Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,260 --> 00:00:55,640
You're saying you'll marry her when you
don't even know if she had parents?
2
00:00:55,640 --> 00:00:56,730
It wasn't the case for me.
3
00:00:56,730 --> 00:00:58,230
It was really over for me.
4
00:00:58,230 --> 00:00:59,810
So why? why?
5
00:00:59,820 --> 00:01:02,200
Lee Seoyeong!
She makes me act like this!
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,830
Do you know what impossible really means?
7
00:01:03,830 --> 00:01:07,200
If you won't take over the company,
do your duty with marriage connections.
8
00:01:07,200 --> 00:01:09,060
That's the price of being born as
the eldest son of WINNERS.
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
I'll take over the company.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
If only you'll allow me to marry Seoyoung.
11
00:01:12,400 --> 00:01:14,260
- You've really lost your mind.
- Yes.
12
00:01:14,260 --> 00:01:18,630
Write your promise up as a contract.
I'll take it that you'll keep your word.
13
00:01:18,630 --> 00:01:21,160
- Dad...
- Do it. Get married.
14
00:01:25,660 --> 00:01:28,160
Dad... Thank you!
15
00:01:28,160 --> 00:01:29,580
Stop! Stop!
16
00:01:30,100 --> 00:01:31,630
What are you two doing?
17
00:01:32,080 --> 00:01:33,040
Keep it down.
18
00:01:33,310 --> 00:01:35,290
Does it look like I can keep it down?
19
00:01:35,290 --> 00:01:37,170
What do you mean get married?
20
00:01:37,280 --> 00:01:39,160
You can't give him your permission without me.
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,420
You can't just thank him without asking me.
22
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Make sure you keep your promise.
23
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Honey, follow me.
24
00:01:48,600 --> 00:01:51,460
Did you give birth to Ujae alone?
25
00:01:51,460 --> 00:01:53,900
You may not treat me that way
but I'm still Ujae's mother.
26
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
I gave birth to him.
27
00:01:55,430 --> 00:01:57,950
That bad tempered boy grew
in my belly for 10 months.
28
00:01:57,950 --> 00:02:02,260
The morning sickness he gave me turned me into a 42kg figure from a 48.
29
00:02:02,260 --> 00:02:04,260
I put my life on the line
to give birth to him
30
00:02:04,260 --> 00:02:07,000
You don't have the right to decide
how he gets married.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Do you have dementia?
32
00:02:08,700 --> 00:02:12,220
My money paid for your hospital bills for
10 whole months. Don't you remember?
33
00:02:12,220 --> 00:02:15,070
Kang Gibeom, stop changing the subject.
34
00:02:15,070 --> 00:02:16,630
This is what you wanted.
35
00:02:17,200 --> 00:02:20,210
You said you wanted him to
marry the girl he loves.
36
00:02:20,210 --> 00:02:22,500
You were even dissatisfied with Seonu
and her illustrious background.
37
00:02:22,500 --> 00:02:26,700
Well, that's... Do you think I meant it'd be okay even if he stooped so low?
38
00:02:26,700 --> 00:02:31,220
So you want a girl that Ujae loves but
she has to fulfill your expectations?
39
00:02:31,550 --> 00:02:33,860
What kind of standard is this?
40
00:02:33,860 --> 00:02:35,450
It's my standard as his mother.
41
00:02:35,450 --> 00:02:38,000
Even if you put a knife to my throat,
I won't allow this marriage!
42
00:02:38,480 --> 00:02:43,100
No one's going to put a knife to your throat so stop with the empty threats.
43
00:02:43,100 --> 00:02:45,240
Say you'd rather live without your credit card.
44
00:02:45,710 --> 00:02:49,500
Or you'd rather go out and earn your own money.
45
00:02:49,500 --> 00:02:51,660
Give me a reasonably realistic threat.
46
00:02:51,660 --> 00:02:53,000
What did you say?
47
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
Only then will I know how
opposed you really are.
48
00:02:55,600 --> 00:02:59,860
-Kang Gibeom.
-Ujae made the deal.
49
00:03:00,800 --> 00:03:04,230
I did everything I could to try and
make him work in the company.
50
00:03:04,230 --> 00:03:07,430
Then he comes along and says he'll
do it if I allow the marriage.
51
00:03:07,430 --> 00:03:09,330
Why wouldn't I accept those terms?
52
00:03:09,330 --> 00:03:11,200
Even so, there are terms
you shouldn't accept.
53
00:03:11,200 --> 00:03:12,930
Is money and the company that important?
54
00:03:12,930 --> 00:03:17,400
- More important than your son's life?
- Marriage is half business.
55
00:03:17,400 --> 00:03:19,810
That girl is very lacking in social background,
56
00:03:19,810 --> 00:03:21,970
but she herself is very useful.
57
00:03:22,300 --> 00:03:24,650
She's shrewd, upright and intelligent.
58
00:03:27,400 --> 00:03:31,260
Memorize all the incorrect words by next lesson.
59
00:03:31,260 --> 00:03:35,600
How were you able to become
lovers with my brother?
60
00:03:35,600 --> 00:03:39,400
Did you fall for him on that day?
When he came to my show?
61
00:03:40,260 --> 00:03:43,730
I don't want to discuss that with you.
It's all in the past.
62
00:03:43,730 --> 00:03:46,460
Don't get too hurt.
63
00:03:46,460 --> 00:03:48,630
I'm not hurt
64
00:03:48,660 --> 00:03:52,630
How can you not get hurt when you
had to part with the man you like?
65
00:03:52,630 --> 00:03:55,430
If you get hurt over the obvious, you're a fool.
66
00:03:55,430 --> 00:03:57,460
You don't resent it?
67
00:03:57,500 --> 00:03:59,880
Even if it wasn't your fault that you
were born into a poor family?
68
00:04:00,470 --> 00:04:03,890
That's what the world is like.
It's just like that.
69
00:04:17,300 --> 00:04:18,830
Thank you.
70
00:04:20,300 --> 00:04:23,000
This is the incentive that I promised
when Seongjae's grades rose.
71
00:04:23,830 --> 00:04:27,020
We didn't decide on the amount so I put in plenty.
72
00:04:28,600 --> 00:04:31,460
Thank you. I'll put it good use.
73
00:04:32,960 --> 00:04:36,030
Ujae, take the tutor home.
74
00:04:44,160 --> 00:04:46,830
There's no need to take me home.
75
00:04:46,830 --> 00:04:48,500
I can take the bus.
76
00:04:49,100 --> 00:04:54,330
Wait. I'm sure we've filmed
this scene once before.
77
00:04:54,330 --> 00:04:57,190
- I feel better going alone.
- That line as well.
78
00:04:57,190 --> 00:05:00,060
I'll just take the bus.
I feel better that way.
79
00:05:02,760 --> 00:05:06,630
I look very satisfied right now, don't I?
80
00:05:07,360 --> 00:05:08,900
Why do you look that way?
81
00:05:08,900 --> 00:05:12,700
I won't nag you so just get in.
82
00:05:12,700 --> 00:05:15,100
That is, if you don't want to get forced in.
83
00:05:15,700 --> 00:05:17,100
What's wrong with this guy?
84
00:05:17,100 --> 00:05:20,100
If you're thinking,
"What's wrong with this guy?"
85
00:05:21,860 --> 00:05:22,960
Here.
86
00:05:49,630 --> 00:05:52,500
I didn't get off to eat with you,
Seongjae's brother.
87
00:05:52,500 --> 00:05:54,760
We've already had our last meal.
88
00:05:54,760 --> 00:05:55,860
I'll be off.
89
00:05:56,930 --> 00:05:58,060
No.
90
00:05:59,330 --> 00:06:04,900
You have to eat countless meals
with me from now on.
91
00:06:04,930 --> 00:06:06,660
I got permission to marry you.
92
00:06:08,160 --> 00:06:12,630
- What did you say?
- I said I got permission to marry you.
93
00:06:15,300 --> 00:06:18,460
Let's go talk over dinner.
You haven't eaten yet.
94
00:06:19,560 --> 00:06:20,930
No way.
95
00:06:23,000 --> 00:06:25,060
What do you mean you got permission?
96
00:06:26,100 --> 00:06:28,600
How can that be?
97
00:06:28,660 --> 00:06:34,360
Your father made it clear that
I was only to be a tutor.
98
00:06:34,360 --> 00:06:36,400
I guess he didn't want to lose a son.
99
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Just as I didn't want to lose you.
100
00:06:41,200 --> 00:06:42,370
Liar.
101
00:06:44,800 --> 00:06:45,900
Stop it.
102
00:06:48,160 --> 00:06:49,780
Why are you putting me through so much pain?
103
00:06:50,460 --> 00:06:54,160
How? How could he permit you
to marry someone like me?
104
00:06:54,160 --> 00:06:56,300
I did tutoring since I was in senior high.
105
00:06:56,300 --> 00:07:00,200
Rich kids in Daegu... Those who call
themselves well off in Gangnam...
106
00:07:00,200 --> 00:07:03,360
I know they treat and think about
people with less money than they.
107
00:07:03,360 --> 00:07:07,200
I know how much they despise and scorn them.
108
00:07:08,360 --> 00:07:10,420
You're saying he permitted you to
marry someone like me?
109
00:07:11,300 --> 00:07:12,200
Seoyeong...
110
00:07:12,200 --> 00:07:15,800
I've seen families that permit marriages
because the son persisted so much...
111
00:07:15,800 --> 00:07:18,130
Even low income families do that...
112
00:07:18,130 --> 00:07:21,100
There is no way he would permit it so easily.
113
00:07:21,100 --> 00:07:23,600
I got permission.
114
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
It's not a lie.
115
00:07:27,160 --> 00:07:31,160
My mom hasn't agreed yet but
she'll accept it soon enough.
116
00:07:35,600 --> 00:07:40,300
I don't have a father.
117
00:07:44,760 --> 00:07:46,860
Let's talk about the rest inside as we eat.
118
00:07:47,660 --> 00:07:48,590
Wait!
119
00:07:51,600 --> 00:07:53,100
Just wait a minute.
120
00:07:56,200 --> 00:07:57,760
Just... Just...
121
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
Just let me leave...
122
00:08:01,460 --> 00:08:06,730
Seoyeong, I know why you hesitated and couldn't take courage.
123
00:08:06,730 --> 00:08:08,710
You don't have to worry
about that anymore.
124
00:08:10,860 --> 00:08:12,670
Why do you get to decide whether
we get married or not?
125
00:08:13,210 --> 00:08:15,140
Did we ever agree to get married?
126
00:08:15,500 --> 00:08:18,200
The natural result of wanting to
be together is marriage.
127
00:08:18,230 --> 00:08:23,300
I've never wanted to marry you.
128
00:08:23,330 --> 00:08:25,200
The reason why I said no
in the beginning
129
00:08:25,200 --> 00:08:28,130
was because I didn't want to
be scorned by your family
130
00:08:28,130 --> 00:08:30,900
and the world for making
the mistake of falling for you.
131
00:08:30,900 --> 00:08:34,280
I didn't want to be treated like I was lacking.
132
00:08:37,000 --> 00:08:40,620
Okay. Forget marriage.
Let's just go out.
133
00:08:41,960 --> 00:08:43,990
Even I think marriage is a little rushed.
134
00:08:45,630 --> 00:08:48,880
The important thing for me
was getting permission.
135
00:08:49,700 --> 00:08:53,830
The fact that you won't be scarred
by my family because of me...
136
00:08:53,900 --> 00:08:55,700
That's enough for me.
137
00:08:56,760 --> 00:09:00,930
What does that mean?
138
00:09:02,030 --> 00:09:05,040
I've gotten permission so
I'll just wait for you.
139
00:09:05,950 --> 00:09:09,740
We'll go out until you get certainty about me.
140
00:09:10,800 --> 00:09:12,130
Okay?
141
00:09:40,900 --> 00:09:44,140
Ujae, let's talk.
142
00:09:44,140 --> 00:09:45,680
I need to talk to mom first.
143
00:09:46,160 --> 00:09:47,520
How much do you love my tutor?
144
00:09:49,900 --> 00:09:52,430
- What does that mean?
- How much do you love her?
145
00:09:53,160 --> 00:09:55,000
Do you love her more than me?
146
00:09:57,230 --> 00:09:59,760
You're really still a kid.
147
00:09:59,760 --> 00:10:02,100
How can I compare my love for you to the love for a girl?
148
00:10:02,100 --> 00:10:05,830
Do you know what she does when
she's stressed or having a hard time?
149
00:10:05,830 --> 00:10:08,240
Do you know that she drakn tap
water instead of eating food?
150
00:10:09,330 --> 00:10:11,600
You don't even know anything.
Why do you love her?
151
00:10:11,600 --> 00:10:14,330
- What's the reason for loving her?
- Hey.
152
00:10:16,830 --> 00:10:18,130
Do you...
153
00:10:20,760 --> 00:10:23,930
Were you in a love triangle with me?
154
00:10:23,930 --> 00:10:25,260
Answer me.
155
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
I know a little more than you do
156
00:10:30,230 --> 00:10:33,030
and I want to treat her in a way
that'll make you not worry.
157
00:10:33,060 --> 00:10:34,530
Does that answer your question?
158
00:10:36,530 --> 00:10:41,830
I'm letting you go because
you're my brother.
159
00:10:41,830 --> 00:10:46,060
If you make her cry,
you'll die by my hands.
160
00:10:48,360 --> 00:10:49,860
Make her happy.
161
00:10:52,600 --> 00:10:55,290
Okay. I won't make her cry.
162
00:10:56,610 --> 00:10:58,590
Thank you for giving in to me.
163
00:10:59,760 --> 00:11:02,200
Then get mom and dad's
permission no matter what.
164
00:11:02,230 --> 00:11:04,530
I'll support you no matter what.
165
00:11:04,530 --> 00:11:07,000
What can I do for you?
166
00:11:07,960 --> 00:11:12,730
You've really grown up.
167
00:11:12,730 --> 00:11:15,360
Just tell me...
168
00:11:17,000 --> 00:11:19,040
I've already gained permission.
169
00:11:20,600 --> 00:11:22,860
You've gained permission already?
170
00:11:32,830 --> 00:11:36,130
I'm sorry that I didn't tell you earlier.
171
00:11:36,130 --> 00:11:38,400
I was in too much of a hurry.
172
00:11:42,000 --> 00:11:46,280
Is this what I asked for when I
asked you to beat your dad?
173
00:11:46,280 --> 00:11:49,160
I thought you meant for me to find happiness.
174
00:11:49,160 --> 00:11:52,360
Just you? Are you the only onethat needs to be happy?
175
00:11:52,360 --> 00:11:55,060
I'd be too embarrassed to call her my daughter in-law.
176
00:11:55,060 --> 00:11:57,100
It's not Seoyeong's fault that she's an orphan.
177
00:11:57,100 --> 00:12:00,260
Even kindergarteners know that life's not always fair.
178
00:12:00,260 --> 00:12:03,350
Don't expect any good grace from me.
179
00:12:03,350 --> 00:12:05,960
And don't expect me to sacrifice my happiness for my parent's reputation.
180
00:12:08,000 --> 00:12:11,200
You think I'm doing this for my reputation?
181
00:12:11,230 --> 00:12:12,600
Don't you know that
182
00:12:12,630 --> 00:12:14,760
I wanted a lovely relationship
with my daughter-in-law?
183
00:12:14,760 --> 00:12:17,260
But she's even colder than your father.
184
00:12:17,260 --> 00:12:19,760
I'd freeze to death if I had a
cup of cold water in front of her.
185
00:12:19,760 --> 00:12:22,800
You haven't even spoken to her for 5 minutes.
186
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
At first glance, you can tell on first glance.
187
00:12:25,400 --> 00:12:26,920
I'm the one who'll live with her.
188
00:12:27,630 --> 00:12:28,520
Really?
189
00:12:29,360 --> 00:12:32,260
Then starve your mom to death
and have a happy married life.
190
00:12:32,260 --> 00:12:35,900
I'll never forgive you or your father!
191
00:12:50,030 --> 00:12:53,660
It's the incentive I promised you
for raising Seongjae's grades.
192
00:12:57,030 --> 00:12:59,230
I got permission to get married.
193
00:13:00,460 --> 00:13:02,400
There's no way...
194
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
Are you telling me to continue
with Seongjae's lessons?
195
00:13:06,700 --> 00:13:08,460
Shouldn't work and private matters be kept separate?
196
00:13:08,460 --> 00:13:10,860
I got permission.
197
00:13:10,860 --> 00:13:12,160
I'm not lying.
198
00:13:12,160 --> 00:13:16,950
I don't have a father.
199
00:13:16,950 --> 00:13:19,230
Then you're an orphan?
200
00:13:19,230 --> 00:13:20,870
Then let's just go out.
201
00:13:23,300 --> 00:13:26,020
I don't have a father.
202
00:13:30,090 --> 00:13:31,160
I don't have a father.
203
00:13:32,710 --> 00:13:33,840
I don't have a father.
204
00:13:38,300 --> 00:13:41,800
If we're like this now, we're going
to die when we're interns.
205
00:13:41,800 --> 00:13:45,000
Of course. Being a doctor is no ordinary skill.
206
00:13:49,030 --> 00:13:51,530
You go ahead. I'll see you
at school tomorrow.
207
00:13:51,530 --> 00:13:54,060
- Okay, see you at school.
- Yeah.
208
00:14:01,800 --> 00:14:03,260
Kang Migyeong.
209
00:14:08,030 --> 00:14:09,630
What's the deal?
210
00:14:09,630 --> 00:14:13,260
Did you beat him to death
with all the strength you have?
211
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
Forget it and be on your way.
212
00:14:24,600 --> 00:14:27,230
Just go when I tell you nicely.
213
00:14:30,430 --> 00:14:32,030
Geez!
214
00:14:35,300 --> 00:14:37,460
Today was my last day.
215
00:14:37,500 --> 00:14:40,600
I'll be at the surgery department at my school.
216
00:14:40,630 --> 00:14:44,460
Hey! Why tell me that now...
217
00:14:46,300 --> 00:14:47,900
So you're leaving.
218
00:14:55,860 --> 00:14:59,530
Isn't there one person out there
that's 100% pure?
219
00:15:00,430 --> 00:15:02,000
Isn't there such a thing as a
match made in heaven?
220
00:15:02,710 --> 00:15:05,340
You're being so overly melodramatic.
221
00:15:07,060 --> 00:15:09,210
If a match made in heaven
is so important to you,
222
00:15:09,210 --> 00:15:12,800
you should've found the man that saved your life.
223
00:15:14,930 --> 00:15:19,300
When I get into something I can't
focus on anything else.
224
00:15:19,300 --> 00:15:23,100
If I was ranked in the middle
of my class during puberty
225
00:15:23,100 --> 00:15:26,230
and I made it to med school.
Shows how determined I was, right?
226
00:15:26,230 --> 00:15:30,300
After making it to med school through
countless sleepless nights and nose bleeds,
227
00:15:31,330 --> 00:15:34,260
I realized I didn't even know his name.
228
00:15:34,260 --> 00:15:36,100
I couldn't even remember his face.
229
00:15:38,330 --> 00:15:42,300
I'd naturally lost the drive to search for him.
230
00:15:42,300 --> 00:15:47,830
He disappeared after instilling the dream of becoming a doctor inside of me.
231
00:15:47,830 --> 00:15:50,790
Is that why you never met him?
232
00:15:51,170 --> 00:15:54,040
Yeah. Sad, isn't it?
233
00:15:54,660 --> 00:15:58,500
It's so ridiculously said that
I'm going to leave.
234
00:15:59,530 --> 00:16:01,730
Give me your number before you leave.
235
00:16:01,730 --> 00:16:04,360
We ran into each other randomly,
so let's see each other randomly too.
236
00:16:04,360 --> 00:16:07,630
How will we ever see
each other randomly?
237
00:16:07,630 --> 00:16:12,960
I don't like exchanging numbers when
you won't even contact that person.
238
00:16:12,960 --> 00:16:14,900
Hey, Lee Sangu.
239
00:16:14,930 --> 00:16:17,930
I'm not doing this because
I'm interested in you.
240
00:16:17,930 --> 00:16:21,760
I'm saying that I can't do that.
I'm too busy surviving.
241
00:16:24,560 --> 00:16:26,410
Okay, let's do that then.
242
00:16:27,160 --> 00:16:28,150
Farewell.
243
00:16:32,300 --> 00:16:35,830
You're really optimistic.
244
00:16:35,860 --> 00:16:39,060
You survive on your own and put
your life on the line for love.
245
00:16:39,100 --> 00:16:41,360
Are you teasing me?
246
00:16:41,360 --> 00:16:42,760
It's a compliment.
247
00:16:46,260 --> 00:16:47,630
See you.
248
00:17:23,300 --> 00:17:26,730
- What about mom?
- Your mother's on a hunger strike.
249
00:17:26,760 --> 00:17:28,500
A hunger strike?
250
00:17:29,930 --> 00:17:33,100
Yes, a hunger strike.
251
00:17:34,760 --> 00:17:40,060
I'm going to starve until you
give up on Lee Seoyeong.
252
00:17:40,060 --> 00:17:43,000
I won't listen to classical music and
I won't put on makeup.
253
00:17:43,060 --> 00:17:45,560
And I won't go out.
254
00:17:45,600 --> 00:17:48,200
- I won't even use my credit card.
- Mom...
255
00:17:48,200 --> 00:17:53,200
I don't just dislike Lee Seoyeong's
background and qualifications.
256
00:17:53,200 --> 00:17:56,170
I just don't like her.
She's too cold.
257
00:17:56,660 --> 00:17:59,670
Mom, my tutor's not like that.
258
00:18:01,300 --> 00:18:05,420
Are you talking about Ujae's marriage?
259
00:18:06,930 --> 00:18:09,020
Why are you dressed like that?
260
00:18:10,000 --> 00:18:14,100
Are you celebrating after putting
me through all this?
261
00:18:14,900 --> 00:18:17,160
I'm going to work with dad.
262
00:18:19,360 --> 00:18:24,260
We currently have 2,897 employees, 137 designers.
263
00:18:24,260 --> 00:18:29,960
Including 160 branch stores,
we have 345 stores in total.
264
00:18:29,960 --> 00:18:33,160
These are the yearly sales
records since 2000.
265
00:18:33,160 --> 00:18:36,960
I'd like some information on the
launching concepts for each brand.
266
00:18:37,000 --> 00:18:39,960
I'll prepare them by tomorrow.
267
00:18:40,000 --> 00:18:42,300
Congratulations on making
such a big decision.
268
00:18:42,300 --> 00:18:45,900
Yes, me too.
269
00:18:45,900 --> 00:18:51,760
I guess we won't be able to speak so
comfortably to you once you're official.
270
00:18:51,760 --> 00:18:56,360
Director Choi, announce Ujae as the
new vice-president as of tomorrow.
271
00:18:57,730 --> 00:18:59,560
Vice-president?
272
00:18:59,560 --> 00:19:01,330
I need him quickly promoted
to CEO from vice-president
273
00:19:01,360 --> 00:19:03,130
so I can be the president.
274
00:19:03,130 --> 00:19:07,400
It doesn't make sense that one person is CEO and president with our company.
275
00:19:07,400 --> 00:19:12,530
There'll be a lot of talk if he becomes
vice-president right away.
276
00:19:12,530 --> 00:19:15,160
- That's true, dad.
- What's true?
277
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
It's already been rumored
that the CEO's son
278
00:19:16,960 --> 00:19:19,600
as no interest in the company and has been whiling away in the U.S.
279
00:19:19,600 --> 00:19:20,100
has no interest in the company and
has been whiling away in the U.S.
280
00:19:20,100 --> 00:19:22,400
If such a son becomes the
vice-president straight away,
281
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
our company will lose its credibility.
282
00:19:26,330 --> 00:19:27,920
Then where do you want to start?
283
00:19:28,540 --> 00:19:30,650
I'll begin as a regular employee in the planning team.
284
00:19:31,930 --> 00:19:34,130
Check out this guy's spirit!
285
00:19:34,130 --> 00:19:36,200
Now he seems like my son.
286
00:19:36,230 --> 00:19:37,530
That's the way!
287
00:19:39,170 --> 00:19:39,810
Yes...
288
00:19:52,000 --> 00:19:54,560
Now I have to grove to Ujae as well?
289
00:20:00,930 --> 00:20:04,530
At the company and at home,
I'm dying away...
290
00:20:23,800 --> 00:20:26,910
She hasn't had a morsel all day.
291
00:20:35,930 --> 00:20:37,760
Get up.
292
00:20:37,760 --> 00:20:41,900
I bought the special eel from
Sera Hotel that you like.
293
00:20:41,900 --> 00:20:46,160
Do I seem like a simpleton that will exchange
my son's marriage for some eel?
294
00:20:46,160 --> 00:20:51,160
You could end up not being able to eat any when you really want some.
295
00:20:51,160 --> 00:20:54,190
That will never happen.
I'm going to starve to death.
296
00:20:54,490 --> 00:20:56,400
Do you think Ujae will let his mother starve to death?
297
00:20:56,400 --> 00:20:58,430
He'll probably starve to death first.
298
00:21:00,330 --> 00:21:03,120
- Are you threatening me?
- You said so yourself.
299
00:21:04,170 --> 00:21:06,220
Ujae is someone that will never bend to my will.
300
00:21:06,530 --> 00:21:08,600
Do you think he'll bend to yours?
301
00:21:08,600 --> 00:21:12,170
- He'd rather join you on that strike.
- Let him try!
302
00:21:15,230 --> 00:21:21,160
Didn't you hear her firmly promise to break up with Ujae?
303
00:21:21,160 --> 00:21:25,270
He gave up New York and chose the
company to hold on to a girl like that.
304
00:21:26,000 --> 00:21:29,350
He's gone mad over her. Do you think
he'd even care about you right now?
305
00:21:30,400 --> 00:21:34,230
Well... So what if he doesn't?
306
00:21:34,230 --> 00:21:35,630
Tell him to starve me to death.
307
00:21:35,630 --> 00:21:37,290
Do it! I'm not scared.
308
00:21:37,290 --> 00:21:38,360
Then what about me?
309
00:21:39,430 --> 00:21:43,400
My father's wish was that Ujae
take over the company after me.
310
00:21:43,400 --> 00:21:47,160
If you prevent that,
do you think I'll eat with you?
311
00:21:48,160 --> 00:21:51,730
Me... Me too...
312
00:21:51,730 --> 00:21:55,680
I've never liked eating with you!
313
00:21:56,500 --> 00:21:59,390
Then sign the divorce papers before you starve to death!
314
00:22:05,600 --> 00:22:07,660
My goodness...
315
00:22:07,660 --> 00:22:09,730
Mom!
316
00:22:09,730 --> 00:22:15,660
I went to Sera Hotel and bought the
gorgonzola pizza and coffee you love.
317
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
The smell of the cheese
is to die for, isn't it?
318
00:22:20,330 --> 00:22:23,200
You as well?
319
00:22:25,360 --> 00:22:30,260
Mom, let's eat pizza together.
320
00:22:34,600 --> 00:22:35,430
Ujae...
321
00:22:39,260 --> 00:22:40,730
You too?
322
00:22:40,730 --> 00:22:43,160
What did you bring, huh?
323
00:22:49,860 --> 00:22:54,130
Steak omelet from the place
you always ate in New York.
324
00:22:56,130 --> 00:22:58,120
That place in New York?
325
00:22:58,600 --> 00:23:00,370
They opened a chain in Itaewon.
326
00:23:00,800 --> 00:23:02,690
You said this was the
tastiest thing in New York.
327
00:23:04,460 --> 00:23:05,990
Do I seem that easy to you?
328
00:23:06,760 --> 00:23:09,690
You think I'll allow your marriage over some food?
329
00:23:11,430 --> 00:23:13,830
We used to have breakfast there every morning
330
00:23:13,830 --> 00:23:16,400
and take a stroll around Central Park...
331
00:23:17,260 --> 00:23:19,020
We really got along then.
332
00:23:22,660 --> 00:23:24,480
I just thought of the memory from then.
333
00:23:48,460 --> 00:23:50,130
Sign the divorce papers first.
334
00:23:51,100 --> 00:23:54,110
Her background is mortally
lacking but she'll be of use.
335
00:23:54,630 --> 00:23:56,510
She's upright shrewd and intelligent.
336
00:23:58,000 --> 00:24:01,030
I'm not one to give up on my happiness for my parents' reputation.
337
00:24:02,160 --> 00:24:04,930
We really got along then.
338
00:24:10,400 --> 00:24:11,960
Jerk.
339
00:24:19,960 --> 00:24:23,260
It's a very uncertain truth...
340
00:24:23,260 --> 00:24:26,830
It includes periodical conditions
and exclusion conditions...
341
00:24:28,100 --> 00:24:31,660
The important thing for me
is that i got permission.
342
00:24:32,630 --> 00:24:35,830
Now that I've gotten permission,
I'll wait for you.
343
00:25:00,300 --> 00:25:02,260
Lee Seoyeong
344
00:25:07,260 --> 00:25:10,220
Lee Seoyeong, this is the first time
you've called me, right?
345
00:25:12,200 --> 00:25:15,200
- Something to say?
- I have something I must say.
346
00:25:18,000 --> 00:25:19,910
As soon as possible.
347
00:25:21,040 --> 00:25:22,950
As soon as possible?
348
00:25:24,060 --> 00:25:26,930
Let's talk now then.
Where should we meet?
349
00:25:28,500 --> 00:25:30,700
I'll go to where you are.
350
00:25:35,600 --> 00:25:37,460
You lied?
351
00:25:38,200 --> 00:25:41,820
You said that your father was dead
when he was alive?
352
00:25:43,200 --> 00:25:47,320
I never dreamed that you'd give
your permission on that day.
353
00:25:47,320 --> 00:25:48,610
Does that even make sense?
354
00:25:48,610 --> 00:25:50,530
You lied to get permission.
355
00:25:50,530 --> 00:25:53,830
So what does that father of yours do?
356
00:25:53,830 --> 00:25:56,840
He's a waiter at a night club.
357
00:26:00,800 --> 00:26:03,500
I'm not telling you this because
you've given your permission.
358
00:26:03,500 --> 00:26:04,900
Then what?
359
00:26:10,500 --> 00:26:12,000
Seongjae's mother
360
00:26:26,060 --> 00:26:31,400
I'm not really that materialistic.
361
00:26:33,130 --> 00:26:35,670
But all parents feel the same.
362
00:26:36,800 --> 00:26:39,950
If it's possible, you want your child to
meet a spouse with a good background.
363
00:26:41,130 --> 00:26:44,690
But your background is
severely lacking, isn't it?
364
00:26:45,880 --> 00:26:48,220
And our household is no ordinary one.
365
00:26:49,100 --> 00:26:52,680
So I just needed time to comfort myself.
366
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
But when I come to think of it...
367
00:26:57,630 --> 00:27:00,220
So what if you're an orphan,
when my son loves you.
368
00:27:01,530 --> 00:27:05,830
I've worked it out on my own.
That's why I called you.
369
00:27:06,840 --> 00:27:09,970
I permit you to get married to Ujae.
370
00:27:12,230 --> 00:27:13,860
Surprised, aren't you?
371
00:27:13,860 --> 00:27:16,660
Surprised? Shocked even?
372
00:27:18,300 --> 00:27:19,130
I...
373
00:27:20,900 --> 00:27:22,390
I have something to tell you.
374
00:27:22,390 --> 00:27:26,730
When I'd thought about it,
it was better that you were an orphan.
375
00:27:26,730 --> 00:27:28,720
That's better than having shameful parents.
376
00:27:30,260 --> 00:27:33,260
We could just lie to the others.
377
00:27:33,260 --> 00:27:37,130
Let's just say that your
parents were doctors.
378
00:27:37,130 --> 00:27:39,900
I can speak comfortably since you'll be my daughter in-law right?
379
00:27:39,900 --> 00:27:45,640
They went to Africa for volunteer work
and passed away suddenly from malaria.
380
00:27:45,640 --> 00:27:46,740
How's that?
381
00:27:50,060 --> 00:27:52,100
Why don't you answer me?
382
00:27:53,910 --> 00:27:55,350
I...
383
00:27:57,130 --> 00:27:59,100
I have no thought of marriage.
384
00:27:59,100 --> 00:28:00,530
What did you say?
385
00:28:00,530 --> 00:28:05,860
Just like last time when I said that you have nothing to worry about...
386
00:28:05,900 --> 00:28:08,130
My thoughts haven't changed.
387
00:28:10,100 --> 00:28:13,360
Are you rejecting me after
I've given you permission?
388
00:28:13,360 --> 00:28:15,960
I didn't reject Seongjae's brother
because you didn't permit it.
389
00:28:16,030 --> 00:28:17,380
Then what was it?
390
00:28:18,010 --> 00:28:20,770
What other reason do you have to reject Ujae?
391
00:28:21,960 --> 00:28:25,830
Getting married is my life too.
392
00:28:27,700 --> 00:28:30,360
I don't want to be involved in
a burdensome marriage.
393
00:28:39,130 --> 00:28:40,730
I'm going to be late.
394
00:28:40,760 --> 00:28:43,700
Your mother asked me to come home...
395
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
Alone.
396
00:28:46,700 --> 00:28:48,450
It's one hill after another to climb...
397
00:29:07,930 --> 00:29:09,860
You heard a lot of things you didn't want to, right?
398
00:29:12,360 --> 00:29:14,960
Your mother will be displeased.
399
00:29:14,960 --> 00:29:18,410
I'll talk to her later.
You did well.
400
00:29:22,130 --> 00:29:28,070
Why do you always say I did well,
or you understand, or it's okay?
401
00:29:29,860 --> 00:29:34,000
Why... Who am I that...
402
00:29:35,500 --> 00:29:39,530
What do you know about me to
decide you want to marry me?
403
00:29:41,130 --> 00:29:42,560
Because it's you.
404
00:29:43,960 --> 00:29:45,490
Because you endure.
405
00:29:47,860 --> 00:29:54,350
Your endurance and your uprightness got to me.
406
00:29:57,300 --> 00:29:58,560
You saw wrong.
407
00:29:59,900 --> 00:30:02,300
I realized that you'd never lie to yourself.
408
00:30:03,000 --> 00:30:05,880
You'd never lie even if a knife
was held to your throat.
409
00:30:06,930 --> 00:30:08,650
Someone I can trust 100%.
410
00:30:09,460 --> 00:30:11,400
We can trust and embrace each other.
411
00:30:12,190 --> 00:30:16,470
That's why I want to spend
the rest of my life with you.
412
00:30:17,730 --> 00:30:18,890
That's what happened.
413
00:30:35,400 --> 00:30:38,910
My parents got married strictly out of convenience.
414
00:30:40,410 --> 00:30:45,380
My father wanted in on the political
world and my mother chose riches.
415
00:30:46,070 --> 00:30:47,660
I could see that even at a young age.
416
00:30:48,900 --> 00:30:51,610
Satisfied with what he had,
my father was always cold.
417
00:30:52,530 --> 00:30:55,500
Satisfied with riches, my mother was just like a cloud.
418
00:30:57,200 --> 00:31:01,550
The house was always desolate and
we siblings were always lonely.
419
00:31:03,360 --> 00:31:06,110
I ran away because I didn't want
to take over the company
420
00:31:07,030 --> 00:31:09,360
and end up like my father.
421
00:31:10,530 --> 00:31:14,590
I lived my life thinking that
everything was meaningless...
422
00:31:18,030 --> 00:31:19,190
But then I met you.
423
00:31:28,330 --> 00:31:31,510
You make me talk a lot, you know?
424
00:31:32,630 --> 00:31:34,500
Let's hear your voice now.
425
00:31:34,500 --> 00:31:36,100
What is it that you wanted to tell me?
426
00:31:45,100 --> 00:31:46,440
I wanted to ask you...
427
00:31:49,100 --> 00:31:52,300
To make sure everyone
understood my position so that
428
00:31:52,300 --> 00:31:55,260
a day like today with your mother wouldn't come about.
429
00:31:57,760 --> 00:31:59,900
But she beat me to it.
430
00:32:01,360 --> 00:32:03,430
Was that all?
431
00:32:04,330 --> 00:32:09,700
I understand. I'll take care of that.
Let's go on a date.
432
00:32:09,700 --> 00:32:11,100
Don't deny me.
433
00:32:11,130 --> 00:32:14,200
I'm saying that we'll live without
these worries when we get married.
434
00:32:21,730 --> 00:32:24,680
The part-time job my friend introduced me to...
435
00:32:24,680 --> 00:32:29,020
It's to fill seats at weddings so the groom doesn't look like a loser.
436
00:32:34,060 --> 00:32:36,330
There's such a thing as that?
437
00:32:36,330 --> 00:32:38,460
It's very popular these days.
438
00:32:38,530 --> 00:32:43,880
From mourners at funerals to
pretend husbands and boyfriends.
439
00:32:45,060 --> 00:32:47,000
What a world we live in.
440
00:32:47,610 --> 00:32:52,960
They said I was quite handsome and
asked if I wanted to do it again.
441
00:32:52,960 --> 00:32:55,210
but then I thought of you.
442
00:32:55,560 --> 00:32:58,050
It's $30 for 2 or 3 hours of work.
443
00:32:59,400 --> 00:33:00,840
It's okay.
444
00:33:01,570 --> 00:33:04,570
Please wake up to yourself.
445
00:33:04,860 --> 00:33:10,000
What on earth happened for you to end up like this?
446
00:33:22,260 --> 00:33:25,660
I think I'm going insane.
447
00:33:25,660 --> 00:33:30,360
Gangsun, why are all the humans
that enter this house that way?
448
00:33:30,360 --> 00:33:33,130
Isn't she just unbelievable?
449
00:33:33,130 --> 00:33:35,880
How can she dare say she doesn't want to? When I told her to?
450
00:33:35,880 --> 00:33:38,030
What will you do?
451
00:33:38,060 --> 00:33:41,330
How can you end up with her
for the WINNERS' eldest son?
452
00:33:41,330 --> 00:33:42,850
I wouldn't say anything
if it was for Seongjae.
453
00:33:45,620 --> 00:33:47,530
Hey! Why do you keep mentioning Seongjae?
454
00:33:47,530 --> 00:33:49,730
How many times must I tell you that Seongjae is my son?
455
00:33:49,760 --> 00:33:51,660
Watch what you say.
456
00:33:51,660 --> 00:33:54,460
Okay, I'm sorry.
457
00:33:54,460 --> 00:33:57,760
Anyway, what will you do?
458
00:33:57,760 --> 00:34:00,770
I can't just stand by like this.
459
00:34:01,460 --> 00:34:04,800
I won't take this.
460
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
What will you do then?
461
00:34:12,800 --> 00:34:16,290
Kang Gibeom, Kang Ujae,
Kang Migyeong, Kang Seongjae...
462
00:34:16,290 --> 00:34:18,130
Be home by 7.
463
00:34:19,560 --> 00:34:22,130
What does this woman
think she's doing?
464
00:34:30,550 --> 00:34:32,640
Mom, are you doing cosplay?
465
00:34:33,310 --> 00:34:35,710
Wipe that smile off your face,
Kang Seongjae.
466
00:34:36,510 --> 00:34:38,150
What do you think you're doing?
467
00:34:44,080 --> 00:34:49,710
I want to make a deal just as
I've learnt from you two.
468
00:34:50,310 --> 00:34:51,160
A deal?
469
00:34:52,380 --> 00:34:58,170
Ujae, get married to that girl
immediately or break up.
470
00:34:59,180 --> 00:35:00,710
What are you saying?
471
00:35:00,750 --> 00:35:06,180
I gave her my permission and yet
she says she doesn't want to.
472
00:35:07,160 --> 00:35:10,440
Must I wait for the daughter-in-law
to make up her mind?
473
00:35:11,110 --> 00:35:13,180
You told her to get married but she doesn't want to?
474
00:35:14,050 --> 00:35:15,190
That's what she told me.
475
00:35:16,350 --> 00:35:17,850
Mom, the thing is...
476
00:35:17,880 --> 00:35:21,510
Are you saying she'll continue
tutoring and drive me insane?
477
00:35:21,510 --> 00:35:23,550
That's Seoyeong's pride.
478
00:35:23,550 --> 00:35:26,380
- It's not because of money.
- Is she the only one with pride?
479
00:35:26,380 --> 00:35:30,650
Is she the only offspring of pride?
Does she have a patent on it?
480
00:35:30,650 --> 00:35:33,780
Ujae, you stay still.
481
00:35:33,780 --> 00:35:35,540
Your mother deserves to make a deal.
482
00:35:36,780 --> 00:35:38,210
How much time will you give?
483
00:35:39,480 --> 00:35:41,880
- One day.
- Mom...
484
00:35:42,210 --> 00:35:47,720
I, your mother,
gave in within two days.
485
00:35:48,950 --> 00:35:53,220
I did that much for you.
Can't you even do this for me?
486
00:35:55,480 --> 00:35:59,510
Yeah, Ujae, if she feels the same,
it won't be hard.
487
00:35:59,510 --> 00:36:02,310
Otherwise she doesn't feel the same.
488
00:36:08,880 --> 00:36:13,750
Confess Defer Run away Father
489
00:36:27,710 --> 00:36:31,610
Mom, what do I do?
490
00:36:33,410 --> 00:36:35,210
What should I do?
491
00:36:38,380 --> 00:36:41,080
I just want to run away.
492
00:36:55,610 --> 00:36:59,820
I just can't ignore my mom when she's being like that.
493
00:37:03,110 --> 00:37:05,030
Please think of it from her perspective.
494
00:37:06,750 --> 00:37:08,870
You're saying that she wants us
to get married right away.
495
00:37:09,510 --> 00:37:12,630
I want to spend the rest of my life with you.
496
00:37:13,350 --> 00:37:16,550
If you just take away your pride and fear,
497
00:37:16,580 --> 00:37:19,950
you'll feel the same way as me.
498
00:37:19,980 --> 00:37:23,180
- So...
- We haven't had enough time.
499
00:37:24,550 --> 00:37:28,710
I don't want to bet the rest of
my life on such a short time.
500
00:37:28,710 --> 00:37:31,650
The time may have been short but
what we experienced was deep.
501
00:37:31,650 --> 00:37:35,210
Think about it, It was deeper
than any other couple.
502
00:37:37,180 --> 00:37:39,010
That's just what you think.
503
00:37:41,580 --> 00:37:47,050
If I'm like this and you reject me,
then you're right.
504
00:37:47,110 --> 00:37:50,450
That means I mean nothing to you.
505
00:37:50,450 --> 00:37:52,450
You can live without me.
506
00:37:57,410 --> 00:37:59,350
I'll ask you one last time.
507
00:38:00,250 --> 00:38:01,850
Is that how it is?
508
00:38:07,510 --> 00:38:08,550
Yes.
509
00:38:09,450 --> 00:38:11,310
Is that what you're saying?
510
00:38:12,380 --> 00:38:14,650
You're saying that you can live without me?
511
00:38:14,650 --> 00:38:17,210
You're saying that you don't need me?
512
00:38:19,980 --> 00:38:21,650
Yes.
513
00:38:21,650 --> 00:38:25,250
Okay. Then I'll leave.
514
00:38:27,310 --> 00:38:29,510
I've done all that I can for you.
515
00:38:29,550 --> 00:38:34,850
If you still say that I'm not the one...
Then I'll leave for the U.S.
516
00:38:36,710 --> 00:38:40,250
I lost to you, Lee Seoyeong.
517
00:38:43,150 --> 00:38:44,800
Let's not say farewell.
518
00:38:46,010 --> 00:38:50,400
There's no need for take care or have a good life.
519
00:39:21,410 --> 00:39:25,050
You did the right thing...
520
00:39:28,880 --> 00:39:32,350
This is for the best...
521
00:40:21,610 --> 00:40:24,180
Want me to stop the car?
522
00:40:24,180 --> 00:40:25,380
No.
523
00:41:05,580 --> 00:41:08,540
Didn't you meet Ujae on the way?
524
00:41:10,980 --> 00:41:13,080
We're doing math today, right?
525
00:41:13,680 --> 00:41:15,480
He left for the U.S.
526
00:41:16,410 --> 00:41:18,550
He said you just wouldn't accept him.
527
00:41:23,410 --> 00:41:24,790
Take out your books.
528
00:41:25,360 --> 00:41:28,560
You said we'd be having a test on
English words and phrases.
529
00:42:08,180 --> 00:42:11,610
I thought we hadn't known
each other for long enough.
530
00:42:12,480 --> 00:42:14,010
Seongjae's tutor.
531
00:42:21,610 --> 00:42:24,080
But he was right.
532
00:42:24,110 --> 00:42:27,450
We experienced too much
in such a short time.
533
00:42:28,810 --> 00:42:30,780
I met him...
534
00:42:32,050 --> 00:42:35,310
Please just act like you don't know me.
535
00:42:35,310 --> 00:42:40,250
Put up my guard,
misunderstood him and fought...
536
00:42:41,780 --> 00:42:43,580
It was confusing...
537
00:42:48,010 --> 00:42:49,850
Touching...
538
00:42:50,880 --> 00:42:52,880
So I was drawn in.
539
00:42:56,710 --> 00:43:05,310
It was enjoyable, warm,
joyful and thankful.
540
00:43:06,510 --> 00:43:12,050
He gave me everything in the
short time before he left.
541
00:43:17,510 --> 00:43:20,470
It's my mom's friend's son, Ujae.
542
00:43:20,470 --> 00:43:23,670
After she heard about him,
she's totally changed.
543
00:43:23,880 --> 00:43:26,150
She confiscated your pocket money,
credit card and everything
544
00:43:26,150 --> 00:43:31,150
That guy isn't bothered at all and
you're playing Juliet alone.
545
00:43:31,210 --> 00:43:32,680
I have to go see him.
546
00:43:33,480 --> 00:43:36,690
- Isn't there a way?
- Forget it.
547
00:43:41,910 --> 00:43:43,570
They're keeping such a close eye on you.
548
00:43:45,080 --> 00:43:46,320
Don't even dream about it.
549
00:43:47,350 --> 00:43:51,160
I just want to see him one last time
and return his handkerchief.
550
00:43:51,750 --> 00:43:52,700
One last time?
551
00:43:53,350 --> 00:43:55,510
I'll hurry to the hospital and be back before 4.
552
00:43:55,550 --> 00:43:57,650
Please lend me your credit card.
553
00:44:00,250 --> 00:44:03,370
Lee Sangu doesn't come here anymore.
554
00:44:04,250 --> 00:44:06,440
I should've come earlier.
555
00:44:12,080 --> 00:44:15,730
Hey! Your bodyguard is looking for you.
556
00:44:16,580 --> 00:44:18,310
What's taking so long?
557
00:44:18,310 --> 00:44:20,880
Just say you don't know where I am.
558
00:44:28,810 --> 00:44:29,850
For Sangu
559
00:44:35,250 --> 00:44:36,350
Mister!
560
00:44:38,080 --> 00:44:39,130
Mister!
561
00:44:43,550 --> 00:44:45,080
That's strange.
562
00:44:45,080 --> 00:44:48,450
He quit working at the club.
Is he working somewhere else?
563
00:44:49,380 --> 00:44:52,110
Mr. Lee!
564
00:44:53,650 --> 00:44:54,760
Who are you?
565
00:44:55,180 --> 00:44:58,770
I just came to meet Sangu.
566
00:44:59,250 --> 00:45:00,340
Really?
567
00:45:01,980 --> 00:45:05,080
When did he get a girlfriend?
568
00:45:05,080 --> 00:45:08,080
Then take this in.
569
00:45:08,950 --> 00:45:10,650
He's not home right now.
570
00:45:10,650 --> 00:45:15,280
Oh, really? Then when he comes home
ask him to come by the supermarket.
571
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
I've found work for him.
572
00:45:18,980 --> 00:45:21,050
You're really pretty.
573
00:45:28,180 --> 00:45:29,650
What do I do?
574
00:45:30,950 --> 00:45:33,250
She wasn't in her last lecture?
575
00:45:34,050 --> 00:45:36,180
Okay. Hang up.
576
00:45:42,080 --> 00:45:46,880
The number you have dialed is
currently turned off...
577
00:46:22,380 --> 00:46:23,380
Mister...
578
00:46:24,470 --> 00:46:25,540
Mister!
579
00:47:08,950 --> 00:47:09,780
Hey.
580
00:47:11,410 --> 00:47:12,510
What the...
581
00:47:22,910 --> 00:47:24,180
Hey, where are you...
582
00:47:32,680 --> 00:47:36,150
What happened?
583
00:47:36,150 --> 00:47:38,150
He was sick.
584
00:47:38,180 --> 00:47:41,180
He had a huge fever and
he couldn't get up.
585
00:47:41,180 --> 00:47:44,780
So I went to the hospital and brought a
doctor and she said it was body aches.
586
00:47:44,780 --> 00:47:47,710
Oh, that's right. A very severe case of body aches.
587
00:47:47,750 --> 00:47:49,410
Then why didn't you call me?
588
00:47:49,410 --> 00:47:51,380
I don't know your number.
589
00:47:51,380 --> 00:47:53,280
You could've used my dad's phone.
590
00:47:57,710 --> 00:48:01,550
I didn't think of that. I was in too
much of a hurry. I'm sorry.
591
00:48:06,410 --> 00:48:10,580
What were you even doing here in the first place?
592
00:48:11,980 --> 00:48:16,580
I came to return the handkerchief you lent me.
593
00:48:16,580 --> 00:48:19,750
Well I went to the hospital first but
they said you don't go there anymore.
594
00:48:19,750 --> 00:48:22,580
So I went to your dad's club and they said he'd quit.
595
00:48:22,580 --> 00:48:24,350
That's why I came here.
596
00:48:24,350 --> 00:48:28,910
I was just going to leave the handkerchief
but the supermarket owner left food...
597
00:48:31,380 --> 00:48:33,380
This doesn't count as being a stalker.
598
00:48:33,410 --> 00:48:37,110
It just ended up this way.
599
00:48:38,750 --> 00:48:40,910
Okay, I understand.
600
00:48:40,910 --> 00:48:45,550
Thanks anyway,
for taking care of dad.
601
00:48:47,110 --> 00:48:48,580
It was nothing...
602
00:48:49,650 --> 00:48:51,810
How much did it cost for
the hospital and taxi?
603
00:48:51,810 --> 00:48:55,380
No, it's okay.
It didn't cost much at all.
604
00:48:58,580 --> 00:49:00,610
No, give it to me, I'll take it.
605
00:49:03,310 --> 00:49:07,350
I've fixed my habit of
showing off my money.
606
00:49:11,110 --> 00:49:12,680
I'll give it to you when I buy
you a meal next time
607
00:49:13,310 --> 00:49:14,550
Really?
608
00:49:14,580 --> 00:49:18,050
You cleaned and even did the laundry.
I can't just repay that with money.
609
00:49:18,110 --> 00:49:19,910
When?
610
00:49:30,250 --> 00:49:33,650
You should go back in and
take care of your dad.
611
00:49:33,650 --> 00:49:35,550
No, these streets are
dangerous at night.
612
00:49:38,410 --> 00:49:41,350
- You're taking a taxi, right?
- Yes.
613
00:49:43,180 --> 00:49:48,670
If your dad's that sick, you should
ask your girlfriend to look after him.
614
00:49:48,980 --> 00:49:52,620
It seemed like your girlfriend wasn't a med student.
615
00:49:53,550 --> 00:49:55,530
Did you tell my dad about that?
616
00:49:56,070 --> 00:49:58,360
About seeing your girlfriend?
617
00:49:58,910 --> 00:50:01,180
No, I didn't.
618
00:50:01,180 --> 00:50:02,810
Make sure you don't.
619
00:50:03,950 --> 00:50:06,250
Can I come here again?
620
00:50:06,250 --> 00:50:08,150
I didn't mean that.
621
00:50:08,180 --> 00:50:12,510
So that means you don't hate me, right?
622
00:50:12,550 --> 00:50:13,910
I don't like you either.
623
00:50:14,780 --> 00:50:17,350
But you don't hate me.
624
00:50:18,780 --> 00:50:20,750
I said I don't like you either.
625
00:50:21,490 --> 00:50:22,430
Get in.
626
00:50:27,630 --> 00:50:30,410
Does your dad not like your girlfriend?
627
00:50:31,950 --> 00:50:32,950
Get in.
628
00:50:34,380 --> 00:50:37,350
Get in already.
629
00:50:51,980 --> 00:50:54,480
Hey, your head...
630
00:50:54,480 --> 00:50:56,550
Put your head back in.
631
00:51:17,750 --> 00:51:19,550
Look here, Choi Minseok.
632
00:51:20,460 --> 00:51:21,950
You're home?
633
00:51:21,950 --> 00:51:24,250
Aren't you even worried?
634
00:51:25,780 --> 00:51:30,160
- Are you worried too?
- Are you serious?
635
00:51:30,680 --> 00:51:33,750
That's such a relief.
636
00:51:33,750 --> 00:51:38,180
I was worrying about
how to tell you this.
637
00:51:38,180 --> 00:51:43,380
How about setting up a little shop
with my severance pay?
638
00:51:43,380 --> 00:51:45,900
What on earth is this man talking about?
639
00:51:46,520 --> 00:51:48,580
I'm talking about Ujae.
640
00:51:48,980 --> 00:51:51,450
Once Ujae officially works in the company,
641
00:51:51,450 --> 00:51:58,180
it'll be shameful for me to grovel
to my friend's son, right?
642
00:51:58,180 --> 00:52:02,680
And it's not shameful that you're not
a decent husband and father?
643
00:52:03,480 --> 00:52:07,550
This is why I'm so harsh on Hojeong.
644
00:52:09,080 --> 00:52:11,730
This is why I'm harsh on you, you brat!
645
00:52:11,730 --> 00:52:15,310
- So you don't meet a man like your dad!
- Stop that.
646
00:52:15,310 --> 00:52:18,250
That guy isn't like dad at all.
647
00:52:19,710 --> 00:52:21,050
He's going to be a doctor.
648
00:52:21,800 --> 00:52:22,890
A doctor?
649
00:52:23,480 --> 00:52:26,220
Yes, he's a med student.
650
00:52:26,810 --> 00:52:28,510
My word...
651
00:52:28,580 --> 00:52:32,380
Look at you giggling in this situation.
652
00:52:32,380 --> 00:52:35,480
You make me waste $200 a day on bodyguards.
653
00:52:35,480 --> 00:52:40,770
You stab your mother in the back,
meet that guy and giggle out of joy.
654
00:52:41,780 --> 00:52:43,910
I'm sorry, Mom.
655
00:52:44,680 --> 00:52:48,310
You brat.
So what if he's a doctor?
656
00:52:48,310 --> 00:52:49,380
Family background comes first.
657
00:52:49,380 --> 00:52:52,280
His parents come first.
How many times must I tell you?
658
00:52:55,680 --> 00:52:58,410
And what is this?
659
00:52:58,410 --> 00:53:01,610
Why is your shirt torn?
660
00:53:01,610 --> 00:53:02,250
Oh...
661
00:53:05,810 --> 00:53:08,310
Hurry up and tell me.
Who did this?
662
00:53:08,380 --> 00:53:09,260
Was it him?
663
00:53:09,670 --> 00:53:12,120
No, mom!
He'd never do that.
664
00:53:12,450 --> 00:53:16,580
I was climbing through the window
because the door was locked...
665
00:53:17,380 --> 00:53:20,010
What? Window?
666
00:53:21,280 --> 00:53:23,170
You've completely lost it, haven't you?
667
00:53:23,170 --> 00:53:25,900
You've gone insane.
Climb through the window?
668
00:53:27,420 --> 00:53:30,380
Why don't you just go out
and die, you brat!
669
00:53:30,410 --> 00:53:32,450
I just can't live because of you.
670
00:53:32,450 --> 00:53:34,600
Why? Why? Why?
671
00:53:43,680 --> 00:53:45,380
Did she leave okay?
672
00:53:46,310 --> 00:53:48,250
How long will you be like this?
673
00:53:49,810 --> 00:53:52,160
I don't know what you heard
from Seoyeong...
674
00:53:52,520 --> 00:53:54,820
But if you're going to be like this,
just go back to being a waiter.
675
00:53:54,820 --> 00:53:56,070
What is this?
676
00:53:57,110 --> 00:53:58,970
I knew it too.
677
00:54:00,010 --> 00:54:01,860
I knew I was making you two suffer.
678
00:54:03,910 --> 00:54:09,320
But I thought you knew how I felt as well.
679
00:54:11,410 --> 00:54:13,520
Because I love you...
680
00:54:15,050 --> 00:54:17,330
I thought you loved me too.
681
00:54:19,350 --> 00:54:21,570
I didn't know you hated me so much.
682
00:54:26,910 --> 00:54:29,050
She only said that because she was upset.
683
00:54:30,310 --> 00:54:35,340
No, she didn't say anything wrong.
684
00:54:38,110 --> 00:54:44,830
I'm nothing. All I've done is
caused you suffering.
685
00:54:46,650 --> 00:54:51,010
I have nothing to say even if you hate me.
686
00:54:53,750 --> 00:54:56,410
What did Seoyeong say for you to act like this?
687
00:54:58,110 --> 00:55:04,630
It's because I don't know who
I am and what I've lived for.
688
00:55:06,530 --> 00:55:09,380
I've lived a useless life in vain.
689
00:55:12,410 --> 00:55:17,390
That's why I drank even though you hate it so much.
690
00:55:20,010 --> 00:55:26,350
I'll live according to my competence now.
691
00:55:32,250 --> 00:55:33,720
Who were the three Cheongrokpa poets?
692
00:55:34,110 --> 00:55:36,910
Park Mokwol, Park Tujin, Cho Chihun.
693
00:55:37,500 --> 00:55:39,270
The four representative pieces of Pak Mokwol.
694
00:55:39,750 --> 00:55:42,630
"Nageune," "Cheongnoru," "Hagwan..."
695
00:55:44,750 --> 00:55:46,750
- What was the last one?
- "Gajeong."
696
00:55:47,730 --> 00:55:49,540
I told you to make sure you remember them
697
00:55:49,540 --> 00:55:50,820
because they appear often on the exam.
698
00:55:51,180 --> 00:55:51,890
Again.
699
00:55:52,840 --> 00:55:56,660
Aren't you curious
about my brother?
700
00:55:57,450 --> 00:56:01,380
- No.
- Why are you lying?
701
00:56:01,450 --> 00:56:04,250
Why do you think I'm lying?
702
00:56:04,280 --> 00:56:06,840
Do you know why I acknowledged you ask my tutor?
703
00:56:07,500 --> 00:56:08,590
Because you're honest.
704
00:56:09,750 --> 00:56:12,210
You were always frank and honest.
705
00:56:12,550 --> 00:56:14,600
And you said you trusted me.
706
00:56:15,180 --> 00:56:16,980
Then why are you lying to me?
707
00:56:17,980 --> 00:56:19,120
Why are you doing this all of a sudden?
708
00:56:19,850 --> 00:56:22,920
I feel sorry for my brother because
you're acting like it's nothing.
709
00:56:23,450 --> 00:56:25,450
Ujae was going to give up on the U.S.
710
00:56:25,450 --> 00:56:29,010
and take over my dad's company
to get permission to marry you.
711
00:56:30,670 --> 00:56:33,460
Do you know how much he hated
taking over the company?
712
00:56:47,510 --> 00:56:53,780
I need to see you eat, sleep and
smile at my house before I go.
713
00:57:04,750 --> 00:57:08,720
Why do I want to make sure Seoyeong
is well fed and sleeps well?
714
00:57:09,700 --> 00:57:12,220
Why do I want to make her smile
to relieve her stress?
715
00:57:14,580 --> 00:57:16,750
Ujae was going to give up on the U.S.
716
00:57:16,750 --> 00:57:20,480
and take over my dad's company
to get permission to marry you.
717
00:57:22,110 --> 00:57:25,350
Do you know how much he hated
taking over the company?
718
00:57:50,680 --> 00:57:52,880
Are you really not going to
tell me what's going on?
719
00:57:52,910 --> 00:57:54,580
You were crying.
720
00:57:54,580 --> 00:57:59,180
You're someone who would
never cry in public like that.
721
00:58:01,310 --> 00:58:04,750
It's nice to see you get angry
and care for me, Sangu.
722
00:58:06,010 --> 00:58:07,510
It's nice that I have you at least.
723
00:58:10,070 --> 00:58:11,210
Is it because of dad?
724
00:58:14,980 --> 00:58:16,690
When dad was at the police station...
725
00:58:17,410 --> 00:58:20,570
What on earth did you say to him to make him and yourself like this?
726
00:58:23,680 --> 00:58:25,240
Don't talk about dad in front of me.
727
00:58:25,890 --> 00:58:26,710
It's not because of that.
728
00:58:27,780 --> 00:58:29,060
Then what's going on?
729
00:58:30,550 --> 00:58:32,420
Did something happen at
the house you're tutoring?
730
00:58:33,510 --> 00:58:35,880
Is that why you moved back to the hostel?
731
00:58:36,980 --> 00:58:38,110
No.
732
00:58:39,410 --> 00:58:41,310
It's not like that...
733
00:58:44,310 --> 00:58:48,110
I found someone that I really
wanted to rely on.
734
00:58:49,950 --> 00:58:51,750
But he disappeared.
735
00:58:53,680 --> 00:58:55,380
He left.
736
00:58:56,480 --> 00:58:59,810
Did you have a boyfriend?
737
00:59:03,010 --> 00:59:07,620
I couldn't hold on to him because of dad.
738
00:59:10,380 --> 00:59:13,620
What do you mean because of dad?
What does that mean?
739
00:59:30,680 --> 00:59:32,010
Hey, you fool.
740
00:59:34,180 --> 00:59:36,590
Just what have you been going
through on your own?
741
00:59:41,410 --> 00:59:42,960
You should've told me.
742
00:59:58,650 --> 01:00:02,210
What should we have for lunch?
What do you want to eat, Seoyeong?
743
01:00:02,710 --> 01:00:05,000
You go ahead.
I don't feel like it.
744
01:00:05,760 --> 01:00:07,490
What's up with her these days?
745
01:00:07,750 --> 01:00:09,810
Do you eat with your feelings?
746
01:00:10,750 --> 01:00:16,010
I told you to make yourself feel
like eating. You really don't listen.
747
01:00:41,410 --> 01:00:43,440
I visited just in case you were like this.
748
01:00:45,710 --> 01:00:50,210
Just in case Lee Seo Yeong regretted it.
If so I was going to take her back.
749
01:00:51,380 --> 01:00:53,310
That's why I came.
750
01:01:25,310 --> 01:01:27,410
Lee Samjae
751
01:01:33,750 --> 01:01:35,450
- Mr. Yu.
- Yeah?
752
01:01:35,450 --> 01:01:40,810
If I just pay with the money they
gave me and eat, I'll get paid $30?
753
01:01:40,810 --> 01:01:43,780
Yeah. You just need to sit there for a couple of hours.
754
01:01:43,780 --> 01:01:46,050
- It's pretty good, right?
- It is.
755
01:01:46,080 --> 01:01:48,850
You get fed and you earn money.
756
01:01:48,880 --> 01:01:53,410
So keep doing this until you get a full-time job.
757
01:01:53,410 --> 01:01:55,050
It'll be enough to pay for living expenses.
758
01:01:55,050 --> 01:01:56,880
Okay, let's do that.
759
01:01:56,880 --> 01:01:58,250
Let's go inside.
760
01:02:27,580 --> 01:02:28,880
Seoyeong.
761
01:02:39,250 --> 01:02:41,650
I came to tell you something.
762
01:02:43,450 --> 01:02:45,150
What is it?
763
01:02:46,880 --> 01:02:49,380
You're going overseas?
764
01:02:51,610 --> 01:02:57,850
I got a scholarship to study in New York.
765
01:02:57,850 --> 01:02:59,610
New York?
766
01:03:00,280 --> 01:03:04,750
Going overseas all of a sudden...
767
01:03:04,750 --> 01:03:08,650
You'll be taking the bar.
Why go overseas?
768
01:03:08,650 --> 01:03:11,350
Must you go?
769
01:03:13,150 --> 01:03:15,380
It's because I want to study more.
770
01:03:19,310 --> 01:03:20,810
I'm leaving in 2 weeks.
771
01:03:21,880 --> 01:03:24,250
That quickly?
772
01:03:26,280 --> 01:03:30,510
How long will you be there for?
773
01:03:30,510 --> 01:03:32,510
Subtitles by KBS
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.