Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,371 --> 00:03:58,441
Yes, sir.
2
00:03:59,440 --> 00:04:01,420
I need a 'go-ahead now, sir.
3
00:04:02,276 --> 00:04:03,152
He's all alone.
4
00:04:04,746 --> 00:04:06,316
No, I don't know how.
5
00:04:08,015 --> 00:04:09,187
What's the point in apprehending him?
6
00:04:09,383 --> 00:04:10,487
Where are we going to keep him?
7
00:04:11,152 --> 00:04:13,632
Even the closest safe house
is 12 hours away.
8
00:04:15,156 --> 00:04:17,067
Do we have a feed?
- Just sound.
9
00:04:17,125 --> 00:04:17,694
Patch it through.
10
00:04:18,059 --> 00:04:19,197
In a moment.
11
00:04:19,427 --> 00:04:20,235
Yes, sir.
12
00:04:21,162 --> 00:04:22,232
This is a rare opportunity, sir.
13
00:04:22,330 --> 00:04:23,536
Let's take him out, sir.
14
00:04:27,268 --> 00:04:30,306
Do you know that the value of
that cocaine is 5 million US Dollars.
15
00:04:35,309 --> 00:04:36,344
Thank you, sir. Thank you.
16
00:04:36,410 --> 00:04:37,445
Sir...
- Yeah...
17
00:04:37,478 --> 00:04:39,515
Srini just sent this from Vienna.
18
00:04:40,014 --> 00:04:42,392
It's confirmed... that's Mikhail.
19
00:04:57,698 --> 00:04:58,802
Q Kay-
20
00:04:59,801 --> 00:05:01,371
See you.
- Bye.
21
00:06:09,670 --> 00:06:11,616
Freez. Don't move.
22
00:08:07,955 --> 00:08:08,626
Give me one...
23
00:08:08,990 --> 00:08:10,492
Out to loot us all of you.
24
00:08:17,598 --> 00:08:18,975
L-low about some snacks'?
25
00:08:19,967 --> 00:08:21,173
Coach has ordered me not to.
26
00:08:21,335 --> 00:08:22,370
You and your coach...
27
00:08:22,536 --> 00:08:23,514
Can I eat?
28
00:08:23,704 --> 00:08:25,980
The doctor's told you not to...
29
00:08:26,307 --> 00:08:27,285
Sorry, ma'am.
30
00:08:28,442 --> 00:08:29,614
No, not you.
- Just a minute, mother.
31
00:08:29,643 --> 00:08:30,986
Are you a ma'am?
32
00:08:31,178 --> 00:08:33,715
Shabana, wait!
He said sorry!
33
00:08:51,198 --> 00:08:52,575
Sorry, mister.
So sorry.
34
00:08:53,000 --> 00:08:53,774
You...
35
00:08:55,569 --> 00:08:57,571
What are you doing?
What are you doing, man?
36
00:08:57,738 --> 00:08:58,648
Let it be.
37
00:09:47,221 --> 00:09:49,565
Mother, I've to attend
training after college today.
38
00:09:49,690 --> 00:09:51,431
So I'll be late.
39
00:09:57,531 --> 00:09:58,509
Bye.
40
00:10:35,436 --> 00:10:37,643
Looking amazing, Shabana.
- Shut up.
41
00:10:43,210 --> 00:10:45,156
And therefore we can conclude...
42
00:10:46,447 --> 00:10:48,222
That liabilities are all the money...
43
00:10:48,249 --> 00:10:50,661
...that a company
owes to outside parties.
44
00:10:51,552 --> 00:10:55,295
From the bills,
it has to pay to its suppliers...
45
00:10:56,223 --> 00:10:59,568
To the interest on the bonds that
the company has issued to creditors.
46
00:10:59,593 --> 00:11:01,095
And of course, then there is...
47
00:11:03,264 --> 00:11:04,072
Jai...
48
00:11:05,399 --> 00:11:06,434
Jai, my b0)’-
49
00:11:07,001 --> 00:11:07,775
Yes, sir.
50
00:11:08,235 --> 00:11:09,737
Would you like a
pillow and blanket too?
51
00:11:11,505 --> 00:11:12,415
No, sir.
52
00:11:12,740 --> 00:11:13,480
Good.
53
00:11:13,541 --> 00:11:16,317
Then would you be so Kind enough
to explain to the rest of the class...
54
00:11:17,011 --> 00:11:20,356
...what is the difference
between 'Liability? and 'Asseti.
55
00:11:22,283 --> 00:11:23,125
Sir...
56
00:11:24,084 --> 00:11:25,461
Sir, liabilities are...
57
00:11:27,021 --> 00:11:28,432
Liabilities are...
58
00:11:28,789 --> 00:11:29,790
Sir...
59
00:11:30,357 --> 00:11:32,064
Sir, liabilities are...
60
00:11:32,293 --> 00:11:34,102
Shhh... listen to him...
61
00:11:35,062 --> 00:11:35,665
Yes...
62
00:11:36,263 --> 00:11:37,606
Sir... Sir, I mean...
63
00:11:37,731 --> 00:11:41,406
Assets are the most
important part of social...
64
00:11:41,569 --> 00:11:44,209
Social? Please...
don't tire yourself out.
65
00:11:45,206 --> 00:11:47,243
If you don't mind,
may I try to explain?
66
00:11:49,510 --> 00:11:50,580
Thank you.
67
00:11:52,746 --> 00:11:54,350
Do you mind raising your hand? Go on.
68
00:11:56,617 --> 00:11:58,062
Now students...
69
00:11:59,253 --> 00:12:01,358
...that's a liability.
70
00:12:05,092 --> 00:12:07,333
That's quite enough,
you can put your hand down. Lower it.
71
00:12:09,029 --> 00:12:12,533
Now may I request the rest of your
students to please raise your hands.
72
00:12:12,600 --> 00:12:13,704
All of you.
73
00:12:15,636 --> 00:12:16,774
Jai, my boy...
74
00:12:17,738 --> 00:12:20,184
these are called assets.
75
00:12:22,076 --> 00:12:23,111
Got it?
76
00:12:27,548 --> 00:12:28,526
Sorry, sir.
77
00:12:29,116 --> 00:12:30,094
Guys...
78
00:12:30,618 --> 00:12:33,758
I guess the 'liability? will
be paying today's bill as well.
79
00:12:35,055 --> 00:12:36,125
Stop it, you guys.
80
00:12:36,223 --> 00:12:37,395
Sorry.
- You're so stupid.
81
00:12:37,658 --> 00:12:40,070
Why didn't you just say
one of those Santa-Santa jokes?
82
00:12:40,127 --> 00:12:40,730
Simple.
83
00:12:41,128 --> 00:12:42,106
Which one?
84
00:12:42,263 --> 00:12:44,174
A drunk guy is a liability...
85
00:12:44,198 --> 00:12:46,109
...and a drunk girlfriend is an asset.
86
00:12:47,735 --> 00:12:48,679
That's a good point.
87
00:12:48,702 --> 00:12:51,148
Come, Priya,
we'll get late for our training.
88
00:12:51,505 --> 00:12:52,415
Yes, guys.
- Bye.
89
00:12:52,439 --> 00:12:54,077
Okay bye.
- Bye, Shabana.
90
00:12:54,174 --> 00:12:56,415
See you guys BYE-
91
00:12:58,078 --> 00:12:59,079
Bye, Shabana.
92
00:13:08,022 --> 00:13:09,000
Guys-guys...
93
00:13:15,396 --> 00:13:16,101
What's wrong?
94
00:13:16,330 --> 00:13:18,674
Jai, you didn't run after her yet.
95
00:13:18,732 --> 00:13:19,767
Are you feeling okay?
96
00:13:21,602 --> 00:13:23,741
I don't know what to do with her?
97
00:13:24,071 --> 00:13:26,017
I've been hitting on her forever.
98
00:13:26,307 --> 00:13:27,513
But she never responds.
99
00:13:28,776 --> 00:13:31,279
For the last one year,
I just pick her up and drop.
100
00:13:31,745 --> 00:13:33,747
In fact, fuel prices dropped twice...
101
00:13:34,048 --> 00:13:35,152
...and was even raised once.
102
00:13:35,449 --> 00:13:37,429
But I am still where I was.
103
00:13:38,752 --> 00:13:40,163
I was an asset...
104
00:13:40,387 --> 00:13:41,627
...but now I am just a liability.
105
00:13:44,391 --> 00:13:46,029
Jab cross.
Knee.
106
00:13:46,226 --> 00:13:47,705
Go hard...go hard.
Jab cross.
107
00:13:47,728 --> 00:13:48,206
Kick.
108
00:13:48,295 --> 00:13:51,333
Knee. Jab cross. Front. Front.
109
00:13:51,432 --> 00:13:53,275
Jab cross. Hook.
110
00:13:53,600 --> 00:13:55,136
Jab cross.
What are you doing?
111
00:13:55,235 --> 00:13:56,771
Hook.
Jab cross.
112
00:13:57,471 --> 00:13:59,508
Hook.
Jab cross.
113
00:14:00,274 --> 00:14:01,548
Jab cross.
114
00:14:02,309 --> 00:14:03,379
Jab cross.
115
00:14:04,278 --> 00:14:05,348
Jab cross.
116
00:14:05,646 --> 00:14:06,522
Upper-cut.
117
00:14:07,614 --> 00:14:09,287
I want a gold tomorrow.
118
00:14:10,117 --> 00:14:10,652
Sir.
119
00:14:11,218 --> 00:14:12,219
Come on, Jab cross.
120
00:14:12,252 --> 00:14:13,754
Knee... kick.
121
00:14:15,355 --> 00:14:16,629
Your driver's here.
122
00:14:17,725 --> 00:14:19,170
We||...see you.
- Bye.
123
00:14:19,293 --> 00:14:20,067
Bye.
124
00:14:36,310 --> 00:14:37,789
Tomorrow's my birthday.
125
00:14:38,579 --> 00:14:40,115
Tomorrow's my tournament.
126
00:14:40,514 --> 00:14:42,187
Your tournament isn't at night.
127
00:14:43,117 --> 00:14:44,357
L-low about we go on
a date in the evening.
128
00:14:45,152 --> 00:14:47,189
This birthday won't come back.
129
00:14:50,357 --> 00:14:52,667
You're staring at me,
what does that mean?
130
00:14:53,260 --> 00:14:54,136
Yes or no?
131
00:14:56,530 --> 00:14:59,170
Hey driver, don't get any ideas.
132
00:15:00,067 --> 00:15:01,068
I'll tell you tomorrow.
133
00:15:28,195 --> 00:15:29,572
Shall I serve dinner?
134
00:15:33,500 --> 00:15:36,140
Mother, it's Jai's birthday tomorrow.
135
00:15:37,004 --> 00:15:37,414
So?
136
00:15:37,671 --> 00:15:41,244
So he's inviting me on a date...
I mean dinner.
137
00:15:42,409 --> 00:15:43,513
Do you want to?
138
00:15:46,346 --> 00:15:47,450
It's delicious, mother.
139
00:15:51,185 --> 00:15:52,391
I haven't thought about it.
140
00:15:54,321 --> 00:15:58,531
Does he know you share
everything with me?
141
00:16:00,994 --> 00:16:03,668
He doesn't know that you're
more of a friend than a mother.
142
00:16:06,533 --> 00:16:08,103
My tournament's tomorrow, mother.
143
00:16:08,302 --> 00:16:09,440
Don't forget to pray for me.
144
00:16:15,475 --> 00:16:16,749
Come on!
145
00:16:22,182 --> 00:16:29,225
Sujata! Sujata! Sujata!
Sujata! Sujata! Sujata!
146
00:16:50,444 --> 00:16:52,481
Sujata! Sujata!
147
00:17:06,260 --> 00:17:07,034
Yes.
148
00:17:10,030 --> 00:17:11,737
[Speaking foreign language]
149
00:17:14,501 --> 00:17:17,675
[Speaking foreign language]
150
00:17:21,408 --> 00:17:24,150
In white corner, Sujata Raina.
151
00:17:32,052 --> 00:17:34,760
And in the blue corner, Shabana Khan.
152
00:17:37,391 --> 00:17:38,665
Come on, Shabana. Come on!
153
00:18:40,320 --> 00:18:43,028
Sujata! Sujata! Sujata!
154
00:19:12,519 --> 00:19:13,429
Don't let her go.
155
00:19:13,487 --> 00:19:14,659
Come on, Shabana. Come on.
156
00:19:16,590 --> 00:19:18,001
Come on.
- Yes.
157
00:19:20,961 --> 00:19:21,564
Yes.
158
00:19:30,704 --> 00:19:33,275
Yes, you've got this. Come on.
- Come on.
159
00:19:33,707 --> 00:19:35,152
Don't let her go.
160
00:20:15,315 --> 00:20:16,487
How's the place?
161
00:20:17,250 --> 00:20:18,251
It's beautiful.
162
00:20:20,187 --> 00:20:21,689
The place belongs to my friend's dad.
163
00:20:21,788 --> 00:20:23,563
Usually, it's closed on Mondays.
164
00:20:23,757 --> 00:20:26,260
But it's open today...only for you.
165
00:20:27,627 --> 00:20:31,131
I've been planning to
bring you here to impress you.
166
00:20:32,132 --> 00:20:33,110
lam...
167
00:20:38,105 --> 00:20:39,584
Happy birthday.
168
00:20:40,640 --> 00:20:41,618
WOW !
169
00:20:52,586 --> 00:20:53,564
Thanks, Shabana.
170
00:20:54,121 --> 00:20:55,532
It's cheaper than
what you're wearing...
171
00:20:55,589 --> 00:20:58,365
...which indicates that you're
going through a bad time right now.
172
00:21:00,360 --> 00:21:01,395
That's the problem...
173
00:21:02,162 --> 00:21:04,301
...you don't know
what I am going through.
174
00:21:05,098 --> 00:21:05,701
I see...
175
00:21:08,068 --> 00:21:09,240
What are you going through?
176
00:21:14,341 --> 00:21:16,048
Right now everything
is at a standstill.
177
00:21:17,044 --> 00:21:18,648
It's my best birthday ever.
178
00:21:21,081 --> 00:21:24,494
Good...then have fun while it lasts.
179
00:21:28,522 --> 00:21:30,024
Why so bitter?
180
00:21:32,659 --> 00:21:34,138
What is your problem?
181
00:21:40,433 --> 00:21:42,174
You know you're very lucky.
182
00:21:43,403 --> 00:21:45,178
I see... Why?
183
00:21:48,642 --> 00:21:54,058
You strive really hard...
to hide your emotions...
184
00:21:54,681 --> 00:21:56,388
...to put up a strong front...
185
00:21:57,317 --> 00:21:59,456
You can stop doing
that in front of me.
186
00:22:01,221 --> 00:22:03,326
Because anyone else...
187
00:22:03,690 --> 00:22:06,068
...would've been frustrated
by now and run away.
188
00:22:08,094 --> 00:22:12,133
Do you know how...
how much I tolerate you'?
189
00:22:15,402 --> 00:22:18,315
You don't know the
value of this driver.
190
00:22:20,240 --> 00:22:22,447
I don't...and yet I am sitting here.
191
00:22:25,612 --> 00:22:28,252
Did you ever share anything
about you with me?
192
00:22:29,716 --> 00:22:31,059
Maybe I am worried.
193
00:22:31,084 --> 00:22:33,394
If I do, then maybe
my driver will run away.
194
00:22:35,655 --> 00:22:37,760
Then you don't know
anything about your driver.
195
00:23:07,320 --> 00:23:09,095
This happened five years ago.
196
00:23:11,291 --> 00:23:13,100
Father was an alcoholic.
197
00:23:14,628 --> 00:23:16,539
Typical wife and child beater.
198
00:23:21,168 --> 00:23:22,112
After he got drunk...
199
00:23:22,202 --> 00:23:24,307
...he couldn't control
his tongue or his hands.
200
00:23:28,341 --> 00:23:30,321
I grew up watching all this.
201
00:23:32,679 --> 00:23:34,249
I would be amazed when...
202
00:23:34,447 --> 00:23:36,518
...| would go over
to my friend's place...
203
00:23:37,751 --> 00:23:40,288
...and see that it
doesn't happen with them.
204
00:23:43,356 --> 00:23:46,269
Even the fathers love their children.
205
00:23:53,333 --> 00:23:57,372
And the conditions in
my home were getting worse.
206
00:24:06,513 --> 00:24:08,186
'That was a bad night.'
207
00:24:08,682 --> 00:24:10,320
‘He had a bad episode.‘
208
00:24:11,318 --> 00:24:14,026
'And mother was at the receiving end.'
209
00:24:15,589 --> 00:24:17,068
For God's sake leave me!
210
00:24:21,027 --> 00:24:23,007
Mother was crying out my name.
211
00:24:24,364 --> 00:24:25,638
Shabana!
212
00:24:32,205 --> 00:24:33,479
Shabana!
213
00:24:34,274 --> 00:24:36,117
Shabana!
214
00:25:09,309 --> 00:25:13,155
I don't know how
I...hit him so hard...
215
00:25:19,185 --> 00:25:20,186
He died.
216
00:25:23,390 --> 00:25:26,166
My... my own father.
217
00:25:32,165 --> 00:25:34,611
'I was sent to the
juvenile remand home.'
218
00:25:37,604 --> 00:25:39,049
'I stayed there for two years.'
219
00:25:51,418 --> 00:25:53,022
You say that I don't share.
220
00:25:54,421 --> 00:25:55,297
See...
221
00:25:57,023 --> 00:25:58,093
I shared this.
222
00:26:02,529 --> 00:26:03,599
Can I say something?
223
00:26:05,331 --> 00:26:06,366
No, please don't.
224
00:26:07,567 --> 00:26:08,602
I love you, Shabana.
225
00:26:13,506 --> 00:26:16,316
Now you're taking
advantage of your birthday.
226
00:26:18,511 --> 00:26:19,489
Why?
227
00:26:20,113 --> 00:26:22,184
Will you believe
it if I say it tomorrow?
228
00:26:23,616 --> 00:26:25,391
And why exactly do you love me?
229
00:26:27,520 --> 00:26:30,399
I guess no boy has ever
said this to another girl.
230
00:26:32,192 --> 00:26:35,662
But whenever I'm with you,
I feel really safe.
231
00:26:38,298 --> 00:26:40,300
Even mother had a love-marriage.
232
00:26:44,037 --> 00:26:47,610
Concentrate on your studies, Driver.
Don't get into this hassle of love.
233
00:26:48,174 --> 00:26:49,380
You've got it all wrong.
234
00:26:50,076 --> 00:26:51,555
Your life's getting wasted...
235
00:26:51,611 --> 00:26:52,715
...mine is just started.
236
00:26:54,047 --> 00:26:55,424
Because you're with me.
237
00:27:26,279 --> 00:27:27,383
Shabana!
238
00:27:28,748 --> 00:27:34,255
"The journey of my
hands...tovvards yours..."
239
00:27:34,287 --> 00:27:36,665
"Every day..."
240
00:27:36,723 --> 00:27:39,101
"Every day..."
241
00:27:39,225 --> 00:27:44,538
"Your eyes convey...something
to mine..."
242
00:27:44,597 --> 00:27:47,100
"Every day..."
243
00:27:47,267 --> 00:27:49,247
"Every day..."
244
00:27:49,736 --> 00:27:54,617
"Every day I think..."
245
00:27:54,674 --> 00:27:59,623
"...where am I lost these days?"
246
00:27:59,712 --> 00:28:02,283
"Every time I see you..."
247
00:28:02,348 --> 00:28:10,348
"...even my wounds start
smiling without a reason..."
248
00:28:12,559 --> 00:28:17,633
"Sweep me away like the winds,
comforting me..."
249
00:28:18,031 --> 00:28:20,068
"Every day..."
250
00:28:20,633 --> 00:28:22,579
"Every day..."
251
00:28:23,102 --> 00:28:28,279
"The journey of my
hands...tovvards yours..."
252
00:28:28,308 --> 00:28:30,754
"Every day..."
253
00:28:31,144 --> 00:28:34,751
"Every day..."
254
00:28:36,082 --> 00:28:37,652
I hope it's not too late.
255
00:28:39,352 --> 00:28:40,422
Not at all.
256
00:28:42,021 --> 00:28:44,194
Then...why don't we
go over to Shoaitds house.
257
00:28:44,390 --> 00:28:46,165
His mom and dad are out of town.
258
00:28:46,292 --> 00:28:47,293
His house must be empty.
259
00:28:49,329 --> 00:28:51,002
Just drop me home.
260
00:28:52,198 --> 00:28:53,040
I knew it.
261
00:29:04,077 --> 00:29:06,023
I love you.
- Huh?
262
00:29:07,113 --> 00:29:09,525
What did you say?
- Nothing.
263
00:29:11,951 --> 00:29:14,192
What was that?
- I didn't say anything.
264
00:29:32,739 --> 00:29:40,739
"Tell me how long...can
I Keep looking at you."
265
00:29:53,493 --> 00:30:01,493
"Tell me how long can
I Keep looking at you."
266
00:30:03,703 --> 00:30:08,516
"It's always less..."
267
00:30:08,775 --> 00:30:12,655
"...no matter how long I look at you."
268
00:30:12,712 --> 00:30:17,593
"Every day I think..."
269
00:30:17,650 --> 00:30:22,690
"...that I can live
with this feeling."
270
00:30:22,789 --> 00:30:28,330
"if you Keep meeting
271
00:30:28,394 --> 00:30:30,465
"Every day..."
272
00:30:31,030 --> 00:30:33,169
"Every day..."
273
00:30:33,266 --> 00:30:38,409
"The journey of my
hands...tovvards yours..."
274
00:30:38,571 --> 00:30:40,710
"Every day..."
275
00:30:41,307 --> 00:30:43,583
"Every day..."
276
00:30:44,811 --> 00:30:45,585
Look...
277
00:30:47,680 --> 00:30:48,590
Hey...
278
00:30:51,317 --> 00:30:53,126
Hello.
279
00:30:53,353 --> 00:30:55,697
Madam...
- Our day's made.
280
00:30:55,755 --> 00:30:58,201
She's running... wait-wait. ..
281
00:31:05,632 --> 00:31:07,043
Wildcat.
- Hey, beautiful.
282
00:31:07,133 --> 00:31:09,272
L-low about we give you a ride today'?
- Friends.
283
00:31:13,473 --> 00:31:16,181
Stop going around with
that good-for-nothing.
284
00:31:19,512 --> 00:31:20,684
Just stop ahead.
285
00:31:21,414 --> 00:31:22,518
Ignore them, they are drunk.
286
00:31:24,550 --> 00:31:25,688
Full high voltage.
287
00:31:26,319 --> 00:31:27,525
She's made me sober again.
288
00:31:30,156 --> 00:31:30,759
Look...
289
00:31:33,693 --> 00:31:36,333
Bye. See you.
290
00:31:37,463 --> 00:31:39,136
Bye.
291
00:31:39,332 --> 00:31:40,470
Uncouth.
292
00:31:40,533 --> 00:31:44,071
What's the point of it now?
You shou|d've said it on their face.
293
00:31:46,239 --> 00:31:47,775
It's not about courage, Shabana.
294
00:31:49,275 --> 00:31:50,583
One should know when to step in...
295
00:31:50,643 --> 00:31:52,088
...and when to back off.
296
00:32:10,563 --> 00:32:11,371
Shabana.
297
00:32:11,597 --> 00:32:12,667
Shabana, no.
- Just a minute...
298
00:32:13,032 --> 00:32:15,376
Shabana.
- Let her come...
299
00:32:16,336 --> 00:32:17,542
She is coming.
300
00:32:18,604 --> 00:32:19,639
Hi, beautiful.
301
00:32:21,574 --> 00:32:22,712
Dammit.
302
00:32:24,577 --> 00:32:25,453
You...
303
00:32:30,083 --> 00:32:30,720
Shabana.
304
00:32:32,485 --> 00:32:33,520
Come on.
305
00:32:36,522 --> 00:32:37,364
Hold her.
306
00:32:39,592 --> 00:32:40,570
Damn it.
307
00:32:42,562 --> 00:32:43,666
Leave her!
308
00:32:46,599 --> 00:32:47,509
Hold her.
309
00:32:47,734 --> 00:32:49,213
Jai...
- Hold her down.
310
00:32:49,268 --> 00:32:51,077
Jai, look back.
311
00:32:51,237 --> 00:32:52,807
Jai, look back...
312
00:32:53,639 --> 00:32:54,549
Shabana...
313
00:32:55,608 --> 00:32:56,746
Jai...
314
00:33:09,755 --> 00:33:11,257
Jai.
315
00:33:14,494 --> 00:33:15,632
Jai.
316
00:33:17,363 --> 00:33:19,104
Jai.
- Shabana.
317
00:33:20,133 --> 00:33:21,373
Jai.
- Karen.
318
00:33:21,567 --> 00:33:23,103
Jai.
- Karen.
319
00:33:25,071 --> 00:33:27,073
Jai, get up. Jai.
320
00:33:27,673 --> 00:33:28,617
Jai...
321
00:33:29,175 --> 00:33:30,279
Jai...
322
00:33:30,443 --> 00:33:31,421
Karen.
323
00:33:31,544 --> 00:33:32,488
Hold her.
- Go.
324
00:33:32,545 --> 00:33:33,580
Leave me.
325
00:33:34,447 --> 00:33:35,653
Jai.
- Come on.
326
00:33:36,616 --> 00:33:38,061
Let's go from here.
327
00:33:38,217 --> 00:33:39,195
Leave me.
328
00:33:40,353 --> 00:33:41,457
Jail
329
00:33:43,189 --> 00:33:43,758
Leave me!
330
00:33:44,424 --> 00:33:45,300
Leave me!
331
00:33:46,292 --> 00:33:47,270
Jai...
332
00:33:48,461 --> 00:33:50,407
Forget her. Let's go.
333
00:33:51,397 --> 00:33:52,375
Let's go.
334
00:34:01,474 --> 00:34:03,454
Jai... Jai...
335
00:34:04,210 --> 00:34:07,521
Jai... Jai...get up.
Don't do this to me.
336
00:34:07,580 --> 00:34:08,251
Jai...get up.
337
00:34:08,347 --> 00:34:09,189
Help!
338
00:34:09,282 --> 00:34:10,317
Help!
339
00:34:10,449 --> 00:34:11,587
Get up. Get up.
340
00:34:12,118 --> 00:34:14,029
Jai... Jai...
341
00:34:14,220 --> 00:34:15,756
Jai... Jai...
342
00:34:16,289 --> 00:34:19,270
Jai...get up... get up.
343
00:34:21,227 --> 00:34:22,171
Get up.
344
00:34:23,629 --> 00:34:25,302
Jai, please... Help!
345
00:34:25,565 --> 00:34:26,600
Help!
346
00:34:27,333 --> 00:34:29,210
Anyone, please help.
347
00:34:29,569 --> 00:34:31,173
Please help!
348
00:34:34,540 --> 00:34:35,712
Help. Jai...
349
00:35:11,377 --> 00:35:13,186
I am sorry... Please take care.
350
00:35:26,125 --> 00:35:27,661
Wait... wait...
351
00:35:51,584 --> 00:35:52,392
Shabana.
352
00:35:52,452 --> 00:35:53,692
Please... Shabana.
353
00:35:54,320 --> 00:35:55,128
Please... Shabana.
354
00:35:55,221 --> 00:35:56,131
Wait.
355
00:36:49,175 --> 00:36:50,279
I am sorry...
356
00:37:01,554 --> 00:37:03,329
I am sorry...
357
00:38:36,315 --> 00:38:37,487
Shabana.
358
00:38:38,451 --> 00:38:39,486
Shabana, no.
359
00:38:40,419 --> 00:38:41,591
No!
360
00:38:44,323 --> 00:38:47,770
'But whenever I'm with you,
I feel really safe.'
361
00:39:50,256 --> 00:39:51,394
Shabana!
362
00:39:56,629 --> 00:39:57,369
Kick.
363
00:39:58,030 --> 00:39:59,338
Get it down.
Get it down.
364
00:39:59,999 --> 00:40:01,307
Grab. Grab.
365
00:40:01,333 --> 00:40:03,040
Submission. Go.
366
00:40:08,440 --> 00:40:10,716
You don't even remember
the number plate.
367
00:40:11,310 --> 00:40:13,290
Even the description is quite vague.
368
00:40:13,646 --> 00:40:15,250
This will take time.
369
00:40:15,281 --> 00:40:17,124
But, sir, it's been three months.
370
00:40:17,216 --> 00:40:19,162
At least now... Please.
371
00:40:20,119 --> 00:40:23,464
These things take time... they do...
372
00:40:26,025 --> 00:40:27,129
You know what...
373
00:40:27,393 --> 00:40:28,701
Tomorrow... No.
374
00:40:28,794 --> 00:40:29,670
Come back day after tomorrow.
375
00:40:29,795 --> 00:40:31,274
I'll do something.
376
00:40:32,031 --> 00:40:32,771
Now go.
377
00:40:33,566 --> 00:40:34,408
Go.
378
00:40:37,336 --> 00:40:38,679
Sir, at least do some work.
379
00:40:40,272 --> 00:40:42,343
You shouldn't stop working completely.
380
00:40:43,676 --> 00:40:45,451
What did she say? Say that again?
381
00:40:45,644 --> 00:40:47,055
Nothing, sir...
382
00:40:47,246 --> 00:40:49,248
Say it...
- Nothing, sir. We'll leave.
383
00:40:49,281 --> 00:40:50,055
Say it again.
384
00:40:50,149 --> 00:40:51,389
Come, Shabana. Let's go.
385
00:40:52,351 --> 00:40:54,331
Your attitude is what killed that boy.
386
00:40:54,620 --> 00:40:56,497
Shabana...
- I know all about it.
387
00:40:57,122 --> 00:40:59,466
Someone's always dying around you.
388
00:40:59,558 --> 00:41:00,662
Shabana, let's go.
389
00:41:00,993 --> 00:41:02,529
Shabana, let's go.
Let's go.
390
00:41:03,162 --> 00:41:06,041
And yes...no need to come
back day after tomorrow either.
391
00:41:06,999 --> 00:41:09,309
Come back next week...
when your mind cools down.
392
00:41:11,003 --> 00:41:12,414
What were you blabbering
in there, Shabana?
393
00:41:12,571 --> 00:41:14,141
You should stay calm.
394
00:41:14,273 --> 00:41:14,774
Hello.
395
00:41:15,741 --> 00:41:16,685
Hello, Shabana.
396
00:41:20,379 --> 00:41:21,380
Who is this?
397
00:41:22,047 --> 00:41:24,721
Need you to be alone.
Get rid of Priya.
398
00:41:26,652 --> 00:41:28,427
I'll call you back in 1O minutes.
399
00:41:35,494 --> 00:41:36,404
Who's this?
400
00:41:37,029 --> 00:41:38,440
It was a military green jeep.
401
00:41:40,032 --> 00:41:42,444
Go to lrani Café and wait for my call.
402
00:41:45,371 --> 00:41:46,372
Who was that?
403
00:41:47,339 --> 00:41:50,047
Shabana...who was that on the phone?
404
00:41:50,242 --> 00:41:51,152
Priya, you 9O-
405
00:41:51,243 --> 00:41:52,722
I need to buy something for mother.
406
00:41:52,812 --> 00:41:54,382
But who was on the phone?
407
00:41:54,580 --> 00:41:55,456
Let's meet tomorrow.
408
00:41:56,315 --> 00:41:57,555
Are you sure?
- Yeah.
409
00:41:59,084 --> 00:42:00,392
Okay, fine. Take care.
410
00:42:59,078 --> 00:42:59,749
Can I get you something, ma'am?
411
00:43:00,446 --> 00:43:01,424
Pepsi.
- Okay.
412
00:43:29,408 --> 00:43:30,079
Hello.
413
00:43:30,276 --> 00:43:31,277
Hello, Shabana.
414
00:43:32,411 --> 00:43:33,151
Hi.
415
00:43:33,412 --> 00:43:34,789
I have a proposal for you.
416
00:43:36,582 --> 00:43:37,390
Who is this?
417
00:43:37,783 --> 00:43:40,195
Well, you can say that I am
speaking from one of the agencies.
418
00:43:40,519 --> 00:43:41,623
What agency?
419
00:43:42,154 --> 00:43:44,327
That's the end of your
questions now it's my turn.
420
00:43:44,423 --> 00:43:46,403
I need some answers, can I start?
421
00:43:50,429 --> 00:43:52,204
Do you want to know
who those four were?
422
00:43:55,634 --> 00:43:56,476
Yes.
423
00:43:58,170 --> 00:43:59,376
What will you do if you find out?
424
00:44:00,672 --> 00:44:02,242
I want justice for Jai.
425
00:44:03,308 --> 00:44:04,218
How?
426
00:44:06,178 --> 00:44:07,555
I want to kill them!
427
00:44:10,349 --> 00:44:12,056
Can you repeat that for me?
428
00:44:15,754 --> 00:44:18,325
I want to kill those murderers!
429
00:44:18,524 --> 00:44:20,265
Nice to hear that.
430
00:44:22,461 --> 00:44:23,439
You know what...
431
00:44:25,297 --> 00:44:27,243
I started giving
up on your generation.
432
00:44:28,767 --> 00:44:30,747
You know I thought these
tablets and smartphones...
433
00:44:31,103 --> 00:44:34,084
...was depleting your sensitivity.
434
00:44:35,074 --> 00:44:37,054
It's nice to hear someone
talking about revenge...
435
00:44:37,109 --> 00:44:38,452
...in the voice of pain.
436
00:44:40,546 --> 00:44:41,718
Tell me something...
437
00:44:42,681 --> 00:44:44,490
You don't want them
to be booked by the law?
438
00:44:46,618 --> 00:44:48,291
I don't trust the law anymore.
439
00:44:48,587 --> 00:44:50,396
Why don't you trust the lavv anymore?
440
00:44:50,456 --> 00:44:53,494
It's been three months...yet no clue.
441
00:44:53,659 --> 00:44:55,468
Can't be incompetence, right?
442
00:44:55,761 --> 00:44:56,671
You're right.
443
00:44:57,463 --> 00:45:00,342
It took me only an hour
to get that jeep's license plate.
444
00:45:01,500 --> 00:45:04,106
There's a coffee shop, four shops
and six buildings oh that road...
445
00:45:04,203 --> 00:45:08,413
...and their CCTV cameras cover
the road where Jai was murdered.
446
00:45:08,574 --> 00:45:10,747
So it can't be incompetence.
447
00:45:11,376 --> 00:45:13,481
It's an effort to save those four.
448
00:45:17,282 --> 00:45:20,195
So my final question
and proposal to you, Shabana.
449
00:45:21,220 --> 00:45:23,097
You'll get the information you want.
450
00:45:23,488 --> 00:45:25,365
As well as all the help you need.
451
00:45:26,625 --> 00:45:29,765
But after you're done
tying up your personal agenda...
452
00:45:30,162 --> 00:45:32,574
...you must do something
for us... Our agency.
453
00:45:36,702 --> 00:45:39,615
Let me tell you...our
agency knows no limits.
454
00:45:40,405 --> 00:45:41,543
Those who work for us...
455
00:45:41,640 --> 00:45:44,519
...go beyond all limits
to do their duty.
456
00:45:49,615 --> 00:45:50,650
So Shabana...
457
00:45:52,651 --> 00:45:57,100
I'll call you back tonight
at exactly 1 am.
458
00:45:58,457 --> 00:46:01,131
Your answer will decide our next step.
459
00:46:04,129 --> 00:46:06,541
Think carefully, Shabana.
460
00:46:08,667 --> 00:46:10,169
As Jai said...
461
00:46:11,403 --> 00:46:13,474
...you should know when to step in...
462
00:46:14,339 --> 00:46:15,682
...and when to back off.
463
00:46:17,309 --> 00:46:18,287
Bye.
464
00:46:59,484 --> 00:47:00,224
Yes...
465
00:47:01,386 --> 00:47:02,228
Good.
466
00:47:03,388 --> 00:47:05,390
Tomorrow at 2 pm,
be at the same lrani Café...
467
00:47:05,490 --> 00:47:06,730
...where you were today.
468
00:47:07,526 --> 00:47:09,028
Carry a Cadbury 5 Star...
469
00:47:09,094 --> 00:47:11,074
...and Bluetooth earpiece with you.
470
00:47:11,229 --> 00:47:12,970
Okay. Bye.
471
00:47:13,298 --> 00:47:14,038
Hello.
472
00:47:14,366 --> 00:47:15,140
Hello...
473
00:47:19,237 --> 00:47:21,012
Can I ask you something?
474
00:47:23,275 --> 00:47:24,151
Ask...
475
00:47:25,544 --> 00:47:28,650
You guys have been
keeping a watch on me...
476
00:47:29,081 --> 00:47:30,617
Following me around...
477
00:47:32,684 --> 00:47:36,359
Could you have...saved Jai from dying?
478
00:47:42,628 --> 00:47:43,663
Technically...
479
00:47:47,165 --> 00:47:47,734
Yes!
480
00:47:54,239 --> 00:47:55,240
And no!
481
00:47:56,008 --> 00:47:57,419
You were not one of us then...
482
00:47:59,011 --> 00:48:01,719
If you had been...we
would've stopped them.
483
00:48:04,583 --> 00:48:07,120
We really look after our own, Shabana.
484
00:48:07,486 --> 00:48:10,490
But in your case,
all we could do was...
485
00:48:10,622 --> 00:48:13,626
...we sent the police and
ambulance before you could call.
486
00:48:18,296 --> 00:48:19,707
What else do you know?
487
00:48:20,165 --> 00:48:22,441
We know everything about you, Shabana.
488
00:48:24,002 --> 00:48:24,980
Everything!
489
00:48:26,371 --> 00:48:28,749
Your mother. Your father... Sorry...
490
00:48:29,074 --> 00:48:30,644
You don't like talking
about him, right?
491
00:48:33,412 --> 00:48:36,621
We've your entire life on a pen-drive.
492
00:48:38,517 --> 00:48:41,987
But it's not a blackmail
or a threat call.
493
00:48:44,122 --> 00:48:45,294
It's a deal.
494
00:48:47,092 --> 00:48:49,163
We'll only proceed if you agree.
495
00:48:52,497 --> 00:48:54,101
Do we have a deal, Shabana?
496
00:48:59,371 --> 00:49:00,042
Yes...
497
00:49:01,073 --> 00:49:04,213
Welcome to the agency, Shabana Khan.
498
00:49:25,030 --> 00:49:25,701
Chocolate.
499
00:49:27,199 --> 00:49:27,973
Thank you.
500
00:49:57,329 --> 00:49:58,034
Hello...
501
00:49:58,230 --> 00:49:59,402
All the four of them are from Delhi.
502
00:49:59,998 --> 00:50:01,568
And currently,
they are hiding in Goa...
503
00:50:02,200 --> 00:50:03,736
...which is a good thing for us.
504
00:50:05,170 --> 00:50:07,480
Put everything back
inside and start walking.
505
00:50:26,224 --> 00:50:28,204
I need you to take a small test.
506
00:50:29,027 --> 00:50:30,438
To understand how prepared you are...
507
00:50:30,495 --> 00:50:32,668
...and what kind of help
you're going to need.
508
00:50:33,198 --> 00:50:34,768
Just follow my instructions.
509
00:50:37,135 --> 00:50:39,775
On your right, there's a man coming
towards you with a brown packet...
510
00:50:40,071 --> 00:50:41,516
It has a loaded syringe.
511
00:50:42,040 --> 00:50:42,609
Take it.
512
00:50:47,145 --> 00:50:49,386
Don't worry we only need
to make someone unconscious.
513
00:50:53,819 --> 00:50:55,457
Keep walking straight.
514
00:50:59,758 --> 00:51:02,068
This test involves a lab rat...
515
00:51:02,394 --> 00:51:04,032
...who is going to die today.
516
00:51:04,529 --> 00:51:06,202
Exactly 150 meters ahead of you.
517
00:51:11,136 --> 00:51:13,082
He's one of our informers, lmran.
518
00:51:13,371 --> 00:51:14,748
His life is in danger.
519
00:51:15,040 --> 00:51:17,543
Someone's leaked information
that he works for us.
520
00:51:17,709 --> 00:51:19,382
And he's going to be murdered today.
521
00:51:24,249 --> 00:51:26,229
His assailant is exactly behind him.
522
00:51:26,384 --> 00:51:28,489
You must save |mran's life.
523
00:51:29,521 --> 00:51:33,059
Take a good look at the streets
and lanes around you, Shabana.
524
00:51:46,405 --> 00:51:47,577
Now move.
525
00:51:54,079 --> 00:51:56,616
It's too crowded. Turn left.
526
00:51:59,351 --> 00:52:01,262
There's an entrance on your left.
527
00:52:01,486 --> 00:52:02,521
Take the stairs.
528
00:52:02,687 --> 00:52:03,995
We'll use the roof.
529
00:52:07,726 --> 00:52:10,172
Be fast...you don't have much time.
530
00:52:47,098 --> 00:52:49,408
Yellow t-shirt... All yours.
531
00:54:10,615 --> 00:54:11,753
You're good, Shabana.
532
00:54:13,718 --> 00:54:15,391
Were you scared?
- No.
533
00:54:16,121 --> 00:54:16,690
Really?
534
00:54:17,122 --> 00:54:18,396
You wouldn't have let
anything happen to me.
535
00:54:18,990 --> 00:54:21,561
You said the Agency
really looks after it's own.
536
00:54:22,560 --> 00:54:25,302
The man approaching from
the front will hand you a packet.
537
00:54:25,530 --> 00:54:30,411
It contains cash, phone,
ticket and hotel booking details.
538
00:54:30,668 --> 00:54:32,409
You must leave for
Goa tomorrow morning.
539
00:54:34,639 --> 00:54:36,141
I'll call you back.
540
00:54:36,708 --> 00:54:37,482
Good luck.
541
00:54:49,087 --> 00:54:51,260
What's this tournament now?
542
00:54:52,624 --> 00:54:54,501
It's a private tournament, mom.
543
00:54:54,693 --> 00:54:56,366
It's only a matter of three days.
544
00:54:56,728 --> 00:54:58,730
What about accommodations,
food etcetera?
545
00:55:00,165 --> 00:55:01,974
It's an invitation, mother.
546
00:55:02,333 --> 00:55:03,971
Why are you so worried?
547
00:55:04,168 --> 00:55:06,409
Because you're not
looking me in the eye.
548
00:55:09,040 --> 00:55:11,316
Do you trust me?
- Not that nonsense.
549
00:55:17,248 --> 00:55:18,659
ls everything okay, Shabana?
550
00:55:30,228 --> 00:55:32,765
Mother, if you ever feel I am lying...
551
00:55:33,999 --> 00:55:36,206
...then please stop asking
any more questions.
552
00:55:38,203 --> 00:55:41,241
Just have faith that I
am not doing anything stupid.
553
00:55:43,642 --> 00:55:46,213
I always share everything with you.
554
00:55:48,213 --> 00:55:50,284
You've always done what you wished.
555
00:55:57,622 --> 00:55:59,124
You know, mother...
556
00:56:00,391 --> 00:56:02,701
I couldn't tell Jai that...
557
00:56:17,976 --> 00:56:20,422
All of them are
staying at Golden Sand.
558
00:56:20,612 --> 00:56:22,182
They have a set routine.
559
00:56:22,547 --> 00:56:24,151
Partying from dawn to dusk.
560
00:56:25,016 --> 00:56:27,018
Their ring-leader Karen...
561
00:56:27,285 --> 00:56:29,629
...he's the spoilt brat
of a spoilt IVILA father.
562
00:56:39,597 --> 00:56:42,134
The other three are his sycophants.
563
00:56:42,534 --> 00:56:45,447
They stay holed up at the
Shack on Anjana beach, the whole day.
564
00:56:45,770 --> 00:56:48,250
Disco and booze at night.
565
00:56:48,573 --> 00:56:49,745
They like Russians.
566
00:56:50,141 --> 00:56:51,620
They go to Club 10.
567
00:56:52,110 --> 00:56:56,581
You have 48 hours.
I will call you back tomorrow.
568
00:56:57,248 --> 00:56:59,728
The plan will be all yours,
I'm just helping.
569
00:57:37,755 --> 00:57:39,666
"First you torment us..."
570
00:57:39,724 --> 00:57:41,533
"...and then you charm us."
571
00:57:41,592 --> 00:57:45,768
"We don't know this attitude,
sweetheart."
572
00:57:52,770 --> 00:57:54,545
"First you torment us..."
573
00:57:54,605 --> 00:57:56,346
"...and then you charm us."
574
00:57:56,541 --> 00:58:00,318
"We don't know this attitude,
sweetheart."
575
00:58:00,445 --> 00:58:04,018
"We've been waiting
for so long...baby."
576
00:58:04,082 --> 00:58:07,529
"We're ready to surrender completely,
sweetheart."
577
00:58:07,585 --> 00:58:15,527
"We love to par-tymmore than life."
578
00:58:16,461 --> 00:58:20,238
"O heart sing along..."
579
00:58:20,298 --> 00:58:23,677
"Sing this song when you're high."
580
00:58:24,035 --> 00:58:27,642
"O heart sing along..."
581
00:58:27,672 --> 00:58:31,381
"Sing this song when you're high."
582
00:58:46,591 --> 00:58:49,765
"O heart sing along..."
583
00:58:50,295 --> 00:58:53,708
"Sing this song when you're high."
584
00:58:54,165 --> 00:58:57,146
"O heart sing along..."
585
00:58:57,702 --> 00:59:01,275
"Sing this song when you're high."
586
00:59:24,095 --> 00:59:27,633
"O heart sing along..."
587
00:59:27,698 --> 00:59:31,271
"Sing this song when you're high."
588
00:59:39,243 --> 00:59:41,553
"O heart sing along..."
589
00:59:41,612 --> 00:59:42,989
Come on...
590
00:59:58,730 --> 01:00:00,437
Let's go to the room.
591
01:00:00,732 --> 01:00:03,042
"O heart sing along..."
- Bye.
592
01:00:03,234 --> 01:00:04,770
Bye.
- Goodnight, Karen. Goodnight.
593
01:00:06,704 --> 01:00:08,081
You want to have fun.
594
01:00:35,066 --> 01:00:35,567
Hello.
595
01:00:36,033 --> 01:00:37,376
What have you decided?
596
01:00:37,735 --> 01:00:39,612
Sir, I am only going to Kill Karen.
597
01:00:40,138 --> 01:00:41,549
I want the others
to live and die in fear...
598
01:00:41,606 --> 01:00:43,347
...for the rest of their lives.
599
01:00:43,675 --> 01:00:45,484
Just like me, in guilt.
600
01:00:46,244 --> 01:00:48,451
I'll go to their hotel tonight,
and wait.
601
01:00:49,681 --> 01:00:52,218
I will Kill Karen in his
room after the girl leaves.
602
01:00:53,784 --> 01:00:57,163
Sir, but hotel means
CCTV cameras and all.
603
01:00:57,255 --> 01:00:59,064
Don't worry, we'll handle it.
604
01:00:59,724 --> 01:01:00,293
Sir...
605
01:01:02,060 --> 01:01:03,130
Do you need something?
606
01:01:03,995 --> 01:01:04,666
Nothing, sir.
607
01:01:05,663 --> 01:01:06,573
I'll manage.
608
01:01:07,765 --> 01:01:08,766
All the best.
609
01:01:09,701 --> 01:01:11,203
You only have tonight.
610
01:01:12,370 --> 01:01:13,110
Sir.
611
01:01:14,005 --> 01:01:18,681
Sir...is there someone out here,
to help me?
612
01:01:20,745 --> 01:01:21,519
There is.
613
01:01:24,549 --> 01:01:26,085
Was he at the bar yesterday?
614
01:01:26,450 --> 01:01:28,225
We've sent one of our best, Shabana.
615
01:01:31,022 --> 01:01:32,160
You're special for us.
616
01:01:32,523 --> 01:01:34,196
And this is important for you...
617
01:01:34,258 --> 01:01:35,601
...that's why we're indulging.
618
01:01:36,260 --> 01:01:39,070
Actually,
this doesn't concern us at all.
619
01:01:39,730 --> 01:01:41,403
You're made for something else.
620
01:01:42,033 --> 01:01:43,034
All the best.
621
01:02:22,473 --> 01:02:23,281
I know...
622
01:02:23,408 --> 01:02:24,148
Dude...
623
01:02:24,475 --> 01:02:27,081
Listen you. You have to try.
- He's becoming a bit mad.
624
01:02:27,245 --> 01:02:28,451
L-low can you be so sure'?
625
01:02:28,513 --> 01:02:29,583
The party was fun.
626
01:02:29,647 --> 01:02:31,217
Whoever try.
627
01:02:31,316 --> 01:02:33,227
That's amazing.
628
01:04:10,348 --> 01:04:11,349
Who is it?
629
01:04:33,337 --> 01:04:34,145
What the...
630
01:07:30,014 --> 01:07:31,084
Karan!
631
01:07:31,549 --> 01:07:32,459
Karan!
632
01:07:36,420 --> 01:07:37,592
You think he'll wake up.
633
01:07:38,289 --> 01:07:39,393
He was quite busy last night...
- Karan...
634
01:07:39,490 --> 01:07:40,628
He will.
635
01:07:41,225 --> 01:07:42,067
Open up.
- Ring it again.
636
01:07:42,193 --> 01:07:43,103
Come on...
637
01:07:43,160 --> 01:07:45,299
Karen.
- Karen.
638
01:07:46,697 --> 01:07:47,732
Karen.
639
01:08:13,357 --> 01:08:14,427
Karen.
- Karen.
640
01:08:14,525 --> 01:08:16,402
I guess he got really high last night.
641
01:08:16,627 --> 01:08:17,731
He isn't sober yet.
642
01:08:18,028 --> 01:08:18,631
Karen.
643
01:08:40,718 --> 01:08:41,662
Who are you?
644
01:08:43,020 --> 01:08:44,658
Let's call the housekeeping guy.
645
01:08:44,722 --> 01:08:46,065
Housekeeping.
646
01:08:46,290 --> 01:08:47,360
Come here.
- Come on...
647
01:08:47,391 --> 01:08:48,131
What happened?
648
01:08:48,459 --> 01:08:49,301
Come on...
649
01:08:49,727 --> 01:08:50,569
Karen.
650
01:08:51,261 --> 01:08:52,171
Open this door.
651
01:08:52,997 --> 01:08:54,374
That's not my job, it's the Managers.
652
01:09:09,346 --> 01:09:10,290
You okay?
653
01:09:14,151 --> 01:09:15,494
No manager will..
- Open up...
654
01:09:15,619 --> 01:09:18,065
Open up...
- I am manager, we're the boss.
655
01:09:19,957 --> 01:09:20,662
Karen.
656
01:09:22,259 --> 01:09:23,067
Karen.
657
01:09:24,095 --> 01:09:24,698
Karan!
658
01:09:27,264 --> 01:09:28,004
Karan!
659
01:09:28,365 --> 01:09:29,139
Karan!
660
01:10:23,654 --> 01:10:24,257
Hello.
661
01:10:24,455 --> 01:10:26,025
Don't waste time, Shabana.
662
01:10:26,657 --> 01:10:28,500
Get to the airport
and catch your flight.
663
01:10:29,627 --> 01:10:30,697
Shabana...
664
01:10:32,329 --> 01:10:33,535
...you did very well.
665
01:10:35,232 --> 01:10:36,438
I'll call you back.
666
01:10:37,468 --> 01:10:39,175
But from now on...it'll be only for us.
667
01:10:40,471 --> 01:10:41,279
Bye.
668
01:11:12,102 --> 01:11:14,139
There you are Shabana.
669
01:11:14,405 --> 01:11:16,146
I've been looking all over for you.
Come...
670
01:11:16,707 --> 01:11:19,244
Yeah... I was just leaving.
671
01:11:19,343 --> 01:11:20,720
Let's at least walk
together till the canteen.
672
01:11:21,245 --> 01:11:23,486
No... maybe some other time.
- Shabana...
673
01:11:24,348 --> 01:11:27,727
What is this? And for hovv long?
674
01:11:28,419 --> 01:11:30,228
We all are hurt!
675
01:11:30,721 --> 01:11:32,667
But we have to move on, right?
676
01:11:33,290 --> 01:11:34,394
That's what I am doing.
677
01:11:34,725 --> 01:11:35,726
Moving on.
678
01:11:37,227 --> 01:11:38,035
See you.
679
01:11:49,440 --> 01:11:50,043
Hello.
680
01:11:50,274 --> 01:11:51,218
Hello, Shabana.
681
01:11:52,243 --> 01:11:53,722
Are you rested?
- Yes.
682
01:11:54,545 --> 01:11:56,286
Time for us to meet.
683
01:11:57,281 --> 01:11:59,659
I'm texting you the address and time.
684
01:12:00,718 --> 01:12:01,458
See you.
685
01:12:01,719 --> 01:12:02,561
Okay, sir.
686
01:13:38,048 --> 01:13:39,026
Hello, Shabana.
687
01:13:40,417 --> 01:13:41,327
Hi, sir.
688
01:13:43,053 --> 01:13:43,793
For you.
689
01:13:50,094 --> 01:13:51,368
One must be prepared.
690
01:13:52,529 --> 01:13:55,066
In our profession,
one must always be prepared.
691
01:13:56,734 --> 01:13:58,111
It's actually very simple.
692
01:13:58,469 --> 01:14:00,176
National Defense has two aspects.
693
01:14:00,337 --> 01:14:02,317
One, which is visible to all.
694
01:14:02,539 --> 01:14:04,450
Army-Navy-Air Force...
695
01:14:05,209 --> 01:14:07,246
Which are legit,
recognized institutions.
696
01:14:07,411 --> 01:14:09,015
Their work is appreciated.
697
01:14:09,213 --> 01:14:11,318
Acknowledged.
Felicitated.
698
01:14:12,015 --> 01:14:14,723
They have a uniform,
a designation, respect.
699
01:14:15,185 --> 01:14:16,596
They are the pride of the nation.
700
01:14:18,322 --> 01:14:20,199
And the other one...is us.
701
01:14:21,458 --> 01:14:23,199
We work in anonymity.
702
01:14:23,393 --> 01:14:25,373
No uniform, no designation...
703
01:14:26,997 --> 01:14:28,499
The only silver lining is that...
704
01:14:28,632 --> 01:14:30,578
...we do is even beyond
their comprehension.
705
01:14:32,069 --> 01:14:33,173
Life is bad...
706
01:14:34,238 --> 01:14:35,444
And death is worse.
707
01:14:37,307 --> 01:14:39,309
Our agency has only one agenda.
708
01:14:40,210 --> 01:14:41,484
National Security...
709
01:14:42,546 --> 01:14:44,082
At any cost.
710
01:14:45,549 --> 01:14:48,291
Shabana, you'll be prepared
for every possible situation.
711
01:14:49,086 --> 01:14:50,793
And we'll use you when the time comes.
712
01:14:51,121 --> 01:14:52,759
In India as well as abroad.
713
01:14:53,290 --> 01:14:55,270
You will have a life...
which will be fake.
714
01:14:55,726 --> 01:14:57,637
And you can do anything you like.
715
01:14:58,295 --> 01:15:00,400
But when we need you,
you'll work for us.
716
01:15:01,531 --> 01:15:03,033
But why me, sir.
717
01:15:03,500 --> 01:15:06,140
Females are born with
an extra strand in their DNA.
718
01:15:07,304 --> 01:15:09,215
Men need gadgets.
719
01:15:10,407 --> 01:15:12,011
Women are already pre-configured.
720
01:15:12,309 --> 01:15:13,515
They are born spies.
721
01:15:14,411 --> 01:15:18,484
Plus your talent, your aptitude,
makes you unique, Shabana.
722
01:15:20,217 --> 01:15:21,753
But what if I can't do it, sir?
723
01:15:22,986 --> 01:15:26,593
At any given time, we are tracking
more than 15,000 candidates.
724
01:15:27,558 --> 01:15:30,038
And only pick four...every year.
725
01:15:30,360 --> 01:15:33,068
We've been tracking you since
the days of your arrest and remand.
726
01:15:49,113 --> 01:15:52,458
You were not ready last year,
but this year you are.
727
01:15:53,150 --> 01:15:55,289
We want you to be a field agent.
728
01:15:58,222 --> 01:16:01,101
Because of my religion.
729
01:16:03,260 --> 01:16:04,967
That's a perk for us.
730
01:16:06,029 --> 01:16:08,236
And it's a good thing that
you have a view about your religion...
731
01:16:08,298 --> 01:16:11,245
...which is different from any
typical Hindu or Muslim politician.
732
01:16:12,169 --> 01:16:13,614
And thank God for that.
733
01:16:14,304 --> 01:16:16,113
Of course, that's an advantage.
734
01:16:16,573 --> 01:16:18,575
Owing to the current situation,
Shabana...
735
01:16:19,209 --> 01:16:22,088
...your religion gives us extra access.
736
01:16:22,479 --> 01:16:24,618
Opens many doors for us.
737
01:16:29,419 --> 01:16:33,094
I always wanted to represent
India in sports at the highest level.
738
01:16:33,156 --> 01:16:36,194
I know...how you want
to waste your talent.
739
01:16:38,629 --> 01:16:42,475
Shabana, those who know their
motive in life are the lucky ones.
740
01:16:43,300 --> 01:16:46,076
Because the entire world
is running after fame and fortune.
741
01:16:46,637 --> 01:16:49,584
But how many do you know would
like to choose a glorious death'?
742
01:16:51,174 --> 01:16:56,647
One of us dies...to protect millions.
743
01:16:57,748 --> 01:16:59,728
You would wonder
whether it's worth it.
744
01:17:01,952 --> 01:17:04,125
So Shabana, this is your last chance.
745
01:17:04,588 --> 01:17:06,363
It's your life, your call.
746
01:17:07,591 --> 01:17:10,401
Tomorrow at 11 am, you'll
receive a call from a cable-guy.
747
01:17:10,461 --> 01:17:11,997
Your handler.
748
01:17:12,596 --> 01:17:14,576
Whatever your answer, just tell him.
749
01:17:15,999 --> 01:17:17,000
Cable-gt???
750
01:17:17,534 --> 01:17:19,070
See you, goodnight.
751
01:17:19,470 --> 01:17:20,312
Goodnight.
752
01:17:44,027 --> 01:17:45,506
Keep a strict watch on her.
753
01:17:47,064 --> 01:17:48,634
If you see anything suspicious,
finish her.
754
01:17:49,566 --> 01:17:50,442
Where's the taxi?
755
01:18:07,317 --> 01:18:08,557
Where do you want to go, madam?
756
01:18:12,689 --> 01:18:14,066
Take me home, mister.
757
01:18:38,015 --> 01:18:39,551
Mother.
- Yes.
758
01:18:40,016 --> 01:18:41,586
L-low long has the
cable not been working?
759
01:18:42,019 --> 01:18:43,498
Not working?
760
01:18:44,254 --> 01:18:45,995
It was fine last night.
761
01:18:51,128 --> 01:18:51,606
Hello.
762
01:18:52,162 --> 01:18:53,163
Hello, madam.
763
01:18:53,563 --> 01:18:55,201
I am speaking from Preetam Cable.
764
01:18:56,032 --> 01:18:57,033
Yes.
765
01:18:57,567 --> 01:19:00,173
Do you want the new scheme?
766
01:19:04,374 --> 01:19:05,114
Yes...
767
01:19:05,642 --> 01:19:08,248
Fine, meet me at 2 pm
along with a photo ID.
768
01:19:08,945 --> 01:19:11,323
I'm texting you the address.
Thank you.
769
01:19:12,249 --> 01:19:14,126
At least turn on the cable now.
770
01:19:16,086 --> 01:19:16,962
Okay, madam.
771
01:21:33,790 --> 01:21:35,201
Travel agent...
772
01:21:36,660 --> 01:21:42,338
Cable-guy, courier guy, your
accountant...your driver...your maid...
773
01:21:43,633 --> 01:21:46,079
They all know a lot about your life.
774
01:21:46,770 --> 01:21:49,148
That's why if I want
to get in someone's home...
775
01:21:49,373 --> 01:21:51,046
...| offer them a broadband connection.
776
01:21:51,374 --> 01:21:52,352
If they want it, it's good.
777
01:21:52,509 --> 01:21:55,080
Otherwise, I give them a free offer.
778
01:21:55,579 --> 01:21:56,717
Three months free...
779
01:21:57,380 --> 01:21:58,450
100 GB free.
780
01:21:58,749 --> 01:21:59,784
Everything free.
781
01:22:01,551 --> 01:22:04,225
And the people just love
hearing the word 'free'.
782
01:22:04,287 --> 01:22:05,027
Come...
783
01:22:35,385 --> 01:22:37,092
Where are you taking me?
784
01:22:37,721 --> 01:22:38,665
School.
785
01:22:50,166 --> 01:22:51,736
In here, I am your benefactor.
786
01:22:57,707 --> 01:22:59,653
Sir said that you're swift.
787
01:23:00,410 --> 01:23:02,390
But I want to see how swift.
788
01:23:03,280 --> 01:23:05,385
Didn't sir tell you that
all this isn't required anymore?
789
01:23:05,515 --> 01:23:06,391
He did...
790
01:23:07,717 --> 01:23:10,197
But I requested him to see for myself.
791
01:23:11,121 --> 01:23:12,065
I am waiting outside.
792
01:23:12,989 --> 01:23:14,434
You have only 3 minutes.
793
01:23:15,158 --> 01:23:17,195
If you come back in 3 minutes,
then very good.
794
01:23:17,661 --> 01:23:19,368
If you don't, then very bad.
795
01:23:20,096 --> 01:23:21,074
Best of luck.
796
01:23:22,666 --> 01:23:23,701
Boys...
797
01:23:24,667 --> 01:23:26,044
...don't embarrass me.
798
01:24:33,770 --> 01:24:35,147
Amazing... Wow!
799
01:24:36,740 --> 01:24:37,548
Bloody morons.
800
01:24:37,574 --> 01:24:38,780
That's not true, Shabana.
801
01:24:41,444 --> 01:24:43,287
We could be anything but morons.
802
01:24:46,750 --> 01:24:50,163
From now onwards you
will address me as sir.
803
01:24:52,021 --> 01:24:56,060
This is your lesson no. 1
staring at your face...right now!
804
01:24:57,260 --> 01:24:59,501
Never ever take
anything at face value.
805
01:25:01,364 --> 01:25:04,004
I've been given the responsibility
of training you in a month.
806
01:25:05,435 --> 01:25:06,641
That's your room.
807
01:25:07,470 --> 01:25:08,505
That's where you'll stay.
808
01:25:09,039 --> 01:25:10,541
You can go home on Sundays.
809
01:25:12,042 --> 01:25:14,044
We have your bank account details.
810
01:25:14,177 --> 01:25:15,554
The money will be
deposited every month.
811
01:25:16,980 --> 01:25:18,653
We don't give any appointment letters.
812
01:25:19,549 --> 01:25:20,527
Go home...
813
01:25:21,451 --> 01:25:22,555
Lie to your mother...
814
01:25:23,686 --> 01:25:25,063
...and start packing.
815
01:25:26,456 --> 01:25:27,264
Dismiss.
816
01:25:58,621 --> 01:26:06,621
"The water...in the eyes..."
817
01:26:08,665 --> 01:26:16,665
"...cannot drown the dreams."
818
01:26:19,008 --> 01:26:27,008
"The wind...or the storm..."
819
01:26:29,052 --> 01:26:37,052
"...cannot break the stars."
820
01:26:39,062 --> 01:26:42,669
"The wounds of the heart..."
821
01:26:44,200 --> 01:26:47,613
"...only makes you strong."
822
01:26:49,272 --> 01:26:52,082
"There's a story.
823
01:26:52,175 --> 01:26:56,624
"...which time wants to convey."
824
01:26:56,746 --> 01:27:01,525
"lam still alive..."
825
01:27:01,584 --> 01:27:06,431
"l am still here..."
826
01:27:06,489 --> 01:27:12,235
"There's a ray of light..."
827
01:27:12,562 --> 01:27:16,635
"...in this pile of ashes."
828
01:27:17,100 --> 01:27:20,013
"lam still alive..."
829
01:27:21,971 --> 01:27:25,578
"l am still here..."
830
01:27:26,676 --> 01:27:34,676
"There's some life...still left in me."
831
01:27:47,697 --> 01:27:50,678
Mother...it happens during practice.
832
01:27:58,675 --> 01:28:02,418
"My feet haven't forgotten..."
833
01:28:03,179 --> 01:28:08,652
"...how to tread down
impossible trails."
834
01:28:08,718 --> 01:28:12,689
"So what if I was defeated
a number of times..."
835
01:28:13,256 --> 01:28:18,968
haven't forgotten how to fight."
836
01:28:19,062 --> 01:28:22,441
"My feet haven't forgotten..."
837
01:28:23,366 --> 01:28:29,112
"...to tread down impossible trails."
838
01:28:29,172 --> 01:28:33,052
"So what if I was defeated
a number of times..."
839
01:28:33,543 --> 01:28:39,186
haven't forgotten how to fight."
840
01:28:39,282 --> 01:28:43,230
"Even today my heart's a rebel..."
841
01:28:43,319 --> 01:28:47,699
"...that's all I need."
842
01:28:48,124 --> 01:28:52,664
"lam still alive..."
843
01:28:53,029 --> 01:28:57,535
"l am still here..."
844
01:28:57,700 --> 01:29:03,548
"There's a ray of light..."
845
01:29:03,706 --> 01:29:07,984
"...in this pile of ashes."
846
01:29:08,311 --> 01:29:12,657
"lam still alive..."
847
01:29:13,182 --> 01:29:16,686
"l am still here..."
848
01:29:18,087 --> 01:29:26,087
"There's some life...still left in me."
849
01:29:28,331 --> 01:29:32,336
"lam still alive..."
850
01:29:33,403 --> 01:29:37,510
"lam still alive..."
851
01:31:12,235 --> 01:31:14,010
Hello sir. Tony has arrived.
852
01:31:14,337 --> 01:31:15,441
When did he arrive in Malaysia?
853
01:31:15,571 --> 01:31:16,606
This morning, sir.
854
01:31:17,407 --> 01:31:19,182
Team Alpha got tipped
off from the airport.
855
01:31:19,242 --> 01:31:20,585
It's three nights stay.
856
01:31:20,643 --> 01:31:22,179
We even checked with the airlines.
857
01:31:22,245 --> 01:31:24,054
He's flying back
to Dubai on Wednesday.
858
01:31:24,113 --> 01:31:25,319
It's a confirmed intel, sir.
859
01:31:25,648 --> 01:31:27,594
So we've three nights.
860
01:31:27,750 --> 01:31:29,286
Put him on surveillance.
861
01:31:29,352 --> 01:31:30,592
Find out his pattern.
862
01:31:30,620 --> 01:31:32,463
We'll take him out on the last day.
863
01:31:32,622 --> 01:31:33,532
Sir.
864
01:31:34,090 --> 01:31:35,228
I am arranging the backup.
865
01:31:35,325 --> 01:31:36,167
Sir.
866
01:31:52,742 --> 01:31:55,416
Bloody g|utton's been
eating for two hours.
867
01:31:56,079 --> 01:31:57,683
And I can't even...
868
01:31:58,181 --> 01:32:00,320
Yeah, he should be
concerned about us, right?
869
01:32:00,416 --> 01:32:01,360
Shut up.
870
01:32:17,166 --> 01:32:18,770
He's coming...
He's coming out.
871
01:32:35,084 --> 01:32:36,256
He's going alone.
872
01:32:58,240 --> 01:32:58,775
Sir...
873
01:32:59,542 --> 01:33:01,249
He's left alone
without his security.
874
01:33:01,310 --> 01:33:02,345
He's driving himself.
875
01:33:02,411 --> 01:33:03,583
Do we have a visual?
- Negative, sir.
876
01:33:03,646 --> 01:33:05,387
We're tailing him.
- Keep me posted.
877
01:33:05,581 --> 01:33:06,423
Sir.
878
01:33:08,651 --> 01:33:11,723
Sir...at least tell
me what's the story?
879
01:33:12,355 --> 01:33:13,993
Who is this Tony?
880
01:33:14,056 --> 01:33:15,660
I'll get distracted...
881
01:33:15,725 --> 01:33:19,229
...and also know who is
putting pressure on my kidney.
882
01:33:19,295 --> 01:33:21,468
Two people are putting
pressure on your kidney.
883
01:33:21,530 --> 01:33:24,136
This is |\/Iikhae|...a.k.a. Prince.
884
01:33:24,267 --> 01:33:25,337
Arms Dealer.
885
01:33:25,501 --> 01:33:27,344
Jaish...||\/I...Lashkar.
886
01:33:27,536 --> 01:33:29,607
The one-stop shop for
everyone's arms requirement.
887
01:33:29,705 --> 01:33:31,742
We've been trying to
catch him for 1O years now.
888
01:33:32,041 --> 01:33:33,679
RAW...|nterpo|...|S|...
889
01:33:33,709 --> 01:33:36,383
This is the only picture they have.
890
01:33:36,512 --> 01:33:37,718
And it's two years old.
891
01:33:38,047 --> 01:33:41,119
Hard to spot... nor a voice sample.
No fingerprint.
892
01:33:41,617 --> 01:33:42,561
He's a ghost.
893
01:33:44,220 --> 01:33:46,393
1 1/2 years ago we finally
tracked him down.
894
01:33:51,060 --> 01:33:53,734
Two of our men died...and
he barely managed to escape.
895
01:33:56,799 --> 01:33:57,777
After that, he disappeared...
896
01:33:58,234 --> 01:33:59,235
Completely off the grid.
897
01:34:00,236 --> 01:34:01,340
And this is Tony.
898
01:34:02,438 --> 01:34:04,611
The means to catch that big fish.
899
01:34:05,041 --> 01:34:05,985
Small fish.
900
01:34:06,509 --> 01:34:07,681
He deals in flesh trade.
901
01:34:08,177 --> 01:34:09,247
Women trafficking.
902
01:34:09,478 --> 01:34:11,583
It's believed that he
has the blessings of Ivlikhael.
903
01:34:12,281 --> 01:34:15,160
He's been quite active in South-east
Asia for the past few months.
904
01:34:15,584 --> 01:34:18,463
In fact,
same customers, same interest.
905
01:34:18,988 --> 01:34:21,093
If anyone's seen Ivlikhael recently...
906
01:34:21,424 --> 01:34:22,562
...then that's Tony.
907
01:34:24,026 --> 01:34:25,027
So Gupta...
908
01:34:25,728 --> 01:34:27,401
...to cut the long story short.
909
01:34:28,097 --> 01:34:31,738
If we can get to Ivlikhael through Tony,
and eliminate him.
910
01:34:32,335 --> 01:34:34,178
Then this will be
the biggest operation...
911
01:34:34,437 --> 01:34:37,748
...in the last 1O years amongst
all the world's agencies.
912
01:35:33,262 --> 01:35:35,242
Maria. Maria.
913
01:35:35,765 --> 01:35:37,244
Hi!
914
01:35:43,005 --> 01:35:44,006
Zoom in there.
915
01:36:28,317 --> 01:36:30,456
Sir, this is torture.
916
01:36:31,454 --> 01:36:33,297
My organs are confused now.
917
01:36:34,256 --> 01:36:35,997
I cannot wait any longer.
918
01:36:43,032 --> 01:36:45,478
Nonsense..
919
01:36:47,636 --> 01:36:50,276
Sir, he's on a date
without his security.
920
01:36:51,240 --> 01:36:52,583
It's just him and a girl.
921
01:36:53,075 --> 01:36:54,076
We should go for him.
922
01:36:54,377 --> 01:36:57,017
Ajay is landing in
Kuala Lumpur today evening.
923
01:36:57,446 --> 01:36:59,551
Sir, that will be too late.
He'll give us the slip.
924
01:37:00,082 --> 01:37:02,460
We don't have a safe-house.
Where will you interrogate him?
925
01:37:03,119 --> 01:37:04,496
Sir, we'll turn this
place into a safe-house.
926
01:37:04,553 --> 01:37:05,429
We'll manage, sir.
927
01:37:07,723 --> 01:37:08,997
Okay, go.
928
01:37:09,658 --> 01:37:10,659
Isn't this great...
929
01:37:10,960 --> 01:37:13,304
First, he ate for two hours
and then came here for dessert.
930
01:38:15,057 --> 01:38:15,626
Hey...
931
01:38:16,458 --> 01:38:17,334
Later.
932
01:39:37,072 --> 01:39:38,176
Where's Ivlikhael, Tony?
933
01:40:07,736 --> 01:40:09,773
Stop! Stop...
934
01:40:10,305 --> 01:40:11,215
Please!
935
01:40:13,675 --> 01:40:15,018
I don't know.
936
01:40:16,578 --> 01:40:18,489
He always meets in a new place.
937
01:40:19,782 --> 01:40:21,261
L-low do you contact him'?
938
01:40:26,689 --> 01:40:29,101
No one contacts Ivlikhael.
939
01:40:30,593 --> 01:40:32,470
Ivlikhael contacts everyone.
940
01:40:34,229 --> 01:40:37,574
Who are you guys trying
to find and where?
941
01:40:40,369 --> 01:40:43,316
You've better chances of finding God.
942
01:40:45,040 --> 01:40:45,814
Go back...
943
01:40:47,443 --> 01:40:51,084
And tell them to stop
wasting their time and money...
944
01:40:51,146 --> 01:40:53,092
...in trying to find Ivlikhael.
945
01:40:56,085 --> 01:40:57,530
And wait for him to die.
946
01:41:02,458 --> 01:41:03,402
Hey...
947
01:41:03,592 --> 01:41:04,593
What's this?
948
01:41:04,693 --> 01:41:06,263
If you're of no use to us...
949
01:41:06,462 --> 01:41:07,634
...then what's the point
in keeping you alive?
950
01:41:07,696 --> 01:41:09,733
Hold on...hold on, please.
951
01:41:13,669 --> 01:41:14,647
Please...
952
01:41:22,044 --> 01:41:24,718
I want safe passage to Dubai.
953
01:41:25,514 --> 01:41:28,757
And you won't lay
another finger on me.
954
01:41:30,319 --> 01:41:32,094
I have only one lead.
955
01:41:33,155 --> 01:41:34,463
I can give you that...
956
01:41:35,491 --> 01:41:36,765
...and the rest is up to you.
957
01:41:38,660 --> 01:41:40,640
Agreed?
- No...
958
01:41:41,730 --> 01:41:43,403
No deals for you.
959
01:41:48,337 --> 01:41:49,543
Then why did you stop?
960
01:41:51,640 --> 01:41:52,584
Shoot...
961
01:41:54,276 --> 01:41:55,311
Finish me.
962
01:42:01,249 --> 01:42:03,195
Your tip should be right, Tony.
963
01:42:03,552 --> 01:42:04,394
Speak.
964
01:42:10,625 --> 01:42:12,298
There's a doctor...
965
01:42:14,029 --> 01:42:15,633
...in Berlin, Germany.
966
01:42:17,166 --> 01:42:18,440
Adolf Beckenheimer.
967
01:42:21,070 --> 01:42:23,072
You can try getting information...
968
01:42:23,405 --> 01:42:25,043
...about Ivlikhael out of him.
969
01:42:25,274 --> 01:42:26,309
Means?
970
01:42:29,178 --> 01:42:32,421
Which picture of Ivlikhael do you have?
971
01:42:36,285 --> 01:42:37,355
Two years ago.
972
01:42:41,624 --> 01:42:45,162
Do you know...how
Ivlikhael looks like now?
973
01:42:46,328 --> 01:42:47,739
And you've set out to get him.
974
01:42:50,766 --> 01:42:53,542
Adolf Beckenheimer
is a plastic surgeon.
975
01:42:54,269 --> 01:42:55,407
The best.
976
01:42:56,505 --> 01:42:58,416
Some time ago, Ivlikhael went to him...
977
01:42:58,473 --> 01:43:00,248
...and changed his face.
978
01:43:01,043 --> 01:43:05,719
If anyone knows anything about him,
then that's the doctor.
979
01:43:07,482 --> 01:43:11,225
Ivlikhael goes to him
for follow-ups as well.
980
01:43:20,996 --> 01:43:21,474
Sir...
981
01:43:21,697 --> 01:43:22,402
Yes.
982
01:43:47,222 --> 01:43:48,462
Good afternoon ma'am.
983
01:43:52,494 --> 01:43:54,132
Tomorrow.
- Thank you.
984
01:44:14,015 --> 01:44:15,221
Excuse me.
985
01:44:17,519 --> 01:44:18,623
I have to go to the toilet.
986
01:44:27,262 --> 01:44:28,240
Why?
987
01:44:29,365 --> 01:44:31,402
I thought you had
to be smart for this job.
988
01:44:31,667 --> 01:44:32,702
Why does anyone go to the toilet?
989
01:44:33,168 --> 01:44:34,545
Sorry... Sorry...
990
01:44:34,703 --> 01:44:37,411
Gupta, release him.
991
01:44:37,673 --> 01:44:38,549
Take him along.
992
01:44:38,741 --> 01:44:41,745
And listen,
if he makes one wrong move, shoot him.
993
01:45:14,443 --> 01:45:15,717
Door..
994
01:47:37,586 --> 01:47:38,462
Hello.
995
01:47:39,487 --> 01:47:41,558
Sir, the information was right.
996
01:47:41,623 --> 01:47:42,658
He is completely changed.
997
01:47:42,991 --> 01:47:43,731
Send me a scan.
998
01:49:55,624 --> 01:49:58,104
Send backup to the last coordinate.
Ask them to clean up.
999
01:50:17,178 --> 01:50:18,782
Sir, the constructive
surgery was too good.
1000
01:50:19,180 --> 01:50:22,218
We cou|d've never known
that Tony is Ivlikhael.
1001
01:50:22,417 --> 01:50:24,226
Multiple jaw surgeries.
1002
01:50:24,486 --> 01:50:26,329
The lower jaw has been cut.
1003
01:50:26,721 --> 01:50:27,426
See here...
1004
01:50:27,656 --> 01:50:30,535
The chin line has been
achieved through skin grafting.
1005
01:50:30,725 --> 01:50:34,366
Doctor, while you're
at it...make me more handsome.
1006
01:50:38,066 --> 01:50:39,807
Hair transplant, skin tightening...
1007
01:50:40,101 --> 01:50:42,513
And finally,
he had his frontal teeth removed...
1008
01:50:42,604 --> 01:50:46,051
...and replaced with artificial
teeth and got this look.
1009
01:50:46,675 --> 01:50:49,679
It's an extremely complex,
painful and risky procedure.
1010
01:50:50,178 --> 01:50:53,455
Sir, this is why he
has fooled all the agencies.
1011
01:50:54,049 --> 01:50:57,053
If we don't catch him
in the next 48 hours, then...
1012
01:50:57,218 --> 01:50:58,128
Where is Shabana?
1013
01:51:09,030 --> 01:51:10,100
Shabana.
1014
01:51:11,133 --> 01:51:12,373
Get changed and come out.
1015
01:51:13,235 --> 01:51:13,736
Sir.
1016
01:51:18,206 --> 01:51:19,742
Yes, sir. Where are we headed?
1017
01:51:20,575 --> 01:51:21,576
Shabana, it's time.
1018
01:51:23,044 --> 01:51:24,045
Time for what, sir?
1019
01:51:24,612 --> 01:51:26,057
Time to get killed.
1020
01:51:27,682 --> 01:51:29,184
Sir, can I ask you something?
1021
01:51:29,618 --> 01:51:30,255
Sure.
1022
01:51:31,052 --> 01:51:32,554
L-low are you so motivational?
1023
01:53:00,041 --> 01:53:01,281
Hi, sir.
- Hi.
1024
01:53:04,445 --> 01:53:05,253
L-low are you'?
1025
01:53:05,547 --> 01:53:06,389
I am fine.
1026
01:53:08,550 --> 01:53:11,463
These walls gets to me...just a sec...
1027
01:53:14,189 --> 01:53:15,133
Are you ready?
1028
01:53:16,591 --> 01:53:17,626
Don't know, sir.
1029
01:53:18,993 --> 01:53:20,165
Come, let's find out.
1030
01:53:25,433 --> 01:53:28,073
Ivlikhael. ..arms supplier.
1031
01:53:29,171 --> 01:53:31,117
One of the world's most wanted.
1032
01:53:31,706 --> 01:53:34,118
All the agencies in
the world are after him.
1033
01:53:34,442 --> 01:53:37,787
Ivlikhael controls Bangladesh,
Pakistan, Afghanistan and India...
1034
01:53:38,046 --> 01:53:39,457
...and supplies arms.
1035
01:53:40,148 --> 01:53:41,218
And the same arms network...
1036
01:53:41,282 --> 01:53:43,626
...is used for drugs
and human trafficking.
1037
01:53:44,218 --> 01:53:48,166
It's believed that his market
share in this region is 75%.
1038
01:53:48,456 --> 01:53:50,527
We've been bleeding
everywhere because of him.
1039
01:53:50,792 --> 01:53:55,571
Last year, Ivlikhael changed
his face after surgery.
1040
01:53:56,264 --> 01:53:59,370
So Tony a.k.a. Ivlikhael duped us...
1041
01:53:59,467 --> 01:54:01,071
...and managed to give us the slip.
1042
01:54:01,469 --> 01:54:03,210
You mean he's out of our grasp.
1043
01:54:03,605 --> 01:54:04,640
Not exactly.
1044
01:54:05,673 --> 01:54:09,052
So someone did the standard procedure.
- Yes, sir.
1045
01:54:09,611 --> 01:54:12,251
When Tony was unconscious
Ravi injected him with a tracker.
1046
01:54:12,347 --> 01:54:13,155
Where?
1047
01:54:13,314 --> 01:54:14,452
On his toe-nail.
1048
01:54:14,682 --> 01:54:15,660
Precisely, sir.
1049
01:54:17,485 --> 01:54:18,225
Toe-nail.
1050
01:54:18,453 --> 01:54:20,558
We know where he is, until...
1051
01:54:20,655 --> 01:54:23,101
Until he doesn't get a pedicure.
1052
01:54:23,425 --> 01:54:24,995
Which he did today.
1053
01:54:25,527 --> 01:54:27,438
Because the dot stopped moving, sir.
1054
01:54:28,063 --> 01:54:29,303
Last he was in Ivlelaka.
1055
01:54:29,697 --> 01:54:31,734
This is our only chance, sir.
We shouldn't delay anymore.
1056
01:54:32,066 --> 01:54:33,272
Otherwise, he can disappear again.
1057
01:54:33,368 --> 01:54:35,245
This is our chance...to do what, sir?
1058
01:54:35,436 --> 01:54:36,574
To eliminate Tony.
1059
01:54:37,472 --> 01:54:40,078
This battle is never going to end.
1060
01:54:40,341 --> 01:54:42,446
What matters is who has the
higher score on the point table.
1061
01:54:42,544 --> 01:54:44,524
Us...or him?
1062
01:54:45,446 --> 01:54:47,357
We can move a step ahead...
1063
01:54:47,415 --> 01:54:49,452
...vvhen we push them two steps behind.
1064
01:54:50,185 --> 01:54:52,187
In that case, we should go after Tony.
1065
01:54:52,754 --> 01:54:55,132
I won't ask you about your plan.
1066
01:54:55,390 --> 01:54:59,202
But keep as few people
in the loop as possible.
1067
01:54:59,427 --> 01:55:00,303
Thank you, sir.
1068
01:55:00,695 --> 01:55:02,299
Sir, what about the 'Baby project'?
1069
01:55:02,630 --> 01:55:04,132
There's a meeting next week.
1070
01:55:04,532 --> 01:55:05,738
You know these idiots.
1071
01:55:06,734 --> 01:55:10,011
They are always sleeping
until there isn't a blast or two'?
1072
01:55:10,739 --> 01:55:15,245
By the way, who is this girl
that you're so confident about?
1073
01:55:15,443 --> 01:55:17,286
Sir, Name's Shabana.
1074
01:55:35,329 --> 01:55:37,570
You will land in Kuala Lumpur
and head straight to the hotel.
1075
01:55:37,999 --> 01:55:40,502
And wait for your team leader's call.
1076
01:55:41,469 --> 01:55:43,142
He's already arrived.
1077
01:55:43,404 --> 01:55:45,645
And by the time you get there...
1078
01:55:46,207 --> 01:55:48,244
...he must already have a plan.
1079
01:56:04,159 --> 01:56:05,035
Thank you, ma'am.
1080
01:56:43,231 --> 01:56:46,508
"Let's brush aside the world...
1081
01:56:46,567 --> 01:56:50,174
"...and have fun."
1082
01:56:50,238 --> 01:56:53,515
"Let's brush aside all the bonds...
1083
01:56:53,574 --> 01:56:58,614
"...and get high."
1084
01:57:07,488 --> 01:57:11,061
"Let's brush aside the world...
1085
01:57:11,125 --> 01:57:14,368
"...and have fun."
1086
01:57:14,462 --> 01:57:17,705
"Let's brush aside all the bonds...
1087
01:57:17,999 --> 01:57:21,378
"...and get high."
1088
01:57:21,436 --> 01:57:23,245
"The nights.
1089
01:57:23,404 --> 01:57:26,749
"The nights are really long."
1090
01:57:27,008 --> 01:57:30,353
"The talks are getting crazy."
1091
01:57:30,411 --> 01:57:31,719
"Let's do something.
1092
01:57:32,013 --> 01:57:34,550
"...going beyond all the limits."
1093
01:57:35,583 --> 01:57:37,654
"The heart's being naughty..."
1094
01:57:37,719 --> 01:57:42,464
"...because it's become shameless."
1095
01:57:42,523 --> 01:57:44,662
"The heart's being reveling..."
1096
01:57:44,725 --> 01:57:49,196
"...because it's become shameless."
1097
01:58:03,278 --> 01:58:06,555
"It's become shameless."
1098
01:58:06,614 --> 01:58:10,289
"It's become shameless."
1099
01:58:10,318 --> 01:58:13,492
"There's nothing wrong
in being a little spoilt."
1100
01:58:13,621 --> 01:58:17,159
"We're selfish and
the heart's greedy too."
1101
01:58:17,225 --> 01:58:20,434
"The world objects meeting openly..."
1102
01:58:20,528 --> 01:58:24,101
"...yet the heart never
stops from meeting at nights."
1103
01:58:24,165 --> 01:58:27,476
"There's nothing wrong
in being a little spoilt."
1104
01:58:27,535 --> 01:58:31,073
"We're selfish and
the heart's greedy too."
1105
01:58:31,139 --> 01:58:34,450
"The world objects meeting openly..."
1106
01:58:34,509 --> 01:58:37,718
"...yet the heart never
stops from meeting at nights."
1107
01:58:37,979 --> 01:58:40,016
"The nights.
1108
01:58:40,081 --> 01:58:43,255
"The nights are really long."
1109
01:58:43,317 --> 01:58:46,662
"The talks are getting crazy."
1110
01:58:46,721 --> 01:58:48,428
"Let's do something.
1111
01:58:48,489 --> 01:58:51,265
"...going beyond all the limits."
1112
01:58:54,062 --> 01:58:56,099
"The heart's being naughty..."
1113
01:58:56,197 --> 01:59:00,976
"...because it's become shameless."
1114
01:59:01,035 --> 01:59:03,413
"The heart's being reveling..."
1115
01:59:03,471 --> 01:59:07,248
"...because it's become shameless."
1116
01:59:12,380 --> 01:59:14,360
"It's become shameless."
1117
01:59:15,049 --> 01:59:19,020
"Let's brush aside the world...
1118
01:59:19,120 --> 01:59:23,466
"...and have fun."
1119
01:59:43,278 --> 01:59:43,983
Hello.
1120
01:59:44,378 --> 01:59:45,254
In a conference.
1121
01:59:45,413 --> 01:59:46,483
I'll call you later.
1122
01:59:51,986 --> 01:59:53,260
Always in a conference.
1123
02:00:03,364 --> 02:00:04,434
Thank you.
1124
02:00:15,743 --> 02:00:17,450
You're just...
- Sorry.
1125
02:00:21,015 --> 02:00:22,050
Who is she?
1126
02:00:23,117 --> 02:00:24,596
That's not important, Sona.
1127
02:00:25,119 --> 02:00:29,261
All you need to know is that you
must answer her questions correctly.
1128
02:00:29,490 --> 02:00:32,369
I must tell you that
she has a bad temper.
1129
02:00:32,727 --> 02:00:33,569
Bye.
1130
02:00:43,504 --> 02:00:45,484
Tony and lvlikhaePs
right hand is Ivlallik.
1131
02:00:45,706 --> 02:00:47,413
Sona knows where we can find Ivlallik.
1132
02:00:47,508 --> 02:00:50,512
And Malik knows where
we can find Mikhael.
1133
02:01:45,666 --> 02:01:47,304
We can find Malik in his factory.
1134
02:01:47,502 --> 02:01:49,140
Port Klang, unit 14B.
1135
02:01:49,337 --> 02:01:50,543
He's always there till late night.
1136
02:01:50,638 --> 02:01:52,049
Tonight will be good.
1137
02:01:52,540 --> 02:01:53,348
Good.
1138
02:01:54,074 --> 02:01:54,779
And Sona?
1139
02:01:55,109 --> 02:01:55,780
She's unconscious.
1140
02:01:56,544 --> 02:01:57,386
Very good.
1141
02:01:58,512 --> 02:02:00,048
By the way, you didn't need me.
1142
02:02:00,080 --> 02:02:01,559
You cou|d've asked her yourself.
1143
02:02:03,984 --> 02:02:06,260
Would I have looked coercing her?
1144
02:04:14,281 --> 02:04:16,454
Let me call you back. Bye.
1145
02:04:30,765 --> 02:04:32,403
Sir, with your permission, may I...
1146
02:04:32,600 --> 02:04:35,774
I've come a long way.
Let me do something.
1147
02:04:36,671 --> 02:04:37,741
Wait outside.
1148
02:04:38,172 --> 02:04:39,082
Thank you.
1149
02:04:41,242 --> 02:04:42,220
Okay sir.
1150
02:04:44,745 --> 02:04:46,656
I don't know about you guys...
1151
02:04:47,348 --> 02:04:49,555
...but you don't have much time.
1152
02:04:50,184 --> 02:04:55,327
And you've no clue about
how much I can endure.
1153
02:04:56,157 --> 02:04:58,068
The elders were right, buddy.
1154
02:04:58,793 --> 02:05:01,501
Don't open your mouth...until
it's not absolutely necessary.
1155
02:05:03,430 --> 02:05:04,636
Where is Tony, Ivlalik?
1156
02:08:06,280 --> 02:08:07,350
Did you find out anything?
1157
02:08:08,715 --> 02:08:09,989
What did you think?
1158
02:08:17,725 --> 02:08:19,363
Sir, Ivlikhael will be
getting admitted today...
1159
02:08:19,426 --> 02:08:20,962
...in HSC Medical Centre,
Kuala Lumpur.
1160
02:08:21,128 --> 02:08:23,074
Two doctors from India
have been flown here.
1161
02:08:23,130 --> 02:08:24,507
They are going to
operate on him today.
1162
02:08:24,665 --> 02:08:26,474
So he's changing his face again.
1163
02:08:27,101 --> 02:08:27,738
Yes.
1164
02:08:28,169 --> 02:08:29,045
Now?
1165
02:08:30,003 --> 02:08:31,676
We'll do it today, sir.
1166
02:08:32,139 --> 02:08:33,049
How?
1167
02:08:33,173 --> 02:08:34,311
Don't know yet, sir.
1168
02:08:35,509 --> 02:08:37,250
Must be your Support
and Logistics guy.
1169
02:08:37,377 --> 02:08:38,117
Bye.
1170
02:08:38,178 --> 02:08:38,747
Sir.
1171
02:08:48,555 --> 02:08:49,465
Hello.
1172
02:09:03,103 --> 02:09:05,140
Who is she?
1173
02:09:05,306 --> 02:09:06,250
She's Sona.
1174
02:09:07,074 --> 02:09:08,485
That's all you ever want to do.
1175
02:09:09,309 --> 02:09:10,185
Better mend your ways.
1176
02:09:11,011 --> 02:09:12,012
If the people find out...
1177
02:09:12,079 --> 02:09:14,025
...this is what you're
doing with their tax money...
1178
02:09:14,615 --> 02:09:15,685
...then you know what's
going to happen.
1179
02:09:22,089 --> 02:09:24,000
This is the hospital's blueprint.
1180
02:09:24,558 --> 02:09:25,434
What do you think?
1181
02:09:28,061 --> 02:09:29,199
You're definitely going to die.
1182
02:09:29,730 --> 02:09:30,731
Are you doing this?
1183
02:09:31,332 --> 02:09:33,175
No...she is.
1184
02:09:38,205 --> 02:09:39,013
What's your name?
1185
02:09:39,373 --> 02:09:40,249
Shabana.
1186
02:09:42,376 --> 02:09:43,548
She is definitely going to die.
1187
02:09:44,645 --> 02:09:46,147
There must be some way, Mr. Shukla.
1188
02:09:48,582 --> 02:09:50,323
What will you guys ever do without me?
1189
02:10:45,172 --> 02:10:46,549
Hello.
- Sir, Ranvir.
1190
02:10:47,241 --> 02:10:49,221
It's confirmed intel.
We can do it today.
1191
02:10:49,343 --> 02:10:50,549
We need a go ahead, sir.
1192
02:10:50,778 --> 02:10:52,121
Wait for my call.
1193
02:10:53,647 --> 02:10:56,127
I've written it down in my diary...
1194
02:10:56,784 --> 02:10:58,058
Hold on.
1195
02:11:00,053 --> 02:11:00,758
Yes, Firoz sir.
1196
02:11:01,021 --> 02:11:02,261
I want to meet the Minister.
1197
02:11:02,656 --> 02:11:04,567
Minister sir is very busy.
1198
02:11:04,725 --> 02:11:05,999
It's impossible today.
1199
02:11:06,326 --> 02:11:07,669
Was it something urgent?
1200
02:11:09,196 --> 02:11:10,436
No, it's was nothing urgent.
1201
02:11:10,630 --> 02:11:11,608
Fine, thank you.
1202
02:11:12,265 --> 02:11:13,141
Hello...
1203
02:11:15,369 --> 02:11:17,645
Yes...consider it done.
1204
02:11:19,039 --> 02:11:19,540
Sir.
1205
02:11:20,040 --> 02:11:22,577
Go ahead, and keep me posted.
1206
02:13:01,008 --> 02:13:02,578
Okay, guys, this is the plan.
1207
02:13:02,743 --> 02:13:05,587
Shabana, if you don't want to die
then listen to me carefully.
1208
02:13:06,013 --> 02:13:08,015
We'll replace you with a patient...
1209
02:13:08,048 --> 02:13:11,621
...who's scheduled for a surgery
in the other OT at the same time.
1210
02:14:25,626 --> 02:14:29,335
Shabana, your best friend in
this entire situation is ‘adrenalinei
1211
02:14:29,663 --> 02:14:32,041
You'll be sedated
in the pre-surgery room.
1212
02:14:32,332 --> 02:14:33,675
You'll be given Diazepam.
1213
02:14:34,134 --> 02:14:38,207
Ajay will inject you with
Ivlodealert 100 to nullify its effect.
1214
02:14:38,638 --> 02:14:40,311
But that won't do the trick alone.
1215
02:14:40,607 --> 02:14:44,111
You must inject yourself
with amphetamine...
1216
02:14:44,177 --> 02:14:46,384
...within two minutes after
the nurse injecting you.
1217
02:14:46,780 --> 02:14:50,159
You will be unconscious
but only for a couple of minutes.
1218
02:14:50,384 --> 02:14:52,159
After that, you'll get to the OT...
1219
02:14:52,218 --> 02:14:54,095
...|ock the doctors and nurses.
1220
02:14:54,421 --> 02:14:56,731
Tony will be injected with
local anesthesia until then.
1221
02:14:57,291 --> 02:14:58,395
It will be an easy kill.
1222
02:15:06,633 --> 02:15:08,112
Doctor, I don't want
to be unconscious.
1223
02:15:08,168 --> 02:15:09,238
I want to see everything.
1224
02:15:09,302 --> 02:15:12,112
Give me a local and perfect asepsis,
and give me a nerve block.
1225
02:15:12,272 --> 02:15:14,149
You need to polish
this off in one session.
1226
02:15:14,207 --> 02:15:15,743
Take a look at this
and plan accordingly.
1227
02:15:16,076 --> 02:15:20,115
And yes...l expect you to arrange
hyperbaric: oxygen for fast healing.
1228
02:15:20,513 --> 02:15:21,753
Go ahead please.
1229
02:15:22,749 --> 02:15:23,989
Stop.
1230
02:15:28,388 --> 02:15:30,425
E> 02:16:50,148
Hello, Shukla.
- Yes, Ajay.
1232
02:16:50,537 --> 02:16:51,379
What is the status?
1233
02:16:51,438 --> 02:16:53,179
lvlikhaiPs been taken to the OT.
1234
02:16:53,273 --> 02:16:54,752
Shabana's in the room outside.
1235
02:16:55,208 --> 02:16:57,449
We only have visuals
on the outside.
1236
02:16:57,678 --> 02:16:59,021
What now?
1237
02:16:59,312 --> 02:17:02,156
Play angry birds...and
wait for my call.
1238
02:18:03,076 --> 02:18:03,679
Move.
1239
02:18:05,979 --> 02:18:07,322
Move I said.
1240
02:18:07,581 --> 02:18:08,321
Move.
1241
02:18:08,715 --> 02:18:10,023
Inside.
1242
02:18:11,485 --> 02:18:13,089
Quick, move.
1243
02:20:36,429 --> 02:20:38,500
Shukla, call the police.
1244
02:22:24,771 --> 02:22:26,375
You okay?
- Yes.
1245
02:22:26,772 --> 02:22:28,115
Move-move-move.
1246
02:22:55,267 --> 02:22:56,211
Yes, Shukla.
1247
02:22:56,269 --> 02:22:57,304
Ajay, get out.
1248
02:22:57,470 --> 02:23:00,383
I've called the police,
you've 3 minutes of total chaos.
1249
02:23:00,439 --> 02:23:02,009
L-low will we get out in 3 minutes'?
1250
02:23:02,208 --> 02:23:04,051
We're done for.
- That's good.
1251
02:23:04,510 --> 02:23:06,490
We won't have to waste
money on your tickets.
84281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.