All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E09.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,260 --> 00:00:55,640 You're saying you'll marry her when you don't even know if she had parents? 2 00:00:55,640 --> 00:00:56,730 It wasn't the case for me. 3 00:00:56,730 --> 00:00:58,230 It was really over for me. 4 00:00:58,230 --> 00:00:59,810 So why? why? 5 00:00:59,820 --> 00:01:02,200 Lee Seoyeong! She makes me act like this! 6 00:01:02,200 --> 00:01:03,830 Do you know what impossible really means? 7 00:01:03,830 --> 00:01:07,200 If you won't take over the company, do your duty with marriage connections. 8 00:01:07,200 --> 00:01:09,060 That's the price of being born as the eldest son of WINNERS. 9 00:01:09,100 --> 00:01:10,400 I'll take over the company. 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,400 If only you'll allow me to marry Seoyoung. 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,260 - You've really lost your mind. - Yes. 12 00:01:14,260 --> 00:01:18,630 Write your promise up as a contract. I'll take it that you'll keep your word. 13 00:01:18,630 --> 00:01:21,160 - Dad... - Do it. Get married. 14 00:01:25,660 --> 00:01:28,160 Dad... Thank you! 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,580 Stop! Stop! 16 00:01:30,100 --> 00:01:31,630 What are you two doing? 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 Keep it down. 18 00:01:33,310 --> 00:01:35,290 Does it look like I can keep it down? 19 00:01:35,290 --> 00:01:37,170 What do you mean get married? 20 00:01:37,280 --> 00:01:39,160 You can't give him your permission without me. 21 00:01:39,160 --> 00:01:41,420 You can't just thank him without asking me. 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 Make sure you keep your promise. 23 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 Honey, follow me. 24 00:01:48,600 --> 00:01:51,460 Did you give birth to Ujae alone? 25 00:01:51,460 --> 00:01:53,900 You may not treat me that way but I'm still Ujae's mother. 26 00:01:53,900 --> 00:01:55,400 I gave birth to him. 27 00:01:55,430 --> 00:01:57,950 That bad tempered boy grew in my belly for 10 months. 28 00:01:57,950 --> 00:02:02,260 The morning sickness he gave me turned me into a 42kg figure from a 48. 29 00:02:02,260 --> 00:02:04,260 I put my life on the line to give birth to him 30 00:02:04,260 --> 00:02:07,000 You don't have the right to decide how he gets married. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,700 Do you have dementia? 32 00:02:08,700 --> 00:02:12,220 My money paid for your hospital bills for 10 whole months. Don't you remember? 33 00:02:12,220 --> 00:02:15,070 Kang Gibeom, stop changing the subject. 34 00:02:15,070 --> 00:02:16,630 This is what you wanted. 35 00:02:17,200 --> 00:02:20,210 You said you wanted him to marry the girl he loves. 36 00:02:20,210 --> 00:02:22,500 You were even dissatisfied with Seonu and her illustrious background. 37 00:02:22,500 --> 00:02:26,700 Well, that's... Do you think I meant it'd be okay even if he stooped so low? 38 00:02:26,700 --> 00:02:31,220 So you want a girl that Ujae loves but she has to fulfill your expectations? 39 00:02:31,550 --> 00:02:33,860 What kind of standard is this? 40 00:02:33,860 --> 00:02:35,450 It's my standard as his mother. 41 00:02:35,450 --> 00:02:38,000 Even if you put a knife to my throat, I won't allow this marriage! 42 00:02:38,480 --> 00:02:43,100 No one's going to put a knife to your throat so stop with the empty threats. 43 00:02:43,100 --> 00:02:45,240 Say you'd rather live without your credit card. 44 00:02:45,710 --> 00:02:49,500 Or you'd rather go out and earn your own money. 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,660 Give me a reasonably realistic threat. 46 00:02:51,660 --> 00:02:53,000 What did you say? 47 00:02:53,000 --> 00:02:55,600 Only then will I know how opposed you really are. 48 00:02:55,600 --> 00:02:59,860 -Kang Gibeom. -Ujae made the deal. 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,230 I did everything I could to try and make him work in the company. 50 00:03:04,230 --> 00:03:07,430 Then he comes along and says he'll do it if I allow the marriage. 51 00:03:07,430 --> 00:03:09,330 Why wouldn't I accept those terms? 52 00:03:09,330 --> 00:03:11,200 Even so, there are terms you shouldn't accept. 53 00:03:11,200 --> 00:03:12,930 Is money and the company that important? 54 00:03:12,930 --> 00:03:17,400 - More important than your son's life? - Marriage is half business. 55 00:03:17,400 --> 00:03:19,810 That girl is very lacking in social background, 56 00:03:19,810 --> 00:03:21,970 but she herself is very useful. 57 00:03:22,300 --> 00:03:24,650 She's shrewd, upright and intelligent. 58 00:03:27,400 --> 00:03:31,260 Memorize all the incorrect words by next lesson. 59 00:03:31,260 --> 00:03:35,600 How were you able to become lovers with my brother? 60 00:03:35,600 --> 00:03:39,400 Did you fall for him on that day? When he came to my show? 61 00:03:40,260 --> 00:03:43,730 I don't want to discuss that with you. It's all in the past. 62 00:03:43,730 --> 00:03:46,460 Don't get too hurt. 63 00:03:46,460 --> 00:03:48,630 I'm not hurt 64 00:03:48,660 --> 00:03:52,630 How can you not get hurt when you had to part with the man you like? 65 00:03:52,630 --> 00:03:55,430 If you get hurt over the obvious, you're a fool. 66 00:03:55,430 --> 00:03:57,460 You don't resent it? 67 00:03:57,500 --> 00:03:59,880 Even if it wasn't your fault that you were born into a poor family? 68 00:04:00,470 --> 00:04:03,890 That's what the world is like. It's just like that. 69 00:04:17,300 --> 00:04:18,830 Thank you. 70 00:04:20,300 --> 00:04:23,000 This is the incentive that I promised when Seongjae's grades rose. 71 00:04:23,830 --> 00:04:27,020 We didn't decide on the amount so I put in plenty. 72 00:04:28,600 --> 00:04:31,460 Thank you. I'll put it good use. 73 00:04:32,960 --> 00:04:36,030 Ujae, take the tutor home. 74 00:04:44,160 --> 00:04:46,830 There's no need to take me home. 75 00:04:46,830 --> 00:04:48,500 I can take the bus. 76 00:04:49,100 --> 00:04:54,330 Wait. I'm sure we've filmed this scene once before. 77 00:04:54,330 --> 00:04:57,190 - I feel better going alone. - That line as well. 78 00:04:57,190 --> 00:05:00,060 I'll just take the bus. I feel better that way. 79 00:05:02,760 --> 00:05:06,630 I look very satisfied right now, don't I? 80 00:05:07,360 --> 00:05:08,900 Why do you look that way? 81 00:05:08,900 --> 00:05:12,700 I won't nag you so just get in. 82 00:05:12,700 --> 00:05:15,100 That is, if you don't want to get forced in. 83 00:05:15,700 --> 00:05:17,100 What's wrong with this guy? 84 00:05:17,100 --> 00:05:20,100 If you're thinking, "What's wrong with this guy?" 85 00:05:21,860 --> 00:05:22,960 Here. 86 00:05:49,630 --> 00:05:52,500 I didn't get off to eat with you, Seongjae's brother. 87 00:05:52,500 --> 00:05:54,760 We've already had our last meal. 88 00:05:54,760 --> 00:05:55,860 I'll be off. 89 00:05:56,930 --> 00:05:58,060 No. 90 00:05:59,330 --> 00:06:04,900 You have to eat countless meals with me from now on. 91 00:06:04,930 --> 00:06:06,660 I got permission to marry you. 92 00:06:08,160 --> 00:06:12,630 - What did you say? - I said I got permission to marry you. 93 00:06:15,300 --> 00:06:18,460 Let's go talk over dinner. You haven't eaten yet. 94 00:06:19,560 --> 00:06:20,930 No way. 95 00:06:23,000 --> 00:06:25,060 What do you mean you got permission? 96 00:06:26,100 --> 00:06:28,600 How can that be? 97 00:06:28,660 --> 00:06:34,360 Your father made it clear that I was only to be a tutor. 98 00:06:34,360 --> 00:06:36,400 I guess he didn't want to lose a son. 99 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Just as I didn't want to lose you. 100 00:06:41,200 --> 00:06:42,370 Liar. 101 00:06:44,800 --> 00:06:45,900 Stop it. 102 00:06:48,160 --> 00:06:49,780 Why are you putting me through so much pain? 103 00:06:50,460 --> 00:06:54,160 How? How could he permit you to marry someone like me? 104 00:06:54,160 --> 00:06:56,300 I did tutoring since I was in senior high. 105 00:06:56,300 --> 00:07:00,200 Rich kids in Daegu... Those who call themselves well off in Gangnam... 106 00:07:00,200 --> 00:07:03,360 I know they treat and think about people with less money than they. 107 00:07:03,360 --> 00:07:07,200 I know how much they despise and scorn them. 108 00:07:08,360 --> 00:07:10,420 You're saying he permitted you to marry someone like me? 109 00:07:11,300 --> 00:07:12,200 Seoyeong... 110 00:07:12,200 --> 00:07:15,800 I've seen families that permit marriages because the son persisted so much... 111 00:07:15,800 --> 00:07:18,130 Even low income families do that... 112 00:07:18,130 --> 00:07:21,100 There is no way he would permit it so easily. 113 00:07:21,100 --> 00:07:23,600 I got permission. 114 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 It's not a lie. 115 00:07:27,160 --> 00:07:31,160 My mom hasn't agreed yet but she'll accept it soon enough. 116 00:07:35,600 --> 00:07:40,300 I don't have a father. 117 00:07:44,760 --> 00:07:46,860 Let's talk about the rest inside as we eat. 118 00:07:47,660 --> 00:07:48,590 Wait! 119 00:07:51,600 --> 00:07:53,100 Just wait a minute. 120 00:07:56,200 --> 00:07:57,760 Just... Just... 121 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 Just let me leave... 122 00:08:01,460 --> 00:08:06,730 Seoyeong, I know why you hesitated and couldn't take courage. 123 00:08:06,730 --> 00:08:08,710 You don't have to worry about that anymore. 124 00:08:10,860 --> 00:08:12,670 Why do you get to decide whether we get married or not? 125 00:08:13,210 --> 00:08:15,140 Did we ever agree to get married? 126 00:08:15,500 --> 00:08:18,200 The natural result of wanting to be together is marriage. 127 00:08:18,230 --> 00:08:23,300 I've never wanted to marry you. 128 00:08:23,330 --> 00:08:25,200 The reason why I said no in the beginning 129 00:08:25,200 --> 00:08:28,130 was because I didn't want to be scorned by your family 130 00:08:28,130 --> 00:08:30,900 and the world for making the mistake of falling for you. 131 00:08:30,900 --> 00:08:34,280 I didn't want to be treated like I was lacking. 132 00:08:37,000 --> 00:08:40,620 Okay. Forget marriage. Let's just go out. 133 00:08:41,960 --> 00:08:43,990 Even I think marriage is a little rushed. 134 00:08:45,630 --> 00:08:48,880 The important thing for me was getting permission. 135 00:08:49,700 --> 00:08:53,830 The fact that you won't be scarred by my family because of me... 136 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 That's enough for me. 137 00:08:56,760 --> 00:09:00,930 What does that mean? 138 00:09:02,030 --> 00:09:05,040 I've gotten permission so I'll just wait for you. 139 00:09:05,950 --> 00:09:09,740 We'll go out until you get certainty about me. 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,130 Okay? 141 00:09:40,900 --> 00:09:44,140 Ujae, let's talk. 142 00:09:44,140 --> 00:09:45,680 I need to talk to mom first. 143 00:09:46,160 --> 00:09:47,520 How much do you love my tutor? 144 00:09:49,900 --> 00:09:52,430 - What does that mean? - How much do you love her? 145 00:09:53,160 --> 00:09:55,000 Do you love her more than me? 146 00:09:57,230 --> 00:09:59,760 You're really still a kid. 147 00:09:59,760 --> 00:10:02,100 How can I compare my love for you to the love for a girl? 148 00:10:02,100 --> 00:10:05,830 Do you know what she does when she's stressed or having a hard time? 149 00:10:05,830 --> 00:10:08,240 Do you know that she drakn tap water instead of eating food? 150 00:10:09,330 --> 00:10:11,600 You don't even know anything. Why do you love her? 151 00:10:11,600 --> 00:10:14,330 - What's the reason for loving her? - Hey. 152 00:10:16,830 --> 00:10:18,130 Do you... 153 00:10:20,760 --> 00:10:23,930 Were you in a love triangle with me? 154 00:10:23,930 --> 00:10:25,260 Answer me. 155 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 I know a little more than you do 156 00:10:30,230 --> 00:10:33,030 and I want to treat her in a way that'll make you not worry. 157 00:10:33,060 --> 00:10:34,530 Does that answer your question? 158 00:10:36,530 --> 00:10:41,830 I'm letting you go because you're my brother. 159 00:10:41,830 --> 00:10:46,060 If you make her cry, you'll die by my hands. 160 00:10:48,360 --> 00:10:49,860 Make her happy. 161 00:10:52,600 --> 00:10:55,290 Okay. I won't make her cry. 162 00:10:56,610 --> 00:10:58,590 Thank you for giving in to me. 163 00:10:59,760 --> 00:11:02,200 Then get mom and dad's permission no matter what. 164 00:11:02,230 --> 00:11:04,530 I'll support you no matter what. 165 00:11:04,530 --> 00:11:07,000 What can I do for you? 166 00:11:07,960 --> 00:11:12,730 You've really grown up. 167 00:11:12,730 --> 00:11:15,360 Just tell me... 168 00:11:17,000 --> 00:11:19,040 I've already gained permission. 169 00:11:20,600 --> 00:11:22,860 You've gained permission already? 170 00:11:32,830 --> 00:11:36,130 I'm sorry that I didn't tell you earlier. 171 00:11:36,130 --> 00:11:38,400 I was in too much of a hurry. 172 00:11:42,000 --> 00:11:46,280 Is this what I asked for when I asked you to beat your dad? 173 00:11:46,280 --> 00:11:49,160 I thought you meant for me to find happiness. 174 00:11:49,160 --> 00:11:52,360 Just you? Are you the only onethat needs to be happy? 175 00:11:52,360 --> 00:11:55,060 I'd be too embarrassed to call her my daughter in-law. 176 00:11:55,060 --> 00:11:57,100 It's not Seoyeong's fault that she's an orphan. 177 00:11:57,100 --> 00:12:00,260 Even kindergarteners know that life's not always fair. 178 00:12:00,260 --> 00:12:03,350 Don't expect any good grace from me. 179 00:12:03,350 --> 00:12:05,960 And don't expect me to sacrifice my happiness for my parent's reputation. 180 00:12:08,000 --> 00:12:11,200 You think I'm doing this for my reputation? 181 00:12:11,230 --> 00:12:12,600 Don't you know that 182 00:12:12,630 --> 00:12:14,760 I wanted a lovely relationship with my daughter-in-law? 183 00:12:14,760 --> 00:12:17,260 But she's even colder than your father. 184 00:12:17,260 --> 00:12:19,760 I'd freeze to death if I had a cup of cold water in front of her. 185 00:12:19,760 --> 00:12:22,800 You haven't even spoken to her for 5 minutes. 186 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 At first glance, you can tell on first glance. 187 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 I'm the one who'll live with her. 188 00:12:27,630 --> 00:12:28,520 Really? 189 00:12:29,360 --> 00:12:32,260 Then starve your mom to death and have a happy married life. 190 00:12:32,260 --> 00:12:35,900 I'll never forgive you or your father! 191 00:12:50,030 --> 00:12:53,660 It's the incentive I promised you for raising Seongjae's grades. 192 00:12:57,030 --> 00:12:59,230 I got permission to get married. 193 00:13:00,460 --> 00:13:02,400 There's no way... 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,700 Are you telling me to continue with Seongjae's lessons? 195 00:13:06,700 --> 00:13:08,460 Shouldn't work and private matters be kept separate? 196 00:13:08,460 --> 00:13:10,860 I got permission. 197 00:13:10,860 --> 00:13:12,160 I'm not lying. 198 00:13:12,160 --> 00:13:16,950 I don't have a father. 199 00:13:16,950 --> 00:13:19,230 Then you're an orphan? 200 00:13:19,230 --> 00:13:20,870 Then let's just go out. 201 00:13:23,300 --> 00:13:26,020 I don't have a father. 202 00:13:30,090 --> 00:13:31,160 I don't have a father. 203 00:13:32,710 --> 00:13:33,840 I don't have a father. 204 00:13:38,300 --> 00:13:41,800 If we're like this now, we're going to die when we're interns. 205 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 Of course. Being a doctor is no ordinary skill. 206 00:13:49,030 --> 00:13:51,530 You go ahead. I'll see you at school tomorrow. 207 00:13:51,530 --> 00:13:54,060 - Okay, see you at school. - Yeah. 208 00:14:01,800 --> 00:14:03,260 Kang Migyeong. 209 00:14:08,030 --> 00:14:09,630 What's the deal? 210 00:14:09,630 --> 00:14:13,260 Did you beat him to death with all the strength you have? 211 00:14:14,300 --> 00:14:16,300 Forget it and be on your way. 212 00:14:24,600 --> 00:14:27,230 Just go when I tell you nicely. 213 00:14:30,430 --> 00:14:32,030 Geez! 214 00:14:35,300 --> 00:14:37,460 Today was my last day. 215 00:14:37,500 --> 00:14:40,600 I'll be at the surgery department at my school. 216 00:14:40,630 --> 00:14:44,460 Hey! Why tell me that now... 217 00:14:46,300 --> 00:14:47,900 So you're leaving. 218 00:14:55,860 --> 00:14:59,530 Isn't there one person out there that's 100% pure? 219 00:15:00,430 --> 00:15:02,000 Isn't there such a thing as a match made in heaven? 220 00:15:02,710 --> 00:15:05,340 You're being so overly melodramatic. 221 00:15:07,060 --> 00:15:09,210 If a match made in heaven is so important to you, 222 00:15:09,210 --> 00:15:12,800 you should've found the man that saved your life. 223 00:15:14,930 --> 00:15:19,300 When I get into something I can't focus on anything else. 224 00:15:19,300 --> 00:15:23,100 If I was ranked in the middle of my class during puberty 225 00:15:23,100 --> 00:15:26,230 and I made it to med school. Shows how determined I was, right? 226 00:15:26,230 --> 00:15:30,300 After making it to med school through countless sleepless nights and nose bleeds, 227 00:15:31,330 --> 00:15:34,260 I realized I didn't even know his name. 228 00:15:34,260 --> 00:15:36,100 I couldn't even remember his face. 229 00:15:38,330 --> 00:15:42,300 I'd naturally lost the drive to search for him. 230 00:15:42,300 --> 00:15:47,830 He disappeared after instilling the dream of becoming a doctor inside of me. 231 00:15:47,830 --> 00:15:50,790 Is that why you never met him? 232 00:15:51,170 --> 00:15:54,040 Yeah. Sad, isn't it? 233 00:15:54,660 --> 00:15:58,500 It's so ridiculously said that I'm going to leave. 234 00:15:59,530 --> 00:16:01,730 Give me your number before you leave. 235 00:16:01,730 --> 00:16:04,360 We ran into each other randomly, so let's see each other randomly too. 236 00:16:04,360 --> 00:16:07,630 How will we ever see each other randomly? 237 00:16:07,630 --> 00:16:12,960 I don't like exchanging numbers when you won't even contact that person. 238 00:16:12,960 --> 00:16:14,900 Hey, Lee Sangu. 239 00:16:14,930 --> 00:16:17,930 I'm not doing this because I'm interested in you. 240 00:16:17,930 --> 00:16:21,760 I'm saying that I can't do that. I'm too busy surviving. 241 00:16:24,560 --> 00:16:26,410 Okay, let's do that then. 242 00:16:27,160 --> 00:16:28,150 Farewell. 243 00:16:32,300 --> 00:16:35,830 You're really optimistic. 244 00:16:35,860 --> 00:16:39,060 You survive on your own and put your life on the line for love. 245 00:16:39,100 --> 00:16:41,360 Are you teasing me? 246 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 It's a compliment. 247 00:16:46,260 --> 00:16:47,630 See you. 248 00:17:23,300 --> 00:17:26,730 - What about mom? - Your mother's on a hunger strike. 249 00:17:26,760 --> 00:17:28,500 A hunger strike? 250 00:17:29,930 --> 00:17:33,100 Yes, a hunger strike. 251 00:17:34,760 --> 00:17:40,060 I'm going to starve until you give up on Lee Seoyeong. 252 00:17:40,060 --> 00:17:43,000 I won't listen to classical music and I won't put on makeup. 253 00:17:43,060 --> 00:17:45,560 And I won't go out. 254 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 - I won't even use my credit card. - Mom... 255 00:17:48,200 --> 00:17:53,200 I don't just dislike Lee Seoyeong's background and qualifications. 256 00:17:53,200 --> 00:17:56,170 I just don't like her. She's too cold. 257 00:17:56,660 --> 00:17:59,670 Mom, my tutor's not like that. 258 00:18:01,300 --> 00:18:05,420 Are you talking about Ujae's marriage? 259 00:18:06,930 --> 00:18:09,020 Why are you dressed like that? 260 00:18:10,000 --> 00:18:14,100 Are you celebrating after putting me through all this? 261 00:18:14,900 --> 00:18:17,160 I'm going to work with dad. 262 00:18:19,360 --> 00:18:24,260 We currently have 2,897 employees, 137 designers. 263 00:18:24,260 --> 00:18:29,960 Including 160 branch stores, we have 345 stores in total. 264 00:18:29,960 --> 00:18:33,160 These are the yearly sales records since 2000. 265 00:18:33,160 --> 00:18:36,960 I'd like some information on the launching concepts for each brand. 266 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 I'll prepare them by tomorrow. 267 00:18:40,000 --> 00:18:42,300 Congratulations on making such a big decision. 268 00:18:42,300 --> 00:18:45,900 Yes, me too. 269 00:18:45,900 --> 00:18:51,760 I guess we won't be able to speak so comfortably to you once you're official. 270 00:18:51,760 --> 00:18:56,360 Director Choi, announce Ujae as the new vice-president as of tomorrow. 271 00:18:57,730 --> 00:18:59,560 Vice-president? 272 00:18:59,560 --> 00:19:01,330 I need him quickly promoted to CEO from vice-president 273 00:19:01,360 --> 00:19:03,130 so I can be the president. 274 00:19:03,130 --> 00:19:07,400 It doesn't make sense that one person is CEO and president with our company. 275 00:19:07,400 --> 00:19:12,530 There'll be a lot of talk if he becomes vice-president right away. 276 00:19:12,530 --> 00:19:15,160 - That's true, dad. - What's true? 277 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 It's already been rumored that the CEO's son 278 00:19:16,960 --> 00:19:19,600 as no interest in the company and has been whiling away in the U.S. 279 00:19:19,600 --> 00:19:20,100 has no interest in the company and has been whiling away in the U.S. 280 00:19:20,100 --> 00:19:22,400 If such a son becomes the vice-president straight away, 281 00:19:22,400 --> 00:19:25,240 our company will lose its credibility. 282 00:19:26,330 --> 00:19:27,920 Then where do you want to start? 283 00:19:28,540 --> 00:19:30,650 I'll begin as a regular employee in the planning team. 284 00:19:31,930 --> 00:19:34,130 Check out this guy's spirit! 285 00:19:34,130 --> 00:19:36,200 Now he seems like my son. 286 00:19:36,230 --> 00:19:37,530 That's the way! 287 00:19:39,170 --> 00:19:39,810 Yes... 288 00:19:52,000 --> 00:19:54,560 Now I have to grove to Ujae as well? 289 00:20:00,930 --> 00:20:04,530 At the company and at home, I'm dying away... 290 00:20:23,800 --> 00:20:26,910 She hasn't had a morsel all day. 291 00:20:35,930 --> 00:20:37,760 Get up. 292 00:20:37,760 --> 00:20:41,900 I bought the special eel from Sera Hotel that you like. 293 00:20:41,900 --> 00:20:46,160 Do I seem like a simpleton that will exchange my son's marriage for some eel? 294 00:20:46,160 --> 00:20:51,160 You could end up not being able to eat any when you really want some. 295 00:20:51,160 --> 00:20:54,190 That will never happen. I'm going to starve to death. 296 00:20:54,490 --> 00:20:56,400 Do you think Ujae will let his mother starve to death? 297 00:20:56,400 --> 00:20:58,430 He'll probably starve to death first. 298 00:21:00,330 --> 00:21:03,120 - Are you threatening me? - You said so yourself. 299 00:21:04,170 --> 00:21:06,220 Ujae is someone that will never bend to my will. 300 00:21:06,530 --> 00:21:08,600 Do you think he'll bend to yours? 301 00:21:08,600 --> 00:21:12,170 - He'd rather join you on that strike. - Let him try! 302 00:21:15,230 --> 00:21:21,160 Didn't you hear her firmly promise to break up with Ujae? 303 00:21:21,160 --> 00:21:25,270 He gave up New York and chose the company to hold on to a girl like that. 304 00:21:26,000 --> 00:21:29,350 He's gone mad over her. Do you think he'd even care about you right now? 305 00:21:30,400 --> 00:21:34,230 Well... So what if he doesn't? 306 00:21:34,230 --> 00:21:35,630 Tell him to starve me to death. 307 00:21:35,630 --> 00:21:37,290 Do it! I'm not scared. 308 00:21:37,290 --> 00:21:38,360 Then what about me? 309 00:21:39,430 --> 00:21:43,400 My father's wish was that Ujae take over the company after me. 310 00:21:43,400 --> 00:21:47,160 If you prevent that, do you think I'll eat with you? 311 00:21:48,160 --> 00:21:51,730 Me... Me too... 312 00:21:51,730 --> 00:21:55,680 I've never liked eating with you! 313 00:21:56,500 --> 00:21:59,390 Then sign the divorce papers before you starve to death! 314 00:22:05,600 --> 00:22:07,660 My goodness... 315 00:22:07,660 --> 00:22:09,730 Mom! 316 00:22:09,730 --> 00:22:15,660 I went to Sera Hotel and bought the gorgonzola pizza and coffee you love. 317 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 The smell of the cheese is to die for, isn't it? 318 00:22:20,330 --> 00:22:23,200 You as well? 319 00:22:25,360 --> 00:22:30,260 Mom, let's eat pizza together. 320 00:22:34,600 --> 00:22:35,430 Ujae... 321 00:22:39,260 --> 00:22:40,730 You too? 322 00:22:40,730 --> 00:22:43,160 What did you bring, huh? 323 00:22:49,860 --> 00:22:54,130 Steak omelet from the place you always ate in New York. 324 00:22:56,130 --> 00:22:58,120 That place in New York? 325 00:22:58,600 --> 00:23:00,370 They opened a chain in Itaewon. 326 00:23:00,800 --> 00:23:02,690 You said this was the tastiest thing in New York. 327 00:23:04,460 --> 00:23:05,990 Do I seem that easy to you? 328 00:23:06,760 --> 00:23:09,690 You think I'll allow your marriage over some food? 329 00:23:11,430 --> 00:23:13,830 We used to have breakfast there every morning 330 00:23:13,830 --> 00:23:16,400 and take a stroll around Central Park... 331 00:23:17,260 --> 00:23:19,020 We really got along then. 332 00:23:22,660 --> 00:23:24,480 I just thought of the memory from then. 333 00:23:48,460 --> 00:23:50,130 Sign the divorce papers first. 334 00:23:51,100 --> 00:23:54,110 Her background is mortally lacking but she'll be of use. 335 00:23:54,630 --> 00:23:56,510 She's upright shrewd and intelligent. 336 00:23:58,000 --> 00:24:01,030 I'm not one to give up on my happiness for my parents' reputation. 337 00:24:02,160 --> 00:24:04,930 We really got along then. 338 00:24:10,400 --> 00:24:11,960 Jerk. 339 00:24:19,960 --> 00:24:23,260 It's a very uncertain truth... 340 00:24:23,260 --> 00:24:26,830 It includes periodical conditions and exclusion conditions... 341 00:24:28,100 --> 00:24:31,660 The important thing for me is that i got permission. 342 00:24:32,630 --> 00:24:35,830 Now that I've gotten permission, I'll wait for you. 343 00:25:00,300 --> 00:25:02,260 Lee Seoyeong 344 00:25:07,260 --> 00:25:10,220 Lee Seoyeong, this is the first time you've called me, right? 345 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 - Something to say? - I have something I must say. 346 00:25:18,000 --> 00:25:19,910 As soon as possible. 347 00:25:21,040 --> 00:25:22,950 As soon as possible? 348 00:25:24,060 --> 00:25:26,930 Let's talk now then. Where should we meet? 349 00:25:28,500 --> 00:25:30,700 I'll go to where you are. 350 00:25:35,600 --> 00:25:37,460 You lied? 351 00:25:38,200 --> 00:25:41,820 You said that your father was dead when he was alive? 352 00:25:43,200 --> 00:25:47,320 I never dreamed that you'd give your permission on that day. 353 00:25:47,320 --> 00:25:48,610 Does that even make sense? 354 00:25:48,610 --> 00:25:50,530 You lied to get permission. 355 00:25:50,530 --> 00:25:53,830 So what does that father of yours do? 356 00:25:53,830 --> 00:25:56,840 He's a waiter at a night club. 357 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 I'm not telling you this because you've given your permission. 358 00:26:03,500 --> 00:26:04,900 Then what? 359 00:26:10,500 --> 00:26:12,000 Seongjae's mother 360 00:26:26,060 --> 00:26:31,400 I'm not really that materialistic. 361 00:26:33,130 --> 00:26:35,670 But all parents feel the same. 362 00:26:36,800 --> 00:26:39,950 If it's possible, you want your child to meet a spouse with a good background. 363 00:26:41,130 --> 00:26:44,690 But your background is severely lacking, isn't it? 364 00:26:45,880 --> 00:26:48,220 And our household is no ordinary one. 365 00:26:49,100 --> 00:26:52,680 So I just needed time to comfort myself. 366 00:26:55,660 --> 00:26:57,180 But when I come to think of it... 367 00:26:57,630 --> 00:27:00,220 So what if you're an orphan, when my son loves you. 368 00:27:01,530 --> 00:27:05,830 I've worked it out on my own. That's why I called you. 369 00:27:06,840 --> 00:27:09,970 I permit you to get married to Ujae. 370 00:27:12,230 --> 00:27:13,860 Surprised, aren't you? 371 00:27:13,860 --> 00:27:16,660 Surprised? Shocked even? 372 00:27:18,300 --> 00:27:19,130 I... 373 00:27:20,900 --> 00:27:22,390 I have something to tell you. 374 00:27:22,390 --> 00:27:26,730 When I'd thought about it, it was better that you were an orphan. 375 00:27:26,730 --> 00:27:28,720 That's better than having shameful parents. 376 00:27:30,260 --> 00:27:33,260 We could just lie to the others. 377 00:27:33,260 --> 00:27:37,130 Let's just say that your parents were doctors. 378 00:27:37,130 --> 00:27:39,900 I can speak comfortably since you'll be my daughter in-law right? 379 00:27:39,900 --> 00:27:45,640 They went to Africa for volunteer work and passed away suddenly from malaria. 380 00:27:45,640 --> 00:27:46,740 How's that? 381 00:27:50,060 --> 00:27:52,100 Why don't you answer me? 382 00:27:53,910 --> 00:27:55,350 I... 383 00:27:57,130 --> 00:27:59,100 I have no thought of marriage. 384 00:27:59,100 --> 00:28:00,530 What did you say? 385 00:28:00,530 --> 00:28:05,860 Just like last time when I said that you have nothing to worry about... 386 00:28:05,900 --> 00:28:08,130 My thoughts haven't changed. 387 00:28:10,100 --> 00:28:13,360 Are you rejecting me after I've given you permission? 388 00:28:13,360 --> 00:28:15,960 I didn't reject Seongjae's brother because you didn't permit it. 389 00:28:16,030 --> 00:28:17,380 Then what was it? 390 00:28:18,010 --> 00:28:20,770 What other reason do you have to reject Ujae? 391 00:28:21,960 --> 00:28:25,830 Getting married is my life too. 392 00:28:27,700 --> 00:28:30,360 I don't want to be involved in a burdensome marriage. 393 00:28:39,130 --> 00:28:40,730 I'm going to be late. 394 00:28:40,760 --> 00:28:43,700 Your mother asked me to come home... 395 00:28:43,700 --> 00:28:45,100 Alone. 396 00:28:46,700 --> 00:28:48,450 It's one hill after another to climb... 397 00:29:07,930 --> 00:29:09,860 You heard a lot of things you didn't want to, right? 398 00:29:12,360 --> 00:29:14,960 Your mother will be displeased. 399 00:29:14,960 --> 00:29:18,410 I'll talk to her later. You did well. 400 00:29:22,130 --> 00:29:28,070 Why do you always say I did well, or you understand, or it's okay? 401 00:29:29,860 --> 00:29:34,000 Why... Who am I that... 402 00:29:35,500 --> 00:29:39,530 What do you know about me to decide you want to marry me? 403 00:29:41,130 --> 00:29:42,560 Because it's you. 404 00:29:43,960 --> 00:29:45,490 Because you endure. 405 00:29:47,860 --> 00:29:54,350 Your endurance and your uprightness got to me. 406 00:29:57,300 --> 00:29:58,560 You saw wrong. 407 00:29:59,900 --> 00:30:02,300 I realized that you'd never lie to yourself. 408 00:30:03,000 --> 00:30:05,880 You'd never lie even if a knife was held to your throat. 409 00:30:06,930 --> 00:30:08,650 Someone I can trust 100%. 410 00:30:09,460 --> 00:30:11,400 We can trust and embrace each other. 411 00:30:12,190 --> 00:30:16,470 That's why I want to spend the rest of my life with you. 412 00:30:17,730 --> 00:30:18,890 That's what happened. 413 00:30:35,400 --> 00:30:38,910 My parents got married strictly out of convenience. 414 00:30:40,410 --> 00:30:45,380 My father wanted in on the political world and my mother chose riches. 415 00:30:46,070 --> 00:30:47,660 I could see that even at a young age. 416 00:30:48,900 --> 00:30:51,610 Satisfied with what he had, my father was always cold. 417 00:30:52,530 --> 00:30:55,500 Satisfied with riches, my mother was just like a cloud. 418 00:30:57,200 --> 00:31:01,550 The house was always desolate and we siblings were always lonely. 419 00:31:03,360 --> 00:31:06,110 I ran away because I didn't want to take over the company 420 00:31:07,030 --> 00:31:09,360 and end up like my father. 421 00:31:10,530 --> 00:31:14,590 I lived my life thinking that everything was meaningless... 422 00:31:18,030 --> 00:31:19,190 But then I met you. 423 00:31:28,330 --> 00:31:31,510 You make me talk a lot, you know? 424 00:31:32,630 --> 00:31:34,500 Let's hear your voice now. 425 00:31:34,500 --> 00:31:36,100 What is it that you wanted to tell me? 426 00:31:45,100 --> 00:31:46,440 I wanted to ask you... 427 00:31:49,100 --> 00:31:52,300 To make sure everyone understood my position so that 428 00:31:52,300 --> 00:31:55,260 a day like today with your mother wouldn't come about. 429 00:31:57,760 --> 00:31:59,900 But she beat me to it. 430 00:32:01,360 --> 00:32:03,430 Was that all? 431 00:32:04,330 --> 00:32:09,700 I understand. I'll take care of that. Let's go on a date. 432 00:32:09,700 --> 00:32:11,100 Don't deny me. 433 00:32:11,130 --> 00:32:14,200 I'm saying that we'll live without these worries when we get married. 434 00:32:21,730 --> 00:32:24,680 The part-time job my friend introduced me to... 435 00:32:24,680 --> 00:32:29,020 It's to fill seats at weddings so the groom doesn't look like a loser. 436 00:32:34,060 --> 00:32:36,330 There's such a thing as that? 437 00:32:36,330 --> 00:32:38,460 It's very popular these days. 438 00:32:38,530 --> 00:32:43,880 From mourners at funerals to pretend husbands and boyfriends. 439 00:32:45,060 --> 00:32:47,000 What a world we live in. 440 00:32:47,610 --> 00:32:52,960 They said I was quite handsome and asked if I wanted to do it again. 441 00:32:52,960 --> 00:32:55,210 but then I thought of you. 442 00:32:55,560 --> 00:32:58,050 It's $30 for 2 or 3 hours of work. 443 00:32:59,400 --> 00:33:00,840 It's okay. 444 00:33:01,570 --> 00:33:04,570 Please wake up to yourself. 445 00:33:04,860 --> 00:33:10,000 What on earth happened for you to end up like this? 446 00:33:22,260 --> 00:33:25,660 I think I'm going insane. 447 00:33:25,660 --> 00:33:30,360 Gangsun, why are all the humans that enter this house that way? 448 00:33:30,360 --> 00:33:33,130 Isn't she just unbelievable? 449 00:33:33,130 --> 00:33:35,880 How can she dare say she doesn't want to? When I told her to? 450 00:33:35,880 --> 00:33:38,030 What will you do? 451 00:33:38,060 --> 00:33:41,330 How can you end up with her for the WINNERS' eldest son? 452 00:33:41,330 --> 00:33:42,850 I wouldn't say anything if it was for Seongjae. 453 00:33:45,620 --> 00:33:47,530 Hey! Why do you keep mentioning Seongjae? 454 00:33:47,530 --> 00:33:49,730 How many times must I tell you that Seongjae is my son? 455 00:33:49,760 --> 00:33:51,660 Watch what you say. 456 00:33:51,660 --> 00:33:54,460 Okay, I'm sorry. 457 00:33:54,460 --> 00:33:57,760 Anyway, what will you do? 458 00:33:57,760 --> 00:34:00,770 I can't just stand by like this. 459 00:34:01,460 --> 00:34:04,800 I won't take this. 460 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 What will you do then? 461 00:34:12,800 --> 00:34:16,290 Kang Gibeom, Kang Ujae, Kang Migyeong, Kang Seongjae... 462 00:34:16,290 --> 00:34:18,130 Be home by 7. 463 00:34:19,560 --> 00:34:22,130 What does this woman think she's doing? 464 00:34:30,550 --> 00:34:32,640 Mom, are you doing cosplay? 465 00:34:33,310 --> 00:34:35,710 Wipe that smile off your face, Kang Seongjae. 466 00:34:36,510 --> 00:34:38,150 What do you think you're doing? 467 00:34:44,080 --> 00:34:49,710 I want to make a deal just as I've learnt from you two. 468 00:34:50,310 --> 00:34:51,160 A deal? 469 00:34:52,380 --> 00:34:58,170 Ujae, get married to that girl immediately or break up. 470 00:34:59,180 --> 00:35:00,710 What are you saying? 471 00:35:00,750 --> 00:35:06,180 I gave her my permission and yet she says she doesn't want to. 472 00:35:07,160 --> 00:35:10,440 Must I wait for the daughter-in-law to make up her mind? 473 00:35:11,110 --> 00:35:13,180 You told her to get married but she doesn't want to? 474 00:35:14,050 --> 00:35:15,190 That's what she told me. 475 00:35:16,350 --> 00:35:17,850 Mom, the thing is... 476 00:35:17,880 --> 00:35:21,510 Are you saying she'll continue tutoring and drive me insane? 477 00:35:21,510 --> 00:35:23,550 That's Seoyeong's pride. 478 00:35:23,550 --> 00:35:26,380 - It's not because of money. - Is she the only one with pride? 479 00:35:26,380 --> 00:35:30,650 Is she the only offspring of pride? Does she have a patent on it? 480 00:35:30,650 --> 00:35:33,780 Ujae, you stay still. 481 00:35:33,780 --> 00:35:35,540 Your mother deserves to make a deal. 482 00:35:36,780 --> 00:35:38,210 How much time will you give? 483 00:35:39,480 --> 00:35:41,880 - One day. - Mom... 484 00:35:42,210 --> 00:35:47,720 I, your mother, gave in within two days. 485 00:35:48,950 --> 00:35:53,220 I did that much for you. Can't you even do this for me? 486 00:35:55,480 --> 00:35:59,510 Yeah, Ujae, if she feels the same, it won't be hard. 487 00:35:59,510 --> 00:36:02,310 Otherwise she doesn't feel the same. 488 00:36:08,880 --> 00:36:13,750 Confess Defer Run away Father 489 00:36:27,710 --> 00:36:31,610 Mom, what do I do? 490 00:36:33,410 --> 00:36:35,210 What should I do? 491 00:36:38,380 --> 00:36:41,080 I just want to run away. 492 00:36:55,610 --> 00:36:59,820 I just can't ignore my mom when she's being like that. 493 00:37:03,110 --> 00:37:05,030 Please think of it from her perspective. 494 00:37:06,750 --> 00:37:08,870 You're saying that she wants us to get married right away. 495 00:37:09,510 --> 00:37:12,630 I want to spend the rest of my life with you. 496 00:37:13,350 --> 00:37:16,550 If you just take away your pride and fear, 497 00:37:16,580 --> 00:37:19,950 you'll feel the same way as me. 498 00:37:19,980 --> 00:37:23,180 - So... - We haven't had enough time. 499 00:37:24,550 --> 00:37:28,710 I don't want to bet the rest of my life on such a short time. 500 00:37:28,710 --> 00:37:31,650 The time may have been short but what we experienced was deep. 501 00:37:31,650 --> 00:37:35,210 Think about it, It was deeper than any other couple. 502 00:37:37,180 --> 00:37:39,010 That's just what you think. 503 00:37:41,580 --> 00:37:47,050 If I'm like this and you reject me, then you're right. 504 00:37:47,110 --> 00:37:50,450 That means I mean nothing to you. 505 00:37:50,450 --> 00:37:52,450 You can live without me. 506 00:37:57,410 --> 00:37:59,350 I'll ask you one last time. 507 00:38:00,250 --> 00:38:01,850 Is that how it is? 508 00:38:07,510 --> 00:38:08,550 Yes. 509 00:38:09,450 --> 00:38:11,310 Is that what you're saying? 510 00:38:12,380 --> 00:38:14,650 You're saying that you can live without me? 511 00:38:14,650 --> 00:38:17,210 You're saying that you don't need me? 512 00:38:19,980 --> 00:38:21,650 Yes. 513 00:38:21,650 --> 00:38:25,250 Okay. Then I'll leave. 514 00:38:27,310 --> 00:38:29,510 I've done all that I can for you. 515 00:38:29,550 --> 00:38:34,850 If you still say that I'm not the one... Then I'll leave for the U.S. 516 00:38:36,710 --> 00:38:40,250 I lost to you, Lee Seoyeong. 517 00:38:43,150 --> 00:38:44,800 Let's not say farewell. 518 00:38:46,010 --> 00:38:50,400 There's no need for take care or have a good life. 519 00:39:21,410 --> 00:39:25,050 You did the right thing... 520 00:39:28,880 --> 00:39:32,350 This is for the best... 521 00:40:21,610 --> 00:40:24,180 Want me to stop the car? 522 00:40:24,180 --> 00:40:25,380 No. 523 00:41:05,580 --> 00:41:08,540 Didn't you meet Ujae on the way? 524 00:41:10,980 --> 00:41:13,080 We're doing math today, right? 525 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 He left for the U.S. 526 00:41:16,410 --> 00:41:18,550 He said you just wouldn't accept him. 527 00:41:23,410 --> 00:41:24,790 Take out your books. 528 00:41:25,360 --> 00:41:28,560 You said we'd be having a test on English words and phrases. 529 00:42:08,180 --> 00:42:11,610 I thought we hadn't known each other for long enough. 530 00:42:12,480 --> 00:42:14,010 Seongjae's tutor. 531 00:42:21,610 --> 00:42:24,080 But he was right. 532 00:42:24,110 --> 00:42:27,450 We experienced too much in such a short time. 533 00:42:28,810 --> 00:42:30,780 I met him... 534 00:42:32,050 --> 00:42:35,310 Please just act like you don't know me. 535 00:42:35,310 --> 00:42:40,250 Put up my guard, misunderstood him and fought... 536 00:42:41,780 --> 00:42:43,580 It was confusing... 537 00:42:48,010 --> 00:42:49,850 Touching... 538 00:42:50,880 --> 00:42:52,880 So I was drawn in. 539 00:42:56,710 --> 00:43:05,310 It was enjoyable, warm, joyful and thankful. 540 00:43:06,510 --> 00:43:12,050 He gave me everything in the short time before he left. 541 00:43:17,510 --> 00:43:20,470 It's my mom's friend's son, Ujae. 542 00:43:20,470 --> 00:43:23,670 After she heard about him, she's totally changed. 543 00:43:23,880 --> 00:43:26,150 She confiscated your pocket money, credit card and everything 544 00:43:26,150 --> 00:43:31,150 That guy isn't bothered at all and you're playing Juliet alone. 545 00:43:31,210 --> 00:43:32,680 I have to go see him. 546 00:43:33,480 --> 00:43:36,690 - Isn't there a way? - Forget it. 547 00:43:41,910 --> 00:43:43,570 They're keeping such a close eye on you. 548 00:43:45,080 --> 00:43:46,320 Don't even dream about it. 549 00:43:47,350 --> 00:43:51,160 I just want to see him one last time and return his handkerchief. 550 00:43:51,750 --> 00:43:52,700 One last time? 551 00:43:53,350 --> 00:43:55,510 I'll hurry to the hospital and be back before 4. 552 00:43:55,550 --> 00:43:57,650 Please lend me your credit card. 553 00:44:00,250 --> 00:44:03,370 Lee Sangu doesn't come here anymore. 554 00:44:04,250 --> 00:44:06,440 I should've come earlier. 555 00:44:12,080 --> 00:44:15,730 Hey! Your bodyguard is looking for you. 556 00:44:16,580 --> 00:44:18,310 What's taking so long? 557 00:44:18,310 --> 00:44:20,880 Just say you don't know where I am. 558 00:44:28,810 --> 00:44:29,850 For Sangu 559 00:44:35,250 --> 00:44:36,350 Mister! 560 00:44:38,080 --> 00:44:39,130 Mister! 561 00:44:43,550 --> 00:44:45,080 That's strange. 562 00:44:45,080 --> 00:44:48,450 He quit working at the club. Is he working somewhere else? 563 00:44:49,380 --> 00:44:52,110 Mr. Lee! 564 00:44:53,650 --> 00:44:54,760 Who are you? 565 00:44:55,180 --> 00:44:58,770 I just came to meet Sangu. 566 00:44:59,250 --> 00:45:00,340 Really? 567 00:45:01,980 --> 00:45:05,080 When did he get a girlfriend? 568 00:45:05,080 --> 00:45:08,080 Then take this in. 569 00:45:08,950 --> 00:45:10,650 He's not home right now. 570 00:45:10,650 --> 00:45:15,280 Oh, really? Then when he comes home ask him to come by the supermarket. 571 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 I've found work for him. 572 00:45:18,980 --> 00:45:21,050 You're really pretty. 573 00:45:28,180 --> 00:45:29,650 What do I do? 574 00:45:30,950 --> 00:45:33,250 She wasn't in her last lecture? 575 00:45:34,050 --> 00:45:36,180 Okay. Hang up. 576 00:45:42,080 --> 00:45:46,880 The number you have dialed is currently turned off... 577 00:46:22,380 --> 00:46:23,380 Mister... 578 00:46:24,470 --> 00:46:25,540 Mister! 579 00:47:08,950 --> 00:47:09,780 Hey. 580 00:47:11,410 --> 00:47:12,510 What the... 581 00:47:22,910 --> 00:47:24,180 Hey, where are you... 582 00:47:32,680 --> 00:47:36,150 What happened? 583 00:47:36,150 --> 00:47:38,150 He was sick. 584 00:47:38,180 --> 00:47:41,180 He had a huge fever and he couldn't get up. 585 00:47:41,180 --> 00:47:44,780 So I went to the hospital and brought a doctor and she said it was body aches. 586 00:47:44,780 --> 00:47:47,710 Oh, that's right. A very severe case of body aches. 587 00:47:47,750 --> 00:47:49,410 Then why didn't you call me? 588 00:47:49,410 --> 00:47:51,380 I don't know your number. 589 00:47:51,380 --> 00:47:53,280 You could've used my dad's phone. 590 00:47:57,710 --> 00:48:01,550 I didn't think of that. I was in too much of a hurry. I'm sorry. 591 00:48:06,410 --> 00:48:10,580 What were you even doing here in the first place? 592 00:48:11,980 --> 00:48:16,580 I came to return the handkerchief you lent me. 593 00:48:16,580 --> 00:48:19,750 Well I went to the hospital first but they said you don't go there anymore. 594 00:48:19,750 --> 00:48:22,580 So I went to your dad's club and they said he'd quit. 595 00:48:22,580 --> 00:48:24,350 That's why I came here. 596 00:48:24,350 --> 00:48:28,910 I was just going to leave the handkerchief but the supermarket owner left food... 597 00:48:31,380 --> 00:48:33,380 This doesn't count as being a stalker. 598 00:48:33,410 --> 00:48:37,110 It just ended up this way. 599 00:48:38,750 --> 00:48:40,910 Okay, I understand. 600 00:48:40,910 --> 00:48:45,550 Thanks anyway, for taking care of dad. 601 00:48:47,110 --> 00:48:48,580 It was nothing... 602 00:48:49,650 --> 00:48:51,810 How much did it cost for the hospital and taxi? 603 00:48:51,810 --> 00:48:55,380 No, it's okay. It didn't cost much at all. 604 00:48:58,580 --> 00:49:00,610 No, give it to me, I'll take it. 605 00:49:03,310 --> 00:49:07,350 I've fixed my habit of showing off my money. 606 00:49:11,110 --> 00:49:12,680 I'll give it to you when I buy you a meal next time 607 00:49:13,310 --> 00:49:14,550 Really? 608 00:49:14,580 --> 00:49:18,050 You cleaned and even did the laundry. I can't just repay that with money. 609 00:49:18,110 --> 00:49:19,910 When? 610 00:49:30,250 --> 00:49:33,650 You should go back in and take care of your dad. 611 00:49:33,650 --> 00:49:35,550 No, these streets are dangerous at night. 612 00:49:38,410 --> 00:49:41,350 - You're taking a taxi, right? - Yes. 613 00:49:43,180 --> 00:49:48,670 If your dad's that sick, you should ask your girlfriend to look after him. 614 00:49:48,980 --> 00:49:52,620 It seemed like your girlfriend wasn't a med student. 615 00:49:53,550 --> 00:49:55,530 Did you tell my dad about that? 616 00:49:56,070 --> 00:49:58,360 About seeing your girlfriend? 617 00:49:58,910 --> 00:50:01,180 No, I didn't. 618 00:50:01,180 --> 00:50:02,810 Make sure you don't. 619 00:50:03,950 --> 00:50:06,250 Can I come here again? 620 00:50:06,250 --> 00:50:08,150 I didn't mean that. 621 00:50:08,180 --> 00:50:12,510 So that means you don't hate me, right? 622 00:50:12,550 --> 00:50:13,910 I don't like you either. 623 00:50:14,780 --> 00:50:17,350 But you don't hate me. 624 00:50:18,780 --> 00:50:20,750 I said I don't like you either. 625 00:50:21,490 --> 00:50:22,430 Get in. 626 00:50:27,630 --> 00:50:30,410 Does your dad not like your girlfriend? 627 00:50:31,950 --> 00:50:32,950 Get in. 628 00:50:34,380 --> 00:50:37,350 Get in already. 629 00:50:51,980 --> 00:50:54,480 Hey, your head... 630 00:50:54,480 --> 00:50:56,550 Put your head back in. 631 00:51:17,750 --> 00:51:19,550 Look here, Choi Minseok. 632 00:51:20,460 --> 00:51:21,950 You're home? 633 00:51:21,950 --> 00:51:24,250 Aren't you even worried? 634 00:51:25,780 --> 00:51:30,160 - Are you worried too? - Are you serious? 635 00:51:30,680 --> 00:51:33,750 That's such a relief. 636 00:51:33,750 --> 00:51:38,180 I was worrying about how to tell you this. 637 00:51:38,180 --> 00:51:43,380 How about setting up a little shop with my severance pay? 638 00:51:43,380 --> 00:51:45,900 What on earth is this man talking about? 639 00:51:46,520 --> 00:51:48,580 I'm talking about Ujae. 640 00:51:48,980 --> 00:51:51,450 Once Ujae officially works in the company, 641 00:51:51,450 --> 00:51:58,180 it'll be shameful for me to grovel to my friend's son, right? 642 00:51:58,180 --> 00:52:02,680 And it's not shameful that you're not a decent husband and father? 643 00:52:03,480 --> 00:52:07,550 This is why I'm so harsh on Hojeong. 644 00:52:09,080 --> 00:52:11,730 This is why I'm harsh on you, you brat! 645 00:52:11,730 --> 00:52:15,310 - So you don't meet a man like your dad! - Stop that. 646 00:52:15,310 --> 00:52:18,250 That guy isn't like dad at all. 647 00:52:19,710 --> 00:52:21,050 He's going to be a doctor. 648 00:52:21,800 --> 00:52:22,890 A doctor? 649 00:52:23,480 --> 00:52:26,220 Yes, he's a med student. 650 00:52:26,810 --> 00:52:28,510 My word... 651 00:52:28,580 --> 00:52:32,380 Look at you giggling in this situation. 652 00:52:32,380 --> 00:52:35,480 You make me waste $200 a day on bodyguards. 653 00:52:35,480 --> 00:52:40,770 You stab your mother in the back, meet that guy and giggle out of joy. 654 00:52:41,780 --> 00:52:43,910 I'm sorry, Mom. 655 00:52:44,680 --> 00:52:48,310 You brat. So what if he's a doctor? 656 00:52:48,310 --> 00:52:49,380 Family background comes first. 657 00:52:49,380 --> 00:52:52,280 His parents come first. How many times must I tell you? 658 00:52:55,680 --> 00:52:58,410 And what is this? 659 00:52:58,410 --> 00:53:01,610 Why is your shirt torn? 660 00:53:01,610 --> 00:53:02,250 Oh... 661 00:53:05,810 --> 00:53:08,310 Hurry up and tell me. Who did this? 662 00:53:08,380 --> 00:53:09,260 Was it him? 663 00:53:09,670 --> 00:53:12,120 No, mom! He'd never do that. 664 00:53:12,450 --> 00:53:16,580 I was climbing through the window because the door was locked... 665 00:53:17,380 --> 00:53:20,010 What? Window? 666 00:53:21,280 --> 00:53:23,170 You've completely lost it, haven't you? 667 00:53:23,170 --> 00:53:25,900 You've gone insane. Climb through the window? 668 00:53:27,420 --> 00:53:30,380 Why don't you just go out and die, you brat! 669 00:53:30,410 --> 00:53:32,450 I just can't live because of you. 670 00:53:32,450 --> 00:53:34,600 Why? Why? Why? 671 00:53:43,680 --> 00:53:45,380 Did she leave okay? 672 00:53:46,310 --> 00:53:48,250 How long will you be like this? 673 00:53:49,810 --> 00:53:52,160 I don't know what you heard from Seoyeong... 674 00:53:52,520 --> 00:53:54,820 But if you're going to be like this, just go back to being a waiter. 675 00:53:54,820 --> 00:53:56,070 What is this? 676 00:53:57,110 --> 00:53:58,970 I knew it too. 677 00:54:00,010 --> 00:54:01,860 I knew I was making you two suffer. 678 00:54:03,910 --> 00:54:09,320 But I thought you knew how I felt as well. 679 00:54:11,410 --> 00:54:13,520 Because I love you... 680 00:54:15,050 --> 00:54:17,330 I thought you loved me too. 681 00:54:19,350 --> 00:54:21,570 I didn't know you hated me so much. 682 00:54:26,910 --> 00:54:29,050 She only said that because she was upset. 683 00:54:30,310 --> 00:54:35,340 No, she didn't say anything wrong. 684 00:54:38,110 --> 00:54:44,830 I'm nothing. All I've done is caused you suffering. 685 00:54:46,650 --> 00:54:51,010 I have nothing to say even if you hate me. 686 00:54:53,750 --> 00:54:56,410 What did Seoyeong say for you to act like this? 687 00:54:58,110 --> 00:55:04,630 It's because I don't know who I am and what I've lived for. 688 00:55:06,530 --> 00:55:09,380 I've lived a useless life in vain. 689 00:55:12,410 --> 00:55:17,390 That's why I drank even though you hate it so much. 690 00:55:20,010 --> 00:55:26,350 I'll live according to my competence now. 691 00:55:32,250 --> 00:55:33,720 Who were the three Cheongrokpa poets? 692 00:55:34,110 --> 00:55:36,910 Park Mokwol, Park Tujin, Cho Chihun. 693 00:55:37,500 --> 00:55:39,270 The four representative pieces of Pak Mokwol. 694 00:55:39,750 --> 00:55:42,630 "Nageune," "Cheongnoru," "Hagwan..." 695 00:55:44,750 --> 00:55:46,750 - What was the last one? - "Gajeong." 696 00:55:47,730 --> 00:55:49,540 I told you to make sure you remember them 697 00:55:49,540 --> 00:55:50,820 because they appear often on the exam. 698 00:55:51,180 --> 00:55:51,890 Again. 699 00:55:52,840 --> 00:55:56,660 Aren't you curious about my brother? 700 00:55:57,450 --> 00:56:01,380 - No. - Why are you lying? 701 00:56:01,450 --> 00:56:04,250 Why do you think I'm lying? 702 00:56:04,280 --> 00:56:06,840 Do you know why I acknowledged you ask my tutor? 703 00:56:07,500 --> 00:56:08,590 Because you're honest. 704 00:56:09,750 --> 00:56:12,210 You were always frank and honest. 705 00:56:12,550 --> 00:56:14,600 And you said you trusted me. 706 00:56:15,180 --> 00:56:16,980 Then why are you lying to me? 707 00:56:17,980 --> 00:56:19,120 Why are you doing this all of a sudden? 708 00:56:19,850 --> 00:56:22,920 I feel sorry for my brother because you're acting like it's nothing. 709 00:56:23,450 --> 00:56:25,450 Ujae was going to give up on the U.S. 710 00:56:25,450 --> 00:56:29,010 and take over my dad's company to get permission to marry you. 711 00:56:30,670 --> 00:56:33,460 Do you know how much he hated taking over the company? 712 00:56:47,510 --> 00:56:53,780 I need to see you eat, sleep and smile at my house before I go. 713 00:57:04,750 --> 00:57:08,720 Why do I want to make sure Seoyeong is well fed and sleeps well? 714 00:57:09,700 --> 00:57:12,220 Why do I want to make her smile to relieve her stress? 715 00:57:14,580 --> 00:57:16,750 Ujae was going to give up on the U.S. 716 00:57:16,750 --> 00:57:20,480 and take over my dad's company to get permission to marry you. 717 00:57:22,110 --> 00:57:25,350 Do you know how much he hated taking over the company? 718 00:57:50,680 --> 00:57:52,880 Are you really not going to tell me what's going on? 719 00:57:52,910 --> 00:57:54,580 You were crying. 720 00:57:54,580 --> 00:57:59,180 You're someone who would never cry in public like that. 721 00:58:01,310 --> 00:58:04,750 It's nice to see you get angry and care for me, Sangu. 722 00:58:06,010 --> 00:58:07,510 It's nice that I have you at least. 723 00:58:10,070 --> 00:58:11,210 Is it because of dad? 724 00:58:14,980 --> 00:58:16,690 When dad was at the police station... 725 00:58:17,410 --> 00:58:20,570 What on earth did you say to him to make him and yourself like this? 726 00:58:23,680 --> 00:58:25,240 Don't talk about dad in front of me. 727 00:58:25,890 --> 00:58:26,710 It's not because of that. 728 00:58:27,780 --> 00:58:29,060 Then what's going on? 729 00:58:30,550 --> 00:58:32,420 Did something happen at the house you're tutoring? 730 00:58:33,510 --> 00:58:35,880 Is that why you moved back to the hostel? 731 00:58:36,980 --> 00:58:38,110 No. 732 00:58:39,410 --> 00:58:41,310 It's not like that... 733 00:58:44,310 --> 00:58:48,110 I found someone that I really wanted to rely on. 734 00:58:49,950 --> 00:58:51,750 But he disappeared. 735 00:58:53,680 --> 00:58:55,380 He left. 736 00:58:56,480 --> 00:58:59,810 Did you have a boyfriend? 737 00:59:03,010 --> 00:59:07,620 I couldn't hold on to him because of dad. 738 00:59:10,380 --> 00:59:13,620 What do you mean because of dad? What does that mean? 739 00:59:30,680 --> 00:59:32,010 Hey, you fool. 740 00:59:34,180 --> 00:59:36,590 Just what have you been going through on your own? 741 00:59:41,410 --> 00:59:42,960 You should've told me. 742 00:59:58,650 --> 01:00:02,210 What should we have for lunch? What do you want to eat, Seoyeong? 743 01:00:02,710 --> 01:00:05,000 You go ahead. I don't feel like it. 744 01:00:05,760 --> 01:00:07,490 What's up with her these days? 745 01:00:07,750 --> 01:00:09,810 Do you eat with your feelings? 746 01:00:10,750 --> 01:00:16,010 I told you to make yourself feel like eating. You really don't listen. 747 01:00:41,410 --> 01:00:43,440 I visited just in case you were like this. 748 01:00:45,710 --> 01:00:50,210 Just in case Lee Seo Yeong regretted it. If so I was going to take her back. 749 01:00:51,380 --> 01:00:53,310 That's why I came. 750 01:01:25,310 --> 01:01:27,410 Lee Samjae 751 01:01:33,750 --> 01:01:35,450 - Mr. Yu. - Yeah? 752 01:01:35,450 --> 01:01:40,810 If I just pay with the money they gave me and eat, I'll get paid $30? 753 01:01:40,810 --> 01:01:43,780 Yeah. You just need to sit there for a couple of hours. 754 01:01:43,780 --> 01:01:46,050 - It's pretty good, right? - It is. 755 01:01:46,080 --> 01:01:48,850 You get fed and you earn money. 756 01:01:48,880 --> 01:01:53,410 So keep doing this until you get a full-time job. 757 01:01:53,410 --> 01:01:55,050 It'll be enough to pay for living expenses. 758 01:01:55,050 --> 01:01:56,880 Okay, let's do that. 759 01:01:56,880 --> 01:01:58,250 Let's go inside. 760 01:02:27,580 --> 01:02:28,880 Seoyeong. 761 01:02:39,250 --> 01:02:41,650 I came to tell you something. 762 01:02:43,450 --> 01:02:45,150 What is it? 763 01:02:46,880 --> 01:02:49,380 You're going overseas? 764 01:02:51,610 --> 01:02:57,850 I got a scholarship to study in New York. 765 01:02:57,850 --> 01:02:59,610 New York? 766 01:03:00,280 --> 01:03:04,750 Going overseas all of a sudden... 767 01:03:04,750 --> 01:03:08,650 You'll be taking the bar. Why go overseas? 768 01:03:08,650 --> 01:03:11,350 Must you go? 769 01:03:13,150 --> 01:03:15,380 It's because I want to study more. 770 01:03:19,310 --> 01:03:20,810 I'm leaving in 2 weeks. 771 01:03:21,880 --> 01:03:24,250 That quickly? 772 01:03:26,280 --> 01:03:30,510 How long will you be there for? 773 01:03:30,510 --> 01:03:32,510 Subtitles by KBS 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.