All language subtitles for Nattlek.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,735 --> 00:00:21,049 NIGHT GAMES 3 00:00:51,015 --> 00:00:53,085 It's darker. 4 00:00:58,895 --> 00:01:02,570 You've gone back twenty years. 5 00:01:02,895 --> 00:01:08,925 Back to my indescribably happy childhood. 6 00:01:17,615 --> 00:01:19,446 Wait here. 7 00:01:20,815 --> 00:01:23,807 And no cheating. 8 00:01:32,695 --> 00:01:35,732 Did you hear what I said? 9 00:03:57,095 --> 00:04:02,374 - Where's Mummy? - You mean my wife. In Vienna. 10 00:04:07,935 --> 00:04:11,928 - I've just shot her. - Wrong, my friend. 11 00:04:12,015 --> 00:04:17,567 Last seen in Athens and murdered by the undersigned. 12 00:04:20,535 --> 00:04:24,244 - That's nice! - Oh no, she's outside Stockholm. 13 00:04:24,335 --> 00:04:28,214 - At a party. - Waiting for something to happen. 14 00:04:28,295 --> 00:04:33,369 - She's drunk. - Shoot! Go on, shoot! 15 00:04:38,935 --> 00:04:45,090 - You've spoilt my map. - It was spoilt centuries ago. 16 00:04:49,375 --> 00:04:51,525 Kiss it. 17 00:04:54,695 --> 00:04:57,334 Kiss the ring. 18 00:05:09,255 --> 00:05:15,569 - What can I do for you, my poppet? - I'm looking for my mother. 19 00:05:15,735 --> 00:05:20,968 And of Adam's rib, Eva was created. 20 00:05:22,295 --> 00:05:24,968 Won't I do? 21 00:05:47,615 --> 00:05:53,724 - Don't you also wish you were dead? - I'm dead already. 22 00:06:22,055 --> 00:06:26,685 Curtain up! The performance is about to begin. 23 00:06:30,455 --> 00:06:34,892 Laugh! Dance! Try to be amusing. 24 00:06:35,135 --> 00:06:41,404 This'll be no ordinary birth. We'll have the funeral at the same time. 25 00:06:50,935 --> 00:06:54,974 I'm going to bring another idiot into the world. 26 00:06:55,735 --> 00:07:02,891 One idiot among the many. Fun, eh? Why don't you laugh, you bores?! 27 00:07:03,495 --> 00:07:07,249 - Where's Jan? - Here I am. 28 00:07:09,335 --> 00:07:15,968 You like the circus. Come and see the fine tricks your mother can do. 29 00:07:21,815 --> 00:07:25,774 No, Astrid, you're only in the way here. 30 00:07:51,415 --> 00:07:54,964 I ordered music. 31 00:07:58,175 --> 00:08:04,410 I'm not having the brat born in silence. I've had enough silence. 32 00:08:10,495 --> 00:08:14,010 You bloody nitwits. 33 00:08:14,575 --> 00:08:18,773 All that ever comes out of you is vomit and compliments. 34 00:08:18,855 --> 00:08:24,088 - You like compliments, darling. - I prefer vomit. More honest. 35 00:09:04,695 --> 00:09:10,133 Look, I'm a doll. They lay me on my back, I shut my eyes and squeak. 36 00:09:10,215 --> 00:09:12,934 Happy or sad, it's the same squeak. 37 00:09:13,175 --> 00:09:16,884 Come, boys and girls, pull my pants off. 38 00:09:18,855 --> 00:09:22,973 Learn, Jan, learn. Say you love me. 39 00:09:23,055 --> 00:09:25,967 It's her nerves. 40 00:09:31,455 --> 00:09:34,049 Tell me a story. 41 00:09:35,215 --> 00:09:37,683 Who loves me? 42 00:09:38,135 --> 00:09:44,370 "It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." 43 00:09:44,495 --> 00:09:50,365 - "that the world should be taxed..." - Do you want a brother or a sister? 44 00:09:50,455 --> 00:09:55,085 Or a little billy-goat to play with? Why not? 45 00:09:55,215 --> 00:10:03,133 Bruno has horns and a beard and never stops bleating. 46 00:10:03,335 --> 00:10:06,771 Lecherous old goat. 47 00:10:06,855 --> 00:10:12,532 There were nights I took him for a man. How wrong I was. 48 00:10:12,615 --> 00:10:17,609 No one's likely to take you for a real woman either, my sweet. 49 00:10:17,735 --> 00:10:23,367 Cruel, and in bad taste. But true, thank God! 50 00:10:24,015 --> 00:10:29,567 - She's in pain. - Pain? You idiot! 51 00:10:29,655 --> 00:10:34,775 This is sheer delight to what usually torments me. 52 00:10:52,135 --> 00:10:59,610 What a beautiful motif. Any gas left for me? 53 00:11:00,215 --> 00:11:05,608 "Unto you is born this day in the city of David..." 54 00:11:05,695 --> 00:11:10,211 "a Saviour which is Christ the Lord..." 55 00:11:12,135 --> 00:11:17,163 - What is your dotty aunt mumbling? - About God. 56 00:11:18,775 --> 00:11:21,892 About God, Mummy. 57 00:11:23,415 --> 00:11:29,729 Why wasn't he invited if he's your friend? Wizards are always welcome. 58 00:11:29,815 --> 00:11:36,812 Come on, God, be nice to me. Let me start all over again. 59 00:11:36,895 --> 00:11:40,570 Let me give birth to myself. 60 00:11:40,695 --> 00:11:44,085 That's all I ask. 61 00:11:44,455 --> 00:11:48,050 I've never said or done a thing in earnest. 62 00:11:48,135 --> 00:11:53,334 Every day has taken nine months and turned out rubbish. 63 00:11:55,335 --> 00:12:00,284 Snotty Bill, play something for us on your nose. 64 00:12:30,055 --> 00:12:35,493 Such tender scenes are too much for me. 65 00:12:36,255 --> 00:12:42,524 "... praising God and saying: Glory be to God in the highest..." 66 00:12:42,615 --> 00:12:46,767 "on earth peace, good will toward men..." 67 00:13:49,935 --> 00:13:55,328 "All who heard were astonished at what the shepherds said..." 68 00:13:55,415 --> 00:14:01,206 "but Mary kept these things and pondered them in her heart." 69 00:14:15,015 --> 00:14:18,087 Why is everything such a mess? 70 00:14:20,255 --> 00:14:26,410 - Why did it have to be like this? - Because this is no hospital. 71 00:14:26,535 --> 00:14:31,973 Because you're stupid and stubborn. The child was still-born. 72 00:14:38,135 --> 00:14:41,525 Don't you think I knew? 73 00:14:44,975 --> 00:14:49,730 Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing. 74 00:14:49,815 --> 00:14:53,364 A short and happy life. 75 00:14:56,815 --> 00:15:01,093 Christen him in champagne. Bury him. 76 00:15:09,535 --> 00:15:12,493 What shall we do now? 77 00:15:14,335 --> 00:15:17,168 It's her idea. 78 00:17:08,455 --> 00:17:11,253 So you cheated after all. 79 00:17:11,335 --> 00:17:14,168 But I didn't look. 80 00:17:15,895 --> 00:17:18,614 Take this, then. 81 00:17:55,535 --> 00:17:58,527 Let's look around. 82 00:17:59,095 --> 00:18:02,292 We'll go sightseeing. 83 00:18:03,095 --> 00:18:05,734 The house is wonderful. 84 00:18:05,815 --> 00:18:08,045 So are you. 85 00:18:18,055 --> 00:18:23,049 Let me introduce you to one of my ancestors. 86 00:18:31,655 --> 00:18:35,694 Have you brought many girls here? 87 00:18:35,895 --> 00:18:40,730 Don't start that, or I won't tell you my secrets. 88 00:18:40,855 --> 00:18:43,653 Don't be childish. 89 00:18:44,215 --> 00:18:49,369 - You're marrying a child. - You're a man. 90 00:18:49,615 --> 00:18:54,564 A man? I don't even know what that is. 91 00:18:54,695 --> 00:18:57,846 I'm an expert at being a child. 92 00:18:57,975 --> 00:19:01,206 A child with a beard. 93 00:19:01,295 --> 00:19:04,765 I could perform with a circus. 94 00:19:12,615 --> 00:19:15,129 May I introduce you? 95 00:19:15,215 --> 00:19:18,525 - What's this, then? - Go in. 96 00:19:21,935 --> 00:19:25,052 Is there someone in here? 97 00:19:25,415 --> 00:19:30,170 Oh, it's completely black. Jan! You beast! 98 00:19:30,455 --> 00:19:32,332 Open up! 99 00:20:04,175 --> 00:20:10,250 - There's such a lot of stuff here. - You're right. 100 00:20:12,255 --> 00:20:16,294 Things I've learnt to trust. 101 00:20:19,135 --> 00:20:23,447 Pictures don't burst into tears and run away. 102 00:20:24,015 --> 00:20:28,566 Four poster beds aren't unfaithful. 103 00:20:28,815 --> 00:20:32,444 You'll feel extremely safe. 104 00:20:32,575 --> 00:20:37,285 And you'll be bored to death in their company. 105 00:20:39,095 --> 00:20:41,529 Oh no, I won't. 106 00:20:51,015 --> 00:20:54,803 You don't know what you've let yourself in for. 107 00:20:54,895 --> 00:20:58,524 Money builds a kind of wall round you. 108 00:21:03,135 --> 00:21:06,013 Do you find that funny? 109 00:21:06,615 --> 00:21:09,573 Or are you going to cry? 110 00:21:11,615 --> 00:21:14,687 I never quite know with you. 111 00:21:15,615 --> 00:21:20,211 Perhaps that's why you're the first girl I bring here. 112 00:21:20,935 --> 00:21:26,293 - Are you a witch? - I'm a child, just like you. 113 00:21:33,695 --> 00:21:36,573 Then it's time you grew up. 114 00:21:39,655 --> 00:21:43,694 This is a house with a past... 115 00:21:43,775 --> 00:21:47,051 that's not so easy to live with. 116 00:21:47,135 --> 00:21:50,445 Icons that don't answer you. 117 00:21:51,815 --> 00:21:58,732 Statues that can't love, coins you can't buy sweets with. 118 00:21:59,015 --> 00:22:03,247 Dust and empty packing cases. 119 00:22:03,455 --> 00:22:06,811 And almost no life left. 120 00:22:07,175 --> 00:22:10,850 Only me haunting the place. 121 00:22:11,975 --> 00:22:16,571 Perhaps the future will be better? With you here. 122 00:22:32,775 --> 00:22:36,245 I like the way you look at things. 123 00:22:37,455 --> 00:22:41,846 The dirt falls off as if they'd been cleaned. 124 00:22:51,255 --> 00:22:55,567 Jeer at these treasures that have made us so unhappy. 125 00:22:55,655 --> 00:22:57,771 Unhappy? 126 00:22:58,695 --> 00:23:01,084 - Did I say that? - Yes. 127 00:23:01,975 --> 00:23:05,763 I meant happy, of course. 128 00:23:32,895 --> 00:23:38,367 - I said I was a child! - And I said you should grow up. 129 00:23:38,495 --> 00:23:41,692 I'm going to sleep in there. 130 00:23:47,655 --> 00:23:53,412 - Was this your mother's room? - I'll have your luggage brought up. 131 00:23:53,735 --> 00:23:58,365 You mean it's still your mother's room? 132 00:23:58,655 --> 00:24:00,486 She's dead. 133 00:24:00,575 --> 00:24:05,603 Don't hurry to unpack, there's little else to do. 134 00:24:05,695 --> 00:24:08,892 There are plenty of servants. 135 00:24:54,695 --> 00:24:56,651 Aunt Astrid! 136 00:25:04,135 --> 00:25:06,205 Who's this? 137 00:25:07,855 --> 00:25:12,053 That's a frightfully wise egg. 138 00:25:12,295 --> 00:25:15,173 An owl, I think. 139 00:25:16,175 --> 00:25:20,851 You do obey your tutor, don't you, Jan? 140 00:25:22,095 --> 00:25:24,848 Of course, aunt Astrid. 141 00:25:38,735 --> 00:25:40,726 Who's this? 142 00:25:41,455 --> 00:25:43,889 Who can that be? 143 00:25:43,975 --> 00:25:49,368 With such a big mouth. And always laughing. 144 00:25:49,855 --> 00:25:51,971 A magpie. 145 00:25:52,295 --> 00:25:59,724 Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest. 146 00:26:10,135 --> 00:26:13,047 Why doesn't Mummy write? 147 00:26:29,655 --> 00:26:33,091 - No, wait. - Why can't I do it too? 148 00:26:33,175 --> 00:26:40,855 No, you must be more sensible than me. Careful, so they don't notice. 149 00:26:44,575 --> 00:26:49,126 First we knock the top off the egg. 150 00:26:55,495 --> 00:26:58,692 Then they can't think. 151 00:27:07,255 --> 00:27:09,291 Then... 152 00:27:10,055 --> 00:27:14,606 Then we dig out the innards. 153 00:27:19,575 --> 00:27:25,605 Then they can neither think, nor eat... 154 00:27:25,695 --> 00:27:28,607 nor drink any more. 155 00:27:28,735 --> 00:27:32,330 Nor amuse themselves any more. 156 00:27:33,735 --> 00:27:37,489 They do far too much of that. 157 00:27:41,455 --> 00:27:44,174 Kill them! Kill them! 158 00:27:45,575 --> 00:27:47,884 Dear boy! 159 00:27:49,095 --> 00:27:53,293 Let's not kill them, there's something left in them. 160 00:27:53,375 --> 00:27:56,572 They're not just shells. 161 00:27:57,095 --> 00:28:03,204 There's something in them we can't see, but it's there. 162 00:28:03,335 --> 00:28:07,010 The most important of all. 163 00:28:08,135 --> 00:28:09,727 What? 164 00:28:10,015 --> 00:28:15,043 You shouldn't talk about it, because then it vanishes. 165 00:28:15,255 --> 00:28:19,407 If you don't talk about it, how do you know... 166 00:29:01,575 --> 00:29:06,091 There's nothing. They're all empty. 167 00:29:39,175 --> 00:29:43,646 So you don't like them, Bruno? 168 00:29:43,895 --> 00:29:48,605 I'm glad you have an opinion for once! 169 00:30:08,575 --> 00:30:12,454 Whose little doggie is that, then? 170 00:30:12,535 --> 00:30:16,244 We'll give him a lump of sugar. 171 00:30:29,215 --> 00:30:31,683 Delightful. 172 00:30:32,335 --> 00:30:34,769 That will do. 173 00:30:37,535 --> 00:30:41,767 There's always someone pawing me. 174 00:30:42,295 --> 00:30:47,688 Tailors, lovers, undertakers... 175 00:30:49,495 --> 00:30:54,330 They'll probably paw at me in my coffin! 176 00:30:54,415 --> 00:30:59,170 They'll expect me to open my legs for the coffin lid. 177 00:30:59,255 --> 00:31:02,406 I'll be your coffin lid. 178 00:31:02,495 --> 00:31:06,044 You're certainly wooden enough. 179 00:31:06,135 --> 00:31:11,414 - I'll be glad to see you dead. - The same to you. 180 00:31:11,535 --> 00:31:15,892 - But I want you to suffer first. - I'm suffering now. 181 00:31:15,975 --> 00:31:19,604 I'll bite your big mouth to pieces. 182 00:31:21,735 --> 00:31:28,004 - I can crush you if I want. - Too late. It was done long ago. 183 00:31:28,095 --> 00:31:35,775 You know what you are, my sweet? A cheap, vulgar, useless trollop. 184 00:31:59,775 --> 00:32:05,452 A rival! He's sharper than you, doesn't waste time talking. 185 00:32:05,575 --> 00:32:07,770 Dirty little brat! 186 00:33:36,775 --> 00:33:39,494 Today's mail. 187 00:33:49,175 --> 00:33:52,406 A card from Paris! 188 00:33:53,055 --> 00:33:56,843 Greetings from Paris. 189 00:33:58,855 --> 00:34:01,130 Paris! 190 00:34:02,415 --> 00:34:06,806 - Give me a hand, Jan. - Look. 191 00:34:08,215 --> 00:34:13,767 - What does she say? - Not much. 192 00:34:13,895 --> 00:34:19,970 She's printed in big letters: "Greetings from Paris". 193 00:34:20,695 --> 00:34:25,644 Not bad. Paris is a big city. 194 00:34:26,655 --> 00:34:31,365 - What's it like? - Big houses... 195 00:34:32,175 --> 00:34:34,689 Let's see... 196 00:34:36,415 --> 00:34:39,327 First of all... 197 00:34:39,735 --> 00:34:44,525 No, you're in the way now... 198 00:34:46,855 --> 00:34:49,415 Good girl. 199 00:35:29,855 --> 00:35:32,574 Is this Paris? 200 00:35:32,855 --> 00:35:36,052 It could be anywhere. 201 00:35:36,695 --> 00:35:40,574 - It looks like our house. - Exactly. 202 00:35:41,015 --> 00:35:44,974 Your mother could be anywhere. 203 00:35:47,375 --> 00:35:51,209 Let's set light to it all. 204 00:35:51,295 --> 00:35:55,493 Don't you think she'd like that? 205 00:37:21,935 --> 00:37:25,928 - What is it you're checking? - How long it takes. 206 00:37:26,015 --> 00:37:30,486 - What? - It's just a game of mine. 207 00:37:30,575 --> 00:37:36,810 - That you play with your guests? - Usually on my own. 208 00:37:37,255 --> 00:37:40,133 No girls allowed. 209 00:37:40,335 --> 00:37:42,849 You wouldn't understand. 210 00:37:44,815 --> 00:37:50,367 I do understand one thing, you could easily have it all. 211 00:38:00,175 --> 00:38:01,688 Stop. 212 00:38:02,375 --> 00:38:05,765 Stop! You're mad! Are you trying to kill me? 213 00:38:06,095 --> 00:38:10,452 What the hell is this? Let me out! 214 00:38:15,135 --> 00:38:21,210 Have a nice time. Practice your butterfly stroke! 215 00:38:22,375 --> 00:38:25,651 Damn and blast! 216 00:38:57,655 --> 00:39:02,285 Hallo! Nice of you to come! 217 00:39:04,615 --> 00:39:08,164 Do you like this kind of party? 218 00:39:09,855 --> 00:39:15,691 A cigarette? Filthy weather, but it could be worse. 219 00:39:17,335 --> 00:39:20,407 How about some champagne? 220 00:39:21,575 --> 00:39:24,885 Jump up behind, so we can drive home. 221 00:39:36,575 --> 00:39:43,333 You can't marry him. He's mad. He tried to lay me. 222 00:39:43,415 --> 00:39:47,454 - The truth! - And then kill me. 223 00:39:48,415 --> 00:39:52,203 Leave, Mariana. Money's not everything. He'll kill you. 224 00:39:52,295 --> 00:39:57,130 That's all he wants, to kill and destroy. 225 00:40:23,415 --> 00:40:27,931 Bravo! I didn't think you had it in you. 226 00:40:28,015 --> 00:40:31,405 She looks good in your mother's dress. 227 00:40:31,495 --> 00:40:37,013 The image of your mother. Hadn't you seen the likeness? 228 00:40:37,255 --> 00:40:41,294 Take my mother's dress off. 229 00:40:46,255 --> 00:40:49,292 Will you take it off, please?! 230 00:40:53,895 --> 00:40:58,923 Don't think you're the only one who can play games. 231 00:41:13,455 --> 00:41:15,650 You broke it! 232 00:41:18,095 --> 00:41:19,733 Jan... 233 00:42:50,175 --> 00:42:55,169 Don't be such a baby. Must you break everything you touch? 234 00:42:59,575 --> 00:43:02,214 I don't want you here! 235 00:46:00,015 --> 00:46:02,734 You silly-billy! 236 00:46:09,255 --> 00:46:13,407 I can't bear to look at you. Go away. 237 00:47:04,215 --> 00:47:08,049 Melissa said you tried to seduce her. 238 00:47:13,535 --> 00:47:16,493 I've tried to help you. 239 00:47:17,415 --> 00:47:20,532 But I can't even help myself. 240 00:47:22,815 --> 00:47:25,887 Let's cancel the wedding. 241 00:47:28,295 --> 00:47:31,253 Go now. Please. 242 00:47:42,935 --> 00:47:46,644 I think all this is making me ill. 243 00:47:50,015 --> 00:47:52,734 Jan, what is it? 244 00:48:23,735 --> 00:48:27,853 It's my duty to look after my poor darling. 245 00:48:27,935 --> 00:48:30,972 It's your duty to listen to me, Irene. 246 00:48:31,135 --> 00:48:37,370 He's ill, but you won't admit it. You'd rather let him die. 247 00:48:37,455 --> 00:48:41,971 - He's no more ill than you are. - Then he's worse than I thought. 248 00:48:42,055 --> 00:48:45,650 Try to stand up now, darling. 249 00:49:13,455 --> 00:49:17,733 Good little boy, proving me right. 250 00:49:17,815 --> 00:49:24,288 Now you can move into my room and let Mummy have you to herself. 251 00:49:57,975 --> 00:50:00,364 What are you doing? 252 00:50:00,455 --> 00:50:02,810 Nothing. 253 00:50:22,455 --> 00:50:26,209 If you're bored, you can come to me. 254 00:50:34,295 --> 00:50:36,809 Let me do that. 255 00:51:06,495 --> 00:51:09,692 The girls will like you when you grow up. 256 00:51:09,775 --> 00:51:13,768 Be tender and warm and a bit brutal. 257 00:51:13,855 --> 00:51:18,406 If you can find someone worthy. Let them make an effort. 258 00:51:18,495 --> 00:51:21,805 Let them beg for it. 259 00:51:23,495 --> 00:51:26,612 Up with your arms. 260 00:51:40,095 --> 00:51:46,091 What a nice little thing you have. Do you know what that's good for? 261 00:51:54,495 --> 00:51:57,214 Read me something. 262 00:51:57,335 --> 00:52:01,010 Is that what you want to believe in? 263 00:52:01,095 --> 00:52:05,646 Why not believe in your heavenly mother instead? 264 00:52:26,295 --> 00:52:28,968 "By night on my bed..." 265 00:52:29,055 --> 00:52:33,048 "I sought him whom my soul loveth." 266 00:52:33,175 --> 00:52:36,929 "I sought him, but I found him not." 267 00:52:37,015 --> 00:52:40,610 "I will rise now and go about the city..." 268 00:52:40,695 --> 00:52:43,653 "in the streets and in the broad ways." 269 00:52:43,735 --> 00:52:48,331 "I will seek him whom my soul loveth:" 270 00:52:48,415 --> 00:52:53,409 "I sought him, but I found him not." 271 00:52:55,815 --> 00:52:59,967 "The watchmen that go about the city found me." 272 00:53:00,055 --> 00:53:04,571 "To whom I said: Saw ye him whom my soul loveth?" 273 00:53:04,655 --> 00:53:09,251 I suppose this was Astrid's idea?! 274 00:53:14,055 --> 00:53:17,650 You horror! Doing it under the quilt! 275 00:53:17,735 --> 00:53:22,172 Have they taught you it's dirty? Innocent children! 276 00:53:22,255 --> 00:53:26,089 They're swine, making everything dirty! 277 00:53:26,175 --> 00:53:32,250 Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep. 278 00:53:32,335 --> 00:53:36,533 Always the same, always in the dark. 279 00:53:37,775 --> 00:53:42,132 Carry on. Do it while I watch! 280 00:56:47,215 --> 00:56:50,332 He is divine, is he not? 281 00:57:00,335 --> 00:57:03,088 And the divine never speak. 282 00:57:03,175 --> 00:57:08,090 Very practical. But he's hardly from heaven. 283 00:57:08,215 --> 00:57:13,289 From hell, more likely. Straight from Berlin. 284 00:57:13,375 --> 00:57:17,846 He was third in a Mr Europe contest. 285 00:57:18,695 --> 00:57:24,008 Execution squad ready. Blindfold the prisoner. 286 00:57:34,775 --> 00:57:36,891 Music! 287 00:57:41,255 --> 00:57:47,330 - Are you going to shoot him? - Sex is no good without the kill. 288 00:57:47,415 --> 00:57:52,205 Achtung! Squad: forward march. 289 00:57:53,535 --> 00:57:55,651 Fire! 290 00:58:00,535 --> 00:58:06,167 That was a real pick-up, darling. One more time. 291 00:58:06,255 --> 00:58:10,373 Telephone. It's the doctor. 292 00:58:10,655 --> 00:58:14,568 You're the one who's ill. Talk to him. 293 00:58:14,815 --> 00:58:18,091 He won't talk to me. 294 00:58:35,975 --> 00:58:38,011 Hallo? 295 00:58:42,935 --> 00:58:44,766 Yes... 296 00:58:48,575 --> 00:58:50,566 Right. 297 00:58:53,215 --> 00:58:55,365 I see. 298 00:58:56,415 --> 00:59:01,614 Well, that's good. Thanks. Goodbye. 299 00:59:10,295 --> 00:59:14,811 Worse than I thought. Nothing wrong with you at all. 300 00:59:14,895 --> 00:59:18,774 I'm not ill anymore. Not now. 301 00:59:19,135 --> 00:59:21,695 What are you doing? 302 00:59:21,855 --> 00:59:28,169 You said I ought to do something. I like changing things around. 303 00:59:30,935 --> 00:59:33,893 Please put it back. 304 00:59:34,735 --> 00:59:36,407 No. 305 00:59:37,415 --> 00:59:41,966 - Don't be childish. - I don't mind being childish... 306 00:59:42,055 --> 00:59:46,571 if it helps you grow up and take responsibility. 307 00:59:46,695 --> 00:59:50,449 - I'm dying here. - I'm killing you, I suppose. 308 00:59:50,535 --> 00:59:54,528 No. You're dying too. 309 00:59:54,615 --> 01:00:00,451 It's this house. I can't breathe. Nor can you. 310 01:00:00,535 --> 01:00:04,289 It's as dead as your friends. 311 01:00:04,975 --> 01:00:09,685 It's as dead as... your mother. 312 01:01:00,855 --> 01:01:06,452 Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... 313 01:01:06,535 --> 01:01:08,890 whom we shall long remember. 314 01:01:09,015 --> 01:01:14,453 Someone who gave the world as much as she took. 315 01:01:14,535 --> 01:01:18,767 That is to say, nothing at all. 316 01:01:20,215 --> 01:01:28,372 She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself. 317 01:01:29,015 --> 01:01:34,726 She had nothing to say, but complained bitterly. 318 01:01:34,815 --> 01:01:41,527 Now she is dead. May she rest in peace. 319 01:01:46,695 --> 01:01:51,610 Are you not going to take leave of your mother? 320 01:02:00,175 --> 01:02:03,406 IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO 321 01:02:11,575 --> 01:02:14,851 "I am the resurrection and the life." 322 01:02:14,935 --> 01:02:20,931 "Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 323 01:02:41,975 --> 01:02:45,684 It's better to talk about it. 324 01:02:46,015 --> 01:02:49,690 Tell me exactly how it was. 325 01:03:07,535 --> 01:03:10,129 Please, Jan. 326 01:03:11,975 --> 01:03:18,130 She didn't die here. It was somewhere in the South. 327 01:03:20,375 --> 01:03:26,291 It was a game. Astrid and I made a joke of it all. 328 01:03:26,495 --> 01:03:30,773 It was our way of surviving. 329 01:03:30,895 --> 01:03:36,015 Nothing's changed. But nowadays I don't laugh. 330 01:04:23,255 --> 01:04:26,133 That'll be fine. Thanks. 331 01:04:29,255 --> 01:04:31,405 Open it. 332 01:04:53,015 --> 01:04:55,449 Nothing at all. 333 01:04:56,175 --> 01:04:59,645 Do you know what my mother said? 334 01:04:59,735 --> 01:05:05,651 "The day you decide to become a man, I shall come back." 335 01:05:07,415 --> 01:05:13,934 - Have you decided on it, then? - No, but you have. And I'm glad. 336 01:05:15,495 --> 01:05:19,090 But it's painful. 337 01:05:20,015 --> 01:05:26,534 - Don't think I'll take responsibility. - No, you won't take responsibility. 338 01:05:26,815 --> 01:05:30,171 Not even for getting married. 339 01:05:30,255 --> 01:05:36,854 If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again. 340 01:05:37,535 --> 01:05:41,733 Fine. Send for a parson. Pour the champagne. 341 01:05:42,175 --> 01:05:46,214 No, not quite yet. 342 01:05:46,415 --> 01:05:51,967 A few thing must be thrown out before I make promises in church. 343 01:05:52,295 --> 01:05:56,493 - Do you believe in that? - Sufficiently. 344 01:05:56,895 --> 01:06:00,205 Do you believe in me? 345 01:06:03,055 --> 01:06:07,651 Someone has to be the resurrection and the life. 346 01:06:29,775 --> 01:06:32,972 What about this, then? 347 01:06:56,135 --> 01:07:01,846 This looks old. Can't we play it? 348 01:07:01,935 --> 01:07:04,529 Go ahead. 349 01:07:08,895 --> 01:07:12,570 "A sad love song"... 350 01:07:46,655 --> 01:07:50,568 - I'd like to marry you. - Dearest boy! 351 01:07:50,695 --> 01:07:57,567 I want to be a hundred first. But you do have good taste. 352 01:08:00,775 --> 01:08:04,734 - I thought you were a hundred. - No, no. 353 01:08:04,895 --> 01:08:10,811 You'll not have me doddering around here that long. It's all yours now. 354 01:08:16,095 --> 01:08:20,725 - I don't want it. - Your fine friends wouldn't like... 355 01:08:20,815 --> 01:08:25,570 - to hear you say that. - They can have it. 356 01:08:25,695 --> 01:08:28,209 I don't want it. 357 01:08:34,695 --> 01:08:41,612 - Perhaps you'd like to have it? - No, I don't want it either. 358 01:08:42,135 --> 01:08:47,607 Why can't people do as they like? Mummy didn't like it here either. 359 01:08:47,695 --> 01:08:50,687 She always went away. 360 01:08:51,815 --> 01:08:57,606 - Why do I have to stay? - Yes, why, oh why? 361 01:09:14,615 --> 01:09:19,211 I think you ought to give it all away. 362 01:09:20,015 --> 01:09:22,529 Dearest boy. 363 01:10:41,575 --> 01:10:44,965 Do you love me just a little? 364 01:10:46,535 --> 01:10:49,572 Do you want company? 365 01:10:50,055 --> 01:10:52,364 Make room then. 366 01:11:10,815 --> 01:11:15,047 I know what you're after, you fat louse. 367 01:11:15,135 --> 01:11:21,813 I just came to tuck him in. I'm his new dad. 368 01:11:22,535 --> 01:11:26,926 He's already tucked in. And I'm his new mum. 369 01:11:27,015 --> 01:11:31,964 Sure. That hardly looks like motherly love to me. 370 01:11:34,735 --> 01:11:39,411 I'm here to protect him from thieves and scoundrels. 371 01:11:40,175 --> 01:11:45,647 - Do you want to wake him up? - Then he'll see how kind I am. 372 01:11:48,135 --> 01:11:51,605 I have some sweets for him... 373 01:11:51,815 --> 01:11:59,130 - I know who's going to have those! - Darling, don't be like that. 374 01:11:59,895 --> 01:12:06,334 I've got a tummyache and I'm tired. It's not fair. 375 01:12:08,535 --> 01:12:15,293 - There's enough for us both. - Enough of what? 376 01:12:15,495 --> 01:12:21,968 - You know exactly what I mean. - Do you mean love? 377 01:12:22,255 --> 01:12:28,046 If that's your word for money, there's enough for two. 378 01:12:30,615 --> 01:12:34,130 What are you doing here?! 379 01:12:34,255 --> 01:12:38,806 Telling him a bedtime story, aunt Astrid. 380 01:12:38,935 --> 01:12:43,372 Singing him a lullaby, aunt Astrid. 381 01:12:56,695 --> 01:12:59,289 I'll see to her. 382 01:13:10,455 --> 01:13:13,765 - The old girl's dotty. - Dotty! 383 01:13:33,175 --> 01:13:36,372 They're taking me away now. 384 01:13:36,455 --> 01:13:40,812 You'll have to find someone else to help you. 385 01:13:45,815 --> 01:13:48,534 Find someone else. 386 01:14:33,335 --> 01:14:36,054 Come now, my darling. 387 01:15:19,655 --> 01:15:24,570 - The first time's awful. - It gets better over the years. 388 01:15:24,695 --> 01:15:31,373 - Grit your teeth and shut your eyes. - Don't be silly, she's no virgin. 389 01:15:31,455 --> 01:15:35,084 We haven't had one of those around for over 40 years! 390 01:15:35,175 --> 01:15:39,009 Jan's mother wouldn't allow it. 391 01:19:54,975 --> 01:20:01,926 Darling, believe me. Every day, every minute, I fight to find myself. 392 01:20:02,775 --> 01:20:08,805 My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... 393 01:20:08,895 --> 01:20:14,527 is the only thing to live and die for. It's worth purgatory. 394 01:20:14,735 --> 01:20:18,933 Only then can you share life with someone you love. 395 01:20:19,015 --> 01:20:21,131 Love me. 396 01:20:21,255 --> 01:20:26,045 I'm trying to. But something's stopping me. 397 01:20:28,055 --> 01:20:32,606 - Truth, perhaps. - No, the lies. 398 01:20:32,735 --> 01:20:36,614 All the lies in this house. 399 01:20:39,015 --> 01:20:44,373 - Love me. - I want to, but can't. 400 01:24:51,535 --> 01:24:53,366 Darling... 401 01:24:59,775 --> 01:25:03,450 The little bird fell off his perch... 402 01:25:03,975 --> 01:25:08,651 If I speak slowly, can you understand? 403 01:25:09,175 --> 01:25:11,530 Really slowly. 404 01:25:12,815 --> 01:25:18,253 You can't fight this alone. Did you hear? 405 01:25:18,695 --> 01:25:23,485 - Yes, aunt Astrid. - I have more to say. 406 01:25:24,295 --> 01:25:28,447 Try to remember it when you wake up. 407 01:25:28,535 --> 01:25:32,164 Someone must make you stop. 408 01:25:32,295 --> 01:25:36,732 You won't find the truth in a bottle of brandy. 409 01:25:36,815 --> 01:25:40,364 You must get free in order to find it. 410 01:25:40,455 --> 01:25:44,892 If you can't free yourself someone else must do it for you. 411 01:27:15,815 --> 01:27:18,648 Not bad at all. 412 01:27:22,855 --> 01:27:27,246 - What we need now is a party. - A party? 413 01:27:29,815 --> 01:27:32,124 A final party. 414 01:27:34,735 --> 01:27:36,930 The biggest. 415 01:27:37,455 --> 01:27:39,969 The best. 416 01:27:42,215 --> 01:27:47,164 The last brandy bottles in the history of mankind. 417 01:28:13,295 --> 01:28:17,208 Roffe! Bring the dynamometer up. 418 01:28:24,095 --> 01:28:28,771 - Haven't we met before? - Yes, I happen to be your wife. 419 01:28:28,855 --> 01:28:33,485 Funny. That was so long ago. 420 01:28:33,935 --> 01:28:42,047 - What is going on here? - God knows. I hate surprises. 421 01:28:43,455 --> 01:28:49,371 - They're making a TV film. - To show the masses how we live. 422 01:28:49,455 --> 01:28:53,050 So exciting. I'll have to wave to myself. 423 01:28:53,135 --> 01:28:57,367 You've done it all your life, so why not now? 424 01:29:02,215 --> 01:29:06,128 - Am I your friend? - No. Hardly. 425 01:29:07,055 --> 01:29:11,128 - But I like you. - What's the big secret? 426 01:29:11,215 --> 01:29:17,165 - None. We're blowing the house up. - Oh, is that all? 427 01:29:20,535 --> 01:29:25,450 - I think he means it. - No, no-one ever means anything. 428 01:29:25,575 --> 01:29:27,805 What did he say? 429 01:29:27,895 --> 01:29:30,648 Everyone happy? 430 01:29:31,935 --> 01:29:37,248 - She asks such innocent questions. - I hope I do. 431 01:29:39,415 --> 01:29:44,933 - Must we mix with workers? - We're blowing up the house. 432 01:29:45,015 --> 01:29:50,373 - I never thought they'd dare. - Jan dares. 433 01:29:55,095 --> 01:29:58,053 This is when the fun starts. 434 01:30:16,735 --> 01:30:19,693 Ladies and gentlemen! 435 01:30:19,855 --> 01:30:25,054 The curtain will soon rise on the last gala performance. 436 01:30:27,735 --> 01:30:31,330 This house is a bit too old. 437 01:30:31,415 --> 01:30:36,569 It's suffering from anaemia and clogged arteries. 438 01:30:38,055 --> 01:30:44,290 It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... 439 01:30:44,375 --> 01:30:48,493 and blow the whole bloody thing up. 440 01:30:48,695 --> 01:30:52,449 This is no joke, I assure you. 441 01:30:53,695 --> 01:31:00,009 Most people only wake up on their deathbed. That's a bit late. 442 01:31:01,655 --> 01:31:06,012 Oh yes, she's with me on this. 443 01:31:07,415 --> 01:31:13,490 She believes in the resurrection. I needn't explain more. 444 01:31:15,175 --> 01:31:20,852 The show can begin! It'll be well worthing watching. 445 01:31:21,895 --> 01:31:26,650 When the signal is given, the ogres burst... 446 01:31:26,735 --> 01:31:30,045 and the cesspool empties. 447 01:31:32,895 --> 01:31:35,648 In five minutes. 448 01:32:47,095 --> 01:32:50,883 The tapestry! French 18th century. 449 01:33:05,415 --> 01:33:08,851 Start the car. I'll pass them to you. 450 01:34:32,415 --> 01:34:35,964 I liked it all the same. 451 01:34:38,495 --> 01:34:41,692 It had got too easy-going. 452 01:34:41,775 --> 01:34:45,654 - And it wasn't ours anyway. - Now we have none at all. 453 01:34:45,735 --> 01:34:48,807 There's always the land. 454 01:35:10,495 --> 01:35:14,852 Come and help me, I've more left. 455 01:35:19,735 --> 01:35:24,729 You're not getting off that lightly. It's not over yet. 456 01:35:41,895 --> 01:35:43,567 Idiot. 457 01:35:59,055 --> 01:36:01,285 - All set? - Yes. 458 01:36:23,415 --> 01:36:26,134 Get a move on! 459 01:36:54,255 --> 01:36:56,815 Ready, boys! 460 01:37:03,015 --> 01:37:06,485 Strike up the national anthem! 461 01:37:07,305 --> 01:37:13,154 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org35276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.