All language subtitles for Miss.Lee.E05.191009.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,433 --> 00:00:19,607 - Please leave. - I came... 2 00:00:19,762 --> 00:00:22,247 - I came to meet Mr. Park. - No, please leave. 3 00:00:22,433 --> 00:00:24,078 I came to meet him. 4 00:00:24,203 --> 00:00:25,618 - Who? - Let me go. 5 00:00:25,773 --> 00:00:27,747 I'm sorry. I'll take care of this. 6 00:00:28,113 --> 00:00:29,317 Sorry. 7 00:00:30,213 --> 00:00:31,688 - Mr. Park... - Let's talk outside. 8 00:00:33,183 --> 00:00:35,227 My gosh, will you let go? That hurts. 9 00:00:40,253 --> 00:00:41,428 What do you want? 10 00:00:47,463 --> 00:00:52,277 I came because I really needed to ask you this. 11 00:00:54,702 --> 00:00:58,277 Who do you need to fire to save the company? 12 00:00:58,673 --> 00:01:00,847 How many people do you need to fire? 13 00:01:03,043 --> 00:01:04,758 It seems like you're drunk. 14 00:01:05,312 --> 00:01:07,387 I don't think we can have a rational conversation. 15 00:01:08,112 --> 00:01:09,587 Let's talk tomorrow at work. 16 00:01:16,023 --> 00:01:17,197 Hey! 17 00:01:31,502 --> 00:01:33,348 Are you looking down on us... 18 00:01:34,573 --> 00:01:36,917 because you're currently working for a big corporation? 19 00:01:38,342 --> 00:01:41,227 This is really important to us. 20 00:01:43,883 --> 00:01:45,238 I'll leave you to deal with her. 21 00:01:47,353 --> 00:01:49,023 No, I can't leave. I won't leave. 22 00:01:49,023 --> 00:01:51,197 - I can't leave! - Let's take her outside. 23 00:01:51,523 --> 00:01:54,663 You can't just fire us like this! 24 00:01:54,663 --> 00:01:56,538 How are we supposed to earn a living? 25 00:01:56,762 --> 00:01:58,678 How are we going to get by? 26 00:02:04,303 --> 00:02:06,898 If you come inside one more time, we'll report you to the cops. 27 00:02:36,103 --> 00:02:38,347 (Episode 5) 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,007 What am I going to do? 29 00:03:06,003 --> 00:03:07,678 This is crazy. 30 00:03:48,043 --> 00:03:49,217 What... 31 00:03:50,212 --> 00:03:52,518 brings you here all of a sudden? 32 00:03:53,813 --> 00:03:55,027 Come in. 33 00:03:55,452 --> 00:03:56,587 What? 34 00:03:57,522 --> 00:03:58,757 Come inside so we can talk. 35 00:03:59,623 --> 00:04:00,798 Why? 36 00:04:02,653 --> 00:04:04,037 Did you let the bank... 37 00:04:05,392 --> 00:04:07,907 hold our parents' gravesite as collateral to take out a loan? 38 00:04:08,832 --> 00:04:10,903 Jin Shim, let me explain myself. 39 00:04:10,903 --> 00:04:12,078 What? 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,317 Lee Sun Shim! 41 00:04:25,283 --> 00:04:26,457 Why are you so fast? 42 00:04:34,922 --> 00:04:36,093 My gosh, Jin Shim. 43 00:04:36,093 --> 00:04:38,637 - I'm sorry, Jin Shim! - Get over here! 44 00:04:39,793 --> 00:04:42,163 Jin Shim! I'm sorry! 45 00:04:42,163 --> 00:04:44,738 I'm really sorry! 46 00:04:46,203 --> 00:04:48,478 What? What did you say? 47 00:04:50,172 --> 00:04:52,517 You used that money to buy your company's stocks? 48 00:04:52,603 --> 00:04:55,418 With the loan you took out using the register you stole? 49 00:04:55,643 --> 00:04:57,198 You spent the entire 150,000 dollars? 50 00:05:01,213 --> 00:05:03,057 Are you serious? I... 51 00:05:03,252 --> 00:05:04,982 I even canceled my installment savings and gave you 30,000 dollars. 52 00:05:04,982 --> 00:05:06,257 Was that not enough? 53 00:05:06,523 --> 00:05:08,752 You took out a loan on our parents' gravesite. 54 00:05:08,752 --> 00:05:11,238 How can you put up their gravesite as collateral? 55 00:05:11,362 --> 00:05:13,098 Are you kidding me? 56 00:05:13,322 --> 00:05:16,232 Jin Shim, I'm so sorry. It was a terrible thing to do. 57 00:05:16,232 --> 00:05:17,307 Save it. 58 00:05:18,062 --> 00:05:19,877 Save the apologies. 59 00:05:20,432 --> 00:05:23,333 Sell the shares, pay back the loan, 60 00:05:23,333 --> 00:05:24,918 and get the site back in one piece. 61 00:05:28,543 --> 00:05:29,947 You know, 62 00:05:31,283 --> 00:05:33,618 I've been trying really hard, 63 00:05:34,682 --> 00:05:37,327 but I can't do that right now. 64 00:05:37,422 --> 00:05:39,057 What's so hard about it? 65 00:05:40,122 --> 00:05:42,997 Just sell the shares and get back the cash. 66 00:05:46,163 --> 00:05:49,608 Come on. Please say something. 67 00:05:49,833 --> 00:05:53,278 All you have to do is sell the shares, right? 68 00:05:53,432 --> 00:05:54,707 Jin Shim... 69 00:05:56,973 --> 00:05:58,778 I can't get the cash. 70 00:06:00,043 --> 00:06:01,488 I can't sell the shares. 71 00:06:01,672 --> 00:06:03,147 Why not? 72 00:06:03,643 --> 00:06:06,488 Are they at a lower price compared to when you bought them? 73 00:06:07,043 --> 00:06:08,387 Come on. 74 00:06:09,112 --> 00:06:13,127 It's not like the company went under and they're worth nothing. 75 00:06:16,692 --> 00:06:18,192 It didn't completely go under but... 76 00:06:18,192 --> 00:06:19,838 Sun Shim! 77 00:06:20,862 --> 00:06:24,362 I said I'm sorry. I'm regretting it too, you know. 78 00:06:24,362 --> 00:06:26,533 Seriously? You regret it? 79 00:06:26,533 --> 00:06:28,947 Why do something you'll only regret? 80 00:06:29,273 --> 00:06:31,273 You're out of your mind. If you can't pay back the loan... 81 00:06:31,273 --> 00:06:32,742 and we lose the site, 82 00:06:32,742 --> 00:06:34,773 you're going to die in my hands. 83 00:06:34,773 --> 00:06:36,513 You idiot. You moron! 84 00:06:36,513 --> 00:06:39,957 I wouldn't let anything happen to the gravesite. 85 00:06:40,043 --> 00:06:42,453 I'm trying my best even as we speak. 86 00:06:42,453 --> 00:06:45,358 How? In what way? What have you been doing? 87 00:06:45,682 --> 00:06:48,122 I'm running left and right in order to save the company. 88 00:06:48,122 --> 00:06:50,052 I'm its president, I sold the vacuums, 89 00:06:50,052 --> 00:06:51,487 and I save it from going bankrupt. 90 00:06:52,763 --> 00:06:53,908 Hold on. 91 00:06:54,333 --> 00:06:57,238 What did I just hear? You're the company president? 92 00:06:57,502 --> 00:07:00,678 The company president? You? 93 00:07:02,603 --> 00:07:04,548 But... Jin Shim... 94 00:07:06,672 --> 00:07:08,887 The former company president is in the wind. 95 00:07:10,072 --> 00:07:13,488 There aren't many left at the company anymore, 96 00:07:14,013 --> 00:07:15,713 and since I'm a shareholder, 97 00:07:15,713 --> 00:07:18,057 they told me to be the next company president. 98 00:07:20,482 --> 00:07:21,868 But... 99 00:07:23,393 --> 00:07:26,098 I couldn't let the company go under... 100 00:07:26,163 --> 00:07:28,333 because my shares would be worth nothing, 101 00:07:28,333 --> 00:07:31,408 so I've been working my butt off to save it. 102 00:07:33,903 --> 00:07:35,247 Truth be told, 103 00:07:35,533 --> 00:07:37,848 I want to run away but I can't. 104 00:07:37,942 --> 00:07:39,773 I want to die, but I can't do that either. 105 00:07:39,773 --> 00:07:42,242 I've been doing everything I can... 106 00:07:42,242 --> 00:07:46,158 so that I can pay back your savings and the loan. 107 00:07:48,112 --> 00:07:50,312 What now? 108 00:07:50,312 --> 00:07:51,858 Mom! 109 00:07:56,393 --> 00:07:58,368 I'm sorry. 110 00:07:58,622 --> 00:08:00,168 I'm so sorry. 111 00:08:01,992 --> 00:08:03,807 Mom, oh no. 112 00:08:03,963 --> 00:08:06,978 What are we going to do with you? 113 00:08:07,672 --> 00:08:10,817 Mom, what am I going to do with her? 114 00:08:11,773 --> 00:08:13,647 Mom... 115 00:08:15,713 --> 00:08:17,788 Did you think life was that easy? 116 00:08:20,013 --> 00:08:23,488 You vain little girl, is that what you thought? 117 00:08:25,453 --> 00:08:26,922 Why didn't you think... 118 00:08:26,922 --> 00:08:29,497 about working hard and earning money the proper way? 119 00:08:29,523 --> 00:08:30,838 But Jin Shim, 120 00:08:31,622 --> 00:08:33,493 no matter how hard I work, 121 00:08:33,493 --> 00:08:36,667 I'd never be able to buy a house of my own. 122 00:08:37,163 --> 00:08:39,638 Don't you get why youngsters are giving up on their futures? 123 00:08:40,102 --> 00:08:42,377 Our generation has no hope. 124 00:08:42,432 --> 00:08:43,677 Don't make excuses. 125 00:08:46,802 --> 00:08:50,287 Your greed got you in this mess, so take responsibility for it. 126 00:08:50,883 --> 00:08:52,318 Don't run away from this, 127 00:08:53,682 --> 00:08:56,458 don't give up, and do whatever you can... 128 00:08:56,552 --> 00:08:58,328 to pay back the loan... 129 00:08:58,523 --> 00:08:59,958 and my 30,000 dollars. 130 00:09:01,023 --> 00:09:02,127 Got it? 131 00:09:07,592 --> 00:09:08,907 Before you do, 132 00:09:09,163 --> 00:09:10,938 don't think about seeing me again. 133 00:09:12,763 --> 00:09:13,838 Jin Shim. 134 00:09:22,113 --> 00:09:23,287 But Jin Shim... 135 00:09:23,373 --> 00:09:25,588 You're all I have. 136 00:10:19,332 --> 00:10:20,407 Hey. 137 00:10:30,543 --> 00:10:34,017 Ji Na, did you make sure to bring the contract and the seal? 138 00:10:34,182 --> 00:10:36,358 Gosh, stop asking me that. 139 00:10:38,383 --> 00:10:40,497 We should at least receive 10 million dollars. 140 00:10:41,653 --> 00:10:43,968 It's best to sell it when we can. 141 00:10:46,393 --> 00:10:48,108 Hey, he must be here. 142 00:10:49,733 --> 00:10:50,808 Hello? 143 00:10:52,602 --> 00:10:54,407 Sir, over here. 144 00:10:59,602 --> 00:11:01,917 I'm sorry but where's your boss? 145 00:11:02,812 --> 00:11:05,688 I'm afraid he's backing out from the purchase deal. 146 00:11:06,582 --> 00:11:07,657 Why? 147 00:11:07,952 --> 00:11:11,027 We looked into it and you're not the president... 148 00:11:11,322 --> 00:11:13,598 of Cheongil Electronics anymore. 149 00:11:14,893 --> 00:11:16,068 That can't be. 150 00:11:16,893 --> 00:11:19,167 Who is it then? 151 00:11:19,692 --> 00:11:20,968 Let me see. 152 00:11:22,263 --> 00:11:23,368 Lee Sun Shim. 153 00:11:25,432 --> 00:11:27,407 - Lee Sun Shim? - Lee Sun... 154 00:11:27,932 --> 00:11:29,078 Miss Lee? 155 00:11:30,072 --> 00:11:31,218 Miss Lee? 156 00:11:32,702 --> 00:11:33,848 Why her? 157 00:11:36,043 --> 00:11:39,413 I'll explain everything to your boss face to face. 158 00:11:39,413 --> 00:11:40,958 He doesn't want to meet you. 159 00:11:41,253 --> 00:11:43,653 He's actually considering about pressing charges of fraud... 160 00:11:43,653 --> 00:11:46,458 since you tried to sell him a company that isn't even yours. 161 00:11:48,592 --> 00:11:50,228 Goodbye then. 162 00:11:51,263 --> 00:11:53,897 What do you mean by fraud? Hey! 163 00:11:54,192 --> 00:11:56,432 Fraud? I'm not a con man. 164 00:11:56,432 --> 00:11:58,438 - Sir, please calm down. - That... 165 00:11:58,503 --> 00:12:00,608 Please calm down and have a seat. 166 00:12:01,273 --> 00:12:02,578 - What... - Please sit. 167 00:12:03,072 --> 00:12:04,578 What on earth is going on? 168 00:12:04,903 --> 00:12:06,047 What... 169 00:12:06,442 --> 00:12:09,348 Why can't I sell my own company? 170 00:12:09,472 --> 00:12:11,417 What is going on? 171 00:12:11,513 --> 00:12:14,312 I didn't know that she had already... 172 00:12:14,312 --> 00:12:16,358 registered herself as the president. 173 00:12:17,783 --> 00:12:19,027 Darn it. 174 00:12:21,293 --> 00:12:23,698 Sir, what are you going to do? 175 00:12:29,163 --> 00:12:30,493 Gosh. 176 00:12:30,493 --> 00:12:33,978 There's no use sitting around here, so let's go. 177 00:12:34,033 --> 00:12:35,147 Come on. 178 00:12:46,442 --> 00:12:47,657 What... 179 00:12:50,212 --> 00:12:51,427 Are you all right? 180 00:12:58,692 --> 00:13:01,108 Let's go... 181 00:13:11,003 --> 00:13:12,078 Oh my. 182 00:13:14,043 --> 00:13:15,798 - What's wrong with me? - Watch your step. 183 00:13:34,692 --> 00:13:36,368 Oh, no. 184 00:13:38,302 --> 00:13:39,507 Gosh. 185 00:13:55,952 --> 00:13:59,098 I think I just spotted Mr. Oh. 186 00:13:59,682 --> 00:14:00,683 Can you look into it? 187 00:14:00,683 --> 00:14:03,767 No body was found and he's not the type to die easily. 188 00:14:05,293 --> 00:14:07,537 I'll call you once I know something. 189 00:14:08,393 --> 00:14:09,507 Sure. 190 00:14:14,163 --> 00:14:15,708 Mr. Oh's alive? 191 00:14:19,243 --> 00:14:20,877 Sir, are you all right? 192 00:14:26,743 --> 00:14:29,488 We'll only draw attention if we stick together, 193 00:14:29,552 --> 00:14:31,058 so it'll be more dangerous. 194 00:14:31,123 --> 00:14:33,828 I think it'll be best if we part ways for the time being. 195 00:14:35,253 --> 00:14:39,068 Look after yourself, all right? I'll get going then. 196 00:14:39,922 --> 00:14:42,267 I'll call you, so don't forget your medicine. 197 00:15:03,712 --> 00:15:04,958 Are you all right? 198 00:15:17,562 --> 00:15:18,907 Don't run away from this, 199 00:15:19,233 --> 00:15:20,578 don't give up, 200 00:15:20,602 --> 00:15:23,747 and do whatever you can to pay back the loan... 201 00:15:24,033 --> 00:15:25,417 and my 30,000 dollars. 202 00:15:26,472 --> 00:15:29,818 (Statement of Facts) 203 00:15:50,133 --> 00:15:51,277 Mr. Park. 204 00:16:05,283 --> 00:16:06,818 I'm sorry... 205 00:16:08,312 --> 00:16:10,287 about last night. 206 00:16:18,062 --> 00:16:19,238 What is this? 207 00:16:19,592 --> 00:16:23,368 They're statements of facts the subcontractors wrote. 208 00:16:25,432 --> 00:16:29,348 They said Mr. Yoo was picky and made things tough, 209 00:16:29,432 --> 00:16:33,448 but it increased the quality of the goods and their efficiency. 210 00:16:34,373 --> 00:16:37,118 They also said there were no... 211 00:16:37,172 --> 00:16:39,618 corruption or unfair treatment in any way. 212 00:16:44,582 --> 00:16:48,267 The company presidents signed and put their seals on them. 213 00:16:49,092 --> 00:16:52,338 If you need, you can meet them directly. 214 00:16:52,562 --> 00:16:53,938 What about it? 215 00:16:55,293 --> 00:16:58,438 Mr. Yoo was made the frontrunner for being laid off... 216 00:16:58,802 --> 00:17:01,578 based on unfair treatment and corruption that weren't confirmed. 217 00:17:02,832 --> 00:17:05,018 I'd like you to cancel it. 218 00:17:05,703 --> 00:17:08,018 Was Mr. Yoo made the frontrunner for being laid off... 219 00:17:08,273 --> 00:17:10,318 based on unfair treatment and corruption? 220 00:17:12,513 --> 00:17:13,917 I didn't know that. 221 00:17:17,082 --> 00:17:18,927 That's what I heard. 222 00:17:20,283 --> 00:17:21,667 Is that not true? 223 00:17:22,253 --> 00:17:23,467 It is not. 224 00:17:24,253 --> 00:17:25,397 Then... 225 00:17:37,433 --> 00:17:38,578 What is this? 226 00:17:39,102 --> 00:17:40,477 I... 227 00:17:40,973 --> 00:17:42,748 Why are you doing useless things? 228 00:17:44,412 --> 00:17:45,717 It was useful... 229 00:17:45,783 --> 00:17:48,028 It isn't useful at all, 230 00:17:48,453 --> 00:17:50,487 so get your act together and just do your job. 231 00:18:15,243 --> 00:18:16,447 Hey, Kwang Soo. 232 00:18:18,912 --> 00:18:20,858 Yes, it just happened. 233 00:18:22,783 --> 00:18:23,927 Your company? 234 00:18:25,382 --> 00:18:26,598 Well... 235 00:18:27,483 --> 00:18:29,197 thanks for the thought, 236 00:18:30,092 --> 00:18:31,397 but let's chat later. 237 00:18:31,993 --> 00:18:33,137 Okay. 238 00:18:38,362 --> 00:18:39,608 (Mr. Oh) 239 00:18:41,572 --> 00:18:44,407 The number you dial does not exist. 240 00:18:44,642 --> 00:18:47,018 Please check the number and try again. 241 00:18:54,953 --> 00:18:56,127 Mr. Yoo. 242 00:18:56,812 --> 00:18:57,923 Yes? 243 00:18:57,923 --> 00:18:59,427 May we speak? 244 00:19:54,872 --> 00:19:57,713 - Mr. Yoo. What did Mr. Park say? - None of your business. 245 00:19:57,713 --> 00:19:58,858 Sir. 246 00:20:01,283 --> 00:20:03,227 I said to just do your job. 247 00:20:04,352 --> 00:20:05,528 Okay. 248 00:20:33,483 --> 00:20:35,758 - Hey. - Hello. 249 00:20:37,753 --> 00:20:40,657 Have you heard from your father yet? 250 00:20:41,852 --> 00:20:44,697 Don't tell anyone that I'm alive. 251 00:20:45,862 --> 00:20:47,637 I have too many charges against me. 252 00:20:48,433 --> 00:20:50,868 I'll go to jail then. Remember that. 253 00:20:52,763 --> 00:20:53,937 No. 254 00:20:55,273 --> 00:20:59,248 If you do reach him, tell him to call me. 255 00:21:03,173 --> 00:21:05,088 Here's my number. 256 00:21:05,983 --> 00:21:08,328 In case he lost his cell phone. 257 00:21:08,483 --> 00:21:09,657 See you later. 258 00:21:38,683 --> 00:21:39,887 Let's take a cab. 259 00:21:40,983 --> 00:21:42,457 My car's in the shop. 260 00:21:42,612 --> 00:21:44,687 Why? What's wrong with it? 261 00:21:44,852 --> 00:21:46,423 It's just for maintenance. 262 00:21:46,423 --> 00:21:48,293 - Give me that. - It's okay. 263 00:21:48,293 --> 00:21:49,467 Give me that. 264 00:21:58,662 --> 00:21:59,838 Ta-da. 265 00:22:00,763 --> 00:22:03,348 Is it a gift for being discharged? It's pretty. 266 00:22:07,773 --> 00:22:08,987 Watch out. 267 00:22:18,082 --> 00:22:20,927 Should I go to Jin Soo's wedding by myself? 268 00:22:21,352 --> 00:22:23,298 Why? We should go together. 269 00:22:23,993 --> 00:22:26,237 - Are you sure? - Of course. 270 00:22:30,293 --> 00:22:31,608 You must be exhausted. 271 00:22:32,703 --> 00:22:34,877 Why? I didn't do anything. 272 00:22:35,203 --> 00:22:36,548 The hospital bill. 273 00:22:37,572 --> 00:22:39,578 I said not to worry about it. 274 00:22:39,773 --> 00:22:41,078 I'll take care of it. 275 00:22:45,013 --> 00:22:47,687 Should we take a trip to celebrate your discharge? 276 00:22:49,253 --> 00:22:50,927 I bought some land. 277 00:22:51,523 --> 00:22:52,697 You bought what? 278 00:22:52,923 --> 00:22:53,998 Some land. 279 00:22:54,352 --> 00:22:55,627 Guess its name. 280 00:22:57,023 --> 00:22:58,167 Handsomeland. 281 00:22:58,523 --> 00:22:59,697 Handsomeland? 282 00:23:01,693 --> 00:23:02,868 Seriously. 283 00:23:04,092 --> 00:23:07,937 Then are all the trees there beautreeful? 284 00:23:08,433 --> 00:23:09,647 How did you know? 285 00:23:10,673 --> 00:23:12,477 Seriously. You've gotten better. 286 00:23:16,312 --> 00:23:17,487 Get in. 287 00:23:17,773 --> 00:23:18,887 Thank you. 288 00:23:22,082 --> 00:23:24,058 Hey. Did you go somewhere? 289 00:23:24,683 --> 00:23:26,227 You weren't at your desk. 290 00:23:26,753 --> 00:23:27,927 What brings you here? 291 00:23:28,793 --> 00:23:31,498 I needed to talk to you about something. 292 00:23:33,263 --> 00:23:34,437 Go ahead. 293 00:23:36,092 --> 00:23:37,808 Is Mr. Oh doing well? 294 00:23:43,503 --> 00:23:44,677 He's alive, right? 295 00:23:45,543 --> 00:23:46,748 Where is he? 296 00:23:47,973 --> 00:23:50,018 I have absolutely no idea. 297 00:23:56,713 --> 00:24:00,157 I think he's in grave danger right now, 298 00:24:00,652 --> 00:24:02,127 so I wanted to help him. 299 00:24:03,423 --> 00:24:05,197 What can I do if you don't know? 300 00:24:05,793 --> 00:24:07,397 I'll let you work. 301 00:24:24,142 --> 00:24:25,318 Hello. 302 00:24:25,642 --> 00:24:27,657 Did he go somewhere? 303 00:24:28,112 --> 00:24:29,927 The guest checked out. 304 00:24:30,352 --> 00:24:31,558 I see. 305 00:24:59,483 --> 00:25:00,618 I'm here. 306 00:25:02,082 --> 00:25:04,387 Okay. Make a right? 307 00:25:45,023 --> 00:25:46,798 (My son) 308 00:25:48,223 --> 00:25:49,832 This guy wants you to call him. 309 00:25:49,832 --> 00:25:52,108 (Yoo Jin Wook) 310 00:26:52,793 --> 00:26:54,808 My gosh, that startled me. 311 00:27:30,432 --> 00:27:32,207 Haven't you heard from Mr. Oh yet? 312 00:27:32,503 --> 00:27:33,678 No, not yet. 313 00:27:35,142 --> 00:27:37,247 I hope he's okay. I'm worried. 314 00:27:38,003 --> 00:27:39,487 I'm sure he's fine. 315 00:27:40,013 --> 00:27:43,058 Mr. Oh isn't that weak. 316 00:27:43,743 --> 00:27:45,787 Yes, you're right. I'm sure he'll come back. 317 00:27:51,483 --> 00:27:53,527 We should get going now. 318 00:27:54,323 --> 00:27:55,493 - Let's go. - Okay. 319 00:27:55,493 --> 00:27:58,237 What about the car? Is it still getting repaired? 320 00:27:58,793 --> 00:27:59,908 Well... 321 00:28:01,902 --> 00:28:03,838 That car has so many problems. 322 00:28:04,662 --> 00:28:06,507 I think we should just sell it. 323 00:28:07,202 --> 00:28:08,378 Really? 324 00:28:08,872 --> 00:28:10,747 That car really grew on me. 325 00:28:11,003 --> 00:28:14,187 Let's just take cabs until we get a new car. Let's go. 326 00:28:54,483 --> 00:28:56,158 Eun Hye, over here. 327 00:29:15,503 --> 00:29:17,217 - Hello. - Welcome. 328 00:29:22,043 --> 00:29:24,513 I didn't know this when you guys were young, but I just noticed... 329 00:29:24,513 --> 00:29:26,388 that Hyung Suk and Eun Hye look very similar. 330 00:29:27,712 --> 00:29:29,598 Hyung Suk looks just like his father. 331 00:29:30,122 --> 00:29:32,398 And Eun Hye looks just like her mother. 332 00:29:32,553 --> 00:29:35,838 His dad and her mom looked similar. It's like they were siblings. 333 00:29:36,523 --> 00:29:37,638 Really? 334 00:29:37,793 --> 00:29:39,108 Yes. 335 00:29:39,862 --> 00:29:40,967 I guess you're right. 336 00:29:57,743 --> 00:29:58,928 Mr. Song. 337 00:29:59,013 --> 00:30:01,828 Do you think it's okay to leave Sun Shim like that? 338 00:30:04,452 --> 00:30:05,568 What do you mean? 339 00:30:05,993 --> 00:30:07,527 We were all drunk... 340 00:30:07,922 --> 00:30:11,237 and picked her as the president by spinning a soju bottle. 341 00:30:12,733 --> 00:30:15,608 To be honest, we kind of put her in a pickle. 342 00:30:16,932 --> 00:30:18,108 Well... 343 00:30:19,172 --> 00:30:21,507 She volunteered as well. 344 00:30:22,172 --> 00:30:24,477 Well, yes. But no one knew... 345 00:30:24,603 --> 00:30:26,313 that things would come this far. 346 00:30:26,313 --> 00:30:28,148 I'm pretty sure Sun Shim didn't know either. 347 00:30:28,682 --> 00:30:30,612 She probably thought it'd be temporary... 348 00:30:30,612 --> 00:30:32,407 just until we sold all the vacuum cleaners. 349 00:30:34,083 --> 00:30:36,158 What's wrong? Do you pity her? 350 00:30:36,323 --> 00:30:38,598 - Yes. - Then you should take her place. 351 00:30:38,922 --> 00:30:40,098 I can't do that. 352 00:30:40,652 --> 00:30:41,767 Exactly. 353 00:30:42,222 --> 00:30:43,838 What else can we do? 354 00:30:43,993 --> 00:30:45,568 This is just her fate. 355 00:30:52,702 --> 00:30:53,848 Hello? 356 00:30:55,343 --> 00:30:56,447 Hey. 357 00:30:57,442 --> 00:30:58,648 Gosh, come on. 358 00:30:59,172 --> 00:31:02,412 It's not like I'm not paying you when I have a lot of money. 359 00:31:02,412 --> 00:31:04,818 Our company's about to go bankrupt. 360 00:31:05,483 --> 00:31:06,757 And people might get fired. 361 00:31:08,313 --> 00:31:10,128 Honey. Honey. 362 00:31:10,622 --> 00:31:13,537 I really don't know what to do now. Why don't you just sell me instead? 363 00:31:35,682 --> 00:31:37,918 Did you really cancel the wedding hall reservation? 364 00:31:39,053 --> 00:31:40,358 Can we meet up and talk? 365 00:31:41,652 --> 00:31:42,828 Mr. Myung. 366 00:31:43,083 --> 00:31:44,222 Yes? 367 00:31:44,222 --> 00:31:45,937 When are you going to hand in the report? 368 00:32:03,472 --> 00:32:06,118 Hey, is this really the best you can do? 369 00:32:06,942 --> 00:32:09,388 How long are you going to live so pathetically? 370 00:32:09,483 --> 00:32:10,618 Get to your senses! 371 00:32:11,283 --> 00:32:12,487 I'm sorry. 372 00:32:14,452 --> 00:32:15,558 Rewrite it. 373 00:32:33,632 --> 00:32:36,717 (Incoming call) 374 00:32:38,303 --> 00:32:39,447 Hello? 375 00:32:40,073 --> 00:32:42,717 Jin Wook, it's me. 376 00:33:10,173 --> 00:33:11,447 How have you been? 377 00:33:15,943 --> 00:33:18,317 I went to the Han River to die. 378 00:33:19,512 --> 00:33:21,388 But just as I was about to jump off, 379 00:33:22,822 --> 00:33:24,297 I suddenly felt so upset. 380 00:33:26,353 --> 00:33:29,067 And I couldn't stop thinking about my son. 381 00:33:30,463 --> 00:33:32,107 My panic disorder got worse, 382 00:33:33,032 --> 00:33:35,478 so I've just been laying low. 383 00:33:36,932 --> 00:33:39,047 You should've called me. 384 00:33:40,032 --> 00:33:42,748 What good would that have done? Things were a mess. 385 00:33:46,472 --> 00:33:47,547 Jin Wook. 386 00:33:48,642 --> 00:33:50,217 Why did I end up this way? 387 00:33:51,742 --> 00:33:54,527 All I did was work really hard. 388 00:33:56,083 --> 00:33:58,058 But I failed to manage my own company. 389 00:33:59,023 --> 00:34:01,098 I got betrayed by my own employees. 390 00:34:02,563 --> 00:34:04,567 And I even failed to be a good father. 391 00:34:07,333 --> 00:34:09,038 I lived a terrible life, didn't I? 392 00:34:10,463 --> 00:34:11,877 It's not over yet. 393 00:34:13,503 --> 00:34:15,578 What you thought was a cave end up being a tunnel. 394 00:34:16,543 --> 00:34:18,047 That's what you said life was. 395 00:34:26,912 --> 00:34:28,688 Why don't we get a glass of beer? 396 00:34:29,052 --> 00:34:30,397 I know a good place nearby. 397 00:34:38,222 --> 00:34:39,607 A bottle of soju, please. 398 00:34:42,333 --> 00:34:44,038 Guys, go ahead. I'll catch up. 399 00:35:16,003 --> 00:35:17,507 Sun Shim... 400 00:35:31,342 --> 00:35:32,688 Mr. Oh? 401 00:35:36,182 --> 00:35:37,397 He's alive? 402 00:35:37,423 --> 00:35:38,658 He's alive? 403 00:35:43,122 --> 00:35:44,797 A shocking twist. 404 00:35:45,592 --> 00:35:47,237 He faked his own death? 405 00:36:25,702 --> 00:36:27,178 (Miss Lee) 406 00:36:28,702 --> 00:36:31,618 Mr. Yoo, are you with Mr. Oh right now? 407 00:36:31,642 --> 00:36:32,748 No. 408 00:36:33,642 --> 00:36:34,888 So you parted ways. 409 00:36:34,943 --> 00:36:38,817 How did you get to meet up with Mr. Oh? 410 00:36:39,083 --> 00:36:40,452 How else? 411 00:36:40,452 --> 00:36:42,627 He called, so we met. 412 00:36:43,523 --> 00:36:46,297 What did Mr. Oh say? 413 00:36:46,423 --> 00:36:47,822 What is he going to do? 414 00:36:47,822 --> 00:36:49,297 I don't know. Good night. 415 00:36:55,702 --> 00:36:58,308 (Choi Young Ja) 416 00:37:02,642 --> 00:37:08,317 (Song Young Hoon) 417 00:38:07,603 --> 00:38:08,808 Sir. 418 00:38:09,403 --> 00:38:12,118 I only did what you asked, 419 00:38:12,443 --> 00:38:13,788 so why am I being reprimanded? 420 00:38:14,213 --> 00:38:15,368 What are you talking about? 421 00:38:16,182 --> 00:38:18,012 In order to meet our goals, 422 00:38:18,012 --> 00:38:20,083 we wrote up the suggested costs for our subcontractors... 423 00:38:20,083 --> 00:38:21,428 by fabricated the receipts. 424 00:38:22,682 --> 00:38:24,653 I only did what you ordered me to do. 425 00:38:24,653 --> 00:38:25,868 What did I order you? 426 00:38:26,952 --> 00:38:30,237 You committed a crime to make it look like you produced results. 427 00:38:33,592 --> 00:38:34,808 Sir... 428 00:38:35,932 --> 00:38:37,808 I understand you're in a tough spot. 429 00:38:38,403 --> 00:38:41,107 I will take responsibility if that's what you ask me to do. 430 00:38:41,932 --> 00:38:45,118 I will let the company punish me to cut off loose ends. 431 00:38:45,773 --> 00:38:48,748 But sir... 432 00:38:49,113 --> 00:38:50,357 Let go of me. 433 00:38:57,753 --> 00:38:59,297 All I did... 434 00:39:00,253 --> 00:39:02,737 was work hard by putting my trust in you... 435 00:39:04,793 --> 00:39:06,067 and this is what I get? 436 00:39:21,002 --> 00:39:22,148 So... 437 00:39:22,442 --> 00:39:25,488 that jerk has been alive all this time? 438 00:39:25,683 --> 00:39:28,287 Isn't it great that he's alive though? 439 00:39:28,382 --> 00:39:29,858 Yes, of course, 440 00:39:30,312 --> 00:39:32,152 but that's not all. 441 00:39:32,152 --> 00:39:33,898 How can he do this to us? 442 00:39:33,953 --> 00:39:36,597 How can one be so selfish and coy? 443 00:39:37,152 --> 00:39:40,437 He faked his own death and disappeared on us. 444 00:39:40,493 --> 00:39:43,792 Tell me about it. Who knew there would be a twist? 445 00:39:43,792 --> 00:39:45,537 Shocking, wasn't it? 446 00:39:46,163 --> 00:39:48,008 What scheme... 447 00:39:48,062 --> 00:39:52,048 were he and Mr. Yoo cooking up at that late hour? 448 00:39:52,172 --> 00:39:56,088 Maybe they were discussing a way to save the company. 449 00:39:59,743 --> 00:40:02,928 Miss Lee, from what I can gather, 450 00:40:03,482 --> 00:40:05,128 your brain isn't functioning. 451 00:40:06,053 --> 00:40:07,557 Can't you grasp what's going on? 452 00:40:08,053 --> 00:40:09,692 If they were willing to do that, 453 00:40:09,692 --> 00:40:11,428 they wouldn't have left us in this state. 454 00:40:12,192 --> 00:40:13,398 Is it possible... 455 00:40:14,393 --> 00:40:16,933 that Mr. Oh deliberately planned... 456 00:40:16,933 --> 00:40:18,508 on ruining the company? 457 00:40:19,163 --> 00:40:20,577 You know, 458 00:40:22,062 --> 00:40:23,278 deliberate bankruptcy. 459 00:40:23,573 --> 00:40:24,847 Deliberate bankruptcy? 460 00:40:25,033 --> 00:40:27,402 So after taking all the money he can, 461 00:40:27,402 --> 00:40:29,143 he deliberately drove the company in the ground. 462 00:40:29,143 --> 00:40:32,887 He let the remaining people take the responsibility... 463 00:40:32,913 --> 00:40:36,088 - and disappeared. - That's right. Also, 464 00:40:37,513 --> 00:40:39,298 Mr. Yoo is in on it. 465 00:40:39,382 --> 00:40:40,617 That's a reasonable scenario. 466 00:40:40,652 --> 00:40:43,167 - No way. - Hold on a second. 467 00:40:44,922 --> 00:40:47,937 When we spun the bottle and it landed on Miss Lee, 468 00:40:49,433 --> 00:40:53,838 Mr. Yoo stopped protesting which I found quite odd. 469 00:40:53,862 --> 00:40:55,203 He's not that kind of person. 470 00:40:55,203 --> 00:40:57,307 Right? Also, 471 00:40:57,373 --> 00:41:00,643 he secretly met with Mr. Oh whom we all thought was dead. 472 00:41:00,643 --> 00:41:02,278 How can you explain that? 473 00:41:03,442 --> 00:41:06,882 They could've met by chance. 474 00:41:06,882 --> 00:41:08,382 As if. 475 00:41:08,382 --> 00:41:09,617 This isn't a movie, you know. 476 00:41:10,152 --> 00:41:11,358 Ji Han, 477 00:41:11,712 --> 00:41:14,798 did you pick up on their conversation? 478 00:41:15,152 --> 00:41:18,497 No, I was with friends, so I couldn't stay. 479 00:41:19,022 --> 00:41:22,568 Still, it seemed quite serious. 480 00:41:23,033 --> 00:41:24,968 - Serious? - Yes. 481 00:41:25,132 --> 00:41:27,678 They were probably talking about selling the company. 482 00:41:29,103 --> 00:41:32,448 Mr. Oh and Mr. Yoo wouldn't do such a thing. 483 00:41:33,603 --> 00:41:35,718 Have you forgotten about how Koo Ji Na played you? 484 00:41:36,842 --> 00:41:39,088 Tut-tut. 485 00:41:39,212 --> 00:41:42,827 Why would you believe in people when you were betrayed by a friend? 486 00:41:43,013 --> 00:41:46,057 How many times do you need to be stabbed in the back? 487 00:41:58,292 --> 00:42:02,037 Then, what would be the next step? 488 00:42:02,672 --> 00:42:04,408 Mr. Yoo will quit. 489 00:42:04,833 --> 00:42:06,818 - What? - And... 490 00:42:07,442 --> 00:42:10,048 he and Mr. Oh start a new company. 491 00:42:10,672 --> 00:42:12,818 It seems just about right. 492 00:42:12,913 --> 00:42:15,283 Then we'll be doomed. 493 00:42:15,283 --> 00:42:16,528 Mr. Yoo... 494 00:42:17,583 --> 00:42:19,882 - Mr. Yoo... - What about him? 495 00:42:19,882 --> 00:42:21,353 Is he quitting? 496 00:42:21,353 --> 00:42:22,823 - Yes! - What? 497 00:42:22,823 --> 00:42:23,993 Really? 498 00:42:23,993 --> 00:42:27,037 I overheard him talking to Mr. Park Do Joon. 499 00:42:27,092 --> 00:42:30,008 Mr. Yoo's quitting the company. 500 00:42:31,062 --> 00:42:32,508 What did I tell you? 501 00:42:33,862 --> 00:42:35,037 Right? 502 00:42:39,172 --> 00:42:40,347 Gosh. 503 00:42:47,882 --> 00:42:50,128 - Mr. Yoo! - What? 504 00:42:50,553 --> 00:42:53,227 - Do you have something to say? - Are you really... 505 00:42:53,982 --> 00:42:56,628 - quitting the company? - Yes. 506 00:42:59,723 --> 00:43:01,738 So you're quitting. 507 00:43:02,092 --> 00:43:03,167 Right. 508 00:43:03,562 --> 00:43:05,008 Tell us the reason. 509 00:43:05,962 --> 00:43:07,132 I have plans. 510 00:43:07,132 --> 00:43:10,178 Do you think I'm doing this because I have nothing else to do? 511 00:43:10,933 --> 00:43:13,073 The company you devoted your youth to is in ruins. 512 00:43:13,073 --> 00:43:15,148 How can you abandon it and leave? 513 00:43:15,203 --> 00:43:16,747 Have some loyalty. 514 00:43:18,243 --> 00:43:19,838 Loyalty doesn't put food on the table. 515 00:43:21,342 --> 00:43:23,557 You know that all the good workers are gone, 516 00:43:24,252 --> 00:43:27,358 and only scrubs with nowhere to go are all we have left. 517 00:43:27,853 --> 00:43:30,088 So what? You don't care what happens to the company... 518 00:43:30,223 --> 00:43:31,997 as long as you save yourself, is that it? 519 00:43:34,393 --> 00:43:35,937 I have to at least save myself. 520 00:43:41,062 --> 00:43:42,178 What a... 521 00:43:42,772 --> 00:43:44,307 That jerk. 522 00:43:47,973 --> 00:43:50,588 He's showing his true colors. 523 00:43:52,243 --> 00:43:53,417 Of all the... 524 00:43:53,542 --> 00:43:55,718 So that's the kind of person he was. 525 00:43:56,013 --> 00:43:58,158 He's making me want to swear. 526 00:43:58,882 --> 00:44:00,097 Ma'am. 527 00:44:00,623 --> 00:44:03,298 If Mr. Yoo leaves like this, 528 00:44:03,893 --> 00:44:05,327 what happens to us? 529 00:44:09,192 --> 00:44:10,537 Whatever. 530 00:44:11,993 --> 00:44:15,008 You're the president. You figure it out. 531 00:44:15,062 --> 00:44:16,178 You figure it out. 532 00:44:16,672 --> 00:44:17,977 Ma'am. 533 00:44:30,953 --> 00:44:32,798 I hear you've been meeting with Mr. Oh. 534 00:44:35,223 --> 00:44:36,428 I mean, 535 00:44:37,592 --> 00:44:41,097 shouldn't we know what the two of you are planning? 536 00:44:41,792 --> 00:44:44,508 So? What's the plan for the company? 537 00:44:44,763 --> 00:44:46,738 Do you plan to sell it? 538 00:44:46,803 --> 00:44:48,838 We're just meeting up personally. 539 00:44:50,502 --> 00:44:53,272 The president is on the run after wrecking the company, 540 00:44:53,272 --> 00:44:55,648 and you met him personally, unrelated to the company? 541 00:45:03,312 --> 00:45:05,258 Why aren't you saying anything? 542 00:45:05,853 --> 00:45:07,628 What could he possibly say? 543 00:45:08,252 --> 00:45:11,398 He says loyalty doesn't put food on the table, so he'll save himself. 544 00:45:12,763 --> 00:45:14,497 To think, 545 00:45:14,893 --> 00:45:16,732 I served him for all those years... 546 00:45:16,732 --> 00:45:18,707 because he was my superior! 547 00:45:19,902 --> 00:45:21,037 I... 548 00:45:23,373 --> 00:45:25,577 Darn it. Out of my way! 549 00:48:48,643 --> 00:48:52,272 (Mr. Myung In Ho) 550 00:48:52,272 --> 00:48:54,658 Mr. Yoo left the company. 551 00:48:58,712 --> 00:49:01,727 Stop the bus! I need to get off. 552 00:49:15,533 --> 00:49:17,608 What happened? 553 00:49:20,272 --> 00:49:21,577 (Letter of Resignation) 554 00:49:22,002 --> 00:49:23,948 How could he do this? 555 00:49:25,272 --> 00:49:26,583 Exactly. 556 00:49:26,583 --> 00:49:28,517 He didn't even say bye. 557 00:49:29,882 --> 00:49:32,758 Did he flee in the middle of the night? Did he pass on his work? 558 00:49:33,152 --> 00:49:35,457 Well, he did hand over his work... 559 00:49:35,823 --> 00:49:37,327 to me, but... 560 00:49:37,522 --> 00:49:39,862 He handed it over you? 561 00:49:39,862 --> 00:49:41,267 You? Why? 562 00:49:43,893 --> 00:49:44,968 My gosh. 563 00:49:45,732 --> 00:49:48,838 He turned his back on the company and left. Why would he care? 564 00:50:23,132 --> 00:50:24,278 I saw. 565 00:50:24,672 --> 00:50:26,948 Yoo Jin Wook left the company yesterday. 566 00:50:27,042 --> 00:50:28,373 Okay. 567 00:50:28,373 --> 00:50:31,187 We just have to lend a helping hand. 568 00:50:33,542 --> 00:50:34,617 Come in. 569 00:50:39,053 --> 00:50:40,158 Sir. 570 00:50:40,583 --> 00:50:42,628 We've located Oh Man Bok. 571 00:50:45,022 --> 00:50:46,898 He met with an employee of Cheongil. 572 00:50:47,763 --> 00:50:50,908 He's the head of sales. He left the company yesterday. 573 00:50:58,533 --> 00:51:01,148 Have you heard from the president of Seongwoo yet? 574 00:51:03,042 --> 00:51:04,218 No. 575 00:51:06,073 --> 00:51:08,668 Is he holding off to acquire it at the cheapest possible price? 576 00:51:10,513 --> 00:51:12,827 I think so. 577 00:51:14,723 --> 00:51:16,827 We should let them do what they want. 578 00:51:17,723 --> 00:51:19,398 It would be a waste to let Cheongil die. 579 00:51:19,592 --> 00:51:22,267 But we're not in any position to find another company... 580 00:51:22,623 --> 00:51:24,238 to acquire it. 581 00:51:24,393 --> 00:51:26,707 It's no loss for us. 582 00:51:27,502 --> 00:51:29,278 Yes, that's right. 583 00:51:29,902 --> 00:51:32,178 Cheongil is in disarray right now already, 584 00:51:32,272 --> 00:51:35,148 and now the core talent, the head of sales, left. 585 00:51:35,473 --> 00:51:39,088 It won't take long for a tiny company like that to crumble. 586 00:51:39,913 --> 00:51:42,358 And whether or not Oh Man Bok is alive, 587 00:51:42,382 --> 00:51:44,928 there's nothing he can do. 588 00:51:45,513 --> 00:51:46,658 That's right. 589 00:52:15,442 --> 00:52:20,327 (Cheongil Electronics) 590 00:52:21,283 --> 00:52:22,358 Mr. Oh. 591 00:52:23,292 --> 00:52:24,798 Please return to the company. 592 00:52:25,092 --> 00:52:27,568 What? I can't go back. 593 00:52:28,393 --> 00:52:30,338 How can I deal with the ramifications? 594 00:52:30,592 --> 00:52:32,537 But that's the best option... 595 00:52:33,092 --> 00:52:36,178 for both you and the company. 596 00:52:44,112 --> 00:52:46,758 Why that little... Hey, you! Oh Man Bok! 597 00:52:47,342 --> 00:52:49,658 You jerk. How dare you come here? 598 00:52:52,212 --> 00:52:54,928 That weasel. Stop right there! 599 00:53:00,393 --> 00:53:02,298 - Stop! - What's wrong with you? 600 00:53:07,603 --> 00:53:10,477 Hey, come on. What is wrong with you? 601 00:53:17,212 --> 00:53:21,617 You should've called me if you were alive. 602 00:53:22,013 --> 00:53:23,853 I've been working here for 20 years. How could you betray me like this? 603 00:53:23,853 --> 00:53:26,152 How could you do this to me? How? 604 00:53:26,152 --> 00:53:29,298 Hey, I didn't betray you. 605 00:53:30,692 --> 00:53:32,292 - Young Ja. - Yes? 606 00:53:32,292 --> 00:53:33,527 Did you have feelings for me? 607 00:53:33,792 --> 00:53:35,097 Mr. Oh! 608 00:53:35,993 --> 00:53:39,163 Will you stop yelling at me? 609 00:53:39,163 --> 00:53:40,838 You're giving me a headache. 610 00:53:43,203 --> 00:53:44,873 How did you have the guts... 611 00:53:44,873 --> 00:53:47,577 to show up after having made the company go bankrupt? 612 00:53:47,803 --> 00:53:49,598 Did you want to know how things were going? 613 00:53:49,743 --> 00:53:52,387 - Hey, Young Ja. - What? 614 00:53:52,413 --> 00:53:53,913 Are you seriously going to be like this? 615 00:53:53,913 --> 00:53:57,957 Hey, come on. You're really driving me crazy here. 616 00:53:58,382 --> 00:54:00,152 The only problem here is that I was the president of a vendor... 617 00:54:00,152 --> 00:54:01,783 and that I worked really hard! 618 00:54:01,783 --> 00:54:03,752 What about us? We worked here because we trusted you! 619 00:54:03,752 --> 00:54:06,623 We're the ones who are going crazy here! 620 00:54:06,623 --> 00:54:09,667 - That's why Mr. Yoo... - What about Mr. Yoo? 621 00:54:09,893 --> 00:54:14,008 He told me to come back and take responsibility of the company. 622 00:54:14,433 --> 00:54:16,537 That's why I came back. 623 00:54:17,103 --> 00:54:21,778 But I don't think there's anything I can do right now. 624 00:54:21,873 --> 00:54:24,787 Looking at the company makes me get suffocated. 625 00:54:26,172 --> 00:54:28,482 And my heart keeps beating like crazy. 626 00:54:28,482 --> 00:54:30,157 No, it's like I'm having a heart attack. 627 00:54:45,763 --> 00:54:49,108 So where are you staying these days? 628 00:54:51,502 --> 00:54:53,537 In a container box that's at my friend's factory. 629 00:55:05,252 --> 00:55:06,387 Hey. 630 00:55:16,933 --> 00:55:18,537 Yes, it's me. 631 00:55:19,792 --> 00:55:23,077 Sir, you should wait a little more. 632 00:55:23,632 --> 00:55:25,847 I think you could buy it at a really cheap price. 633 00:55:26,502 --> 00:55:27,678 Really? 634 00:55:28,303 --> 00:55:30,988 - How? - We'll corner Cheongil... 635 00:55:31,112 --> 00:55:32,818 and make the company become worthless. 636 00:55:32,973 --> 00:55:34,488 And that's when I should buy it? 637 00:55:37,752 --> 00:55:38,957 Yes, that's right. 638 00:55:40,453 --> 00:55:42,968 Mr. Oh ended up in this state because he got on our bad side. 639 00:55:43,252 --> 00:55:46,198 But Cheongil has a lot of patents and good manufacturing skills. 640 00:55:46,692 --> 00:55:48,537 It's a pretty profitable company. 641 00:55:48,993 --> 00:55:51,468 Yes, I know that very well. We're also paying them... 642 00:55:51,732 --> 00:55:54,577 to use some of the stuff they've patented. 643 00:55:55,703 --> 00:55:58,278 You can take over Cheongil for pretty much nothing. 644 00:55:58,603 --> 00:56:00,577 Then TM will give you a lot of work. 645 00:56:01,073 --> 00:56:02,902 And once your company becomes a listed company, 646 00:56:02,902 --> 00:56:04,712 its value will increase exponentially. 647 00:56:04,712 --> 00:56:06,588 And we'll make a huge amount of money. 648 00:56:08,342 --> 00:56:09,488 Sir. 649 00:56:10,283 --> 00:56:12,878 Don't you think you owe me a bit more of your company's stocks? 650 00:56:15,022 --> 00:56:17,028 Let's meet up and talk about it. 651 00:56:17,123 --> 00:56:19,167 Okay, let's do that. 652 00:56:19,752 --> 00:56:20,937 I'll call you. 653 00:56:27,562 --> 00:56:28,738 Mr. Yoo? 654 00:56:28,902 --> 00:56:30,077 Hey, listen up. 655 00:56:30,303 --> 00:56:31,772 People will think we really went bankrupt... 656 00:56:31,772 --> 00:56:33,203 if you tell them that Mr. Yoo quit. 657 00:56:33,203 --> 00:56:35,172 And that will only make our subcontractors get nervous. 658 00:56:35,172 --> 00:56:37,112 So make sure you tell them that he's outside meeting a client. 659 00:56:37,112 --> 00:56:38,247 - Okay. - Okay. 660 00:56:38,812 --> 00:56:40,683 I'm sorry. Can you repeat that? 661 00:56:40,683 --> 00:56:41,887 My gosh. 662 00:56:43,712 --> 00:56:45,147 Yes, this is Cheongil Electronics. 663 00:56:45,683 --> 00:56:47,957 What? Mr. Yoo? 664 00:56:48,283 --> 00:56:50,522 He's outside meeting a client. 665 00:56:50,522 --> 00:56:52,398 What do you need to talk to him for? 666 00:56:53,493 --> 00:56:54,848 Which one are you talking about? 667 00:56:55,062 --> 00:56:57,267 Oh, okay. Just a second. 668 00:56:58,292 --> 00:56:59,727 Yes, this is Cheongil Electronics. 669 00:57:00,632 --> 00:57:02,707 Mr. Yoo is outside meeting a client. 670 00:57:03,973 --> 00:57:06,272 Yes, I'll look into it and call you back. 671 00:57:06,272 --> 00:57:07,847 Okay, bye. 672 00:57:15,583 --> 00:57:18,628 Here you go. It's the expense report you asked for yesterday. 673 00:57:19,112 --> 00:57:20,298 Oh, thanks. 674 00:57:23,493 --> 00:57:25,028 And as for Mr. Yoo, 675 00:57:25,353 --> 00:57:28,497 you're the one who fired him, right? 676 00:57:33,603 --> 00:57:36,203 Mr. Park, you might think you're saving our company... 677 00:57:36,203 --> 00:57:38,678 by trying to decrease our deficit, but that's not the case. 678 00:57:38,703 --> 00:57:39,902 Will you look outside? 679 00:57:39,902 --> 00:57:42,517 - You're only making things worse... - Let's drop that subject. 680 00:57:43,542 --> 00:57:44,887 Mr. Yoo left... 681 00:57:49,042 --> 00:57:51,258 Mr. Yoo left because he wanted to. 682 00:57:51,413 --> 00:57:52,628 What? 683 00:57:54,522 --> 00:57:56,928 What are you talking about? 684 00:57:57,252 --> 00:57:58,667 Why would Mr. Yoo... 685 00:58:00,592 --> 00:58:02,037 I'll just cut to the chase. 686 00:58:02,292 --> 00:58:04,287 I'll leave the company. Let's settle it at that. 687 00:58:05,862 --> 00:58:07,408 I'll quit. 688 00:58:09,402 --> 00:58:11,077 So let the others continue to work here. 689 00:58:11,132 --> 00:58:13,087 Don't you think you're being too irresponsible? 690 00:58:16,672 --> 00:58:17,987 I'm not exactly in the place... 691 00:58:19,073 --> 00:58:22,887 to consider my responsibility for the company. 692 00:58:23,212 --> 00:58:24,428 Mr. Yoo. 693 00:58:24,882 --> 00:58:27,097 And I'm sick of watching you... 694 00:58:27,922 --> 00:58:29,298 behave so arrogantly. 695 00:58:53,073 --> 00:58:55,783 (Miss Lee) 696 00:58:55,783 --> 00:58:59,283 He sacrificed himself for the other employees? 697 00:58:59,283 --> 00:59:01,623 Does that mean no one else is going to get fired? 698 00:59:01,623 --> 00:59:03,298 Are you saying we should let this go? 699 00:59:03,382 --> 00:59:04,493 Why can't we take more orders? 700 00:59:04,493 --> 00:59:06,453 We're not capable of receiving additional orders. 701 00:59:06,453 --> 00:59:08,422 We're not in the position to tell TM that we can't do it. 702 00:59:08,422 --> 00:59:09,792 Do you not see this? How can you say that? 703 00:59:09,792 --> 00:59:11,632 - Why are you taking it out on me? - What is wrong with you? 704 00:59:11,632 --> 00:59:14,278 We would've been able to solve this if Mr. Yoo was here. 705 00:59:14,462 --> 00:59:17,577 You'll be hired as a director. We'll achieve great things together. 706 00:59:17,803 --> 00:59:20,132 I'm not going to accept Mr. Yoo's resignation letter. 707 00:59:20,132 --> 00:59:21,902 Just forget about trying to fire people. 708 00:59:21,902 --> 00:59:23,747 Is Mr. Yoo even willing to return? 48803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.