All language subtitles for Romanzo Famigliare S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,196 --> 00:00:49,196 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:49,497 --> 00:00:53,497 A translation of Mady70. 3 00:00:53,798 --> 00:00:57,798 Fernando355 correction. 4 00:00:58,099 --> 00:01:02,499 Novel Famigliare - S01E08. 5 00:01:10,000 --> 00:01:12,765 They say that intelligence ... 6 00:01:12,800 --> 00:01:18,005 is the ability to adapt to external reality. 7 00:01:18,040 --> 00:01:24,000 Nicola had adapted perfectly to the military working reality ... 8 00:01:24,035 --> 00:01:27,685 and blindly obey their commander. 9 00:01:27,720 --> 00:01:32,360 I had no relationship with anyone, and I mean, anybody ... 10 00:01:32,395 --> 00:01:35,680 inside or outside academia. 11 00:01:48,400 --> 00:01:52,805 She herself was her best friend. 12 00:01:52,840 --> 00:01:58,440 By dint of talking to herself in a mental soliloquy ... 13 00:01:58,475 --> 00:02:04,040 thoughts are twisted, reality wrinkle, 14 00:02:04,075 --> 00:02:08,440 and that murmur intelligence is poisoned. 15 00:02:11,680 --> 00:02:15,720 Students aspirants Attention! 16 00:02:23,960 --> 00:02:27,840 Attentive reading of disciplinary sanctions. 17 00:02:27,875 --> 00:02:30,125 Attentive. 18 00:02:30,160 --> 00:02:35,085 the following offenses are punishable. First class. 19 00:02:35,120 --> 00:02:40,240 Failure to follow orders that regulate health care ... 20 00:02:40,975 --> 00:02:46,165 embarking on a ship, creating prejudice ... 21 00:02:46,200 --> 00:02:50,880 contrary to rule on the execution of orders. 22 00:03:02,200 --> 00:03:05,960 - my grandmother Maria looks like. - More Giacchino old. 23 00:03:05,995 --> 00:03:08,885 My grandfather actually looks like Rossini. 24 00:03:08,920 --> 00:03:12,720 - He is very handsome. - Who says Rossini is ugly? 25 00:03:12,755 --> 00:03:15,400 Can I also see your hands? 26 00:03:16,720 --> 00:03:20,200 - Daughter of musicians. - Imagine if deaf ... 27 00:03:36,640 --> 00:03:39,725 - Pass me here. - Slow slow. 28 00:03:39,760 --> 00:03:43,080 There for everyone, divide it in half. 29 00:03:45,920 --> 00:03:49,800 Are you going to school without eating? 30 00:03:51,600 --> 00:03:56,160 - Emma, ​​Forgive a moment! - Yes, Micol has to control. 31 00:03:57,960 --> 00:04:03,800 - Emma! - Yeah. - Where do we get in this mess? 32 00:04:03,835 --> 00:04:07,320 We get here, do site and get there. 33 00:04:07,355 --> 00:04:09,840 Hurry up and start the lesson. 34 00:04:27,320 --> 00:04:33,040 Now I ask the questions about the parent who could not do ... 35 00:04:33,075 --> 00:04:38,760 - Before you entrases on stage. - Sorry. - I'm sorry. 36 00:04:38,795 --> 00:04:42,125 When you finish feel it started. 37 00:04:42,160 --> 00:04:46,885 - Infectious diseases? - Chickenpox. I'm rubella vaccination. 38 00:04:46,920 --> 00:04:51,400 - For the rest, I have to ask my mother. - Measles? - I don `t believe. 39 00:04:51,435 --> 00:04:54,517 It is the most dangerous virus for pregnancy. 40 00:04:54,552 --> 00:04:57,796 Micol now tested negative in the test ... 41 00:04:57,831 --> 00:05:01,040 You must be careful not to catch ... 42 00:05:01,075 --> 00:05:04,125 sexually. 43 00:05:04,160 --> 00:05:08,200 Not romantic, you just find again, but you have 16 years. 44 00:05:08,235 --> 00:05:11,885 - And a half. - It's a high-risk pregnancy. 45 00:05:11,920 --> 00:05:16,600 - Do you have contact with school children? - Yes, I teach music. 46 00:05:16,635 --> 00:05:19,965 They are asymptomatic carriers of diseases. 47 00:05:20,000 --> 00:05:24,880 You have to be careful of infection, you should always wash your hands thoroughly, 48 00:05:24,915 --> 00:05:28,125 and it means a long time. 49 00:05:28,160 --> 00:05:32,205 # Ponte ponente Tappeta bridge pi ... Perugia # 50 00:05:32,240 --> 00:05:36,965 Mira los gestos. # Ponte ponente pi bridge Tappeta perished. # 51 00:05:37,000 --> 00:05:42,040 - You should avoid contact with saliva. - I do not kiss on the mouth. 52 00:05:42,075 --> 00:05:47,720 Epilepsy? Diabetes? ¿Thyroid dysfunction? 53 00:05:47,755 --> 00:05:50,165 Colds and sore throat. 54 00:05:50,200 --> 00:05:54,365 I once embodied a nail. Is it hereditary? 55 00:05:54,400 --> 00:05:59,640 Responds seriously. ¿Episodes of depression treated with drugs? 56 00:05:59,675 --> 00:06:03,200 - A beer as much. - And your parents? 57 00:06:09,080 --> 00:06:12,340 Federico, Micol has to know. 58 00:06:12,341 --> 00:06:15,441 They are potentially hereditary diseases. 59 00:06:16,440 --> 00:06:21,005 - My mother, yes. - An episode or cyclical? 60 00:06:21,040 --> 00:06:26,240 - Cyclical ... - Episodes of anxiety or depression? 61 00:06:27,760 --> 00:06:30,685 - Both. - treated with drugs? 62 00:06:30,720 --> 00:06:34,925 There is no reason to be ashamed of, it is a widespread disease. 63 00:06:34,960 --> 00:06:40,000 - What drug, you know? - Triclico, when I was little and then .. 64 00:06:40,035 --> 00:06:43,937 Innhibidores serotonin uptake, most modern. 65 00:06:43,972 --> 00:06:47,840 - Do you remember the dose? - Yes, I bought it. 66 00:06:49,200 --> 00:06:51,840 Prozac, 40 milligrams ... 67 00:06:53,240 --> 00:06:56,160 - How long? - Years. 68 00:06:58,360 --> 00:07:03,720 - And your father? - My father? - Yeah, why you were buying drugs. 69 00:07:03,755 --> 00:07:08,120 - They're separated. - Since when? - Since ever. 70 00:07:08,155 --> 00:07:12,320 - So little was this? - Yes. 71 00:07:12,355 --> 00:07:15,445 Well I ... 72 00:07:15,480 --> 00:07:18,560 I want to be. 73 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 Eh. 74 00:08:05,120 --> 00:08:08,300 Do you promise you will not be angry? 75 00:08:08,335 --> 00:08:11,480 You promise you will not be wrong? 76 00:08:13,960 --> 00:08:17,160 Federico has returned. 77 00:09:24,400 --> 00:09:27,760 Sorry, what did you say your name was? 78 00:09:28,760 --> 00:09:31,005 - Eh ... Federico. - Ah. 79 00:09:31,040 --> 00:09:34,780 I could make a credit to that thing ... 80 00:09:34,781 --> 00:09:37,081 - High-speed train? - Yes. 81 00:09:37,115 --> 00:09:42,200 And if you want to stop after ... 82 00:09:42,235 --> 00:09:44,765 If you want to stop ... 83 00:09:44,800 --> 00:09:47,205 - Teach? - Teaching in Roma ... 84 00:09:47,240 --> 00:09:51,300 I can get you the same salary here. 85 00:09:51,335 --> 00:09:55,360 I think you're a smart kid. 86 00:09:56,560 --> 00:09:59,485 - What is your name? - Federico. - Ah. 87 00:09:59,520 --> 00:10:01,580 I want to help you. 88 00:10:02,581 --> 00:10:05,681 Thank you, you are generous, but I think. 89 00:10:05,715 --> 00:10:10,080 I leave this afternoon classes and I've already missed the boat. 90 00:10:10,115 --> 00:10:15,965 Come on, no rush, I bring you ... 91 00:10:16,000 --> 00:10:17,380 What car? 92 00:10:17,381 --> 00:10:22,281 No, the ... hell, what's his name? There! 93 00:10:22,315 --> 00:10:25,605 - What helicopter? - Yes, by helicopter. 94 00:10:25,640 --> 00:10:30,560 You know, I use it less and less because I am full of aches and pains. 95 00:10:30,595 --> 00:10:35,480 - Payment to the person driving it ... - The pilot. - The pilot. 96 00:10:35,515 --> 00:10:39,357 He does nothing all day. 97 00:10:39,392 --> 00:10:43,200 But hell, I just remembered ... 98 00:10:46,680 --> 00:10:52,960 I must thank for having gone to that thing ... 99 00:10:52,995 --> 00:10:56,520 to come to know and ... 100 00:10:56,555 --> 00:11:00,177 - And ... - Federico. 101 00:11:00,212 --> 00:11:03,765 Federico, I hear ... 102 00:11:03,800 --> 00:11:09,320 I ask you not to say anything to my granddaughter of our agreement. 103 00:11:09,355 --> 00:11:13,405 - Why? Why reason? - Because if. 104 00:11:13,440 --> 00:11:17,840 I can not accept, I feel like a mafia movie. 105 00:11:17,875 --> 00:11:21,925 - Excuse me, how should I call you? - I do not remember. 106 00:11:21,960 --> 00:11:26,700 I appreciate really, but ... I'm somewhat disoriented. 107 00:11:26,735 --> 00:11:31,440 I discovered that I will be a father and I have not yet licensed. 108 00:11:31,475 --> 00:11:33,965 I can only count my resources ... 109 00:11:34,000 --> 00:11:36,840 and honesty to Micol is one of them. 110 00:11:36,875 --> 00:11:40,840 Yes, sit down. 111 00:11:42,560 --> 00:11:47,080 - Ah, you've sold ... - Clarinete. - Clarinete. 112 00:11:47,115 --> 00:11:50,205 - How do you know? - cretin Question. 113 00:11:50,240 --> 00:11:54,080 Thanks, but I'm still Federico, intelligent. 114 00:11:54,115 --> 00:11:57,725 Eh, yes ... Yes. 115 00:11:57,760 --> 00:12:02,885 Hey, I do not want discretion love ... 116 00:12:02,920 --> 00:12:07,680 - How do you say? - intrigue, subterfuge. - The two go well. 117 00:12:07,715 --> 00:12:10,165 But you must not be weak with Micol ... 118 00:12:10,200 --> 00:12:15,540 You know, take money from grandfather would like weaken. 119 00:12:15,575 --> 00:12:20,880 It's something that stays between you and me, no one will know. 120 00:12:25,520 --> 00:12:28,040 It's money ... 121 00:12:30,120 --> 00:12:32,925 No no. 122 00:12:32,960 --> 00:12:36,840 - Is? - No, not this. 123 00:12:36,875 --> 00:12:39,840 Sit. 124 00:12:42,440 --> 00:12:47,420 Is likely to have moved, little time is left ... 125 00:12:47,455 --> 00:12:51,947 with a large turnover, from Italy to Spain and vice versa. 126 00:12:51,982 --> 00:12:56,440 Every young girl has a value of between 10,000 and 30,000 euros ... 127 00:12:56,475 --> 00:12:59,745 and do anything to get them back. It's possible. 128 00:12:59,880 --> 00:13:04,480 It was as possible. We had no money, but now we have it. 129 00:13:04,515 --> 00:13:09,537 - Emma, ​​not just for that. - Bruna, I know I was wrong. 130 00:13:09,572 --> 00:13:14,560 Precisely for this reason, so we can do to help. 131 00:13:15,195 --> 00:13:20,545 Dora Ratulesco I was entrusted by the CIE. 132 00:13:20,880 --> 00:13:24,365 Mrs. Liegi, perhaps not called Dora Ratulesco. 133 00:13:24,400 --> 00:13:29,080 Romanian passports are false, Romania is in the EU ... 134 00:13:29,115 --> 00:13:32,325 but not Moldova or Ukraine or Russia. 135 00:13:32,360 --> 00:13:36,160 The research is coordinated between three regions. 136 00:13:36,195 --> 00:13:39,005 There are about twenty magistrates working. 137 00:13:39,040 --> 00:13:44,320 There are many child prostitutes working for the Balkan mafia. 138 00:13:44,355 --> 00:13:48,445 - A, e, i, o, u. - A, e, i, o, u. 139 00:13:48,480 --> 00:13:52,880 - The meeting of a strong voice and double forms a ... - diphthong. 140 00:13:52,915 --> 00:13:55,325 Pero las vocales "u, o, a" 141 00:13:55,360 --> 00:13:59,080 they do not need the letter "h" 142 00:13:59,115 --> 00:14:02,765 as cat, dog, cone, house. 143 00:14:02,800 --> 00:14:06,920 Now write five words with strong vocal and weak vowels. 144 00:14:06,955 --> 00:14:11,040 - Since I came to Italy I write cat and acorn. - And yet you're wrong. 145 00:14:11,075 --> 00:14:13,400 - Come on, write. - Come on, Fatima. 146 00:14:13,435 --> 00:14:16,477 I will help you. 147 00:14:16,512 --> 00:14:19,520 Escribe "caca" 148 00:14:21,120 --> 00:14:24,120 - With two "c"? - Yeah, well. 149 00:14:28,640 --> 00:14:31,960 - What does it mean? - "What does it mean"? 150 00:14:31,995 --> 00:14:35,377 Do not study, this is a poop. 151 00:14:35,412 --> 00:14:38,760 - Tell her. - The poop to learn. 152 00:14:38,795 --> 00:14:42,885 Professor of caca. 153 00:14:42,920 --> 00:14:47,965 - The bathroom ... - De caca. - De caca. 154 00:14:48,000 --> 00:14:51,685 - Excuse me. - Ahead. Hi. - Hi guys. 155 00:14:51,720 --> 00:14:57,640 - What's New? - I hoped. There was a raid and recovered eight. 156 00:14:57,675 --> 00:15:01,880 - But Dora is not. - Keep me informed, thank you. 157 00:15:01,915 --> 00:15:05,365 - Good continuation. Thank you. - Goodbye... 158 00:15:05,400 --> 00:15:10,800 - Do you eat breakfast now? - I woke up late. - Wake up earlier. 159 00:15:10,835 --> 00:15:13,440 - Hello! - Hello. 160 00:15:23,880 --> 00:15:28,520 Thank you. I just talked to the ASL. 161 00:15:30,200 --> 00:15:35,020 Among us, they will make the operation but the waiting list is one year. 162 00:15:35,055 --> 00:15:39,840 - Where will you find the money? - My father would say "idiotic question." 163 00:15:39,875 --> 00:15:43,800 Have you asked a credit to Hipercavalliere in person? 164 00:15:43,835 --> 00:15:46,680 - Yes, more or less ... - Well. 165 00:15:47,680 --> 00:15:51,960 - Ivan is reluctant, but I think it will do the operation. - Safe? 166 00:15:51,995 --> 00:15:55,765 Rather, it has been the subject of many meetings. 167 00:15:55,800 --> 00:16:01,040 - He fears what her mother thinks ... - I would like to take away from the middle. 168 00:16:01,075 --> 00:16:05,277 That a decision would be hers, autonomous. 169 00:16:05,312 --> 00:16:09,480 You can take off in the middle, but Micol no. 170 00:16:10,680 --> 00:16:14,600 - He's back Micol's boyfriend. - Who? Is this the Federico? 171 00:16:14,635 --> 00:16:17,760 Yes, I do not know how it will take Ivan. 172 00:16:53,720 --> 00:16:58,880 Deaf, she pregnant, helped each other ... 173 00:16:58,915 --> 00:17:04,040 bloodier in society created by humanity. 174 00:17:04,075 --> 00:17:07,685 Eleventh grade classical high school. 175 00:17:07,720 --> 00:17:12,480 Remember that no strike tomorrow and not see them! Goodness! 176 00:17:12,515 --> 00:17:15,925 If you do not stop, how do I talk to you? 177 00:17:15,960 --> 00:17:20,040 I have not called him, saw me in the examination of the conservatory. 178 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 I did not know that he had seen me. 179 00:17:25,280 --> 00:17:28,645 It does not desentiende. 180 00:17:28,680 --> 00:17:32,840 Ivan, I'm not ready to have a child, imagine a husband. 181 00:17:32,875 --> 00:17:36,360 I'm fine with you, that's what matters. 182 00:17:36,395 --> 00:17:39,560 I feel the same as always. 183 00:17:41,400 --> 00:17:44,720 Come to my house to talk calmly. 184 00:17:46,680 --> 00:17:50,560 I do not know how it will end. 185 00:17:55,400 --> 00:17:59,285 Oh ... today I'm going to the Foundation. How is this psychologist? 186 00:17:59,320 --> 00:18:05,080 - He knows it. Ask him. - Make me a translator. - No good. 187 00:18:05,115 --> 00:18:10,077 - What happened? - Federico He turned and saw me with the belly. 188 00:18:10,112 --> 00:18:15,040 - Shit. And ... - And he has said he wants to take responsibility. 189 00:18:15,075 --> 00:18:17,765 - Better not? - Yeah sure.. 190 00:18:17,800 --> 00:18:21,920 It's good, but often good things are wrong. 191 00:18:22,920 --> 00:18:25,600 Of course yes... 192 00:18:27,760 --> 00:18:30,680 Caramba, has taken it well ... 193 00:18:32,360 --> 00:18:35,820 Will the Foundation? Call him! Ivan! 194 00:18:35,855 --> 00:18:39,245 - Call Ivan! - Ivan! - Ivan. 195 00:18:39,280 --> 00:18:43,360 - Ivan, is Valeria. - I, you, to the Foundation. Go. 196 00:19:21,480 --> 00:19:24,880 - Rossitto. - Yes, aspirant. 197 00:19:24,915 --> 00:19:28,245 three days. Repose. 198 00:19:28,280 --> 00:19:33,440 It is said that the commander is watching you. 199 00:19:33,475 --> 00:19:38,600 - Yes, aspirant. - Do you say or do? 200 00:19:38,635 --> 00:19:42,720 - Both. - Why? 201 00:19:46,240 --> 00:19:49,440 ¿Love affairs? 202 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 He is unhappy aspirant. 203 00:20:06,080 --> 00:20:09,920 - I want to talk to you. - Let's go. 204 00:20:38,560 --> 00:20:41,725 - Yes, tell me. - Mariusz, I'm out here. 205 00:20:41,760 --> 00:20:45,800 - I have not seen today. - Emma, ​​I'm working with your father. 206 00:20:49,160 --> 00:20:55,680 - I trust you and those 12 million ... - 12 cans of paint, of course. 207 00:20:55,715 --> 00:20:59,605 Yes, those cans back to your site. 208 00:20:59,640 --> 00:21:03,960 - I have to go. Goodbye. Are you calling me your father. - No wait. 209 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 Cans of paint eh ... 210 00:21:20,240 --> 00:21:24,920 "Emma" is a nice name. Would you like to call it like your mother? 211 00:21:24,955 --> 00:21:30,280 I impressed. ¿Ersilia your grandmother? 212 00:21:30,315 --> 00:21:33,737 Born with varicose veins, no. 213 00:21:33,772 --> 00:21:37,125 Clear? How Clara Wieck? 214 00:21:37,160 --> 00:21:40,800 The madwoman went crazy with Brahms Schumann lying. 215 00:21:42,720 --> 00:21:47,645 - Yes, nice "Clara" ... Nice. - Clear. 216 00:21:47,680 --> 00:21:53,320 - Clear. - Let's play a piece, will you? - It's okay. 217 00:21:53,355 --> 00:21:57,405 - Look. - What got clarinet? 218 00:21:57,440 --> 00:22:01,740 - A Rosewood. - It costs a lot, who you paid for it? 219 00:22:01,775 --> 00:22:06,005 - I have sent him home, "anonymous". - Grandpa. 220 00:22:06,040 --> 00:22:10,520 I also believe it. I feel uncomfortable, I do not know what to do. 221 00:22:10,555 --> 00:22:14,400 Nothing, the Liegi ... all is well. 222 00:22:14,435 --> 00:22:17,360 All in secret. 223 00:22:19,000 --> 00:22:22,600 I miss Rome, the old life. 224 00:22:24,040 --> 00:22:27,080 How are you? 225 00:22:28,560 --> 00:22:34,480 I try not to think much, I do the cat pregnant without conscience ... 226 00:22:34,515 --> 00:22:38,840 and when consciousness wakes up, it takes fright. 227 00:22:38,875 --> 00:22:43,857 This thing goes to his air, multiplies, it grows. 228 00:22:43,892 --> 00:22:48,805 It is within you but you have no control. 229 00:22:48,840 --> 00:22:53,800 I feel like demoniacs starting to write in Cyrillic. 230 00:22:58,440 --> 00:23:02,085 Well, area dale a tu Rosewood. 231 00:23:02,120 --> 00:23:07,200 Come on, do the chromatic scale. Micol, look hands. 232 00:23:23,520 --> 00:23:26,860 - Please. - Let's go! 233 00:23:26,895 --> 00:23:30,200 - Way to go! - Let's go! 234 00:23:30,235 --> 00:23:33,205 - Let's go! - Leave her! 235 00:23:33,240 --> 00:23:36,640 - What a mess. - Come on, I'm hungry. 236 00:23:36,675 --> 00:23:40,005 When you are ready I call you, come on. 237 00:23:40,040 --> 00:23:44,680 - Let them vent. - Yes, let them blow off steam ... 238 00:23:44,715 --> 00:23:47,125 Do you want to cut the bread? 239 00:23:47,160 --> 00:23:51,920 - they are waiting for me for dinner at home. - I go with you later. 240 00:23:57,720 --> 00:23:59,800 Thank you. 241 00:24:00,800 --> 00:24:04,925 You, me, together, in motorbike. "Brrr, brrr." 242 00:24:04,960 --> 00:24:10,120 What brrr ... Tuesdays are not allowed to leave. 243 00:24:23,760 --> 00:24:27,040 - I'm leaving. - Lucky you. - Thank you. 244 00:24:28,240 --> 00:24:32,400 - Goodbye, see you tomorrow. Goodbye everybody. - Goodbye. 245 00:25:05,720 --> 00:25:09,400 - Until Thursday. - Yes bye. - Goodbye, Valeria. 246 00:25:09,435 --> 00:25:12,320 And thanks. 247 00:25:21,520 --> 00:25:23,840 Hello, Pippo. 248 00:25:41,000 --> 00:25:44,160 - Ready. - Ya ... I have eaten at the Foundation. 249 00:25:46,160 --> 00:25:48,640 Ah. 250 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 Enjoy your meal. 251 00:26:08,520 --> 00:26:11,725 A confession? Who picked it? 252 00:26:11,760 --> 00:26:16,840 - The Aspirant Piras. 'And the commander Pagnotta know? - I don `t believe. 253 00:26:16,875 --> 00:26:20,280 Do you think you that story? According to you it is true? 254 00:26:20,315 --> 00:26:23,560 I'm afraid so, Commander. 255 00:26:29,560 --> 00:26:34,965 - Excuse me. Hello daddy, hello everyone. - Dinner with us? 256 00:26:35,000 --> 00:26:40,040 - I put a plate. - No, Micol is alone, I go home. I was looking for you. 257 00:26:40,075 --> 00:26:43,697 - I need to talk with you. - We have already talked. 258 00:26:43,732 --> 00:26:47,320 I have to ask about that painting. 259 00:26:49,440 --> 00:26:52,080 Mariusz, please. Come one second. 260 00:26:55,200 --> 00:26:59,680 - Excuse me, Cavaliere. I'll be right back. - Yes, sorry dad. 261 00:27:02,080 --> 00:27:06,365 I like to see from time to time. 262 00:27:06,400 --> 00:27:10,040 Roll of veal with artichokes ... Can I? 263 00:27:10,075 --> 00:27:12,800 Good. 264 00:27:14,480 --> 00:27:18,360 You'd I return it right away! 265 00:27:21,720 --> 00:27:27,200 What are you doing here among the dead? They have exchanged a few words. 266 00:27:32,840 --> 00:27:37,600 - What do you want? - I want to know when the TFR will return. 267 00:27:37,635 --> 00:27:39,925 This distresses me. 268 00:27:39,960 --> 00:27:44,320 - I Do not agreed to enlarge the foundation. - What does that mean? 269 00:27:44,355 --> 00:27:48,805 Here it is not acting illegally. 270 00:27:48,840 --> 00:27:52,085 - We have acted illegally. - Thanks, I know. 271 00:27:52,120 --> 00:27:55,640 I want to know what the remedial plan. The dates. 272 00:27:55,675 --> 00:27:59,365 I'm doing spending and borrowing. 273 00:27:59,400 --> 00:28:03,845 - The need to judiciously. - Your judgment. 274 00:28:03,880 --> 00:28:07,360 - Does Whose else? ¿Of Donald Duck? Who is responsible? - Did you finish? 275 00:28:07,395 --> 00:28:09,805 No, we have not even begun. 276 00:28:09,840 --> 00:28:13,645 I do not understand anything. When we return the money? 277 00:28:13,680 --> 00:28:18,245 The lower rating will go up before it is published. 278 00:28:18,280 --> 00:28:22,605 What I want to know is simple. When we return the money? 279 00:28:22,640 --> 00:28:26,365 - What your father thinks or what I think? - What is the difference? 280 00:28:26,400 --> 00:28:31,000 Your father thinks refund part in the shareholders ... 281 00:28:31,035 --> 00:28:34,005 We receive and pay dividends to the State. 282 00:28:34,040 --> 00:28:38,400 - Who? - You guys. - And what do you think? - Never. 283 00:28:40,360 --> 00:28:44,920 - But what the hell you say? - Your father does not want to accept reality. 284 00:28:44,955 --> 00:28:47,937 - The holding Liegi could go bankrupt. - Why? 285 00:28:47,972 --> 00:28:50,885 - for taking wrong decisions. - Who? 286 00:28:50,920 --> 00:28:55,200 - What do you mean who? Who commands here? - You could not tell? 287 00:28:55,235 --> 00:28:59,485 No, I am who? A dependent. 288 00:28:59,520 --> 00:29:02,845 He has never given me power to manage. 289 00:29:02,880 --> 00:29:06,125 I studied Economics at the Santa Anna of Pisa ... 290 00:29:06,160 --> 00:29:11,640 and master's degree at London School of Economics and joined the company ... 291 00:29:11,675 --> 00:29:16,245 ten years working alongside ... does not know how to call. 292 00:29:16,280 --> 00:29:23,160 How should I call you? Gian Pietro, Cavaliere, your father or dad, 293 00:29:23,195 --> 00:29:26,440 I'm seen talking to you, but for me it's just the Cavaliere. 294 00:29:26,475 --> 00:29:29,165 My status will never change. 295 00:29:29,200 --> 00:29:35,045 - Anyway, now send you. - Without you do not know what to do. 296 00:29:35,080 --> 00:29:39,640 - It is useless to explain, you would not understand. - Did you see how I respond? 297 00:29:41,280 --> 00:29:45,640 - They made me do something stupid. - You knew what you were doing. 298 00:29:45,675 --> 00:29:49,560 - What did you want to do. - Why have you become so? 299 00:29:50,880 --> 00:29:53,440 We were brothers. 300 00:29:54,720 --> 00:30:01,320 - I made the decision alone, Agostino knows nothing. - Agostino. 301 00:30:01,355 --> 00:30:06,960 You do not know anything about Agostino, Denise. Nothing. 302 00:30:06,995 --> 00:30:10,697 You know nothing, nothing. 303 00:30:10,732 --> 00:30:14,365 What is about Denise? 304 00:30:14,400 --> 00:30:18,445 Back to the table again with the Cavaliere. 305 00:30:18,480 --> 00:30:21,440 No, Mariusz ... Why? What is about Denise? 306 00:30:58,720 --> 00:31:01,600 Let's go! 307 00:31:25,560 --> 00:31:28,960 - Hey, hello. What happens? - When you return? 308 00:31:28,995 --> 00:31:33,245 Why? What happened? 309 00:31:33,280 --> 00:31:36,240 - I have to ask you something. - It's okay. 310 00:31:44,320 --> 00:31:49,140 No, Mom! Do not run, be careful with berries. 311 00:31:49,175 --> 00:31:53,960 - Please! I'm doing the chicken. - IM coming! 312 00:31:56,200 --> 00:31:59,480 - Love here I am! - Hello! - Hello. 313 00:32:02,240 --> 00:32:07,000 - Forgives! - These? - If I'm. 314 00:32:07,035 --> 00:32:10,137 Here I am, I'm here. 315 00:32:10,172 --> 00:32:13,240 And good? That good! 316 00:32:15,200 --> 00:32:18,205 - Mom ... - Hey! I'm hungry! 317 00:32:18,240 --> 00:32:21,605 - Sorry I'm late, love. - Mom... 318 00:32:21,640 --> 00:32:26,120 - Tell me what impression he has made Federico sonography. - Mom! 319 00:32:26,155 --> 00:32:29,760 - Mom, Mom ... What? - Take off your helmet! 320 00:32:34,280 --> 00:32:38,680 - (Tuscan) Remove the harness. - No, let me finish the game. 321 00:32:38,715 --> 00:32:43,080 - Do not the finish! - Let me finish the game, by ... No! 322 00:32:43,115 --> 00:32:46,085 They were all among the cobwebs ... 323 00:32:46,120 --> 00:32:50,680 - They are not updated, they are old. - They are very good. 324 00:32:50,715 --> 00:32:53,680 Make me a coffee. 325 00:32:58,800 --> 00:33:01,280 Eh... 326 00:33:22,240 --> 00:33:27,520 Who? He's not studying! 327 00:33:27,555 --> 00:33:30,405 Go home! 328 00:33:30,440 --> 00:33:35,160 - Let her go! You're a witch! - Do not! - Open the gate. 329 00:33:35,195 --> 00:33:39,720 - Do not! - Open the gate! - Go study! Do not! 330 00:33:49,840 --> 00:33:54,640 Do what you want, you had to study, you never get it. 331 00:33:54,675 --> 00:33:59,440 - Above! - Stubborn. - Go back to the kitchen. - Stubborn. 332 00:33:59,475 --> 00:34:02,520 - Go to the kitchen, come on. - Stubborn. - What happens? 333 00:34:03,800 --> 00:34:05,860 It is going all to hell. 334 00:34:05,861 --> 00:34:09,861 Do you feel lost? What uncork? 335 00:34:09,995 --> 00:34:14,200 This, I'm not a parasite. 336 00:34:17,160 --> 00:34:21,380 The problem is you've decided that your father is a monster. 337 00:34:21,415 --> 00:34:25,600 - In some ways it is. - In some ways all are. 338 00:34:25,635 --> 00:34:29,457 - I even think to stay with ... Agostino. - That. 339 00:34:29,492 --> 00:34:33,280 - is the Apostas did. - You really think so? 340 00:34:33,315 --> 00:34:37,917 You stayed with your father to punish. 341 00:34:37,952 --> 00:34:42,485 - All that freudiano. Let me see. - What thing? 342 00:34:42,520 --> 00:34:45,920 - What do you do? - It's not because yours is the vagina in general. 343 00:34:45,955 --> 00:34:49,440 A look like this ... I'd forgotten how it was ... 344 00:34:49,475 --> 00:34:52,325 It was a lively boy with a bunch of girlfriends. 345 00:34:52,360 --> 00:34:56,200 - After you get nothing. - Nothing. - He died. 346 00:34:56,235 --> 00:35:00,880 - Eh! ¡You Emma Liege! - For! - ¡Eh! 347 00:35:00,915 --> 00:35:03,600 ¡Eh! ¡Oh! 348 00:35:06,520 --> 00:35:09,520 If the money is not returned disabled ... 349 00:35:10,520 --> 00:35:13,000 I'll take oranges. 350 00:35:20,160 --> 00:35:25,720 - Good afternoon, counsel. - Oh, Jacopo. Also you have registered you? 351 00:35:27,560 --> 00:35:32,680 Mariusz also. I hurt my neck. 352 00:35:32,715 --> 00:35:35,805 What happens? Animo, let's hear it. 353 00:35:35,840 --> 00:35:39,840 There is no why make long speeches, lawyer. 354 00:35:39,875 --> 00:35:43,365 I have to be the agent of Jacopo. 355 00:35:43,400 --> 00:35:47,600 - I have to be able to enter the accounts of the Foundation. - You've gone mad. 356 00:35:47,635 --> 00:35:53,280 To leave in the hands of Emma entire management? That's the real madness. 357 00:35:53,315 --> 00:35:56,197 I'm ... Oh! 358 00:35:56,232 --> 00:35:59,045 Oh! my mother ... 359 00:35:59,080 --> 00:36:02,500 Do you recognize that voice, lawyer? 360 00:36:02,535 --> 00:36:05,885 Signing payments to INPS 361 00:36:05,920 --> 00:36:10,200 and shifts the flow to the Dutch accounts of the Foundation. 362 00:36:10,235 --> 00:36:14,360 There will be easier to move them to a Swiss account. 363 00:36:14,395 --> 00:36:16,765 You play dirty. 364 00:36:16,800 --> 00:36:21,005 We played ... these are the cards. 365 00:36:21,040 --> 00:36:24,420 Cavaliere not give by force. 366 00:36:24,455 --> 00:36:27,800 Perhaps you have not understood, Jacopo. 367 00:36:27,835 --> 00:36:31,285 Cavaliere must not know. 368 00:36:31,320 --> 00:36:36,360 - you Do not want to give a blow to an old sick? - The snake in the chest. 369 00:36:36,395 --> 00:36:39,160 I have been treated like a son. 370 00:36:54,520 --> 00:36:58,045 - Hello? - Emma, ​​forgive me. 371 00:36:58,080 --> 00:37:02,960 - For once I need you. - What's going on? 372 00:37:16,440 --> 00:37:19,560 Is this? 373 00:37:29,640 --> 00:37:32,045 Always they make them do bigger huh? 374 00:37:32,080 --> 00:37:37,360 - It is now in the kitchen. - Good afternoon, Fabrizia. 375 00:37:37,395 --> 00:37:39,805 - Good afternoon. - Good afternoon. 376 00:37:39,840 --> 00:37:43,560 I quoted after ten years without seeing each other. 377 00:37:43,595 --> 00:37:47,245 He said that we see here in his boat. 378 00:37:47,280 --> 00:37:52,560 When I arrived it seemed that for him acabásemos us to see. 379 00:37:52,595 --> 00:37:56,277 As if you did not remember that we no longer saw. 380 00:37:56,312 --> 00:38:00,296 Why ten years ago they were often? 381 00:38:00,331 --> 00:38:04,245 Forgive me if I allowed to mix in this. 382 00:38:04,280 --> 00:38:09,340 But I'm worried ... Would you I had to go I say? 383 00:38:09,375 --> 00:38:14,400 - Yes, Yes. - Good night. - Goodnight. - Goodnight. 384 00:38:30,160 --> 00:38:33,005 No but... 385 00:38:33,040 --> 00:38:38,840 - As you allow yourself to come get me without ... - Okay. 386 00:38:38,875 --> 00:38:41,805 - Without authorization. - Excuse me, Cavaliere. 387 00:38:41,840 --> 00:38:48,285 - And you? You can not miss me to ... - Respect. - Respect. 388 00:38:48,320 --> 00:38:52,800 - Do not take with him but me. - No, Vanni is ... - Invader. 389 00:38:52,835 --> 00:38:56,320 - No, worse. - He's a bastard. - Motherfucker, Yes. 390 00:38:56,355 --> 00:38:59,125 Motherfucker, Yes! 391 00:38:59,160 --> 00:39:05,400 I dread your life and waive what you're doing to me. 392 00:39:05,435 --> 00:39:08,805 I'm not doing anything. 393 00:39:08,840 --> 00:39:14,000 - Besides teach you to live ... - Nice way to live, Yes. 394 00:39:14,035 --> 00:39:16,800 About us? Do your puppets? 395 00:39:18,160 --> 00:39:22,360 Vanni, please ... I'm tired. 396 00:39:23,560 --> 00:39:26,325 Emma, ​​let's talk tomorrow morning. 397 00:39:26,360 --> 00:39:32,260 Well, tomorrow morning I want a meeting with Morandi and Bianchi. 398 00:39:32,295 --> 00:39:38,160 - I want to know what I risk. - What we gambled all, Emma. 399 00:39:38,195 --> 00:39:41,525 I do not like how you treat Natalia. 400 00:39:41,560 --> 00:39:46,440 I do not know, she accepts it opportunism or whatever, but who is she? 401 00:39:46,475 --> 00:39:49,565 Is your wife? A girlfriend? 402 00:39:49,600 --> 00:39:53,320 - A maid? - It is none of your business. - No. - Please, Emma. 403 00:39:53,355 --> 00:39:57,245 - Leave it alone. - Dad, I swear I tried. 404 00:39:57,280 --> 00:40:03,120 I do not like how you treat others, particularly women. 405 00:40:03,155 --> 00:40:08,337 What is this? Sorry, I'm losing memory. 406 00:40:08,372 --> 00:40:13,485 I vaguely remembered something stupid last. 407 00:40:13,520 --> 00:40:18,765 - I think it is feminism. - Ah! - Claim. - Feminism. 408 00:40:18,800 --> 00:40:23,200 human claim. Before being women, we are human beings. 409 00:40:23,235 --> 00:40:27,160 They are granted things as if they were of a higher class. 410 00:40:27,195 --> 00:40:29,725 We tried to whores ... 411 00:40:29,760 --> 00:40:33,160 just to have a beer with a friend. 412 00:40:33,195 --> 00:40:36,525 - You have finished the thing ... - The meeting. 413 00:40:36,560 --> 00:40:41,360 What do you think is the member that lengthen as if something good ... 414 00:40:41,395 --> 00:40:44,317 and are happy only if desired feel for ... 415 00:40:44,352 --> 00:40:47,205 all the chickens together, next to each other? 416 00:40:47,240 --> 00:40:51,080 - Okay, I have all the blame in the world. - Not all half. 417 00:40:51,115 --> 00:40:54,120 The other half is the brainless they do to them. 418 00:40:54,155 --> 00:40:58,645 And mom does not matter ... To take up your ass! 419 00:40:58,680 --> 00:41:01,680 - Get out to take in the ass! - Hey! As Go take it up the ass! 420 00:41:01,715 --> 00:41:05,560 - Have you noticed that your father is not right? - Go! 421 00:41:10,080 --> 00:41:15,440 - Do not dare ... - to see his ailing father. 422 00:41:15,475 --> 00:41:18,205 - Eh ... - No, certainly not. 423 00:41:18,240 --> 00:41:22,325 You know, all this against men ... 424 00:41:22,360 --> 00:41:28,520 He seemed very hurt, but not for me ... how you call that ... 425 00:41:28,555 --> 00:41:32,440 - Knight, se llama "Augustine". - Yes, Augustine. 426 00:41:32,475 --> 00:41:35,445 - Let's Villa ... - Villa Liegi. - Liegi. 427 00:41:35,480 --> 00:41:40,805 Some people write little notes and stick them in the fridge, the TV ... 428 00:41:40,840 --> 00:41:45,520 and I would have pegármelo on the forehead ... "Gian Pietro Liegi". 429 00:41:45,555 --> 00:41:47,885 Cheer up! Let's go! 430 00:41:47,920 --> 00:41:53,320 We had eight brothers and when we wanted to say something ... 431 00:41:53,355 --> 00:41:55,965 Grandma began to name them. 432 00:41:56,000 --> 00:42:00,220 Arman, Tosc, Guerrin ... And in the end I come ... Vanni. 433 00:42:00,255 --> 00:42:04,440 It was a little forgetful, but reached a hundred. 434 00:42:04,475 --> 00:42:07,405 What will you do without me? 435 00:42:07,440 --> 00:42:11,320 - If I can afford? - Obviously. 436 00:42:11,355 --> 00:42:14,777 I worry more for Jacopo. 437 00:42:14,812 --> 00:42:18,165 Cavaliere looked at him and nodded. 438 00:42:18,200 --> 00:42:22,165 They continued along the Barrio Venezia ... 439 00:42:22,200 --> 00:42:26,680 Zappalà to the Cantina. It was a dark night, velvet. 440 00:42:27,915 --> 00:42:33,120 Gian Pietro finally saw what he did not want to see. 441 00:42:38,640 --> 00:42:43,760 He and Emma are similar in blindness. 442 00:42:43,795 --> 00:42:45,725 And... 443 00:42:45,760 --> 00:42:50,720 Send to Health. If you do not find the drug, lay it. 444 00:42:50,755 --> 00:42:53,720 Send them to jail at all. 445 00:42:54,720 --> 00:42:57,880 No, I signed ... 446 00:42:57,915 --> 00:42:59,925 The thing... 447 00:42:59,960 --> 00:43:05,880 - The complaint. - The complaint. Yes, I signed with my name. 448 00:43:11,440 --> 00:43:14,000 - Police! - What do they want? 449 00:43:14,035 --> 00:43:16,480 ¡Summer tranquilo! 450 00:43:16,515 --> 00:43:19,245 What do they want? 451 00:43:19,280 --> 00:43:24,240 Mario! I take it with me because I am a woman, right? 452 00:43:24,275 --> 00:43:26,440 Slowly, you hurt me. 453 00:43:26,475 --> 00:43:30,445 Is yours the air? 454 00:43:30,480 --> 00:43:34,980 Let me! There is so much envy. 455 00:43:35,681 --> 00:43:38,081 PLACE UNDER INVESTIGATION OF COMPETENT AUTHORITIES 456 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 ¡Ylenia! 457 00:43:46,800 --> 00:43:48,920 Ylenia, ¡sold here! 458 00:43:48,955 --> 00:43:51,477 Ylenia, ¡ven! 459 00:43:51,512 --> 00:43:53,965 ¡Ylenia! 460 00:43:54,000 --> 00:44:00,480 - Come. - Do not! - They are the Juvenile Court. Let's go... 461 00:44:00,515 --> 00:44:02,960 Let's go! 462 00:44:04,200 --> 00:44:09,080 - We do not fit the two in the car. - Ylenia! 463 00:44:09,115 --> 00:44:12,120 ¡We will together, quiet! 464 00:44:26,000 --> 00:44:30,880 Following a complaint lodged by Gian Pietro Liegi ... 465 00:44:30,915 --> 00:44:35,760 Livorno an operation was performed. of the security forces this morning ... 466 00:44:35,795 --> 00:44:40,480 we led to the arrest of detainees who harmed ... - Come on! 467 00:44:40,515 --> 00:44:44,805 and led to the closure of two business ... 468 00:44:44,840 --> 00:44:49,320 the removal of children a person has been necessary ... 469 00:44:49,355 --> 00:44:52,757 The complaint of Cavalier Of Liege. 470 00:44:52,792 --> 00:44:56,296 The Cavaliere has denounced them! 471 00:44:56,331 --> 00:44:59,800 It's the idiot grandfather Micol. 472 00:45:03,400 --> 00:45:07,720 - What do you do? What happened? - They've tried... 473 00:45:07,755 --> 00:45:10,405 What? Ivan! 474 00:45:10,440 --> 00:45:14,660 - Ivan! - Antonio! - Ivan! 475 00:45:14,695 --> 00:45:18,845 Hey! But where to go? 476 00:45:18,880 --> 00:45:23,800 The guard has arrived only an hour late! Ivan! 477 00:45:23,835 --> 00:45:27,360 - I call Emma! - Call her right away! 478 00:45:27,395 --> 00:45:30,360 Estate quiet, come on. 479 00:45:30,395 --> 00:45:33,677 Emma solves everything. 480 00:45:33,712 --> 00:45:36,925 You understand? Ivan! 481 00:45:36,960 --> 00:45:43,120 Emma, ​​you must come quickly to the Fundacón. Quickly, please! 482 00:45:44,240 --> 00:45:46,240 Ivan! 483 00:45:52,520 --> 00:45:54,520 Let's go! 484 00:45:56,440 --> 00:45:59,440 He's locked himself inside. 485 00:46:00,960 --> 00:46:02,960 Ivan! 486 00:46:05,200 --> 00:46:08,280 Ivan, you can find a solution. 487 00:46:14,200 --> 00:46:18,165 I'm trying to talk to him for half an hour. 488 00:46:18,200 --> 00:46:22,320 - Have you heard of the arrest of his mother. - and they have taken the children. 489 00:46:22,355 --> 00:46:25,885 - When? - Ivan is very angry. 490 00:46:25,920 --> 00:46:32,080 - you know that the complaint came from ... - Whose? - Gian Pietro Liegi. 491 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 ¡Emma! 492 00:46:42,061 --> 00:46:48,061 Www.SubAdictos.Net...39700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.