Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,196 --> 00:00:49,196
Www.SubAdictos.Net presents:
2
00:00:49,497 --> 00:00:53,497
A translation of Mady70.
3
00:00:53,798 --> 00:00:57,798
Fernando355 correction.
4
00:00:58,099 --> 00:01:02,499
Novel Famigliare - S01E08.
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,765
They say that intelligence ...
6
00:01:12,800 --> 00:01:18,005
is the ability to adapt to external reality.
7
00:01:18,040 --> 00:01:24,000
Nicola had adapted perfectly to the military working reality ...
8
00:01:24,035 --> 00:01:27,685
and blindly obey their commander.
9
00:01:27,720 --> 00:01:32,360
I had no relationship with anyone, and I mean, anybody ...
10
00:01:32,395 --> 00:01:35,680
inside or outside academia.
11
00:01:48,400 --> 00:01:52,805
She herself was her best friend.
12
00:01:52,840 --> 00:01:58,440
By dint of talking to herself in a mental soliloquy ...
13
00:01:58,475 --> 00:02:04,040
thoughts are twisted, reality wrinkle,
14
00:02:04,075 --> 00:02:08,440
and that murmur intelligence is poisoned.
15
00:02:11,680 --> 00:02:15,720
Students aspirants Attention!
16
00:02:23,960 --> 00:02:27,840
Attentive reading of disciplinary sanctions.
17
00:02:27,875 --> 00:02:30,125
Attentive.
18
00:02:30,160 --> 00:02:35,085
the following offenses are punishable. First class.
19
00:02:35,120 --> 00:02:40,240
Failure to follow orders that regulate health care ...
20
00:02:40,975 --> 00:02:46,165
embarking on a ship, creating prejudice ...
21
00:02:46,200 --> 00:02:50,880
contrary to rule on the execution of orders.
22
00:03:02,200 --> 00:03:05,960
- my grandmother Maria looks like. - More Giacchino old.
23
00:03:05,995 --> 00:03:08,885
My grandfather actually looks like Rossini.
24
00:03:08,920 --> 00:03:12,720
- He is very handsome. - Who says Rossini is ugly?
25
00:03:12,755 --> 00:03:15,400
Can I also see your hands?
26
00:03:16,720 --> 00:03:20,200
- Daughter of musicians. - Imagine if deaf ...
27
00:03:36,640 --> 00:03:39,725
- Pass me here. - Slow slow.
28
00:03:39,760 --> 00:03:43,080
There for everyone, divide it in half.
29
00:03:45,920 --> 00:03:49,800
Are you going to school without eating?
30
00:03:51,600 --> 00:03:56,160
- Emma, Forgive a moment! - Yes, Micol has to control.
31
00:03:57,960 --> 00:04:03,800
- Emma! - Yeah. - Where do we get in this mess?
32
00:04:03,835 --> 00:04:07,320
We get here, do site and get there.
33
00:04:07,355 --> 00:04:09,840
Hurry up and start the lesson.
34
00:04:27,320 --> 00:04:33,040
Now I ask the questions about the parent who could not do ...
35
00:04:33,075 --> 00:04:38,760
- Before you entrases on stage. - Sorry. - I'm sorry.
36
00:04:38,795 --> 00:04:42,125
When you finish feel it started.
37
00:04:42,160 --> 00:04:46,885
- Infectious diseases? - Chickenpox. I'm rubella vaccination.
38
00:04:46,920 --> 00:04:51,400
- For the rest, I have to ask my mother. - Measles? - I don `t believe.
39
00:04:51,435 --> 00:04:54,517
It is the most dangerous virus for pregnancy.
40
00:04:54,552 --> 00:04:57,796
Micol now tested negative in the test ...
41
00:04:57,831 --> 00:05:01,040
You must be careful not to catch ...
42
00:05:01,075 --> 00:05:04,125
sexually.
43
00:05:04,160 --> 00:05:08,200
Not romantic, you just find again, but you have 16 years.
44
00:05:08,235 --> 00:05:11,885
- And a half. - It's a high-risk pregnancy.
45
00:05:11,920 --> 00:05:16,600
- Do you have contact with school children? - Yes, I teach music.
46
00:05:16,635 --> 00:05:19,965
They are asymptomatic carriers of diseases.
47
00:05:20,000 --> 00:05:24,880
You have to be careful of infection, you should always wash your hands thoroughly,
48
00:05:24,915 --> 00:05:28,125
and it means a long time.
49
00:05:28,160 --> 00:05:32,205
# Ponte ponente Tappeta bridge pi ... Perugia #
50
00:05:32,240 --> 00:05:36,965
Mira los gestos. # Ponte ponente pi bridge Tappeta perished. #
51
00:05:37,000 --> 00:05:42,040
- You should avoid contact with saliva. - I do not kiss on the mouth.
52
00:05:42,075 --> 00:05:47,720
Epilepsy? Diabetes? ¿Thyroid dysfunction?
53
00:05:47,755 --> 00:05:50,165
Colds and sore throat.
54
00:05:50,200 --> 00:05:54,365
I once embodied a nail. Is it hereditary?
55
00:05:54,400 --> 00:05:59,640
Responds seriously. ¿Episodes of depression treated with drugs?
56
00:05:59,675 --> 00:06:03,200
- A beer as much. - And your parents?
57
00:06:09,080 --> 00:06:12,340
Federico, Micol has to know.
58
00:06:12,341 --> 00:06:15,441
They are potentially hereditary diseases.
59
00:06:16,440 --> 00:06:21,005
- My mother, yes. - An episode or cyclical?
60
00:06:21,040 --> 00:06:26,240
- Cyclical ... - Episodes of anxiety or depression?
61
00:06:27,760 --> 00:06:30,685
- Both. - treated with drugs?
62
00:06:30,720 --> 00:06:34,925
There is no reason to be ashamed of, it is a widespread disease.
63
00:06:34,960 --> 00:06:40,000
- What drug, you know? - Triclico, when I was little and then ..
64
00:06:40,035 --> 00:06:43,937
Innhibidores serotonin uptake, most modern.
65
00:06:43,972 --> 00:06:47,840
- Do you remember the dose? - Yes, I bought it.
66
00:06:49,200 --> 00:06:51,840
Prozac, 40 milligrams ...
67
00:06:53,240 --> 00:06:56,160
- How long? - Years.
68
00:06:58,360 --> 00:07:03,720
- And your father? - My father? - Yeah, why you were buying drugs.
69
00:07:03,755 --> 00:07:08,120
- They're separated. - Since when? - Since ever.
70
00:07:08,155 --> 00:07:12,320
- So little was this? - Yes.
71
00:07:12,355 --> 00:07:15,445
Well I ...
72
00:07:15,480 --> 00:07:18,560
I want to be.
73
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
Eh.
74
00:08:05,120 --> 00:08:08,300
Do you promise you will not be angry?
75
00:08:08,335 --> 00:08:11,480
You promise you will not be wrong?
76
00:08:13,960 --> 00:08:17,160
Federico has returned.
77
00:09:24,400 --> 00:09:27,760
Sorry, what did you say your name was?
78
00:09:28,760 --> 00:09:31,005
- Eh ... Federico. - Ah.
79
00:09:31,040 --> 00:09:34,780
I could make a credit to that thing ...
80
00:09:34,781 --> 00:09:37,081
- High-speed train? - Yes.
81
00:09:37,115 --> 00:09:42,200
And if you want to stop after ...
82
00:09:42,235 --> 00:09:44,765
If you want to stop ...
83
00:09:44,800 --> 00:09:47,205
- Teach? - Teaching in Roma ...
84
00:09:47,240 --> 00:09:51,300
I can get you the same salary here.
85
00:09:51,335 --> 00:09:55,360
I think you're a smart kid.
86
00:09:56,560 --> 00:09:59,485
- What is your name? - Federico. - Ah.
87
00:09:59,520 --> 00:10:01,580
I want to help you.
88
00:10:02,581 --> 00:10:05,681
Thank you, you are generous, but I think.
89
00:10:05,715 --> 00:10:10,080
I leave this afternoon classes and I've already missed the boat.
90
00:10:10,115 --> 00:10:15,965
Come on, no rush, I bring you ...
91
00:10:16,000 --> 00:10:17,380
What car?
92
00:10:17,381 --> 00:10:22,281
No, the ... hell, what's his name? There!
93
00:10:22,315 --> 00:10:25,605
- What helicopter? - Yes, by helicopter.
94
00:10:25,640 --> 00:10:30,560
You know, I use it less and less because I am full of aches and pains.
95
00:10:30,595 --> 00:10:35,480
- Payment to the person driving it ... - The pilot. - The pilot.
96
00:10:35,515 --> 00:10:39,357
He does nothing all day.
97
00:10:39,392 --> 00:10:43,200
But hell, I just remembered ...
98
00:10:46,680 --> 00:10:52,960
I must thank for having gone to that thing ...
99
00:10:52,995 --> 00:10:56,520
to come to know and ...
100
00:10:56,555 --> 00:11:00,177
- And ... - Federico.
101
00:11:00,212 --> 00:11:03,765
Federico, I hear ...
102
00:11:03,800 --> 00:11:09,320
I ask you not to say anything to my granddaughter of our agreement.
103
00:11:09,355 --> 00:11:13,405
- Why? Why reason? - Because if.
104
00:11:13,440 --> 00:11:17,840
I can not accept, I feel like a mafia movie.
105
00:11:17,875 --> 00:11:21,925
- Excuse me, how should I call you? - I do not remember.
106
00:11:21,960 --> 00:11:26,700
I appreciate really, but ... I'm somewhat disoriented.
107
00:11:26,735 --> 00:11:31,440
I discovered that I will be a father and I have not yet licensed.
108
00:11:31,475 --> 00:11:33,965
I can only count my resources ...
109
00:11:34,000 --> 00:11:36,840
and honesty to Micol is one of them.
110
00:11:36,875 --> 00:11:40,840
Yes, sit down.
111
00:11:42,560 --> 00:11:47,080
- Ah, you've sold ... - Clarinete. - Clarinete.
112
00:11:47,115 --> 00:11:50,205
- How do you know? - cretin Question.
113
00:11:50,240 --> 00:11:54,080
Thanks, but I'm still Federico, intelligent.
114
00:11:54,115 --> 00:11:57,725
Eh, yes ... Yes.
115
00:11:57,760 --> 00:12:02,885
Hey, I do not want discretion love ...
116
00:12:02,920 --> 00:12:07,680
- How do you say? - intrigue, subterfuge. - The two go well.
117
00:12:07,715 --> 00:12:10,165
But you must not be weak with Micol ...
118
00:12:10,200 --> 00:12:15,540
You know, take money from grandfather would like weaken.
119
00:12:15,575 --> 00:12:20,880
It's something that stays between you and me, no one will know.
120
00:12:25,520 --> 00:12:28,040
It's money ...
121
00:12:30,120 --> 00:12:32,925
No no.
122
00:12:32,960 --> 00:12:36,840
- Is? - No, not this.
123
00:12:36,875 --> 00:12:39,840
Sit.
124
00:12:42,440 --> 00:12:47,420
Is likely to have moved, little time is left ...
125
00:12:47,455 --> 00:12:51,947
with a large turnover, from Italy to Spain and vice versa.
126
00:12:51,982 --> 00:12:56,440
Every young girl has a value of between 10,000 and 30,000 euros ...
127
00:12:56,475 --> 00:12:59,745
and do anything to get them back. It's possible.
128
00:12:59,880 --> 00:13:04,480
It was as possible. We had no money, but now we have it.
129
00:13:04,515 --> 00:13:09,537
- Emma, not just for that. - Bruna, I know I was wrong.
130
00:13:09,572 --> 00:13:14,560
Precisely for this reason, so we can do to help.
131
00:13:15,195 --> 00:13:20,545
Dora Ratulesco I was entrusted by the CIE.
132
00:13:20,880 --> 00:13:24,365
Mrs. Liegi, perhaps not called Dora Ratulesco.
133
00:13:24,400 --> 00:13:29,080
Romanian passports are false, Romania is in the EU ...
134
00:13:29,115 --> 00:13:32,325
but not Moldova or Ukraine or Russia.
135
00:13:32,360 --> 00:13:36,160
The research is coordinated between three regions.
136
00:13:36,195 --> 00:13:39,005
There are about twenty magistrates working.
137
00:13:39,040 --> 00:13:44,320
There are many child prostitutes working for the Balkan mafia.
138
00:13:44,355 --> 00:13:48,445
- A, e, i, o, u. - A, e, i, o, u.
139
00:13:48,480 --> 00:13:52,880
- The meeting of a strong voice and double forms a ... - diphthong.
140
00:13:52,915 --> 00:13:55,325
Pero las vocales "u, o, a"
141
00:13:55,360 --> 00:13:59,080
they do not need the letter "h"
142
00:13:59,115 --> 00:14:02,765
as cat, dog, cone, house.
143
00:14:02,800 --> 00:14:06,920
Now write five words with strong vocal and weak vowels.
144
00:14:06,955 --> 00:14:11,040
- Since I came to Italy I write cat and acorn. - And yet you're wrong.
145
00:14:11,075 --> 00:14:13,400
- Come on, write. - Come on, Fatima.
146
00:14:13,435 --> 00:14:16,477
I will help you.
147
00:14:16,512 --> 00:14:19,520
Escribe "caca"
148
00:14:21,120 --> 00:14:24,120
- With two "c"? - Yeah, well.
149
00:14:28,640 --> 00:14:31,960
- What does it mean? - "What does it mean"?
150
00:14:31,995 --> 00:14:35,377
Do not study, this is a poop.
151
00:14:35,412 --> 00:14:38,760
- Tell her. - The poop to learn.
152
00:14:38,795 --> 00:14:42,885
Professor of caca.
153
00:14:42,920 --> 00:14:47,965
- The bathroom ... - De caca. - De caca.
154
00:14:48,000 --> 00:14:51,685
- Excuse me. - Ahead. Hi. - Hi guys.
155
00:14:51,720 --> 00:14:57,640
- What's New? - I hoped. There was a raid and recovered eight.
156
00:14:57,675 --> 00:15:01,880
- But Dora is not. - Keep me informed, thank you.
157
00:15:01,915 --> 00:15:05,365
- Good continuation. Thank you. - Goodbye...
158
00:15:05,400 --> 00:15:10,800
- Do you eat breakfast now? - I woke up late. - Wake up earlier.
159
00:15:10,835 --> 00:15:13,440
- Hello! - Hello.
160
00:15:23,880 --> 00:15:28,520
Thank you. I just talked to the ASL.
161
00:15:30,200 --> 00:15:35,020
Among us, they will make the operation but the waiting list is one year.
162
00:15:35,055 --> 00:15:39,840
- Where will you find the money? - My father would say "idiotic question."
163
00:15:39,875 --> 00:15:43,800
Have you asked a credit to Hipercavalliere in person?
164
00:15:43,835 --> 00:15:46,680
- Yes, more or less ... - Well.
165
00:15:47,680 --> 00:15:51,960
- Ivan is reluctant, but I think it will do the operation. - Safe?
166
00:15:51,995 --> 00:15:55,765
Rather, it has been the subject of many meetings.
167
00:15:55,800 --> 00:16:01,040
- He fears what her mother thinks ... - I would like to take away from the middle.
168
00:16:01,075 --> 00:16:05,277
That a decision would be hers, autonomous.
169
00:16:05,312 --> 00:16:09,480
You can take off in the middle, but Micol no.
170
00:16:10,680 --> 00:16:14,600
- He's back Micol's boyfriend. - Who? Is this the Federico?
171
00:16:14,635 --> 00:16:17,760
Yes, I do not know how it will take Ivan.
172
00:16:53,720 --> 00:16:58,880
Deaf, she pregnant, helped each other ...
173
00:16:58,915 --> 00:17:04,040
bloodier in society created by humanity.
174
00:17:04,075 --> 00:17:07,685
Eleventh grade classical high school.
175
00:17:07,720 --> 00:17:12,480
Remember that no strike tomorrow and not see them! Goodness!
176
00:17:12,515 --> 00:17:15,925
If you do not stop, how do I talk to you?
177
00:17:15,960 --> 00:17:20,040
I have not called him, saw me in the examination of the conservatory.
178
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
I did not know that he had seen me.
179
00:17:25,280 --> 00:17:28,645
It does not desentiende.
180
00:17:28,680 --> 00:17:32,840
Ivan, I'm not ready to have a child, imagine a husband.
181
00:17:32,875 --> 00:17:36,360
I'm fine with you, that's what matters.
182
00:17:36,395 --> 00:17:39,560
I feel the same as always.
183
00:17:41,400 --> 00:17:44,720
Come to my house to talk calmly.
184
00:17:46,680 --> 00:17:50,560
I do not know how it will end.
185
00:17:55,400 --> 00:17:59,285
Oh ... today I'm going to the Foundation. How is this psychologist?
186
00:17:59,320 --> 00:18:05,080
- He knows it. Ask him. - Make me a translator. - No good.
187
00:18:05,115 --> 00:18:10,077
- What happened? - Federico He turned and saw me with the belly.
188
00:18:10,112 --> 00:18:15,040
- Shit. And ... - And he has said he wants to take responsibility.
189
00:18:15,075 --> 00:18:17,765
- Better not? - Yeah sure..
190
00:18:17,800 --> 00:18:21,920
It's good, but often good things are wrong.
191
00:18:22,920 --> 00:18:25,600
Of course yes...
192
00:18:27,760 --> 00:18:30,680
Caramba, has taken it well ...
193
00:18:32,360 --> 00:18:35,820
Will the Foundation? Call him! Ivan!
194
00:18:35,855 --> 00:18:39,245
- Call Ivan! - Ivan! - Ivan.
195
00:18:39,280 --> 00:18:43,360
- Ivan, is Valeria. - I, you, to the Foundation. Go.
196
00:19:21,480 --> 00:19:24,880
- Rossitto. - Yes, aspirant.
197
00:19:24,915 --> 00:19:28,245
three days. Repose.
198
00:19:28,280 --> 00:19:33,440
It is said that the commander is watching you.
199
00:19:33,475 --> 00:19:38,600
- Yes, aspirant. - Do you say or do?
200
00:19:38,635 --> 00:19:42,720
- Both. - Why?
201
00:19:46,240 --> 00:19:49,440
¿Love affairs?
202
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
He is unhappy aspirant.
203
00:20:06,080 --> 00:20:09,920
- I want to talk to you. - Let's go.
204
00:20:38,560 --> 00:20:41,725
- Yes, tell me. - Mariusz, I'm out here.
205
00:20:41,760 --> 00:20:45,800
- I have not seen today. - Emma, I'm working with your father.
206
00:20:49,160 --> 00:20:55,680
- I trust you and those 12 million ... - 12 cans of paint, of course.
207
00:20:55,715 --> 00:20:59,605
Yes, those cans back to your site.
208
00:20:59,640 --> 00:21:03,960
- I have to go. Goodbye. Are you calling me your father. - No wait.
209
00:21:12,280 --> 00:21:15,080
Cans of paint eh ...
210
00:21:20,240 --> 00:21:24,920
"Emma" is a nice name. Would you like to call it like your mother?
211
00:21:24,955 --> 00:21:30,280
I impressed. ¿Ersilia your grandmother?
212
00:21:30,315 --> 00:21:33,737
Born with varicose veins, no.
213
00:21:33,772 --> 00:21:37,125
Clear? How Clara Wieck?
214
00:21:37,160 --> 00:21:40,800
The madwoman went crazy with Brahms Schumann lying.
215
00:21:42,720 --> 00:21:47,645
- Yes, nice "Clara" ... Nice. - Clear.
216
00:21:47,680 --> 00:21:53,320
- Clear. - Let's play a piece, will you? - It's okay.
217
00:21:53,355 --> 00:21:57,405
- Look. - What got clarinet?
218
00:21:57,440 --> 00:22:01,740
- A Rosewood. - It costs a lot, who you paid for it?
219
00:22:01,775 --> 00:22:06,005
- I have sent him home, "anonymous". - Grandpa.
220
00:22:06,040 --> 00:22:10,520
I also believe it. I feel uncomfortable, I do not know what to do.
221
00:22:10,555 --> 00:22:14,400
Nothing, the Liegi ... all is well.
222
00:22:14,435 --> 00:22:17,360
All in secret.
223
00:22:19,000 --> 00:22:22,600
I miss Rome, the old life.
224
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
How are you?
225
00:22:28,560 --> 00:22:34,480
I try not to think much, I do the cat pregnant without conscience ...
226
00:22:34,515 --> 00:22:38,840
and when consciousness wakes up, it takes fright.
227
00:22:38,875 --> 00:22:43,857
This thing goes to his air, multiplies, it grows.
228
00:22:43,892 --> 00:22:48,805
It is within you but you have no control.
229
00:22:48,840 --> 00:22:53,800
I feel like demoniacs starting to write in Cyrillic.
230
00:22:58,440 --> 00:23:02,085
Well, area dale a tu Rosewood.
231
00:23:02,120 --> 00:23:07,200
Come on, do the chromatic scale. Micol, look hands.
232
00:23:23,520 --> 00:23:26,860
- Please. - Let's go!
233
00:23:26,895 --> 00:23:30,200
- Way to go! - Let's go!
234
00:23:30,235 --> 00:23:33,205
- Let's go! - Leave her!
235
00:23:33,240 --> 00:23:36,640
- What a mess. - Come on, I'm hungry.
236
00:23:36,675 --> 00:23:40,005
When you are ready I call you, come on.
237
00:23:40,040 --> 00:23:44,680
- Let them vent. - Yes, let them blow off steam ...
238
00:23:44,715 --> 00:23:47,125
Do you want to cut the bread?
239
00:23:47,160 --> 00:23:51,920
- they are waiting for me for dinner at home. - I go with you later.
240
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
Thank you.
241
00:24:00,800 --> 00:24:04,925
You, me, together, in motorbike. "Brrr, brrr."
242
00:24:04,960 --> 00:24:10,120
What brrr ... Tuesdays are not allowed to leave.
243
00:24:23,760 --> 00:24:27,040
- I'm leaving. - Lucky you. - Thank you.
244
00:24:28,240 --> 00:24:32,400
- Goodbye, see you tomorrow. Goodbye everybody. - Goodbye.
245
00:25:05,720 --> 00:25:09,400
- Until Thursday. - Yes bye. - Goodbye, Valeria.
246
00:25:09,435 --> 00:25:12,320
And thanks.
247
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Hello, Pippo.
248
00:25:41,000 --> 00:25:44,160
- Ready. - Ya ... I have eaten at the Foundation.
249
00:25:46,160 --> 00:25:48,640
Ah.
250
00:25:52,720 --> 00:25:55,080
Enjoy your meal.
251
00:26:08,520 --> 00:26:11,725
A confession? Who picked it?
252
00:26:11,760 --> 00:26:16,840
- The Aspirant Piras. 'And the commander Pagnotta know? - I don `t believe.
253
00:26:16,875 --> 00:26:20,280
Do you think you that story? According to you it is true?
254
00:26:20,315 --> 00:26:23,560
I'm afraid so, Commander.
255
00:26:29,560 --> 00:26:34,965
- Excuse me. Hello daddy, hello everyone. - Dinner with us?
256
00:26:35,000 --> 00:26:40,040
- I put a plate. - No, Micol is alone, I go home. I was looking for you.
257
00:26:40,075 --> 00:26:43,697
- I need to talk with you. - We have already talked.
258
00:26:43,732 --> 00:26:47,320
I have to ask about that painting.
259
00:26:49,440 --> 00:26:52,080
Mariusz, please. Come one second.
260
00:26:55,200 --> 00:26:59,680
- Excuse me, Cavaliere. I'll be right back. - Yes, sorry dad.
261
00:27:02,080 --> 00:27:06,365
I like to see from time to time.
262
00:27:06,400 --> 00:27:10,040
Roll of veal with artichokes ... Can I?
263
00:27:10,075 --> 00:27:12,800
Good.
264
00:27:14,480 --> 00:27:18,360
You'd I return it right away!
265
00:27:21,720 --> 00:27:27,200
What are you doing here among the dead? They have exchanged a few words.
266
00:27:32,840 --> 00:27:37,600
- What do you want? - I want to know when the TFR will return.
267
00:27:37,635 --> 00:27:39,925
This distresses me.
268
00:27:39,960 --> 00:27:44,320
- I Do not agreed to enlarge the foundation. - What does that mean?
269
00:27:44,355 --> 00:27:48,805
Here it is not acting illegally.
270
00:27:48,840 --> 00:27:52,085
- We have acted illegally. - Thanks, I know.
271
00:27:52,120 --> 00:27:55,640
I want to know what the remedial plan. The dates.
272
00:27:55,675 --> 00:27:59,365
I'm doing spending and borrowing.
273
00:27:59,400 --> 00:28:03,845
- The need to judiciously. - Your judgment.
274
00:28:03,880 --> 00:28:07,360
- Does Whose else? ¿Of Donald Duck? Who is responsible? - Did you finish?
275
00:28:07,395 --> 00:28:09,805
No, we have not even begun.
276
00:28:09,840 --> 00:28:13,645
I do not understand anything. When we return the money?
277
00:28:13,680 --> 00:28:18,245
The lower rating will go up before it is published.
278
00:28:18,280 --> 00:28:22,605
What I want to know is simple. When we return the money?
279
00:28:22,640 --> 00:28:26,365
- What your father thinks or what I think? - What is the difference?
280
00:28:26,400 --> 00:28:31,000
Your father thinks refund part in the shareholders ...
281
00:28:31,035 --> 00:28:34,005
We receive and pay dividends to the State.
282
00:28:34,040 --> 00:28:38,400
- Who? - You guys. - And what do you think? - Never.
283
00:28:40,360 --> 00:28:44,920
- But what the hell you say? - Your father does not want to accept reality.
284
00:28:44,955 --> 00:28:47,937
- The holding Liegi could go bankrupt. - Why?
285
00:28:47,972 --> 00:28:50,885
- for taking wrong decisions. - Who?
286
00:28:50,920 --> 00:28:55,200
- What do you mean who? Who commands here? - You could not tell?
287
00:28:55,235 --> 00:28:59,485
No, I am who? A dependent.
288
00:28:59,520 --> 00:29:02,845
He has never given me power to manage.
289
00:29:02,880 --> 00:29:06,125
I studied Economics at the Santa Anna of Pisa ...
290
00:29:06,160 --> 00:29:11,640
and master's degree at London School of Economics and joined the company ...
291
00:29:11,675 --> 00:29:16,245
ten years working alongside ... does not know how to call.
292
00:29:16,280 --> 00:29:23,160
How should I call you? Gian Pietro, Cavaliere, your father or dad,
293
00:29:23,195 --> 00:29:26,440
I'm seen talking to you, but for me it's just the Cavaliere.
294
00:29:26,475 --> 00:29:29,165
My status will never change.
295
00:29:29,200 --> 00:29:35,045
- Anyway, now send you. - Without you do not know what to do.
296
00:29:35,080 --> 00:29:39,640
- It is useless to explain, you would not understand. - Did you see how I respond?
297
00:29:41,280 --> 00:29:45,640
- They made me do something stupid. - You knew what you were doing.
298
00:29:45,675 --> 00:29:49,560
- What did you want to do. - Why have you become so?
299
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
We were brothers.
300
00:29:54,720 --> 00:30:01,320
- I made the decision alone, Agostino knows nothing. - Agostino.
301
00:30:01,355 --> 00:30:06,960
You do not know anything about Agostino, Denise. Nothing.
302
00:30:06,995 --> 00:30:10,697
You know nothing, nothing.
303
00:30:10,732 --> 00:30:14,365
What is about Denise?
304
00:30:14,400 --> 00:30:18,445
Back to the table again with the Cavaliere.
305
00:30:18,480 --> 00:30:21,440
No, Mariusz ... Why? What is about Denise?
306
00:30:58,720 --> 00:31:01,600
Let's go!
307
00:31:25,560 --> 00:31:28,960
- Hey, hello. What happens? - When you return?
308
00:31:28,995 --> 00:31:33,245
Why? What happened?
309
00:31:33,280 --> 00:31:36,240
- I have to ask you something. - It's okay.
310
00:31:44,320 --> 00:31:49,140
No, Mom! Do not run, be careful with berries.
311
00:31:49,175 --> 00:31:53,960
- Please! I'm doing the chicken. - IM coming!
312
00:31:56,200 --> 00:31:59,480
- Love here I am! - Hello! - Hello.
313
00:32:02,240 --> 00:32:07,000
- Forgives! - These? - If I'm.
314
00:32:07,035 --> 00:32:10,137
Here I am, I'm here.
315
00:32:10,172 --> 00:32:13,240
And good? That good!
316
00:32:15,200 --> 00:32:18,205
- Mom ... - Hey! I'm hungry!
317
00:32:18,240 --> 00:32:21,605
- Sorry I'm late, love. - Mom...
318
00:32:21,640 --> 00:32:26,120
- Tell me what impression he has made Federico sonography. - Mom!
319
00:32:26,155 --> 00:32:29,760
- Mom, Mom ... What? - Take off your helmet!
320
00:32:34,280 --> 00:32:38,680
- (Tuscan) Remove the harness. - No, let me finish the game.
321
00:32:38,715 --> 00:32:43,080
- Do not the finish! - Let me finish the game, by ... No!
322
00:32:43,115 --> 00:32:46,085
They were all among the cobwebs ...
323
00:32:46,120 --> 00:32:50,680
- They are not updated, they are old. - They are very good.
324
00:32:50,715 --> 00:32:53,680
Make me a coffee.
325
00:32:58,800 --> 00:33:01,280
Eh...
326
00:33:22,240 --> 00:33:27,520
Who? He's not studying!
327
00:33:27,555 --> 00:33:30,405
Go home!
328
00:33:30,440 --> 00:33:35,160
- Let her go! You're a witch! - Do not! - Open the gate.
329
00:33:35,195 --> 00:33:39,720
- Do not! - Open the gate! - Go study! Do not!
330
00:33:49,840 --> 00:33:54,640
Do what you want, you had to study, you never get it.
331
00:33:54,675 --> 00:33:59,440
- Above! - Stubborn. - Go back to the kitchen. - Stubborn.
332
00:33:59,475 --> 00:34:02,520
- Go to the kitchen, come on. - Stubborn. - What happens?
333
00:34:03,800 --> 00:34:05,860
It is going all to hell.
334
00:34:05,861 --> 00:34:09,861
Do you feel lost? What uncork?
335
00:34:09,995 --> 00:34:14,200
This, I'm not a parasite.
336
00:34:17,160 --> 00:34:21,380
The problem is you've decided that your father is a monster.
337
00:34:21,415 --> 00:34:25,600
- In some ways it is. - In some ways all are.
338
00:34:25,635 --> 00:34:29,457
- I even think to stay with ... Agostino. - That.
339
00:34:29,492 --> 00:34:33,280
- is the Apostas did. - You really think so?
340
00:34:33,315 --> 00:34:37,917
You stayed with your father to punish.
341
00:34:37,952 --> 00:34:42,485
- All that freudiano. Let me see. - What thing?
342
00:34:42,520 --> 00:34:45,920
- What do you do? - It's not because yours is the vagina in general.
343
00:34:45,955 --> 00:34:49,440
A look like this ... I'd forgotten how it was ...
344
00:34:49,475 --> 00:34:52,325
It was a lively boy with a bunch of girlfriends.
345
00:34:52,360 --> 00:34:56,200
- After you get nothing. - Nothing. - He died.
346
00:34:56,235 --> 00:35:00,880
- Eh! ¡You Emma Liege! - For! - ¡Eh!
347
00:35:00,915 --> 00:35:03,600
¡Eh! ¡Oh!
348
00:35:06,520 --> 00:35:09,520
If the money is not returned disabled ...
349
00:35:10,520 --> 00:35:13,000
I'll take oranges.
350
00:35:20,160 --> 00:35:25,720
- Good afternoon, counsel. - Oh, Jacopo. Also you have registered you?
351
00:35:27,560 --> 00:35:32,680
Mariusz also. I hurt my neck.
352
00:35:32,715 --> 00:35:35,805
What happens? Animo, let's hear it.
353
00:35:35,840 --> 00:35:39,840
There is no why make long speeches, lawyer.
354
00:35:39,875 --> 00:35:43,365
I have to be the agent of Jacopo.
355
00:35:43,400 --> 00:35:47,600
- I have to be able to enter the accounts of the Foundation. - You've gone mad.
356
00:35:47,635 --> 00:35:53,280
To leave in the hands of Emma entire management? That's the real madness.
357
00:35:53,315 --> 00:35:56,197
I'm ... Oh!
358
00:35:56,232 --> 00:35:59,045
Oh! my mother ...
359
00:35:59,080 --> 00:36:02,500
Do you recognize that voice, lawyer?
360
00:36:02,535 --> 00:36:05,885
Signing payments to INPS
361
00:36:05,920 --> 00:36:10,200
and shifts the flow to the Dutch accounts of the Foundation.
362
00:36:10,235 --> 00:36:14,360
There will be easier to move them to a Swiss account.
363
00:36:14,395 --> 00:36:16,765
You play dirty.
364
00:36:16,800 --> 00:36:21,005
We played ... these are the cards.
365
00:36:21,040 --> 00:36:24,420
Cavaliere not give by force.
366
00:36:24,455 --> 00:36:27,800
Perhaps you have not understood, Jacopo.
367
00:36:27,835 --> 00:36:31,285
Cavaliere must not know.
368
00:36:31,320 --> 00:36:36,360
- you Do not want to give a blow to an old sick? - The snake in the chest.
369
00:36:36,395 --> 00:36:39,160
I have been treated like a son.
370
00:36:54,520 --> 00:36:58,045
- Hello? - Emma, forgive me.
371
00:36:58,080 --> 00:37:02,960
- For once I need you. - What's going on?
372
00:37:16,440 --> 00:37:19,560
Is this?
373
00:37:29,640 --> 00:37:32,045
Always they make them do bigger huh?
374
00:37:32,080 --> 00:37:37,360
- It is now in the kitchen. - Good afternoon, Fabrizia.
375
00:37:37,395 --> 00:37:39,805
- Good afternoon. - Good afternoon.
376
00:37:39,840 --> 00:37:43,560
I quoted after ten years without seeing each other.
377
00:37:43,595 --> 00:37:47,245
He said that we see here in his boat.
378
00:37:47,280 --> 00:37:52,560
When I arrived it seemed that for him acabásemos us to see.
379
00:37:52,595 --> 00:37:56,277
As if you did not remember that we no longer saw.
380
00:37:56,312 --> 00:38:00,296
Why ten years ago they were often?
381
00:38:00,331 --> 00:38:04,245
Forgive me if I allowed to mix in this.
382
00:38:04,280 --> 00:38:09,340
But I'm worried ... Would you I had to go I say?
383
00:38:09,375 --> 00:38:14,400
- Yes, Yes. - Good night. - Goodnight. - Goodnight.
384
00:38:30,160 --> 00:38:33,005
No but...
385
00:38:33,040 --> 00:38:38,840
- As you allow yourself to come get me without ... - Okay.
386
00:38:38,875 --> 00:38:41,805
- Without authorization. - Excuse me, Cavaliere.
387
00:38:41,840 --> 00:38:48,285
- And you? You can not miss me to ... - Respect. - Respect.
388
00:38:48,320 --> 00:38:52,800
- Do not take with him but me. - No, Vanni is ... - Invader.
389
00:38:52,835 --> 00:38:56,320
- No, worse. - He's a bastard. - Motherfucker, Yes.
390
00:38:56,355 --> 00:38:59,125
Motherfucker, Yes!
391
00:38:59,160 --> 00:39:05,400
I dread your life and waive what you're doing to me.
392
00:39:05,435 --> 00:39:08,805
I'm not doing anything.
393
00:39:08,840 --> 00:39:14,000
- Besides teach you to live ... - Nice way to live, Yes.
394
00:39:14,035 --> 00:39:16,800
About us? Do your puppets?
395
00:39:18,160 --> 00:39:22,360
Vanni, please ... I'm tired.
396
00:39:23,560 --> 00:39:26,325
Emma, let's talk tomorrow morning.
397
00:39:26,360 --> 00:39:32,260
Well, tomorrow morning I want a meeting with Morandi and Bianchi.
398
00:39:32,295 --> 00:39:38,160
- I want to know what I risk. - What we gambled all, Emma.
399
00:39:38,195 --> 00:39:41,525
I do not like how you treat Natalia.
400
00:39:41,560 --> 00:39:46,440
I do not know, she accepts it opportunism or whatever, but who is she?
401
00:39:46,475 --> 00:39:49,565
Is your wife? A girlfriend?
402
00:39:49,600 --> 00:39:53,320
- A maid? - It is none of your business. - No. - Please, Emma.
403
00:39:53,355 --> 00:39:57,245
- Leave it alone. - Dad, I swear I tried.
404
00:39:57,280 --> 00:40:03,120
I do not like how you treat others, particularly women.
405
00:40:03,155 --> 00:40:08,337
What is this? Sorry, I'm losing memory.
406
00:40:08,372 --> 00:40:13,485
I vaguely remembered something stupid last.
407
00:40:13,520 --> 00:40:18,765
- I think it is feminism. - Ah! - Claim. - Feminism.
408
00:40:18,800 --> 00:40:23,200
human claim. Before being women, we are human beings.
409
00:40:23,235 --> 00:40:27,160
They are granted things as if they were of a higher class.
410
00:40:27,195 --> 00:40:29,725
We tried to whores ...
411
00:40:29,760 --> 00:40:33,160
just to have a beer with a friend.
412
00:40:33,195 --> 00:40:36,525
- You have finished the thing ... - The meeting.
413
00:40:36,560 --> 00:40:41,360
What do you think is the member that lengthen as if something good ...
414
00:40:41,395 --> 00:40:44,317
and are happy only if desired feel for ...
415
00:40:44,352 --> 00:40:47,205
all the chickens together, next to each other?
416
00:40:47,240 --> 00:40:51,080
- Okay, I have all the blame in the world. - Not all half.
417
00:40:51,115 --> 00:40:54,120
The other half is the brainless they do to them.
418
00:40:54,155 --> 00:40:58,645
And mom does not matter ... To take up your ass!
419
00:40:58,680 --> 00:41:01,680
- Get out to take in the ass! - Hey! As Go take it up the ass!
420
00:41:01,715 --> 00:41:05,560
- Have you noticed that your father is not right? - Go!
421
00:41:10,080 --> 00:41:15,440
- Do not dare ... - to see his ailing father.
422
00:41:15,475 --> 00:41:18,205
- Eh ... - No, certainly not.
423
00:41:18,240 --> 00:41:22,325
You know, all this against men ...
424
00:41:22,360 --> 00:41:28,520
He seemed very hurt, but not for me ... how you call that ...
425
00:41:28,555 --> 00:41:32,440
- Knight, se llama "Augustine". - Yes, Augustine.
426
00:41:32,475 --> 00:41:35,445
- Let's Villa ... - Villa Liegi. - Liegi.
427
00:41:35,480 --> 00:41:40,805
Some people write little notes and stick them in the fridge, the TV ...
428
00:41:40,840 --> 00:41:45,520
and I would have pegármelo on the forehead ... "Gian Pietro Liegi".
429
00:41:45,555 --> 00:41:47,885
Cheer up! Let's go!
430
00:41:47,920 --> 00:41:53,320
We had eight brothers and when we wanted to say something ...
431
00:41:53,355 --> 00:41:55,965
Grandma began to name them.
432
00:41:56,000 --> 00:42:00,220
Arman, Tosc, Guerrin ... And in the end I come ... Vanni.
433
00:42:00,255 --> 00:42:04,440
It was a little forgetful, but reached a hundred.
434
00:42:04,475 --> 00:42:07,405
What will you do without me?
435
00:42:07,440 --> 00:42:11,320
- If I can afford? - Obviously.
436
00:42:11,355 --> 00:42:14,777
I worry more for Jacopo.
437
00:42:14,812 --> 00:42:18,165
Cavaliere looked at him and nodded.
438
00:42:18,200 --> 00:42:22,165
They continued along the Barrio Venezia ...
439
00:42:22,200 --> 00:42:26,680
Zappalà to the Cantina. It was a dark night, velvet.
440
00:42:27,915 --> 00:42:33,120
Gian Pietro finally saw what he did not want to see.
441
00:42:38,640 --> 00:42:43,760
He and Emma are similar in blindness.
442
00:42:43,795 --> 00:42:45,725
And...
443
00:42:45,760 --> 00:42:50,720
Send to Health. If you do not find the drug, lay it.
444
00:42:50,755 --> 00:42:53,720
Send them to jail at all.
445
00:42:54,720 --> 00:42:57,880
No, I signed ...
446
00:42:57,915 --> 00:42:59,925
The thing...
447
00:42:59,960 --> 00:43:05,880
- The complaint. - The complaint. Yes, I signed with my name.
448
00:43:11,440 --> 00:43:14,000
- Police! - What do they want?
449
00:43:14,035 --> 00:43:16,480
¡Summer tranquilo!
450
00:43:16,515 --> 00:43:19,245
What do they want?
451
00:43:19,280 --> 00:43:24,240
Mario! I take it with me because I am a woman, right?
452
00:43:24,275 --> 00:43:26,440
Slowly, you hurt me.
453
00:43:26,475 --> 00:43:30,445
Is yours the air?
454
00:43:30,480 --> 00:43:34,980
Let me! There is so much envy.
455
00:43:35,681 --> 00:43:38,081
PLACE UNDER INVESTIGATION OF COMPETENT AUTHORITIES
456
00:43:43,680 --> 00:43:46,040
¡Ylenia!
457
00:43:46,800 --> 00:43:48,920
Ylenia, ¡sold here!
458
00:43:48,955 --> 00:43:51,477
Ylenia, ¡ven!
459
00:43:51,512 --> 00:43:53,965
¡Ylenia!
460
00:43:54,000 --> 00:44:00,480
- Come. - Do not! - They are the Juvenile Court. Let's go...
461
00:44:00,515 --> 00:44:02,960
Let's go!
462
00:44:04,200 --> 00:44:09,080
- We do not fit the two in the car. - Ylenia!
463
00:44:09,115 --> 00:44:12,120
¡We will together, quiet!
464
00:44:26,000 --> 00:44:30,880
Following a complaint lodged by Gian Pietro Liegi ...
465
00:44:30,915 --> 00:44:35,760
Livorno an operation was performed. of the security forces this morning ...
466
00:44:35,795 --> 00:44:40,480
we led to the arrest of detainees who harmed ... - Come on!
467
00:44:40,515 --> 00:44:44,805
and led to the closure of two business ...
468
00:44:44,840 --> 00:44:49,320
the removal of children a person has been necessary ...
469
00:44:49,355 --> 00:44:52,757
The complaint of Cavalier Of Liege.
470
00:44:52,792 --> 00:44:56,296
The Cavaliere has denounced them!
471
00:44:56,331 --> 00:44:59,800
It's the idiot grandfather Micol.
472
00:45:03,400 --> 00:45:07,720
- What do you do? What happened? - They've tried...
473
00:45:07,755 --> 00:45:10,405
What? Ivan!
474
00:45:10,440 --> 00:45:14,660
- Ivan! - Antonio! - Ivan!
475
00:45:14,695 --> 00:45:18,845
Hey! But where to go?
476
00:45:18,880 --> 00:45:23,800
The guard has arrived only an hour late! Ivan!
477
00:45:23,835 --> 00:45:27,360
- I call Emma! - Call her right away!
478
00:45:27,395 --> 00:45:30,360
Estate quiet, come on.
479
00:45:30,395 --> 00:45:33,677
Emma solves everything.
480
00:45:33,712 --> 00:45:36,925
You understand? Ivan!
481
00:45:36,960 --> 00:45:43,120
Emma, you must come quickly to the Fundacón. Quickly, please!
482
00:45:44,240 --> 00:45:46,240
Ivan!
483
00:45:52,520 --> 00:45:54,520
Let's go!
484
00:45:56,440 --> 00:45:59,440
He's locked himself inside.
485
00:46:00,960 --> 00:46:02,960
Ivan!
486
00:46:05,200 --> 00:46:08,280
Ivan, you can find a solution.
487
00:46:14,200 --> 00:46:18,165
I'm trying to talk to him for half an hour.
488
00:46:18,200 --> 00:46:22,320
- Have you heard of the arrest of his mother. - and they have taken the children.
489
00:46:22,355 --> 00:46:25,885
- When? - Ivan is very angry.
490
00:46:25,920 --> 00:46:32,080
- you know that the complaint came from ... - Whose? - Gian Pietro Liegi.
491
00:46:34,960 --> 00:46:36,960
¡Emma!
492
00:46:42,061 --> 00:46:48,061
Www.SubAdictos.Net...39700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.