueno, entonces quieres vivir.
897
00:34:24,077 --> 00:34:25,978
�D�nde est� Ariel?
898
00:34:33,266 --> 00:34:35,689
899
00:34:40,493 --> 00:34:43,095
�Polic�a de Nueva York!
900
00:34:43,129 --> 00:34:45,064
�No, no, por favor, no
lo hagas! Por favor, no...
901
00:34:45,098 --> 00:34:46,131
Est� bien, tranquila.
902
00:34:46,166 --> 00:34:47,299
Te tengo.
903
00:34:47,334 --> 00:34:49,835
Por favor, no, por favor.
904
00:34:49,870 --> 00:34:51,237
Est� bien, est�s bien.
905
00:34:51,271 --> 00:34:52,938
Est�s bien. Est�s a salvo.
906
00:34:52,973 --> 00:34:54,940
- Est�s a salvo.
- Por ah�.
907
00:34:54,975 --> 00:34:58,410
Lo tengo.
908
00:34:58,445 --> 00:35:01,113
Oye, oye, escucha, est�s bien.
909
00:35:01,148 --> 00:35:02,781
Todo est� bien.
910
00:35:02,816 --> 00:35:05,484
911
00:35:05,519 --> 00:35:07,319
�Oigan, necesito una ambulancia!
912
00:35:07,354 --> 00:35:09,488
Hasta el momento, tres
ni�as, todas en mal estado.
913
00:35:09,523 --> 00:35:11,657
�No hay se�ales de Ariel?
914
00:35:11,691 --> 00:35:13,492
915
00:35:13,527 --> 00:35:15,427
�Su�ltame!
916
00:35:15,462 --> 00:35:17,596
�Alguien ayude! �Por favor, ayuda!
917
00:35:17,631 --> 00:35:19,598
�Su�ltame! �Basta!
918
00:35:19,633 --> 00:35:20,866
�Oye! Pon tus manos en alto.
919
00:35:20,901 --> 00:35:23,602
D�jala ir.
920
00:35:23,637 --> 00:35:24,703
Suelta el vidrio.
921
00:35:24,738 --> 00:35:26,405
�Su�ltalo ahora!
922
00:35:30,177 --> 00:35:31,544
Tira el vidrio.
923
00:35:38,395 --> 00:35:41,631
Johnny D, se acab�, �de acuerdo?
924
00:35:41,665 --> 00:35:43,132
Oye.
925
00:35:43,167 --> 00:35:45,668
D�jala ir.
926
00:35:45,703 --> 00:35:47,203
�Esta es la chica que quer�as?
927
00:35:47,238 --> 00:35:48,738
Di adi�s.
928
00:35:48,772 --> 00:35:52,442
La matas, tambi�n mueres.
929
00:35:52,476 --> 00:35:53,977
�Realmente vale la pena?
930
00:36:01,151 --> 00:36:02,652
D�jala ir.
931
00:36:05,656 --> 00:36:07,357
Quiero a mi abogado.
932
00:36:07,391 --> 00:36:08,758
Tira el vidrio.
933
00:36:08,792 --> 00:36:11,461
Manos contra la puerta.
934
00:36:11,495 --> 00:36:13,162
- Vamos.
- Separa tus piernas.
935
00:36:13,197 --> 00:36:16,065
Las manos detr�s de tu espalda.
936
00:36:21,972 --> 00:36:24,407
- Gracias.
- Gracias.
937
00:36:36,554 --> 00:36:38,188
Ariel.
938
00:36:57,541 --> 00:36:59,542
�Mami?
939
00:36:59,577 --> 00:37:01,578
S�.
940
00:37:01,612 --> 00:37:03,513
Mami est� aqu�.
941
00:37:03,547 --> 00:37:05,014
Est�s a salvo.
942
00:37:05,049 --> 00:37:06,616
Est�s a salvo.
943
00:37:12,223 --> 00:37:14,023
Est� bien.
944
00:37:14,058 --> 00:37:15,725
Est�s a salvo ahora.
945
00:37:18,262 --> 00:37:19,896
Est�s a salvo.
946
00:37:42,119 --> 00:37:44,120
Gracias, Amanda.
947
00:37:44,154 --> 00:37:46,723
Has estado encubierto un largo tiempo.
948
00:37:46,757 --> 00:37:48,091
�Est�s bien?
949
00:37:50,294 --> 00:37:51,895
Estoy bien.
950
00:37:51,929 --> 00:37:53,730
Algunas de esas chicas
me est�n diciendo
951
00:37:53,764 --> 00:37:56,866
que en realidad les estuviste
haciendo de proxeneta.
952
00:37:56,901 --> 00:37:58,401
No puedes creer una
palabra de lo que dicen.
953
00:37:58,436 --> 00:37:59,569
Son mentirosas.
954
00:37:59,603 --> 00:38:01,871
955
00:38:01,906 --> 00:38:05,708
�Qu� pasa contigo? �Haces lo que dices?
956
00:38:05,743 --> 00:38:06,876
S�, me golpe� una mala racha.
957
00:38:06,911 --> 00:38:09,312
Lo que no te mata...
958
00:38:09,346 --> 00:38:12,148
Te hace un mejor detective.
959
00:38:12,183 --> 00:38:13,750
960
00:38:15,419 --> 00:38:16,786
Escuch� que encontraste a tu ni�a.
961
00:38:16,821 --> 00:38:17,954
Lo hicimos.
962
00:38:17,988 --> 00:38:19,822
�C�mo est�?
963
00:38:19,857 --> 00:38:21,724
Moretones, fractura de costillas.
964
00:38:21,759 --> 00:38:24,160
Eso va a sanar.
965
00:38:24,195 --> 00:38:25,595
Aunque el resto...
966
00:38:25,629 --> 00:38:27,897
Uno solo puede orar.
967
00:38:27,932 --> 00:38:29,632
As� que arrestamos a tu hombre.
968
00:38:29,667 --> 00:38:32,736
Lo encontraron en su guarida con cuatro
esclavas sexuales como prisioneras.
969
00:38:32,770 --> 00:38:35,572
Se va a ir de por vida,
por cargos federales.
970
00:38:35,606 --> 00:38:37,140
Quiz�s.
971
00:38:37,174 --> 00:38:39,075
Trafic� por m�s de 20 a�os,
972
00:38:39,110 --> 00:38:41,344
sin pruebas documentales,
ni un solo arresto.
973
00:38:41,378 --> 00:38:43,279
No le des la espalda.
974
00:38:45,783 --> 00:38:48,451
�Puedes pasar del fr�o ahora?
975
00:38:48,486 --> 00:38:50,286
Me quieres de vuelta
a cargo, �tan malo?
976
00:38:50,321 --> 00:38:53,022
977
00:38:53,057 --> 00:38:54,624
Johnny D. era el rey.
978
00:38:54,658 --> 00:38:56,125
Por el momento, est� fuera de servicio.
979
00:38:56,160 --> 00:38:57,360
Eso me hace el heredero.
980
00:38:57,394 --> 00:38:58,962
La posesi�n de armas.
981
00:38:58,996 --> 00:39:00,330
Deber�an estar avergonzados
de ustedes mismos
982
00:39:00,364 --> 00:39:01,531
por el registro ilegal.
983
00:39:01,565 --> 00:39:03,133
Aquello pasar�.
984
00:39:03,167 --> 00:39:04,701
Volver� a las calles en muy poco tiempo.
985
00:39:04,735 --> 00:39:06,703
Y cada traficante en el noreste
986
00:39:06,737 --> 00:39:07,871
estar� besando mi anillo.
987
00:39:07,905 --> 00:39:09,806
Entonces h�ganlo ver bien.
988
00:39:11,575 --> 00:39:12,542
�Esposas?
989
00:39:12,576 --> 00:39:13,910
Como de manual.
990
00:39:16,247 --> 00:39:19,249
991
00:39:21,719 --> 00:39:23,486
Hasta que nos volvamos a ver.
992
00:39:27,391 --> 00:39:30,126
Tienes un buen equipo aqu�.
993
00:39:30,161 --> 00:39:31,294
Cu�dense.
994
00:39:31,328 --> 00:39:33,329
T� tambi�n, Declan.
995
00:39:43,003 --> 00:39:44,198
996
00:39:44,375 --> 00:39:45,542
John Drake,
997
00:39:45,576 --> 00:39:47,544
tambi�n conocido como Johnny D,
998
00:39:47,578 --> 00:39:48,645
�c�mo se declara?
999
00:39:48,679 --> 00:39:50,814
100% inocente, Su Se�or�a.
1000
00:39:50,848 --> 00:39:52,148
�Abogado?
1001
00:39:52,183 --> 00:39:53,149
Inocente, Su Se�or�a.
1002
00:39:53,184 --> 00:39:54,717
Solicitamos que sea
liberado bajo palabra.
1003
00:39:54,752 --> 00:39:56,419
Mi cliente nunca ha tenido siquiera
una multa de estacionamiento.
1004
00:39:56,454 --> 00:39:58,488
Su Se�or�a, fue encontrado
en un agujero del infierno
1005
00:39:58,522 --> 00:40:00,757
con ni�as encarceladas
como esclavas sexuales.
1006
00:40:00,791 --> 00:40:02,091
�l no sabe nada de eso.
1007
00:40:02,126 --> 00:40:04,928
Eran chicas con las que
traficaba, compradas y vendidas.
1008
00:40:04,962 --> 00:40:06,663
Fue tra�do mientras sosten�a
un pedazo de vidrio
1009
00:40:06,697 --> 00:40:07,997
en el cuello de una v�ctima.
1010
00:40:08,032 --> 00:40:09,833
Tambi�n estaba siendo retenido
en contra de su voluntad
1011
00:40:09,867 --> 00:40:12,068
cuando percibi� c�mo
extra�os irrumpieron.
1012
00:40:12,102 --> 00:40:13,570
En el minuto que entendi�
que era la polic�a,
1013
00:40:13,604 --> 00:40:15,071
se entreg�.
1014
00:40:15,106 --> 00:40:16,573
Su Se�or�a, est�
enfrentando cadena perpetua.
1015
00:40:16,607 --> 00:40:18,041
Tiene los medios para huir.
1016
00:40:18,075 --> 00:40:19,609
Puede haber otras mujeres en peligro.
1017
00:40:19,643 --> 00:40:21,177
Si siempre una situaci�n
merece prisi�n preventiva...
1018
00:40:21,212 --> 00:40:22,612
De acuerdo.
1019
00:40:22,646 --> 00:40:24,080
Sr. Drake, se lo remitir�
1020
00:40:24,115 --> 00:40:26,282
a una penitenciar�a federal
en espera de juicio.
1021
00:40:26,317 --> 00:40:27,750
1022
00:40:30,421 --> 00:40:31,521
�Puedes ayudarme?
1023
00:40:31,555 --> 00:40:32,522
G�ralo, �listo?
1024
00:40:32,556 --> 00:40:33,523
Pasa, y...
1025
00:40:33,557 --> 00:40:35,125
Hola, joven amigo.
1026
00:40:35,159 --> 00:40:36,726
Buena.
Buena esa.
1027
00:40:36,760 --> 00:40:39,229
1028
00:40:39,263 --> 00:40:40,697
1029
00:40:40,731 --> 00:40:42,232
�Qui�n est� en nuestra puerta?
1030
00:40:43,934 --> 00:40:45,768
�Qui�n es en nuestra puerta?
1031
00:40:48,739 --> 00:40:50,006
Melinda.
1032
00:40:52,009 --> 00:40:53,643
�Todo bien?
1033
00:40:53,677 --> 00:40:55,211
Lamento molestarte en casa,
1034
00:40:55,246 --> 00:40:57,881
pero quer�a mantener esto
fuera de los registros.
1035
00:40:57,915 --> 00:41:00,483
- Oh, est� bien, pasa.
- Gracias.
1036
00:41:04,088 --> 00:41:06,389
�Dejar qu� afuera de los registros?
1037
00:41:06,423 --> 00:41:10,260
Necesito saber la situaci�n
jur�dica de tu relaci�n con Noah.
1038
00:41:10,294 --> 00:41:11,261
�Qu�? �Por qu�?
1039
00:41:11,295 --> 00:41:12,462
Solo d�melo.
1040
00:41:12,496 --> 00:41:14,264
�Has iniciado el
proceso de adopci�n?
1041
00:41:14,298 --> 00:41:16,933
Bueno, hay un mont�n de papeleo.
1042
00:41:16,967 --> 00:41:20,670
Pero en el segundo que
pueda adoptarlo, lo har�.
1043
00:41:21,672 --> 00:41:23,306
�Qu� est� pasando?
1044
00:41:23,340 --> 00:41:25,575
Hubo un resultado...
1045
00:41:25,609 --> 00:41:28,445
en el ADN de Johnny Drake
cuando pas� por el sistema.
1046
00:41:28,479 --> 00:41:31,576
Fue una coincidencia familiar
en un caso no relacionado,
1047
00:41:32,044 --> 00:41:35,366
que no es visible en el
caso actual de Drake.
1048
00:41:35,401 --> 00:41:37,778
- �l nunca necesita saber.
- �Necesita saber qu�?
1049
00:41:38,866 --> 00:41:40,362
�Qu� est�s diciendo?
1050
00:41:40,397 --> 00:41:42,072
Lo que estoy tratando de decirte...
1051
00:41:42,107 --> 00:41:44,808
Johnny D es el padre de Noah.
1052
00:42:00,721 --> 00:42:03,841
www.subtitulos.es
- DIFUNDE LA PALABRA -
1053
00:42:04,305 --> 00:42:10,773
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
75349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.