All language subtitles for McCabe.And.Mrs.Miller.1971.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,807 --> 00:00:17,809 (wind howling) 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,697 ♪♪ (guitar) 3 00:00:30,781 --> 00:00:34,742 MAN: ♪ It's true that all the men you knew were dealers ♪ 4 00:00:34,827 --> 00:00:37,370 ♪ Who said they were through with dealing ♪ 5 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 ♪ Every time you gave them shelter ♪ 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,876 ♪ I know that kind of man ♪ 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,838 ♪ It's hard to hold the hand of anyone ♪ 8 00:00:46,922 --> 00:00:50,842 ♪ Who's reaching for the sky just to surrender ♪ 9 00:00:51,927 --> 00:00:56,097 ♪ Who is reaching for the sky just to surrender ♪ 10 00:00:58,058 --> 00:01:02,270 ♪ And then sweeping up the jokers that he left behind ♪ 11 00:01:02,354 --> 00:01:05,773 ♪ You find he did not leave you very much ♪ 12 00:01:05,858 --> 00:01:07,608 ♪ Not even laughter ♪ 13 00:01:08,652 --> 00:01:12,739 ♪ Like any dealer, he was watching for the card ♪ 14 00:01:12,823 --> 00:01:14,782 ♪ That is so high and wild ♪ 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,702 ♪ He'll never need to deal another ♪ 16 00:01:18,746 --> 00:01:22,749 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 17 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 18 00:01:30,007 --> 00:01:32,925 ♪ And then, leaning on your windowsill ♪ 19 00:01:33,010 --> 00:01:36,345 ♪ He'll say one day you've caused his will to weaken ♪ 20 00:01:36,430 --> 00:01:39,515 ♪ With your love and warmth and shelter ♪ 21 00:01:40,476 --> 00:01:45,104 ♪ And then taking from his wallet an old schedule of trains ♪ 22 00:01:45,189 --> 00:01:47,982 ♪ He'll say, "I told you when I came ♪ 23 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 I was a stranger" ♪ 24 00:01:50,778 --> 00:01:54,822 ♪ "I told you when I came I was a stranger" ♪ 25 00:01:57,075 --> 00:02:00,787 ♪♪ (guitar continues) 26 00:02:19,097 --> 00:02:20,807 Damn it, I told you. 27 00:02:25,312 --> 00:02:27,647 Did you think I was stupid? 28 00:02:29,441 --> 00:02:32,860 That's exactly what I said. Six – Six of 'em. 29 00:02:33,904 --> 00:02:35,738 (sighs) 30 00:02:45,874 --> 00:02:47,875 ♪♪ (continues) 31 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 ♪ But now another stranger ♪ 32 00:03:29,626 --> 00:03:33,254 ♪ Seems to want you to ignore his dreams ♪ 33 00:03:33,338 --> 00:03:36,465 ♪ As though they were the burden of some other ♪ 34 00:03:37,801 --> 00:03:39,844 ♪ How you've seen that man before ♪ 35 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 ♪ His golden arm dispatching cards ♪ 36 00:03:42,514 --> 00:03:47,393 ♪ But now it's rusted from the elbow to the finger ♪ 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,688 ♪ And he wants to trade the game he plays ♪ 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,315 ♪ For shelter ♪ 39 00:03:53,108 --> 00:03:55,693 ♪ Yes, he wants to trade the game he knows ♪ 40 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 ♪ For shelter ♪ 41 00:03:59,281 --> 00:04:04,619 ♪ Oh, you hate to watch another tired man lay down his hand ♪ 42 00:04:04,703 --> 00:04:08,831 ♪ Like he was giving up the holy game of poker ♪ 43 00:04:09,833 --> 00:04:12,293 ♪ And while he talks his dreams to sleep ♪ 44 00:04:12,377 --> 00:04:14,754 ♪ You notice there's a highway ♪ 45 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 ♪ That is curling up like smoke above his shoulder ♪ 46 00:04:19,760 --> 00:04:24,055 ♪ It's curling just like smoke above his shoulder ♪ 47 00:04:26,350 --> 00:04:30,519 ♪ And then sweeping up the jokers that he left behind ♪ 48 00:04:30,604 --> 00:04:34,065 ♪ You find he did not leave you very much ♪ 49 00:04:34,149 --> 00:04:36,025 ♪ Not even laughter ♪ 50 00:04:37,027 --> 00:04:40,947 ♪ Like any dealer, he was watching for the card ♪ 51 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 ♪ That is so high and wild ♪ 52 00:04:42,991 --> 00:04:45,993 ♪ He'll never need to deal another ♪ 53 00:04:46,995 --> 00:04:51,082 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 54 00:04:52,000 --> 00:04:56,295 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 55 00:04:56,380 --> 00:04:58,881 (chattering) 56 00:05:01,051 --> 00:05:02,259 Evenin'. 57 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 (mutters acknowledgment) 58 00:05:14,189 --> 00:05:17,149 Holy Mother of God, keep me pure in thought, word and deed. 59 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 (clears throat) 60 00:05:22,614 --> 00:05:24,573 MAN: Laura, what's for dinner? 61 00:05:26,326 --> 00:05:27,702 No, sit down. Sit down. 62 00:05:27,786 --> 00:05:28,953 MAN: Laura! 63 00:05:32,040 --> 00:05:34,583 -Say, uh, that's the back door, ain't it? -Yeah. 64 00:05:45,137 --> 00:05:47,680 I-I was about to put up a bottle on the house. 65 00:05:47,764 --> 00:05:50,099 -(men laughing) -MAN: Yeah, that'll be the day. 66 00:05:50,183 --> 00:05:53,019 Get the pipe. Get the pipe. 67 00:05:53,103 --> 00:05:56,439 -Was he wearing a gun? -Sure didn't stay very long. 68 00:05:57,566 --> 00:06:00,651 He ain't goin' nowhere. Just gettin' somethin' out of his pack. 69 00:06:02,070 --> 00:06:06,615 Say, do you know what kind of gun that was? That was a Swedish kind of gun. 70 00:06:06,700 --> 00:06:08,534 Uh, Swedish. 71 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 Get a rag. 72 00:06:11,079 --> 00:06:13,622 So cheap, he squeezes out the bar rag. 73 00:06:34,644 --> 00:06:36,228 Wet enough for you, mister? 74 00:06:40,358 --> 00:06:42,568 Starts raining up here, it doesn't know when to stop. 75 00:06:42,652 --> 00:06:44,236 Yeah. 76 00:06:45,614 --> 00:06:47,198 Oh, yeah. 77 00:06:52,329 --> 00:06:55,539 -I got a 20 and – -You got a 20? 78 00:06:56,833 --> 00:07:00,294 What are you doing, Coyle? I brought that chair over here. 79 00:07:00,378 --> 00:07:04,799 You're lucky you got a gimp leg, or I'd bash you in the face, you ignorant... 80 00:07:04,883 --> 00:07:08,010 -It comin' back to you, Frank? -Yeah, we got it. 81 00:07:08,095 --> 00:07:09,929 What you give me? 82 00:07:10,013 --> 00:07:12,389 -Gentlemen. -Where'd you get all that money? 83 00:07:12,474 --> 00:07:14,266 Wanna take a look at these? 84 00:07:17,312 --> 00:07:18,437 MAN: I'll put in 10. 85 00:07:19,314 --> 00:07:21,398 Say, Professor. 86 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Didn't you say somethin' about a bottle on the house or somethin'? 87 00:07:24,027 --> 00:07:25,903 MAN: Sheehan wouldn't say that. 88 00:07:25,987 --> 00:07:29,573 MAN #2: That's what he said. Yeah, that's what he said. 89 00:07:29,658 --> 00:07:31,408 -SHEEHAN: Yeah, I'm, uh – -Shh! 90 00:07:31,493 --> 00:07:34,370 I'm Patrick Sheehan. This is my place. 91 00:07:35,205 --> 00:07:37,289 Shouldn't we make a deal? 92 00:07:37,374 --> 00:07:39,542 Uh, well, um, how much a bottle? 93 00:07:39,626 --> 00:07:41,418 -Three dollars. -(men chuckling) 94 00:07:41,503 --> 00:07:44,213 MAN: Three dollars? Yesterday it was two dollars. 95 00:07:45,215 --> 00:07:48,884 Well, look, uh, how about we go 50-50 on that? 96 00:07:49,886 --> 00:07:53,013 -I share your profits? -You want to share the losses? 97 00:07:53,098 --> 00:07:54,515 (men chuckling) 98 00:07:54,599 --> 00:07:55,891 I supply the place. 99 00:07:55,976 --> 00:07:59,311 Yeah, but, uh, I think I supply the customers. 100 00:08:00,147 --> 00:08:01,730 SHEEHAN: Nobody's bought nothing yet. 101 00:08:04,234 --> 00:08:07,403 Tell you what, you give these boys a two-dollar bottle on me, 102 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 and then I'll stand my own losses and you can make your profit on the whiskey. 103 00:08:11,449 --> 00:08:13,117 MAN (chuckles, whispers): That's good. 104 00:08:13,201 --> 00:08:16,036 -One three-dollar bottle, Pat. -Bring it on. 105 00:08:16,997 --> 00:08:19,248 MAN (clears throat): Forty, fifty. 106 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 Two-sixty. Two-sixty. 107 00:08:21,877 --> 00:08:23,794 MAN #2: Well, there's 52 there. 108 00:08:24,462 --> 00:08:28,424 -Throwin' away good liquor on him. -Might as well wave good-bye to your flask. 109 00:08:29,384 --> 00:08:34,096 Well, you boys don't know nothin' about me and I don't know nothin' about you. 110 00:08:34,181 --> 00:08:37,683 So what do you say we make this a nickel game, huh? To start off with. 111 00:08:37,767 --> 00:08:39,310 Nickel? Let's make it a dime. 112 00:08:39,394 --> 00:08:42,271 (men chattering) 113 00:08:44,065 --> 00:08:46,275 I thank you very kindly, sir. 114 00:08:48,945 --> 00:08:51,363 Now, what I'd like to do, 115 00:08:51,448 --> 00:08:54,074 I'd like to make this a five-card stud 116 00:08:54,159 --> 00:08:56,493 with a, uh, three-bet roof on the card. 117 00:08:56,578 --> 00:09:01,790 And then maybe we get to see, uh, 15 cents on an open pair and the last card. 118 00:09:01,875 --> 00:09:03,959 Unless you have no objections about that, I'd – 119 00:09:04,044 --> 00:09:07,755 -That's good. I'm in for five. -Fifteen and the open pair? I'm in. 120 00:09:07,839 --> 00:09:10,216 Comin' to kick your ass, boy. 121 00:09:20,894 --> 00:09:22,978 Eight of hearts. 122 00:09:23,063 --> 00:09:24,480 Four of clubs. 123 00:09:24,564 --> 00:09:27,858 Deuce of spades. Seven of diamonds. 124 00:09:27,943 --> 00:09:31,403 Eight of spades. Jack of spades. 125 00:09:31,488 --> 00:09:32,988 Three of hearts. 126 00:09:34,616 --> 00:09:35,824 Okay, my friend. 127 00:09:36,910 --> 00:09:39,370 -Jack off. -(men laughing) 128 00:09:40,038 --> 00:09:43,666 ♪♪ (fiddle: plucking strings) 129 00:09:48,171 --> 00:09:51,674 ♪♪ (continues) 130 00:09:55,929 --> 00:09:58,264 Close that goddamn door! 131 00:09:58,348 --> 00:09:59,890 -Evening, Reverend. -♪♪ (fiddle stops) 132 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 -♪♪ (continues) -Mr. Sheehan, Mr. Elliott's here. 133 00:10:04,145 --> 00:10:06,105 MAN: Uh, check. 134 00:10:06,189 --> 00:10:09,191 -Is it done? -♪♪ (fiddle: "Ta-ra-ra Boom-de-ay") 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,029 Evenin', Mr. Elliott. 136 00:10:15,323 --> 00:10:17,950 MAN (muttering): ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 137 00:10:18,034 --> 00:10:20,744 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 138 00:10:20,829 --> 00:10:22,913 Hi, Freddie. Going to the opera? 139 00:10:22,998 --> 00:10:26,041 Mr. Smalley, you want to sit in on a hand here? 140 00:10:26,126 --> 00:10:29,086 Uh, you know I don't gamble with no professionals. 141 00:10:29,170 --> 00:10:32,423 -Hey, I'll take your place, Robbie. -If Smalley's not in, I'm staying on. 142 00:10:32,507 --> 00:10:36,802 Hey, what's this shit? You don't wanna play, what's it matter whether it's me or Smalley? 143 00:10:36,886 --> 00:10:38,887 And dry peas. 144 00:10:40,098 --> 00:10:41,849 Church coming along nicely, isn't it? 145 00:10:41,933 --> 00:10:46,145 I was talking with Mrs. Anderson. Can't wait until we get it finished. 146 00:10:46,229 --> 00:10:49,315 -Hey, who's the dealer? -Fella by the name of McCabe. 147 00:10:49,399 --> 00:10:51,150 -What? -McCabe. 148 00:10:51,234 --> 00:10:53,485 -How do you know that? -He said his name was McCabe. 149 00:10:53,570 --> 00:10:56,196 -Joe Shortreed told me. -How does he know? 150 00:10:56,281 --> 00:10:58,449 I don't know. I guess McCabe told him. 151 00:11:02,746 --> 00:11:07,124 -Never lose so fast before in my life. -McCABE: Jumpin' in like birds. 152 00:11:08,418 --> 00:11:10,919 -SHEEHAN: How's it going? -COYLE: Beating his ass. 153 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Drink on the house, Mr. McCabe? 154 00:11:19,054 --> 00:11:21,680 -(liquid pouring) -Thank you very much. 155 00:11:22,223 --> 00:11:24,433 MAN: Yeah, yeah, a nickel. 156 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 You didn't say your name was McCabe when you come in here. 157 00:11:28,355 --> 00:11:30,439 I didn't say it now. You did. 158 00:11:30,523 --> 00:11:33,025 -MAN: What you up to? -MAN #2: Call. 159 00:11:34,486 --> 00:11:37,821 -Okay. Need new ones. -Okay. 160 00:11:37,906 --> 00:11:39,448 Pudgy McCabe? 161 00:11:41,076 --> 00:11:42,910 The gunfighter? 162 00:11:42,994 --> 00:11:44,828 Businessman. Businessman. 163 00:11:44,913 --> 00:11:47,373 Business ain't so good, is it, huh? 164 00:11:47,457 --> 00:11:50,584 -(men laughing) -Say, did you ever know Bill Roundtree? 165 00:11:50,668 --> 00:11:53,670 What's the matter with you, Sheehan? You got a turd in your pocket? 166 00:11:53,755 --> 00:11:56,173 (laughing continues) 167 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 COYLE: Pat, we're trying to play some poker here, eh? 168 00:12:02,889 --> 00:12:04,681 I got a king here, gents. 169 00:12:04,766 --> 00:12:07,476 -Oh, shit. -Bart, you're getting slick as a cat's ass. 170 00:12:08,812 --> 00:12:11,730 Hey, partner, you wanna deal a couple of hands for me? 171 00:12:11,815 --> 00:12:13,273 -Sure. -COYLE: You aren't leavin', are ya? 172 00:12:13,358 --> 00:12:15,234 -You're not quittin'? -No, no. 173 00:12:15,318 --> 00:12:17,319 Be right back, gentlemen. Right back. 174 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 My good man. 175 00:12:22,242 --> 00:12:24,201 (cards shuffling) 176 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 MAN: Try not to drop the cards, eh, Riley? 177 00:12:44,097 --> 00:12:45,597 -Where you going? -Nowhere. 178 00:12:45,682 --> 00:12:49,351 Uh, I-I was, uh, just wondering where you was gonna go. 179 00:12:50,562 --> 00:12:54,064 Well, uh, I was gonna go over there by that fence. 180 00:12:55,567 --> 00:12:56,567 Oh. 181 00:13:01,072 --> 00:13:03,949 Yes, sir, that's McCabe, all right. 182 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 John McCabe. 183 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 Used to be called Pudgy McCabe. He's got a big rep. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,497 -I ain't never heard of him. -Well, he's got a big rep. 185 00:13:10,582 --> 00:13:13,083 Why'd they call him Pudgy? He don't look so fat. 186 00:13:13,168 --> 00:13:17,421 How in the hell would I know? Anyway, he's the man that shot Bill Roundtree. 187 00:13:17,505 --> 00:13:20,549 -I never heard of him either. -I know Bill Roundtree. 188 00:13:20,633 --> 00:13:22,801 Can't remember from where, but I know the name. 189 00:13:22,886 --> 00:13:28,015 He was nobody to mess with, and that man out there taking a pee shot him. 190 00:13:28,099 --> 00:13:30,392 He's got a big rep. 191 00:13:31,394 --> 00:13:33,187 (Sheehan sighs) 192 00:13:33,271 --> 00:13:37,608 Gentlemen, the dealer is none other than John McCabe. 193 00:13:37,692 --> 00:13:40,819 Pudgy McCabe? The man that shot Bill Roundtree. 194 00:13:40,904 --> 00:13:43,572 -He really is a gunfighter. -I told you. He's a gunfighter. 195 00:13:43,656 --> 00:13:45,657 COYLE: I don't care. I'm gonna beat his ass. 196 00:13:45,742 --> 00:13:48,202 -Ever hear of Bill Roundtree? -He shot him? McCabe really shot him? 197 00:13:48,286 --> 00:13:49,786 -Did you say Bill Roundtree? -Yeah. 198 00:13:49,871 --> 00:13:52,581 -Well, I knew Bill Roundtree. -Who is he? 199 00:13:52,665 --> 00:13:56,126 He was a – He was a governor. He was running for governor in Wyoming. 200 00:13:56,211 --> 00:13:58,754 Jeremy, you are so full of shit. 201 00:13:59,255 --> 00:14:03,592 McCABE: Damn, out there it kinda makes you feel like a three-squirt dog in a 30-mile wind. 202 00:14:04,260 --> 00:14:06,386 -That egg's raw, ain't it? -Yeah. 203 00:14:07,680 --> 00:14:09,264 Okay. 204 00:14:12,685 --> 00:14:16,355 Tell me something, boys. Who owns the property around here? 205 00:14:24,197 --> 00:14:26,615 Sheehan owns all the property this side of town. 206 00:14:26,699 --> 00:14:29,826 Yeah, the Chinese don't own no property. They just poachin' mines. 207 00:14:29,911 --> 00:14:34,289 Yeah, and Joe Shortreed, J.J., Bill Cubbs and myself 208 00:14:34,374 --> 00:14:36,375 own that hole the other side of the church. 209 00:14:37,210 --> 00:14:38,585 McCabe. 210 00:14:38,670 --> 00:14:41,213 Uh, how long you figure on staying? 211 00:14:41,297 --> 00:14:45,217 Well, these boys got my tit in a wringer here. I hate to move on when I'm losing. 212 00:14:45,301 --> 00:14:48,512 Well, you can flop here for two bits a night. Come on. I'll show you. 213 00:14:48,596 --> 00:14:50,097 Sorry. Uh... 214 00:14:50,765 --> 00:14:53,475 Oh. Come on. (clears throat) 215 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 What would you think if I, uh, 216 00:14:58,606 --> 00:15:01,608 cut my beard off and just, uh, left my mustache? 217 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 What do you wanna do that for? 218 00:15:05,572 --> 00:15:08,782 -You got many Chinks around here? -Just turn over a rock. 219 00:15:09,909 --> 00:15:12,160 -Who sells them their mud? You? -Not me. 220 00:15:12,245 --> 00:15:15,914 I sell whiskey. I don't tolerate opium smokers round here. 221 00:15:17,125 --> 00:15:19,167 (sighs) Well... 222 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 Shit. 223 00:15:23,089 --> 00:15:24,590 Why don't you do like I do? 224 00:15:24,674 --> 00:15:28,093 I just trim a little bit off the sides there, straight down to the chin. 225 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 Down, huh? 226 00:15:29,679 --> 00:15:31,930 McCABE: I wouldn't stay up there if it was free 227 00:15:32,015 --> 00:15:35,642 and you had a goddamn San Francisco whore in every bed. 228 00:15:35,727 --> 00:15:37,644 MAN: All right, he's – Dealer's coming back. 229 00:15:37,729 --> 00:15:40,355 -(men chattering) -Hey, Bart. 230 00:15:40,440 --> 00:15:44,443 You know how to square a circle? You shove a four-by-four up a mule's ass. 231 00:15:44,527 --> 00:15:45,902 (men laughing) 232 00:15:45,987 --> 00:15:48,947 -Shall we make this a quarter game then? -Quarter? You got it! 233 00:15:49,032 --> 00:15:51,658 (chattering excitedly) 234 00:15:53,745 --> 00:15:56,747 Sheehan, bring these boys a bottle on me, huh? 235 00:15:58,958 --> 00:16:02,794 ♪ How you hate to watch another tired man ♪ 236 00:16:02,879 --> 00:16:04,254 ♪ Lay down his hand ♪ 237 00:16:04,339 --> 00:16:08,634 ♪ Like he was giving up the holy game of poker ♪ 238 00:16:09,761 --> 00:16:11,887 ♪ And while he talks his dreams to sleep ♪ 239 00:16:11,971 --> 00:16:14,723 ♪ You notice there is a highway ♪ 240 00:16:14,807 --> 00:16:18,727 ♪ That is curling up like smoke above his shoulder ♪ 241 00:16:19,729 --> 00:16:23,940 ♪ It's curling just like smoke above his shoulder ♪ 242 00:16:26,069 --> 00:16:28,695 ♪ You tell him to come in, sit down ♪ 243 00:16:28,780 --> 00:16:31,323 ♪ But something makes you turn around ♪ 244 00:16:31,407 --> 00:16:35,160 ♪ The door is open and you can't close your shelter ♪ 245 00:16:36,371 --> 00:16:38,830 ♪ You try the handle up the road ♪ 246 00:16:38,915 --> 00:16:41,166 ♪ It opens Do not be afraid ♪ 247 00:16:41,250 --> 00:16:43,043 ♪ It's you, my love ♪ 248 00:16:43,127 --> 00:16:45,504 ♪ You who are the stranger ♪ 249 00:16:46,255 --> 00:16:50,258 ♪ It is you, my love, you who are the stranger ♪ 250 00:16:52,595 --> 00:16:54,012 ♪ Well, I've been waiting ♪ 251 00:16:54,097 --> 00:16:58,725 ♪ I was sure we'd meet between the trains we're waiting for ♪ 252 00:16:58,810 --> 00:17:01,603 ♪ And I think it's time to board another ♪ 253 00:17:02,980 --> 00:17:07,025 ♪ Please understand I never had a secret chart ♪ 254 00:17:07,110 --> 00:17:09,319 ♪ To get me to the heart of this ♪ 255 00:17:09,404 --> 00:17:12,614 ♪ Or any other matter ♪ 256 00:17:13,324 --> 00:17:14,658 ♪ Well, he talks like this ♪ 257 00:17:14,742 --> 00:17:17,202 ♪ You don't know what he's after ♪ 258 00:17:18,287 --> 00:17:22,249 ♪ When he speaks like this, you don't know what he's after ♪ 259 00:17:24,210 --> 00:17:26,962 Potatoes! Hot potatoes for a penny! 260 00:17:27,547 --> 00:17:29,214 Hot potatoes, a penny! 261 00:17:30,717 --> 00:17:34,594 You don't know what you're doing, McCabe. You got no experience at this. 262 00:17:35,138 --> 00:17:37,055 I need two more. 263 00:17:37,140 --> 00:17:40,767 All right, I got one more I can let you have. You wait a minute. 264 00:17:43,771 --> 00:17:45,981 Kate, come on out here. 265 00:17:50,653 --> 00:17:53,530 You can have her, but you're gonna have to get her some teeth. 266 00:17:53,614 --> 00:17:55,490 McCABE: All right. How much for three? 267 00:17:55,575 --> 00:17:57,993 Three? Eighty dollars each. 268 00:17:58,828 --> 00:18:02,539 Eighty dollars for a chippie, huh? I can get a goddamn horse for 50. 269 00:18:03,750 --> 00:18:06,543 I'll give you $200 for the three of 'em. 270 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 I'll be goddamn lucky if this here little split-tail makes it through the winter. 271 00:18:09,797 --> 00:18:13,049 You made a mighty long ride down here. You must need 'em bad. 272 00:18:14,969 --> 00:18:17,304 -Archer, let's get the guns on the table. -Fuck the table. 273 00:18:17,388 --> 00:18:20,265 -You don't know nothin' about it. -Listen to me, you son of a bitch. 274 00:18:20,349 --> 00:18:22,768 Tell me how many spare chippies you got in there, 275 00:18:22,852 --> 00:18:25,812 you goddamn butternut muff-diver, and I'll tell you how many I need. 276 00:18:25,897 --> 00:18:28,774 -I've got two I can spare. -That's bullshit. Bullshit! 277 00:18:28,858 --> 00:18:30,525 I want three. 278 00:18:31,778 --> 00:18:34,112 You want three. 279 00:18:35,114 --> 00:18:37,532 Tell you what I'm gonna do. 280 00:18:37,617 --> 00:18:40,452 You want three for $200, right? 281 00:18:40,536 --> 00:18:43,789 I think maybe we can work out a deal. Come on. I'll buy you a drink. 282 00:18:43,873 --> 00:18:46,541 WOMAN: How much farther is this town anyway? 283 00:18:46,626 --> 00:18:48,376 WOMAN #2: You still bitching your ass off? 284 00:18:48,461 --> 00:18:50,837 WOMAN: The farther away you stay from any town, the better. 285 00:18:50,922 --> 00:18:56,051 ♪ Oh, the sisters of mercy They are not departed or gone ♪ 286 00:19:00,223 --> 00:19:02,891 ♪ They were waiting for me ♪ 287 00:19:02,975 --> 00:19:07,145 ♪ When I thought that I just can't go on ♪ 288 00:19:07,230 --> 00:19:09,356 WOMAN: Come on. Get. 289 00:19:10,900 --> 00:19:13,610 ♪ And they brought me their comfort ♪ 290 00:19:13,694 --> 00:19:15,111 WOMAN: Come on, Alma, hang on. 291 00:19:15,196 --> 00:19:18,323 ♪ And later they brought me this song ♪ 292 00:19:21,244 --> 00:19:24,830 ♪ Oh, I hope you run into them ♪ 293 00:19:24,914 --> 00:19:27,499 -♪ You who've been traveling so long ♪ -(women chattering) 294 00:19:27,583 --> 00:19:29,835 WOMAN: And I couldn't complain to have his butt so near. 295 00:19:29,919 --> 00:19:32,796 -WOMAN #2: He knew you were a whore. -WOMAN: You never stop, do ya? 296 00:19:32,880 --> 00:19:36,091 WOMAN #2: Listen, with an ass like you got, you don't feel anything. 297 00:19:44,267 --> 00:19:45,559 ♪ Yes, you ♪ 298 00:19:45,643 --> 00:19:48,311 -♪ Who must leave everything ♪ -(dogs barking) 299 00:19:48,396 --> 00:19:51,106 ♪ That you cannot control ♪ 300 00:19:54,819 --> 00:19:57,320 ♪ It begins with your family ♪ 301 00:19:57,405 --> 00:19:59,865 ♪ But soon it comes round ♪ 302 00:19:59,949 --> 00:20:02,492 ♪ To your soul ♪ 303 00:20:02,577 --> 00:20:04,703 McCABE: Where's Berg? Hey, where's Berg? 304 00:20:05,746 --> 00:20:07,122 Where's the tents? 305 00:20:09,125 --> 00:20:11,835 Hey, Bart, hold it. Berg? Where's Berg? 306 00:20:11,919 --> 00:20:13,628 Hey, Jeremy, McCabe wants you. 307 00:20:13,713 --> 00:20:15,338 Yeah. Okay. Coming. 308 00:20:15,423 --> 00:20:17,632 The tents ain't up. How come the tents ain't up? 309 00:20:17,717 --> 00:20:20,719 How do you like it? We did quite a bit of work while you were gone. 310 00:20:20,803 --> 00:20:23,054 -Where's the tents? -The tents? 311 00:20:23,139 --> 00:20:26,016 -For the ladies. -Aw, geez, the tents. 312 00:20:26,100 --> 00:20:29,144 Uh, well, you know, the roofing material didn't come in, 313 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 so we had to start on the front here. 314 00:20:31,397 --> 00:20:35,317 We can get, uh – We can – We can get them up for you by tomorrow. 315 00:20:35,401 --> 00:20:38,445 We would have had them up, uh – We would have had them up by now 316 00:20:38,529 --> 00:20:40,405 except, uh, Robbie's had the runs, 317 00:20:40,489 --> 00:20:44,075 so we've been trying not to use him too much this week. 318 00:20:44,160 --> 00:20:46,286 It's been going around, Mr. McCabe. 319 00:20:46,370 --> 00:20:50,832 Mrs. Dunn, she's, uh – Mrs. Dunn's been poorly too, so – 320 00:20:50,917 --> 00:20:53,126 so we, uh, decided to put the... 321 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Riley, you gonna talk to 'em? 322 00:20:55,504 --> 00:20:58,882 BERG: They're very difficult to install on account of the rain we been gettin'. 323 00:20:58,966 --> 00:21:01,134 MAN (laughs): Come over and play at my house. 324 00:21:01,218 --> 00:21:04,804 We had to use the canvas for the tents up on the roof because of the rain. 325 00:21:04,889 --> 00:21:07,557 Oh, hell, I'm gonna talk to 'em. 326 00:21:08,684 --> 00:21:11,227 -That's a real pretty dress. -Get your hands off! 327 00:21:12,396 --> 00:21:15,440 (chattering, arguing) 328 00:21:15,524 --> 00:21:18,443 -MAN: Yeah, come on. -WOMAN: Let her go, you – 329 00:21:18,527 --> 00:21:21,655 -(women shouting) -McCABE: What the hell's going on? 330 00:21:21,739 --> 00:21:24,032 Hey, hey! Come on, come on. Come on! 331 00:21:24,116 --> 00:21:25,533 Get up. (grunting) 332 00:21:25,618 --> 00:21:28,244 ♪ When I left, they were sleeping ♪ 333 00:21:28,329 --> 00:21:32,791 ♪ I hope you run into them soon ♪ 334 00:21:36,337 --> 00:21:38,713 ♪ Don't turn on the lights ♪ 335 00:21:38,798 --> 00:21:41,216 ♪ You can read their address ♪ 336 00:21:41,300 --> 00:21:43,259 ♪ By the moon ♪ 337 00:21:44,261 --> 00:21:46,012 Berg, you won't be... 338 00:21:46,097 --> 00:21:48,848 ♪ And you won't make me jealous ♪ 339 00:21:48,933 --> 00:21:53,395 ♪ If I hear that they've sweetened your night ♪ 340 00:21:53,479 --> 00:21:56,272 -WOMAN: Son of a bitch. -Just go on up. 341 00:21:56,357 --> 00:21:58,817 ♪ We weren't lovers like that ♪ 342 00:21:58,901 --> 00:22:03,071 ♪ And besides, it would still be all right ♪ 343 00:22:06,909 --> 00:22:09,411 ♪ We weren't lovers like that ♪ 344 00:22:09,495 --> 00:22:14,082 ♪ And besides, it would still be all right ♪ 345 00:22:15,209 --> 00:22:19,087 What the hell are you – Ain't you boys never seen no strumpet before, for Christ's sake? 346 00:22:19,171 --> 00:22:21,089 Robbie, you got a job to do, ain't you? 347 00:22:21,173 --> 00:22:24,300 Ain't nobody gonna touch one of them little ladies till we're open for business. 348 00:22:24,385 --> 00:22:27,178 And we ain't open for business until we get them goddamn tents up. 349 00:22:27,263 --> 00:22:29,723 -Now you get on back to work. -You heard what he said. 350 00:22:29,807 --> 00:22:32,767 Get your ass off your shoulder and we'll have a little fun around here. 351 00:22:32,852 --> 00:22:35,103 Boys gotta make up your mind if you want your cookies. 352 00:22:35,187 --> 00:22:37,731 'Cause I've got girls up here that can do more tricks 353 00:22:37,815 --> 00:22:40,108 than a goddamn monkey on a hundred yards of grapevine. 354 00:22:40,192 --> 00:22:42,110 (laughing) 355 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 -(woman murmuring) -(laughing continues) 356 00:22:44,905 --> 00:22:47,824 (laughing) Hey, Kate, I think I bust my cherry. 357 00:22:47,908 --> 00:22:49,284 (woman laughs) 358 00:23:01,464 --> 00:23:03,840 -There we go. -Oh, that feels good. 359 00:23:03,924 --> 00:23:06,718 -There. That's really good. -Mm-hmm. 360 00:23:07,720 --> 00:23:10,764 Excuse me, ladies. I'll be back in a few minutes. 361 00:23:10,848 --> 00:23:13,349 -WOMAN: I have to go to the pot. -Huh? 362 00:23:13,434 --> 00:23:17,270 I have to go to the pot and I don't think I can hold it. 363 00:23:18,064 --> 00:23:21,274 ♪ Oh, the sisters of mercy ♪ 364 00:23:21,358 --> 00:23:25,612 ♪ They are not departed or gone ♪ 365 00:23:25,696 --> 00:23:27,030 Hyah! 366 00:23:29,700 --> 00:23:32,368 ♪ They were waiting for me ♪ 367 00:23:32,453 --> 00:23:36,581 ♪ When I thought that I just can't go on ♪ 368 00:23:40,169 --> 00:23:43,088 ♪ And they brought me their comfort ♪ 369 00:23:43,172 --> 00:23:47,467 ♪ And later they brought me this song ♪ 370 00:23:50,805 --> 00:23:53,848 ♪ Oh, I hope you run into them ♪ 371 00:23:53,933 --> 00:23:57,268 ♪ You who've been traveling so long ♪ 372 00:23:59,355 --> 00:24:01,147 Well, uh... 373 00:24:01,232 --> 00:24:04,067 I got to hand it to you, Pudgy. 374 00:24:04,860 --> 00:24:06,027 John. 375 00:24:07,196 --> 00:24:10,198 Call me McCabe, tallywacker. I'll know who you mean. 376 00:24:16,622 --> 00:24:18,790 (McCabe clears throat, sighs) 377 00:24:18,874 --> 00:24:21,709 You know I want to be your friend, don't you, McCabe? 378 00:24:21,794 --> 00:24:24,045 Yeah? Why? 379 00:24:24,130 --> 00:24:28,967 Well, you and me is the only two real businessmen in Presbyterian Church. 380 00:24:29,677 --> 00:24:32,846 Now, that ain't a whole lot to have in common, is it? 381 00:24:32,930 --> 00:24:35,557 Well... you're a Catholic, ain't ya? 382 00:24:36,433 --> 00:24:37,559 Nope. 383 00:24:38,644 --> 00:24:40,103 Oh. 384 00:24:41,564 --> 00:24:43,064 Well, uh... 385 00:24:44,275 --> 00:24:47,944 the minute I seen you ride into town, I knew you was a man to be reckoned with. 386 00:24:48,028 --> 00:24:49,946 That's a lot of shit and you know it. 387 00:24:50,030 --> 00:24:52,365 Now, tell me what the hell you come up here for. 388 00:24:52,449 --> 00:24:54,576 And move away from that stove. 389 00:24:54,660 --> 00:24:56,744 You get kinda ripe when it's warm. 390 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 (chuckling) 391 00:25:04,753 --> 00:25:07,338 Now, listen, McCabe. 392 00:25:07,423 --> 00:25:08,882 (sniffs) 393 00:25:08,966 --> 00:25:10,758 I'm no dummy. 394 00:25:10,843 --> 00:25:12,302 You're no dummy. 395 00:25:14,388 --> 00:25:17,056 (spits) You know what's gonna happen to this town 396 00:25:17,141 --> 00:25:22,687 when it gets big enough to have three saloons, maybe even four, hmm? 397 00:25:26,942 --> 00:25:29,652 You and me are gonna form a partnership. 398 00:25:29,737 --> 00:25:33,323 A partnership that'll keep any outsider from coming in here 399 00:25:33,407 --> 00:25:35,825 and building another saloon 400 00:25:35,910 --> 00:25:38,870 without you and me saying it's all right and taking our cut. 401 00:25:38,954 --> 00:25:40,496 Huh? What do you say to that? 402 00:25:40,581 --> 00:25:43,041 McCABE: Partners is what I come up here to get away from. 403 00:25:43,125 --> 00:25:46,419 Sometimes you can't have things your own way. 404 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Sometimes you got to make a deal. 405 00:25:48,714 --> 00:25:52,133 Yeah? Well, deals I don't mind. It's partners I don't like. Sit down, Sheehan. 406 00:25:52,218 --> 00:25:53,801 Now you listen to me. 407 00:25:53,886 --> 00:25:57,430 Over the past few weeks, I've taken a funny kind of liking to you, you son of a bitch. 408 00:25:57,514 --> 00:26:00,892 And I wanna make one goddamn thing goddamn clear to you. 409 00:26:00,976 --> 00:26:02,393 Yeah. 410 00:26:02,478 --> 00:26:06,356 Sheehan, if a frog had wings he wouldn't bump his ass so much. You follow me? 411 00:26:07,483 --> 00:26:08,608 Yeah. 412 00:26:08,692 --> 00:26:12,946 (Alma screaming) 413 00:26:13,030 --> 00:26:14,906 (man shouting) 414 00:26:14,990 --> 00:26:16,991 (Alma screams) 415 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 -(Alma whimpering) -(Lil screams) 416 00:26:23,832 --> 00:26:27,377 ♪ It's you who must leave everything ♪ 417 00:26:27,461 --> 00:26:30,922 -(Alma screaming) -♪ That you cannot control ♪ 418 00:26:34,510 --> 00:26:36,844 ♪ It begins with your family ♪ 419 00:26:36,929 --> 00:26:41,015 ♪ But soon it comes round to your soul ♪ 420 00:26:41,100 --> 00:26:43,977 -(dogs barking) -(screaming continues) 421 00:26:44,061 --> 00:26:46,771 ♪ Well, I've been where you're hanging ♪ 422 00:26:46,855 --> 00:26:51,651 ♪ I think I can see how you're pinned ♪ 423 00:26:54,113 --> 00:26:56,864 ♪ When you're not feeling holy ♪ 424 00:26:56,949 --> 00:27:00,660 ♪ Your loneliness says that you've sinned ♪ 425 00:27:00,744 --> 00:27:03,997 (whistle blowing) 426 00:27:14,133 --> 00:27:17,593 -(chattering in English, Chinese) -(whistle blows) 427 00:27:27,688 --> 00:27:30,690 (whistle blowing) 428 00:27:32,735 --> 00:27:35,737 (men shouting) 429 00:27:48,083 --> 00:27:51,044 (whistle blows) 430 00:27:55,341 --> 00:27:57,258 Look. More whores. 431 00:27:57,343 --> 00:28:00,428 Ah, shut up, woman. How do you know it isn't Bart's mail-order bride? 432 00:28:03,182 --> 00:28:05,433 Damn it, I'll bet it is her. 433 00:28:07,936 --> 00:28:09,270 Ida! 434 00:28:10,230 --> 00:28:12,106 -Ida! -(whistle blowing) 435 00:28:15,110 --> 00:28:17,987 Ida! Ida, it's me! Bartley Coyle! 436 00:28:18,072 --> 00:28:20,031 Ida, I think this is for you. 437 00:28:20,115 --> 00:28:22,200 Oh. Are you – 438 00:28:22,284 --> 00:28:24,660 Are you Ida? Well, here. 439 00:28:24,745 --> 00:28:27,246 Here, jump off. I'll help you. 440 00:28:27,331 --> 00:28:29,332 Go ahead. I'll help you. 441 00:28:31,001 --> 00:28:32,502 Just go ahead. Jump. 442 00:28:32,586 --> 00:28:34,962 Oh, good. How was the trip? 443 00:28:38,300 --> 00:28:41,219 Oh, McCabe. McCabe, this is Ida. 444 00:28:41,303 --> 00:28:44,514 Ida, this is McCabe. He's, uh, building this saloon. 445 00:28:44,598 --> 00:28:46,682 Well, come along and I'll show you our place. 446 00:28:46,767 --> 00:28:50,144 It ain't much now, but I'm really planning on fixing it up. 447 00:28:54,566 --> 00:28:56,734 You John McCabe? 448 00:28:56,819 --> 00:28:58,694 -Yeah. -Mrs. Miller. 449 00:28:58,779 --> 00:29:00,780 Come from Bearpaw to see you. 450 00:29:03,492 --> 00:29:05,827 This your place? 451 00:29:05,911 --> 00:29:07,578 Uh, yes, ma'am. 452 00:29:10,999 --> 00:29:12,500 Saloon, eh? 453 00:29:14,336 --> 00:29:17,338 All of that is gonna be saloon and gambling. 454 00:29:21,802 --> 00:29:24,846 Did you say you come up here from Bearpaw to see me? 455 00:29:28,142 --> 00:29:30,643 (rooster crows) 456 00:29:30,727 --> 00:29:33,229 (whistle blows) 457 00:29:34,648 --> 00:29:39,277 Ma'am, uh... is there something I can do for you? 458 00:29:40,237 --> 00:29:43,448 Do you have anything to eat? I'm bloody starving. 459 00:29:43,532 --> 00:29:47,285 Took six hours to get up here in that flipping contraption. 460 00:29:47,369 --> 00:29:51,372 Uh... well, you'll have to forgive me. My kitchen ain't in operation yet. 461 00:29:51,457 --> 00:29:55,251 But I could take you up to the restaurant up there, if you're hungry enough. 462 00:29:55,335 --> 00:29:58,546 I'm hungry enough. I could eat a bloody horse. 463 00:29:59,298 --> 00:30:01,799 Well, at Sheehan's place you probably will. 464 00:30:02,718 --> 00:30:04,260 Found a frontier wit, I see. 465 00:30:04,344 --> 00:30:06,804 ♪♪ (fiddle) 466 00:30:14,730 --> 00:30:17,732 ♪♪ (continues) 467 00:30:19,276 --> 00:30:21,319 -Just go right up the stairs there. -Oh! 468 00:30:21,403 --> 00:30:23,237 Andy, you take mine. 469 00:30:27,326 --> 00:30:28,910 Whores? I can tell the difference. 470 00:30:28,994 --> 00:30:31,996 You can always tell a real genteel lady by the way she walks. 471 00:30:33,207 --> 00:30:36,000 Any news from down in Bearpaw? It's been a while since I been – 472 00:30:36,084 --> 00:30:39,086 (blows nose) How many men are there round here? 473 00:30:40,589 --> 00:30:42,507 Well, this here is an interesting town. 474 00:30:42,591 --> 00:30:47,887 There's gon' be upwards of a hundred, 125 men before long. 475 00:30:48,722 --> 00:30:50,473 ♪♪ (continues) 476 00:30:50,557 --> 00:30:52,058 Oh. You... 477 00:30:57,105 --> 00:30:58,606 What do you think, Smalley? 478 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 About what? 479 00:31:00,734 --> 00:31:02,777 Don't you see nothin' different? 480 00:31:04,404 --> 00:31:05,821 No. 481 00:31:08,450 --> 00:31:10,576 -♪♪ (stops) -McCABE: Sheehan. 482 00:31:11,203 --> 00:31:14,205 -Sheehan. -♪♪ (fiddle resumes, scales) 483 00:31:21,046 --> 00:31:22,547 -Sheehan. -Yeah? 484 00:31:22,631 --> 00:31:24,131 ♪♪ (stops) 485 00:31:25,801 --> 00:31:28,219 Aha. Company, I see. 486 00:31:28,303 --> 00:31:30,721 (grunts) What you got for supper, Sheehan? 487 00:31:30,806 --> 00:31:33,724 -♪♪ (fiddle resumes, melody) -Alfie, uh, uh, get the tablecloth. 488 00:31:33,809 --> 00:31:38,646 Uh, got some nice tripe and, uh, Mrs. Dunn just puttin' the stew on the fire. 489 00:31:39,606 --> 00:31:41,649 McCABE: Got any more of them mountain oysters? 490 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 SHEEHAN: M – Uh, got some nice deer meat. 491 00:31:44,361 --> 00:31:47,154 -Got any eggs? Fresh eggs? -Yeah, fresh eggs, yeah. 492 00:31:47,239 --> 00:31:51,075 I'd have four eggs, fried, some stew, and I want some strong tea. 493 00:31:51,159 --> 00:31:54,036 Strong tea. Right. Uh, McCabe? 494 00:31:55,455 --> 00:31:58,416 Uh, I'll just have my double whiskey and a raw egg. 495 00:31:58,500 --> 00:32:00,209 Right. 496 00:32:00,294 --> 00:32:01,836 SHEEHAN (mutters): Move it. 497 00:32:01,920 --> 00:32:04,505 And, Sheehan, give all them boys a drink on me. 498 00:32:04,590 --> 00:32:06,299 SHEEHAN: Yeah. 499 00:32:06,383 --> 00:32:08,426 ♪♪ (fiddle resumes) 500 00:32:10,887 --> 00:32:12,680 ♪♪ (stops) 501 00:32:13,807 --> 00:32:15,850 Hey. 502 00:32:20,981 --> 00:32:24,650 You know, if you want to make out you're such a fancy dude, 503 00:32:24,735 --> 00:32:28,195 you ought to wear something besides that cheap Jockey Club cologne. 504 00:32:29,031 --> 00:32:32,908 ♪♪ (resumes) 505 00:32:35,704 --> 00:32:38,873 McCABE: I don't even care what you think I am. Seems to me... 506 00:32:38,957 --> 00:32:42,960 -(men chattering) -♪♪ (fiddle continues) 507 00:32:45,047 --> 00:32:47,715 ♪♪ (stops) 508 00:33:08,820 --> 00:33:12,073 ♪♪ (fiddle: "Beautiful Dreamer") 509 00:33:38,016 --> 00:33:42,019 ♪♪ (continues) 510 00:33:49,236 --> 00:33:50,611 Listen, Mr. McCabe. 511 00:33:51,446 --> 00:33:54,865 I'm a whore and I know an awful lot about whorehouses. 512 00:33:54,950 --> 00:33:59,245 And I know that if you had a house up here, you'd stand to make yourself a lot of money. 513 00:33:59,329 --> 00:34:02,832 Now, this is all you gotta do – put up the money for the house. 514 00:34:02,916 --> 00:34:06,419 I'll do all the rest – I'll look after the girls, the business, the expenses, 515 00:34:06,503 --> 00:34:08,421 the running, the furnishing, everything. 516 00:34:08,505 --> 00:34:11,006 And I'll pay you back any money you put in the house 517 00:34:11,091 --> 00:34:12,550 so's you won't lose nothin'. 518 00:34:12,634 --> 00:34:14,260 And we'll make it 50-50. 519 00:34:14,344 --> 00:34:17,304 Excuse me. You know I already got a whorehouse operating up here. 520 00:34:17,389 --> 00:34:19,890 (scoffs) Can't call them crib cows whores. 521 00:34:19,975 --> 00:34:23,936 I'm talking about a proper sporting house with class girls and clean linen 522 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 and proper hygiene. 523 00:34:25,439 --> 00:34:28,566 Well, I don't think you're gonna find my clientele up here, 524 00:34:28,650 --> 00:34:30,735 uh, too interested in that sort of thing. 525 00:34:30,819 --> 00:34:33,404 They will be, once they get a taste of it. 526 00:34:33,488 --> 00:34:37,366 I'm telling you, with someone up here to handle all them punters properly, 527 00:34:37,451 --> 00:34:40,745 you could make yourself at least double the money you'll make on your own. 528 00:34:40,829 --> 00:34:44,582 What makes you think I ain't thought of that? Them tents, you know, they's just temporary. 529 00:34:44,666 --> 00:34:46,959 What do you do when one girl fancies another? 530 00:34:47,043 --> 00:34:49,378 How do you know when a girl really has her monthly 531 00:34:49,463 --> 00:34:51,422 or when she's just taking a few days off? 532 00:34:51,506 --> 00:34:54,717 What about when they don't get their monthlies? 'Cause they don't. What do you do then? 533 00:34:54,801 --> 00:34:57,803 I suppose you know all about seeing to that. And what about the customers? 534 00:34:57,888 --> 00:35:00,097 Who's gonna skin them back and inspect them? You? 535 00:35:00,182 --> 00:35:01,307 What you – 536 00:35:01,391 --> 00:35:04,894 If you don't, this town will be clapped up inside of two weeks, if it's not already. 537 00:35:04,978 --> 00:35:06,896 What about when business is slow? 538 00:35:06,980 --> 00:35:09,273 You just gonna let the girls sit around on their bums? 539 00:35:09,357 --> 00:35:13,027 'Cause I'll tell you, when a good whore gets time to sit around and think, 540 00:35:13,111 --> 00:35:16,280 four out of five times she'll turn to religion 'cause that's what they was born with. 541 00:35:16,364 --> 00:35:20,117 When that happens, you find yourself filling the bloody church instead of your own pockets. 542 00:35:20,202 --> 00:35:24,497 I haven't got time to sit and talk to a man who's too dumb to see a good proposition. 543 00:35:24,581 --> 00:35:26,749 Do we make a deal, or don't we? 544 00:35:28,960 --> 00:35:31,754 (chuckles) 545 00:35:31,838 --> 00:35:33,923 (stammers) 546 00:35:37,844 --> 00:35:39,053 Well? 547 00:35:41,389 --> 00:35:45,059 Shit, I ain't taking no goddamn bath. 548 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 I don't give a shit if I... 549 00:35:48,730 --> 00:35:50,314 (sighs) 550 00:35:51,775 --> 00:35:54,109 (grunts, sighs) 551 00:35:55,445 --> 00:35:56,946 Hmm. 552 00:36:02,744 --> 00:36:04,954 (burps) 553 00:36:05,038 --> 00:36:06,789 (sighs) 554 00:36:08,166 --> 00:36:09,834 (burps) 555 00:36:11,294 --> 00:36:12,878 (sighs) 556 00:36:22,180 --> 00:36:23,973 (burps, farts) 557 00:36:24,975 --> 00:36:26,475 (sighs) 558 00:36:27,602 --> 00:36:30,062 -Yeah, keep it on the... -SHEEHAN: Watch the landing. 559 00:36:30,146 --> 00:36:31,689 MAN: The landing's all right. 560 00:36:37,112 --> 00:36:40,447 (men chattering) 561 00:36:42,325 --> 00:36:46,745 MAN: This is the last night of this for me. You want more, you can shove it up your ass. 562 00:36:46,830 --> 00:36:49,415 MAN #2: She's bringing them girls all the way from Seattle. 563 00:36:49,499 --> 00:36:51,584 Real first-class fancy women, I hear. 564 00:36:51,668 --> 00:36:54,587 I can't imagine nobody paying no 25 cents for a goddamn bath though. 565 00:36:54,671 --> 00:36:57,798 Two bits ain't too bad. Cheapest bath in Bearpaw is 35 cents. 566 00:36:57,883 --> 00:37:00,342 I wouldn't take one if they was free. 567 00:37:00,427 --> 00:37:02,636 BERG: Why you guys so against taking a bath? 568 00:37:02,721 --> 00:37:05,222 MAN #3: I ain't. I don't like being told when, that's all. 569 00:37:05,307 --> 00:37:07,725 MAN: It's that Miller woman. She's the one behind this. 570 00:37:07,809 --> 00:37:10,311 BERG: Well, Mr. McCabe, how does she look? 571 00:37:11,354 --> 00:37:12,646 Goddamn good. 572 00:37:12,731 --> 00:37:16,191 McCabe, go ask Mrs. Miller when them new whores are coming into town. 573 00:37:16,276 --> 00:37:18,235 I don't see what's the matter with the ones we've got. 574 00:37:18,320 --> 00:37:19,820 Hold your water, tallywacker. 575 00:37:19,905 --> 00:37:23,365 You think I'm gonna let some goddamn chippie tell me how to run a gooseberry ranch? 576 00:37:23,450 --> 00:37:26,327 You got the goddamn saddle on the wrong horse. 577 00:37:26,411 --> 00:37:29,830 Them girls will come up here when I goddamn tell them to come up here. 578 00:37:32,500 --> 00:37:35,628 As I recall, I'm paying you boys 15 cents an hour 579 00:37:35,712 --> 00:37:38,756 after you've been in them goddamn mines all day 580 00:37:38,840 --> 00:37:40,716 so's you'll have something to do at night 581 00:37:40,800 --> 00:37:43,218 'sides go home and play with Mary Five Fingers. 582 00:37:44,512 --> 00:37:45,721 (sniffs) 583 00:37:46,723 --> 00:37:48,182 (burps) Right, Berg? 584 00:37:48,266 --> 00:37:50,184 That's right, Mr. McCabe. 585 00:37:51,645 --> 00:37:53,062 You heard what he said. 586 00:37:53,146 --> 00:37:56,690 He's paying us 15 cents an hour after we've been working in the mines all goddamn day 587 00:37:56,775 --> 00:38:00,611 so we'll have something else to do 'cept play with Five-Fingered Mary. 588 00:38:00,695 --> 00:38:02,196 Oh, shut up, Jeremy. 589 00:38:04,783 --> 00:38:06,784 (winding) 590 00:38:10,288 --> 00:38:13,290 ♪♪ (music box: "Brahms' Lullaby") 591 00:38:14,793 --> 00:38:18,754 ♪♪ (continues) 592 00:38:25,887 --> 00:38:27,137 Mrs. Miller. 593 00:38:27,222 --> 00:38:30,140 I wish to have a word with you, Mrs. Miller. 594 00:38:30,225 --> 00:38:32,393 ♪♪ (continues) 595 00:38:37,023 --> 00:38:39,650 -You gonna open that door? -No. 596 00:38:39,734 --> 00:38:41,694 All right. 597 00:38:41,778 --> 00:38:44,488 I asked to have a simple word with you and nothing else, 598 00:38:44,572 --> 00:38:47,157 and if you think that I'm gon' have this conversation – 599 00:38:47,242 --> 00:38:49,994 -(metal squeaking) -(grunting) through this door, 600 00:38:50,078 --> 00:38:51,996 that's just fine with me. 601 00:38:52,998 --> 00:38:56,291 Mrs. Miller, I want to know when them girls is getting in here from Seattle. 602 00:38:56,376 --> 00:38:59,128 I've got them boys working on your bathhouse, 603 00:38:59,212 --> 00:39:01,672 and I got a right to know. 604 00:39:01,756 --> 00:39:04,717 ♪♪ (continues) 605 00:39:08,680 --> 00:39:12,141 Paid for their... transportation. 606 00:39:13,518 --> 00:39:16,020 I think you think I'm nothin' but a bank. 607 00:39:18,064 --> 00:39:21,191 (sighs) So far you've cost me nothin' but money. 608 00:39:22,569 --> 00:39:24,153 Money and pain. 609 00:39:25,363 --> 00:39:27,156 Pain, pain, pain. 610 00:39:27,240 --> 00:39:28,782 ♪♪ (stops) 611 00:39:36,166 --> 00:39:37,833 MAN: Come on. Giddap there. 612 00:39:37,917 --> 00:39:39,251 Hyah! 613 00:39:40,712 --> 00:39:43,464 Hyah! Ho! Come on, Whitey! Hyah! Ho! 614 00:39:45,050 --> 00:39:48,052 Ho! Come on! Ho! (driver continues shouting) 615 00:39:53,016 --> 00:39:55,434 Hyah! Come on! Giddap there! Hyah! 616 00:39:56,561 --> 00:39:59,063 (wagon approaching) 617 00:40:00,815 --> 00:40:03,150 Ho! Ho! Come on! Giddap! 618 00:40:05,945 --> 00:40:08,072 Hyah! Ho! Ho! 619 00:40:16,164 --> 00:40:18,248 Whoa! Whoa! 620 00:40:21,544 --> 00:40:23,504 Believe these ladies are looking for you, ma'am. 621 00:40:23,588 --> 00:40:27,132 -My God, what happened? -Wagon broke down maybe a mile back. 622 00:40:27,217 --> 00:40:29,551 I've got most of the things in here. 623 00:40:29,636 --> 00:40:31,136 Lou! Ah Ping! 624 00:40:32,889 --> 00:40:35,265 Fetch the ladies' luggage. Quick as you can. Go on. 625 00:40:35,350 --> 00:40:38,102 Allow me to introduce my wife. This is Mrs. Washington. 626 00:40:38,186 --> 00:40:40,771 My name is Sumner Washington. I'm a barber by profession. 627 00:40:40,855 --> 00:40:42,272 Pleased to meet you. 628 00:40:42,357 --> 00:40:43,899 Lil? 629 00:40:50,031 --> 00:40:52,699 Thought you'd like to look at my beautiful ladies. 630 00:40:54,869 --> 00:40:58,497 Give them a hot bath. Go on. Quick, get the water heating. 631 00:40:59,958 --> 00:41:02,417 (shivering, giggling) 632 00:41:04,003 --> 00:41:07,381 How are you, Constance? My ass is frozen! 633 00:41:07,465 --> 00:41:11,009 WOMAN: Yeah, well, that's what half the boys say about you, dear. 634 00:41:11,094 --> 00:41:14,346 -You told us there was gonna be a house here. -MRS. MILLER: Keep your hair on! 635 00:41:14,430 --> 00:41:16,807 I'm building a bloody palace here for you girls. Come on. 636 00:41:16,891 --> 00:41:21,103 -Right now I'm gonna give you a bath. -All I seen is a bunch of dried-up Chinks. 637 00:41:21,187 --> 00:41:24,648 -WOMAN: I'm not fucking any Chinamen. -WOMAN #2: Oh, shut up, Maisie! 638 00:41:24,732 --> 00:41:26,733 You ever know a Chink wanna fuck another Chink 639 00:41:26,818 --> 00:41:29,236 when there's a white woman around? 640 00:41:29,320 --> 00:41:32,156 -Come on! -Stop whining or I'll scratch your eyes out. 641 00:41:32,240 --> 00:41:33,657 Get in there. 642 00:41:34,576 --> 00:41:36,994 Cor blimey! How they do go on. 643 00:41:37,078 --> 00:41:40,455 WOMAN: You said in your letter there was a house here. You call this a house? 644 00:41:40,540 --> 00:41:43,250 WOMAN #2: I had to get something out of it. 645 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 WOMAN #3: You stole that from Christine! 646 00:41:45,211 --> 00:41:47,671 WOMAN #2: That's a goddamn rotten lie. I paid $13 for it. 647 00:41:47,755 --> 00:41:50,674 Aw, shut up, Eunice. You're always bloody well complaining. 648 00:41:50,758 --> 00:41:53,093 -Dollar to you, Jack. -Call. 649 00:41:53,178 --> 00:41:55,429 -Riley? -(coin lands on table) 650 00:41:55,513 --> 00:41:57,514 MAN: Say, do you know what I heard? 651 00:41:57,599 --> 00:42:01,560 I heard one of them girls they were bringing up was an authentic Chinese princess. 652 00:42:01,644 --> 00:42:04,354 MAN #2: Do you think that's true what they say about Chinese girls? 653 00:42:04,439 --> 00:42:06,857 MAN #3: Horseshit. If that was true, their legs would fall off. 654 00:42:06,941 --> 00:42:08,358 -MAN #2: Oh, come on! -(men laughing) 655 00:42:08,443 --> 00:42:09,776 MAN #1: It's true. 656 00:42:09,861 --> 00:42:12,696 You see, if you notice their eyes, the way they slant, you know, 657 00:42:12,780 --> 00:42:15,032 -and the way they tip up at the side, -(laughing) 658 00:42:15,116 --> 00:42:17,075 well, that's – that's true for their whole – 659 00:42:17,160 --> 00:42:20,078 that's true – that's true for the rest of their bodies. 660 00:42:20,163 --> 00:42:24,291 A friend of mine, Amos Lindville, down in Sacramento, California, 661 00:42:24,375 --> 00:42:26,710 he once spent five dollars to find out. 662 00:42:26,794 --> 00:42:28,879 Five dollars he spent just to have a look. 663 00:42:28,963 --> 00:42:31,548 And he said it's true. It's true. 664 00:42:31,633 --> 00:42:34,218 A guy like Amos Lindville isn't gonna spend five dollars 665 00:42:34,302 --> 00:42:36,220 just to find out something that isn't true. 666 00:42:36,304 --> 00:42:40,390 WOMEN: ♪ Beautiful dreamer ♪ 667 00:42:40,475 --> 00:42:44,728 ♪ Wake unto me ♪ 668 00:42:44,812 --> 00:42:48,857 ♪ La-la, la-la-la ♪ 669 00:42:48,942 --> 00:42:51,443 ♪♪ (singing fades) 670 00:42:56,783 --> 00:42:59,076 (dog barking) 671 00:42:59,160 --> 00:43:01,662 (other dogs join in barking) 672 00:43:03,957 --> 00:43:05,457 (barking stops) 673 00:43:15,468 --> 00:43:17,886 LILY: I'm a cook now. I'm not a whore anymore. 674 00:43:17,971 --> 00:43:20,138 SMALLEY: You're just throwing your training away. 675 00:43:20,223 --> 00:43:22,140 All that experience, Lily. It's unfair. 676 00:43:22,225 --> 00:43:24,643 BERG: Wait till you see this place when we get it finished. 677 00:43:24,727 --> 00:43:28,105 It's really gonna be something. Gonna be really fancy. 678 00:43:28,189 --> 00:43:31,275 You know, the whorehouses down in South America are really unusual. 679 00:43:31,359 --> 00:43:35,195 -MAN: You were down in South America? -BERG: I was down there when I was a boy. 680 00:43:35,280 --> 00:43:38,949 They're really unusual. They're not like this at all. They're not fancy at all. 681 00:43:39,033 --> 00:43:42,286 They're just sort of mud huts. You know, mud houses. 682 00:43:42,370 --> 00:43:45,998 You get a family of people working in these mud houses. 683 00:43:46,082 --> 00:43:48,375 And the women in the family are whores. 684 00:43:48,459 --> 00:43:52,129 -And the parents, they sell their own kids? -BERG: That's right. 685 00:43:52,213 --> 00:43:54,172 -McCABE: You know where Berg is, Smalley? -In there. 686 00:43:54,257 --> 00:43:55,632 Has he had a bath? 687 00:43:56,384 --> 00:43:59,052 Madam, I'm not here as a customer. 688 00:44:02,223 --> 00:44:04,850 -Berg? -You looking for me, Mr. McCabe? 689 00:44:04,934 --> 00:44:07,894 -Tryin' to put me out of business, Berg? -Well, uh – 690 00:44:07,979 --> 00:44:12,024 Oh, these order forms. Yeah, well, that's all right because that, uh – 691 00:44:12,108 --> 00:44:15,110 -How much is that Chinese girl? -A dollar fifty, like all the rest. 692 00:44:15,194 --> 00:44:17,654 -Does that go for Mrs. Miller too? -No. She's five dollars. 693 00:44:17,739 --> 00:44:20,324 -Five dollars? -You get exactly what you ordered. 694 00:44:21,034 --> 00:44:23,452 -Is that right, Mrs. Miller? -What's that? 695 00:44:23,536 --> 00:44:26,580 -MAN: Five dollars for you. -That's right. 696 00:44:27,332 --> 00:44:29,041 Jesus Christ, that's a lot of money. 697 00:44:29,125 --> 00:44:31,376 Shit. All right, then, let's go. 698 00:44:31,461 --> 00:44:33,378 MAN: You must be rich or somethin'. 699 00:44:33,463 --> 00:44:35,547 -♪♪ (music box) -BERG: You're getting all your materials. 700 00:44:35,631 --> 00:44:39,343 Because it's in your own best interest to have these forms 701 00:44:39,427 --> 00:44:41,511 and to make sure they're signed. 702 00:44:41,596 --> 00:44:44,514 MRS. MILLER: Come on, Mr. Quigley. Ain't scared of me, are you? 703 00:44:44,599 --> 00:44:48,727 Once you've got everything you ordered, you can tell because you've got proof. 704 00:44:48,811 --> 00:44:53,023 You've got my signature on these order forms, and that's all that you'll need. 705 00:44:53,107 --> 00:44:56,109 ♪♪ (music box continues) 706 00:45:07,663 --> 00:45:09,456 So that's it. 707 00:45:09,540 --> 00:45:13,668 Unless, of course, you'd like us to stay around and see if maybe someone doesn't... 708 00:45:13,753 --> 00:45:15,128 No, you go ahead. 709 00:45:15,213 --> 00:45:18,173 I've got my tit in the wringer on these books. 710 00:45:18,257 --> 00:45:20,717 I can't tell the goddamn owls from the chickens. 711 00:45:22,095 --> 00:45:24,596 ♪ Traveling lady ♪ 712 00:45:25,473 --> 00:45:26,890 ♪ Stay a while ♪ 713 00:45:26,974 --> 00:45:30,811 ♪ Until the night is over ♪ 714 00:45:33,564 --> 00:45:36,525 ♪ I'm just a station ♪ 715 00:45:36,609 --> 00:45:38,735 ♪ On your way ♪ 716 00:45:38,820 --> 00:45:42,697 ♪ I know I'm not your lover ♪ 717 00:45:43,366 --> 00:45:44,866 Fourteen. 718 00:45:46,661 --> 00:45:48,995 Fourteen and eight. (sighs) 719 00:45:49,080 --> 00:45:53,291 Fourteen and eight. Fourteen and eight. 720 00:45:54,043 --> 00:45:55,585 -(stamps foot) -Get out of here! 721 00:45:55,670 --> 00:45:58,130 (objects clattering on desk) 722 00:46:00,258 --> 00:46:03,427 Why are you always in such a lousy temper? 723 00:46:08,349 --> 00:46:10,100 Because, my dear Mrs. Miller, 724 00:46:10,184 --> 00:46:12,811 I not only built you your gooseberry ranch, 725 00:46:12,895 --> 00:46:16,189 I've paid for a bathhouse I don't need, 726 00:46:16,274 --> 00:46:18,233 I've paid for transportation, 727 00:46:18,317 --> 00:46:21,153 I've paid for towels and linens, an enema bag. 728 00:46:21,237 --> 00:46:25,282 I've paid for things them chippies of yours don't even know how to use. 729 00:46:25,366 --> 00:46:28,869 But I have not sold a full bottle of whiskey in here today, and that's a fact. 730 00:46:28,953 --> 00:46:31,955 And that, my dear Mr. McCabe, is 'cause every geezer in this town 731 00:46:32,039 --> 00:46:36,460 was taking a bath in your bathhouse or having it off with a girl in your whorehouse. 732 00:46:36,544 --> 00:46:41,465 Well, I ain't seen none of that money, and what my books tell me I need most right now is money. 733 00:46:45,094 --> 00:46:48,054 Whorehouse, bathhouse money for the first week. 734 00:46:49,140 --> 00:46:51,766 We're short on the bath money 'cause of the first night's rush, 735 00:46:51,851 --> 00:46:53,852 but I'll see it doesn't happen again. 736 00:46:55,396 --> 00:46:58,106 (wheezing laughter) 737 00:46:59,901 --> 00:47:05,113 Well, I'm not surprised you don't know how much money you've got and how much you ain't. 738 00:47:05,198 --> 00:47:07,699 You've got your credit column on a different page from your debits. 739 00:47:07,783 --> 00:47:10,994 Hey, I'll thank you to keep your little nose out of things you don't understand. 740 00:47:11,078 --> 00:47:13,497 -What's 14 from 23? -What? 741 00:47:13,581 --> 00:47:16,124 You heard me. Fourteen from 23. 742 00:47:16,209 --> 00:47:17,918 Nine. 743 00:47:18,002 --> 00:47:19,920 Nine plus 16? 744 00:47:21,506 --> 00:47:24,090 -Twenty-five. Five and – -My dear madam! 745 00:47:24,759 --> 00:47:28,512 I can hold my own in any game of chance with any amount you can count 746 00:47:28,596 --> 00:47:30,388 and figure out payoffs before you can blink an eye. 747 00:47:30,473 --> 00:47:34,184 Don't give me them horse puckies just 'cause it takes me time to write it up formal. 748 00:47:34,268 --> 00:47:36,937 Well, if you're so bloody smart, then you'd know 749 00:47:37,021 --> 00:47:39,564 that if we bought the windows and doors for the whorehouse, 750 00:47:39,649 --> 00:47:41,900 you'd make twice as much money! 751 00:47:41,984 --> 00:47:45,403 Or perhaps you like the idea of screwing with the wind whistling up your Khyber! 752 00:47:45,488 --> 00:47:47,906 How come whenever you talk about spending money, you say "we"? 753 00:47:47,990 --> 00:47:52,160 I say "we," Mr. McCabe, because you think small! 754 00:47:52,245 --> 00:47:54,788 You think small 'cause you're afraid to think big. 755 00:47:54,872 --> 00:47:58,041 I'm telling you, you have to spend money to make money. 756 00:47:58,125 --> 00:48:02,462 You want to spend the rest of your life shuffling cards in this dump? Fine. I don't! 757 00:48:02,547 --> 00:48:04,548 There's gonna come a time – 758 00:48:04,632 --> 00:48:07,717 There's gonna come a time when I sell you me half interest, go to San Francisco 759 00:48:07,802 --> 00:48:09,553 and buy me a legitimate boardinghouse. 760 00:48:09,637 --> 00:48:13,390 But right now I don't want no small-timer screwing up me business! 761 00:48:14,308 --> 00:48:15,850 Boardinghouse, huh? 762 00:48:18,396 --> 00:48:20,647 Like to get a good look at them boarders. 763 00:48:27,154 --> 00:48:28,488 Hey! 764 00:48:29,240 --> 00:48:30,991 Where do you think you're off to? 765 00:48:59,895 --> 00:49:01,563 Money and pain. 766 00:49:02,690 --> 00:49:04,733 Pain, pain, pain. 767 00:49:11,907 --> 00:49:15,869 ♪♪ ("Silent Night") 768 00:49:24,712 --> 00:49:27,714 ♪♪ (continues) 769 00:49:34,889 --> 00:49:36,806 MAN: Hey, Al, look at this! 770 00:49:37,892 --> 00:49:41,686 -Hey, hon, you work at Mrs. Miller's? -That's my wife, you son of a bitch! 771 00:49:41,771 --> 00:49:44,522 -MAN: Come on! I'd pay her! -COYLE: Goddamn you! 772 00:49:44,607 --> 00:49:47,025 -IDA: Bart! -(horses whinnying) 773 00:49:47,109 --> 00:49:50,403 BART (shouting): You son of a – You young – 774 00:49:50,488 --> 00:49:52,113 MAN: Grab him. Grab him. 775 00:49:54,075 --> 00:49:56,576 For Christ's sake. Hold him, will ya? 776 00:49:56,661 --> 00:49:59,496 -Come on! Hold him! -Shit, Bart. 777 00:50:05,002 --> 00:50:07,921 -Come on. Hold it. -Easy, easy, easy. 778 00:50:08,005 --> 00:50:10,048 -Bart? -Jesus Christ. 779 00:50:10,132 --> 00:50:12,342 There's blood, and his head's all busted open. 780 00:50:12,426 --> 00:50:14,219 Come on, let's pick him up. 781 00:50:15,388 --> 00:50:19,265 -Come on. Pick him up. Come on. Get him up! -Get the other leg. 782 00:50:21,143 --> 00:50:23,061 Take it slow. 783 00:50:23,145 --> 00:50:25,605 ♪♪ ("Silent Night" continues) 784 00:50:54,468 --> 00:50:57,470 ♪♪ (ends) 785 00:51:08,357 --> 00:51:11,860 ♪♪ (new song) 786 00:51:15,197 --> 00:51:17,157 MAN: I don't have much time. 787 00:51:22,204 --> 00:51:25,248 Hey, who's with the bottle of gin? 788 00:51:27,084 --> 00:51:30,003 -Well, it's – That's in my room. -Kate! 789 00:51:30,504 --> 00:51:32,046 -Kate! -I'll get it. 790 00:51:32,131 --> 00:51:34,466 Alma, you go and get it. Where is it? 791 00:51:34,550 --> 00:51:35,884 Under me pillow. 792 00:51:35,968 --> 00:51:37,802 It's under her pillow. 793 00:51:39,680 --> 00:51:42,182 Booze stays down here, Blanche. 794 00:51:43,309 --> 00:51:46,019 -♪♪ (continues) -(laughing) 795 00:51:47,354 --> 00:51:49,731 Girls, she's gonna be in in a minute. 796 00:51:49,815 --> 00:51:53,443 -How are we doing? Nearly finished? -Well, I took some of the pink off. 797 00:51:53,527 --> 00:51:56,196 Well, you think you could write "Birdie" there? 798 00:51:56,906 --> 00:51:58,823 -Think you can do that? -Mmm. 799 00:51:58,908 --> 00:52:00,742 All right. 800 00:52:00,826 --> 00:52:03,453 WOMAN: You like this? You like this? Pink and white. 801 00:52:03,537 --> 00:52:06,372 MRS. MILLER: Yeah, very pretty. Tasty, yeah. 802 00:52:10,252 --> 00:52:13,004 (McCabe burps, sighs) 803 00:52:13,088 --> 00:52:16,049 MAN: Thank you very much. I'll get back to you later. 804 00:52:27,728 --> 00:52:29,187 MAN: Mr. McCabe? 805 00:52:31,440 --> 00:52:32,941 Mr. McCabe? 806 00:52:34,568 --> 00:52:37,862 Excuse me. My name is Sears. Eugene Sears. 807 00:52:38,614 --> 00:52:41,616 Oh. And I'm Roebuck. Who's watching the store? 808 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 (laughs, grunts) 809 00:52:43,619 --> 00:52:47,247 I'm, uh – I'm with M.H. Harris and Shaughnessey Mining Company. 810 00:52:47,331 --> 00:52:49,499 We'd like to have a talk, if we could. 811 00:52:49,583 --> 00:52:51,084 No shit. 812 00:52:52,753 --> 00:52:55,630 Truth of the matter is, Mr. McCabe, 813 00:52:55,714 --> 00:52:58,007 we're interested in the mining deposits up here. 814 00:52:58,092 --> 00:53:01,469 Well, the truth of the matter is that I would like to have a little drink. 815 00:53:01,554 --> 00:53:05,181 -Would you care to join me? -We'd like to buy you a drink, Mr. McCabe. 816 00:53:05,266 --> 00:53:09,018 Wait a minute. You got a turd in your pocket or something? Who the hell is "we"? 817 00:53:09,103 --> 00:53:11,354 This is Ernie Hollander. He's with me. 818 00:53:11,438 --> 00:53:13,690 -Ah. You want a drink, Ernie? -Sure, I'd like a drink. 819 00:53:13,774 --> 00:53:15,692 -But my stomach can't handle it anymore. -Hmm. 820 00:53:15,776 --> 00:53:17,861 Look, Mr. McCabe, I don't want you to misunderstand. 821 00:53:17,945 --> 00:53:19,863 Oh, no, there's nothing to misunderstand. 822 00:53:19,947 --> 00:53:23,491 You want to buy out the zinc, go ahead. I don't own any goddamn zinc mines. 823 00:53:23,576 --> 00:53:26,452 Hey, Robbie, get us a bottle up here, will ya. 824 00:53:26,537 --> 00:53:28,913 Hey, you boys know about the – 825 00:53:28,998 --> 00:53:32,083 you boys know about the frog who got ate by the eagle? 826 00:53:32,167 --> 00:53:34,502 Here's this, uh, big old eagle. 827 00:53:34,587 --> 00:53:38,214 He swooped down and gobbled up this little frog, see? 828 00:53:38,299 --> 00:53:42,218 And the little frog is inside the eagle and they're way up in the air, 829 00:53:42,303 --> 00:53:46,639 and the frog is working his way back in the eagle, working his way back. 830 00:53:46,724 --> 00:53:50,226 And he looked out of the eagle's ass and he says, "Hey, eagle!" 831 00:53:50,311 --> 00:53:53,771 He says, "Oh!" He says, uh, "How high up are we?" 832 00:53:53,856 --> 00:53:58,526 And the eagle says, "Well," he says, "we're up about a mile, two miles." 833 00:53:58,611 --> 00:54:00,904 And the frog says, he says, 834 00:54:00,988 --> 00:54:03,907 "Well, uh, you wouldn't shit me now, would ya?" 835 00:54:03,991 --> 00:54:05,825 (McCabe laughing) 836 00:54:05,910 --> 00:54:08,161 That's good. That's really good, Mr. McCabe. 837 00:54:08,245 --> 00:54:10,538 -I'll have to remember that. -(McCabe continues laughing) 838 00:54:10,623 --> 00:54:12,790 Now, Mr. McCabe, uh, 839 00:54:12,875 --> 00:54:15,919 we know you're a businessman, and we're businessmen, so, uh, 840 00:54:16,003 --> 00:54:18,379 what we'd like to do is make you an offer – 841 00:54:18,464 --> 00:54:20,924 buy out all your holdings here in Presbyterian Church. 842 00:54:21,008 --> 00:54:22,717 All right. How much? 843 00:54:25,179 --> 00:54:28,640 -I'd like to point out a few things first. -Why don't you just tell me how much. 844 00:54:28,724 --> 00:54:32,143 Then you can point out all the goddamn things you – What the hell kind of coat is that? 845 00:54:32,227 --> 00:54:34,270 -That's seal skin. -Oh. 846 00:54:34,355 --> 00:54:37,357 Uh, the company won't go over $5,500. I know that. 847 00:54:39,526 --> 00:54:42,528 Well, that, uh, ain't high enough, is it? 848 00:54:43,489 --> 00:54:46,658 Now listen, we just bought out Sheehan down there for 1,600. 849 00:54:46,742 --> 00:54:49,285 Hotel, his livery stable, the whole works. 850 00:54:50,287 --> 00:54:53,957 Well, now, you certainly got fucked there, didn't you? 851 00:54:54,041 --> 00:54:57,502 Listen, uh, Mr. McCabe, if we can't talk this over reasonably – 852 00:54:58,420 --> 00:55:01,339 We were empowered to work with you because we were led to believe 853 00:55:01,423 --> 00:55:03,257 that you were the town's leading citizen, 854 00:55:03,342 --> 00:55:07,303 a man of good common sense, if you know what I mean. 855 00:55:07,388 --> 00:55:10,974 Roebuck, uh, you know, 856 00:55:11,976 --> 00:55:15,311 if a frog had wings he wouldn't bump his ass so much. 857 00:55:15,396 --> 00:55:17,230 -You follow me? -What? 858 00:55:17,314 --> 00:55:20,566 Well, I got better offers than that from Monkey Ward. 859 00:55:20,651 --> 00:55:23,277 So if you boys wanna talk business with me, 860 00:55:23,362 --> 00:55:28,199 what you gotta do is, you gotta get your offer way up there in the air where it belongs. 861 00:55:28,283 --> 00:55:32,870 Uh, Smalley, fill up that, uh, no-limit game for me, will ya. 862 00:55:36,125 --> 00:55:38,251 Well, now, what do you think of that? 863 00:55:38,335 --> 00:55:40,545 He's a real smart-ass, he is. 864 00:55:42,464 --> 00:55:44,173 MRS. MILLER: Let's go. 865 00:55:44,258 --> 00:55:47,510 ALL: Happy birthday, Birdie! 866 00:55:47,594 --> 00:55:50,513 (excited chattering) 867 00:55:52,558 --> 00:55:55,018 Oh, look at the beautiful cake! 868 00:55:55,102 --> 00:55:56,686 Oh, it's – 869 00:55:56,770 --> 00:55:59,647 SMALLEY: Did you make that, Lily? It's beautiful. 870 00:55:59,732 --> 00:56:02,400 (chattering continues, faint) 871 00:56:09,116 --> 00:56:11,367 SMALLEY: Oh. I could never blow 'em out. 872 00:56:11,452 --> 00:56:13,870 Oh! Well, Mr. McCabe isn't – 873 00:56:13,954 --> 00:56:16,831 SMALLEY: Don't worry about McCabe. I don't think he'll be over tonight. 874 00:56:16,915 --> 00:56:19,792 -Uh, well, he was tying one on. -(all laughing) 875 00:56:19,877 --> 00:56:22,336 -Oh. -Come on. 876 00:56:23,338 --> 00:56:26,215 -No, you got to make a wish. -(Birdie whispering) 877 00:56:26,300 --> 00:56:29,052 -Um – -BERG: What'd you wish? 878 00:56:29,136 --> 00:56:30,887 -BIRDIE: I – -WOMAN: Don't! 879 00:56:30,971 --> 00:56:32,472 (Birdie chuckles) 880 00:56:34,558 --> 00:56:38,144 -SMALLEY: I can't do that. -(all cheering, chattering) 881 00:56:40,689 --> 00:56:43,107 -Take them all out. -I want the one with the flower. 882 00:56:43,192 --> 00:56:46,194 SMALLEY: Bend my head down. No, thank you. I'd just like a piece of cake. 883 00:56:46,278 --> 00:56:48,196 BIRDIE: It's just so exciting! 884 00:56:48,280 --> 00:56:50,239 WOMAN: I want the one with the flower! 885 00:56:50,324 --> 00:56:54,577 BIRDIE: Oh, Connie, aren't you gonna stay and have a piece of my cake? 886 00:56:54,661 --> 00:56:56,204 WOMAN: What's wrong with her? 887 00:56:56,288 --> 00:56:59,332 She's gotten into one of them quiet times. 888 00:56:59,416 --> 00:57:01,876 (chattering continues, faint) 889 00:57:14,848 --> 00:57:19,185 ♪♪ (stand-up music box: melody) 890 00:57:45,754 --> 00:57:49,215 ♪♪ (continues) 891 00:57:53,095 --> 00:57:55,054 (knocking) 892 00:57:57,683 --> 00:58:00,893 -Who's that? -Uh, uh, it's... me. 893 00:58:02,020 --> 00:58:05,815 -What do you want? -Well, uh – 894 00:58:05,899 --> 00:58:08,067 O-Open the door. Come on. 895 00:58:09,069 --> 00:58:13,030 Listen, don't think you can fool me with that Bay Rum again, 896 00:58:13,115 --> 00:58:15,491 'cause it won't work. 897 00:58:15,576 --> 00:58:17,076 You had a bath? 898 00:58:17,161 --> 00:58:20,496 Madam, I've been in the goddamn water so long, my ass is wrinkled up. 899 00:58:20,581 --> 00:58:22,290 Now, open the door. 900 00:58:24,001 --> 00:58:26,627 You make me sick sometimes. 901 00:58:26,712 --> 00:58:30,089 Couldn't you even turn up for that poor little girl's birthday party? 902 00:58:30,174 --> 00:58:31,591 I'll tell you something, little lady. 903 00:58:31,675 --> 00:58:35,178 A couple gimpers come in the saloon tonight and offered to buy me out. 904 00:58:35,262 --> 00:58:37,013 My whole spread. 905 00:58:37,097 --> 00:58:39,515 Who'd do a dull thing like that? 906 00:58:39,600 --> 00:58:42,101 Well, uh, uh – 907 00:58:42,186 --> 00:58:44,854 It's, uh, "Harrison," Shaughnessey, something like that. 908 00:58:44,938 --> 00:58:47,106 Offered me $5,500. 909 00:58:47,774 --> 00:58:50,276 Take your hat off the bed. It's bad luck. 910 00:58:51,028 --> 00:58:54,322 $5,500. 'Tain't bad, eh, Mrs. Miller? 911 00:58:54,406 --> 00:58:58,242 I played it smart as a possum. I give 'em a "no" and went right on about my business. 912 00:58:58,327 --> 00:59:00,995 Just turned them down flat as a pancake. 913 00:59:01,079 --> 00:59:04,457 See, what's gonna happen is, they're gonna come back with a better offer. 914 00:59:05,125 --> 00:59:08,794 And, uh, I think your share is gonna be, uh – 915 00:59:08,879 --> 00:59:10,463 -Well, let me see. -"Think." 916 00:59:11,131 --> 00:59:13,007 What did you say? 917 00:59:13,091 --> 00:59:15,426 I should have known. 918 00:59:15,510 --> 00:59:17,511 Huh? 919 00:59:18,972 --> 00:59:21,724 You turned down Harris and Shaughnessey. You know who they are? 920 00:59:21,808 --> 00:59:23,559 Of course I know who they are. 921 00:59:23,644 --> 00:59:25,978 Well, you just better hope they come back. 922 00:59:26,063 --> 00:59:29,065 They'd as soon put a bullet in your back as look at you. 923 00:59:29,149 --> 00:59:32,151 (chattering, laughing continues) 924 00:59:35,364 --> 00:59:37,740 Shh! It's Kate and Mr. Anderson. 925 00:59:37,824 --> 00:59:40,743 -Is Mr. McCabe in there with her? -How would I know? 926 00:59:40,827 --> 00:59:44,080 WOMAN: Get out. A dollar doesn't give you the right to get dressed in here. 927 00:59:44,164 --> 00:59:46,165 MAN: I don't have a whole lot of time. 928 00:59:46,875 --> 00:59:49,168 -You just got no respect. -BLANCHE: Two gentlemen downstairs 929 00:59:49,253 --> 00:59:51,337 to see Mr. McCabe. 930 00:59:51,421 --> 00:59:53,673 -(laughing) -Is he in there with you? 931 00:59:56,677 --> 00:59:57,885 Yes. 932 01:00:00,430 --> 01:00:03,724 (door opens, closes) 933 01:00:04,643 --> 01:00:09,522 Now, our Mr. McCabe'll be with you in just a wee minute, so you wait right there now. 934 01:00:09,606 --> 01:00:12,525 McCABE: You're, uh, spending your profits, huh? 935 01:00:12,609 --> 01:00:14,235 Fantastic. 936 01:00:14,319 --> 01:00:16,237 -Ah, gentlemen. -SEARS: Oh, Mr. McCabe. 937 01:00:16,321 --> 01:00:18,239 -You gentlemen smoke cigars? -Uh, no. No, thank you. 938 01:00:18,323 --> 01:00:21,158 -Uh, Mr. McCabe, Mr. Hollander and I – -Here, here, here. 939 01:00:21,243 --> 01:00:22,576 -Put one in there. -Thank you. 940 01:00:22,661 --> 01:00:25,413 We appreciate you wanting to take a strong position on this thing. 941 01:00:25,497 --> 01:00:27,123 In fact, we admire it. 942 01:00:27,207 --> 01:00:30,126 -Ernie, uh, do you want to – -No, no, you go right ahead, Eugene. 943 01:00:30,210 --> 01:00:33,754 Well, what we'd like to do is, we'd like to make a new approach. 944 01:00:33,839 --> 01:00:35,089 Oh? Okay. 945 01:00:35,173 --> 01:00:38,134 Well, you remember, uh, our offer this evening? 946 01:00:38,218 --> 01:00:40,886 Uh... an offer... 947 01:00:41,888 --> 01:00:43,055 No. 948 01:00:44,433 --> 01:00:48,060 -Well, it was $5,500. -Now, that's why I don't remember it. 949 01:00:48,145 --> 01:00:49,520 $5,500. 950 01:00:49,604 --> 01:00:54,025 Well, Ernie, I think we can get the company to come up with another $750. 951 01:00:54,109 --> 01:00:55,901 That would make it 6,250, yeah. 952 01:00:55,986 --> 01:00:59,280 Of course, we'd have to have an immediate answer on that. 953 01:00:59,364 --> 01:01:01,032 Well, Mr. Sears, uh, 954 01:01:03,243 --> 01:01:05,202 the immediate answer to that would be no. 955 01:01:05,287 --> 01:01:08,914 (inhaling puffs) 956 01:01:10,584 --> 01:01:12,585 (exhales) 957 01:01:19,926 --> 01:01:22,928 (exhales) 958 01:01:23,013 --> 01:01:26,390 (inhaling puffs) 959 01:01:26,475 --> 01:01:28,059 (exhales) 960 01:01:34,191 --> 01:01:36,233 -(blubbering) -Aaah! No, no. 961 01:01:36,318 --> 01:01:38,944 I have to tell you the rest of my story. Come on. 962 01:01:39,029 --> 01:01:41,572 Excuse me. If I may intercede here. 963 01:01:41,656 --> 01:01:44,825 Mr. McCabe. May I call you John? 964 01:01:44,910 --> 01:01:47,620 -Of course. -I have a son called John, not unlike you. 965 01:01:47,704 --> 01:01:49,246 You've done a wonderful job here. 966 01:01:49,331 --> 01:01:51,999 You've built up a beautiful little business in no time at all. 967 01:01:52,084 --> 01:01:55,628 And here we are, ready to give you a substantial gain in capital, 968 01:01:55,712 --> 01:01:58,547 an offer from one of the most solid companies in the United States. 969 01:01:59,466 --> 01:02:01,384 And you say no. 970 01:02:01,468 --> 01:02:04,553 Well, uh, frankly, I don't understand. 971 01:02:04,638 --> 01:02:07,056 Uh, I guess I don't have to tell you 972 01:02:07,140 --> 01:02:09,892 that some of our people are going to be quite concerned. 973 01:02:09,976 --> 01:02:11,852 You know what I mean? 974 01:02:11,937 --> 01:02:15,731 Well, the way I feel about this is that you gentlemen come up here 975 01:02:15,816 --> 01:02:19,944 and you – you want a man in my position to sell off his property. 976 01:02:20,028 --> 01:02:23,739 And I think there's got to be a good reason. 977 01:02:23,824 --> 01:02:27,535 Now, I would think that a pretty good reason 978 01:02:27,619 --> 01:02:29,829 would be $14,000, $15,000. 979 01:02:29,913 --> 01:02:33,499 But why don't you gentlemen come on over to my place tomorrow morning for breakfast, 980 01:02:33,583 --> 01:02:36,252 and we'll just talk about it. 981 01:02:36,336 --> 01:02:37,962 Say about 8:00? 982 01:02:38,046 --> 01:02:40,714 Blanche, Birdie. Come on over here for a minute, will you? 983 01:02:40,799 --> 01:02:42,925 (laughing) 984 01:02:43,009 --> 01:02:45,386 Now, this here is Mr. Sears 985 01:02:45,470 --> 01:02:47,346 -and Mr. – -Hollander. 986 01:02:47,431 --> 01:02:48,973 -Mr. Sears, how are you? -Hollander. 987 01:02:49,057 --> 01:02:51,058 Now, you just take good care of these gentlemen. 988 01:02:51,143 --> 01:02:53,436 You look lovely tonight. 989 01:02:53,520 --> 01:02:56,897 Would you like to have a drink, or would you like to go upstairs? 990 01:02:56,982 --> 01:02:58,816 Everything's on me. 991 01:02:58,900 --> 01:03:01,402 -Is that your pleasure, upstairs? -We haven't had dinner yet. 992 01:03:01,486 --> 01:03:03,154 You don't need it. 993 01:03:13,206 --> 01:03:14,540 Come on, Constance, open up. 994 01:03:19,963 --> 01:03:21,464 Constance? 995 01:03:23,216 --> 01:03:24,925 Come on, Constance. 996 01:03:28,847 --> 01:03:33,058 Goddamn, I never knew nobody in my life spent so much time behind locked doors. 997 01:03:34,936 --> 01:03:37,438 -No – -Oh, what a nice velour. 998 01:03:37,522 --> 01:03:39,440 -Look at that. -No, I'm sorry. 999 01:03:39,524 --> 01:03:42,151 Does it go on this way? Ah, isn't that nice? 1000 01:03:42,235 --> 01:03:44,403 -Ah, come on. Did you want to play? -No, no. 1001 01:03:44,488 --> 01:03:47,323 -Sure, you do. Look at this. -They have to go now. 1002 01:03:47,407 --> 01:03:49,492 What do you mean? You're no fun at all. 1003 01:03:49,576 --> 01:03:51,744 No, we haven't had dinner. We're going to go eat. 1004 01:03:52,537 --> 01:03:55,789 Well, see, when you get yourself in a gambling situation, 1005 01:03:55,874 --> 01:03:58,083 you've got to know when the other fellow's bluffin'. 1006 01:03:58,168 --> 01:04:01,962 Didn't I tell you them two gimpers would come back to me, huh? 1007 01:04:02,047 --> 01:04:05,049 I told you. You see, once in a while, 1008 01:04:05,133 --> 01:04:08,844 if you could just learn to trust me, Constance, everything gonna be a lot easier. 1009 01:04:08,929 --> 01:04:10,846 You'll find that out. 1010 01:04:10,931 --> 01:04:13,390 How high do you think they'll go? 1011 01:04:13,475 --> 01:04:15,351 I don't know. 1012 01:04:15,435 --> 01:04:18,229 Tomorrow morning at breakfast is gonna tell the tale. 1013 01:04:23,151 --> 01:04:27,613 ♪ Travelin' lady, stay a while ♪ 1014 01:04:27,697 --> 01:04:30,199 You're a funny little thing. 1015 01:04:30,283 --> 01:04:32,368 Sometimes you're just as sweet, 1016 01:04:32,452 --> 01:04:34,620 and at other times – 1017 01:04:35,497 --> 01:04:39,625 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1018 01:04:40,710 --> 01:04:45,130 ♪ I know I'm not your lover ♪ 1019 01:04:47,801 --> 01:04:52,721 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 1020 01:04:52,806 --> 01:04:57,393 ♪ Except when she was sleeping ♪ 1021 01:04:59,396 --> 01:05:04,316 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 1022 01:05:04,401 --> 01:05:08,904 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 1023 01:05:10,156 --> 01:05:13,284 ♪♪ (fiddle: ballad) 1024 01:05:13,368 --> 01:05:15,744 ♪♪ (continues) 1025 01:05:19,791 --> 01:05:21,917 Listen, Ernie, we'll make a deal, all right? 1026 01:05:22,002 --> 01:05:26,046 We'll only have to come up another thousand dollars, but we'll make it. 1027 01:05:27,465 --> 01:05:28,966 He's negotiating. 1028 01:05:30,385 --> 01:05:32,886 We'll close this deal for $7,000. 1029 01:05:32,971 --> 01:05:35,306 -Well, 6,250. -I don't think so. 1030 01:05:35,390 --> 01:05:37,308 He hasn't the brains. 1031 01:05:37,392 --> 01:05:39,393 I want to turn it over to Jake. 1032 01:05:39,477 --> 01:05:41,562 Oh, come on. Let's not give up on him now. 1033 01:05:41,646 --> 01:05:44,023 Now, listen, son, if you want to hang around here 1034 01:05:44,107 --> 01:05:47,526 and try and knock some sense into that fool's head, that's up to you. 1035 01:05:47,611 --> 01:05:49,486 I'm going back right now. 1036 01:05:49,571 --> 01:05:52,281 After 17 years, I think I deserve something better 1037 01:05:52,365 --> 01:05:55,117 than being sent out on a goddamn snipe hunt like this. 1038 01:05:55,827 --> 01:05:57,411 He's impossible! 1039 01:06:01,625 --> 01:06:03,375 Yeah, okay, I guess you're right. 1040 01:06:04,502 --> 01:06:06,003 We tried. 1041 01:06:08,173 --> 01:06:10,633 Listen, you think that meat is all right? 1042 01:06:10,717 --> 01:06:12,801 God, I hope it wasn't rancid. 1043 01:06:12,886 --> 01:06:17,056 That's all I need on a trip like this is a case of the runs. 1044 01:06:19,726 --> 01:06:22,770 How many times have I told you to shut the hell up? 1045 01:06:22,854 --> 01:06:24,855 -Jesus Christ. -(cat meows) 1046 01:06:30,612 --> 01:06:32,738 -Well, how is he? -Terrible. 1047 01:06:32,822 --> 01:06:34,323 He's out again. 1048 01:06:34,407 --> 01:06:36,408 Ain't come to again this time for three hours. 1049 01:06:36,493 --> 01:06:38,285 Jesus Christ. 1050 01:06:38,370 --> 01:06:41,163 Bart Coyle went and got his head bashed open last night. 1051 01:06:41,247 --> 01:06:44,249 -Yeah? How is he? -Horrible. 1052 01:06:44,334 --> 01:06:46,085 He keeps passing out. 1053 01:06:46,169 --> 01:06:48,170 I think he cracked it. 1054 01:06:54,302 --> 01:06:57,888 Hey, Robbie, I want you to break out one of them jars of Damson preserves 1055 01:06:57,972 --> 01:06:59,807 I got sent up here from Portland. 1056 01:06:59,891 --> 01:07:02,351 Give him a little drink, will you? 1057 01:07:02,435 --> 01:07:04,311 Didn't I tell you three for breakfast? 1058 01:07:04,979 --> 01:07:06,855 Smalley said the others weren't coming. 1059 01:07:06,940 --> 01:07:09,441 Those other two, they left last night. 1060 01:07:09,526 --> 01:07:12,653 Oh, you handled them beautifully. 1061 01:07:12,737 --> 01:07:15,197 They knew they weren't dealing with no tinhorn. 1062 01:07:18,702 --> 01:07:21,495 REVEREND: Almighty God in heaven, who sees and knows all the sinful acts 1063 01:07:21,579 --> 01:07:23,247 -that offend him on this earth – -(rooster crows) 1064 01:07:23,331 --> 01:07:25,999 the swift and powerful blade of justice lays open the serpent of people 1065 01:07:26,084 --> 01:07:28,627 and leaves its putrid flesh to rot under the sun of heaven 1066 01:07:28,712 --> 01:07:30,963 and send its soul to burn forever in hell's fire, 1067 01:07:31,047 --> 01:07:33,549 accept the toil of this servant as atonement for his sins 1068 01:07:33,633 --> 01:07:35,801 and grant him entrance into the kingdom of heaven 1069 01:07:35,885 --> 01:07:38,971 and everlasting life at the foot of the almighty throne. Amen. 1070 01:07:39,055 --> 01:07:43,142 ♪♪ (fiddle: hymn) 1071 01:07:52,736 --> 01:07:59,575 ♪ A calm and undisturbed repose ♪ 1072 01:07:59,659 --> 01:08:07,082 ♪ Unbroken by the last of foes ♪ 1073 01:08:08,001 --> 01:08:12,087 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1074 01:08:12,172 --> 01:08:14,882 ♪ Oh, how sweet ♪ 1075 01:08:14,966 --> 01:08:21,930 ♪ To be for such a slumber meet ♪ 1076 01:08:22,015 --> 01:08:28,312 ♪ With holy confidence to sing ♪ 1077 01:08:28,396 --> 01:08:36,111 -♪ That death has lost his venomed sting ♪ -(horse whinnies) 1078 01:08:36,196 --> 01:08:39,990 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1079 01:08:40,074 --> 01:08:42,826 ♪ Time nor space ♪ 1080 01:08:42,911 --> 01:08:49,291 ♪ Debars this precious hiding place ♪ 1081 01:08:49,375 --> 01:08:52,461 ♪ On Indian plains or Lapland snows ♪ 1082 01:08:52,545 --> 01:08:55,964 -You're not going down there, are you? -Ain't nothing to worry about. I told you that. 1083 01:08:56,049 --> 01:08:58,550 -Well, you got your gun on you? -Uh, yeah. 1084 01:08:58,635 --> 01:09:00,886 Don't make no difference. 1085 01:09:00,970 --> 01:09:03,055 ♪ Repose ♪ 1086 01:09:05,099 --> 01:09:08,519 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1087 01:09:08,603 --> 01:09:11,230 ♪ Time nor space ♪ 1088 01:09:11,314 --> 01:09:17,402 ♪ Debars this precious hiding place ♪ 1089 01:09:17,487 --> 01:09:23,617 ♪ On Indian plains or Lapland snows ♪ 1090 01:09:23,701 --> 01:09:31,291 ♪ Believers find the same repose ♪ 1091 01:09:31,376 --> 01:09:35,212 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1092 01:09:35,296 --> 01:09:37,840 ♪ Far from thee ♪ 1093 01:09:37,924 --> 01:09:43,846 ♪ Thy kindred and their graves may be ♪ 1094 01:09:43,930 --> 01:09:50,185 ♪ But guard us till our blessed sleep ♪ 1095 01:09:50,270 --> 01:09:57,192 ♪ From which none ever wakes to weep ♪ 1096 01:09:59,320 --> 01:10:02,531 -What you want? -Wait a minute, mister. I don't mean no – 1097 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 -Then what you come up here for? -I heard you had the fanciest whorehouse 1098 01:10:05,618 --> 01:10:07,536 in the whole territory up here. 1099 01:10:07,620 --> 01:10:10,289 Gee, it's been so long since I had a piece of ass. 1100 01:10:13,209 --> 01:10:16,336 Well, you come on up here, I'll show you what you're looking for. 1101 01:10:16,421 --> 01:10:19,923 (wind howling) 1102 01:10:49,037 --> 01:10:51,538 What's cooking? I sure am hungry. 1103 01:10:57,086 --> 01:11:00,589 -What the hell is that? -It's a carpet vacuum machine. 1104 01:11:00,673 --> 01:11:02,466 (mutters) Oh, yeah? 1105 01:11:06,346 --> 01:11:08,388 Well, who wants to be next? 1106 01:11:09,265 --> 01:11:12,351 -Not me. I've got the curse. -BIRDIE: Which one of us do you fancy? 1107 01:11:12,435 --> 01:11:15,312 Ah, hell. Don't make no difference. I'm gonna have you all. 1108 01:11:15,396 --> 01:11:17,481 Eh – 1109 01:11:20,109 --> 01:11:21,944 (women laughing) 1110 01:11:24,197 --> 01:11:25,697 Goddamn. 1111 01:11:29,118 --> 01:11:31,912 (laughing continues) 1112 01:11:43,049 --> 01:11:44,967 Blanche, some mail come in today. 1113 01:11:45,051 --> 01:11:46,927 This here's for Mrs. Miller. 1114 01:11:47,011 --> 01:11:49,680 Oh. Oh, that must be the new petticoat she ordered. 1115 01:11:49,764 --> 01:11:52,099 Oh, hi. Boy, they sure weren't kidding about this place. 1116 01:11:52,183 --> 01:11:55,310 -What's that? Is that a letter for me? -Uh – 1117 01:11:55,395 --> 01:11:57,104 That's for me. 1118 01:11:58,523 --> 01:12:00,607 I'll just take this on up to Mrs. Miller. 1119 01:12:00,692 --> 01:12:03,902 Mr. McCabe. She's got company. 1120 01:12:09,158 --> 01:12:10,951 Well, I'll just leave it here then. 1121 01:12:13,246 --> 01:12:16,999 ♪♪ (fiddle: up-tempo) 1122 01:12:29,721 --> 01:12:31,847 -♪♪ (continues, faint) -(man laughing) 1123 01:12:31,931 --> 01:12:34,182 IDA: Well, it just hurts so much. 1124 01:12:34,267 --> 01:12:37,394 I guess maybe I'm small? 1125 01:12:37,478 --> 01:12:40,313 No. You've just got to learn to relax, that's all. 1126 01:12:40,398 --> 01:12:42,524 I think maybe this will do. 1127 01:12:42,608 --> 01:12:44,359 Stand up. Take your top off. 1128 01:12:44,444 --> 01:12:48,488 You've got to take your mind off it. Think of something else, you know? 1129 01:12:48,573 --> 01:12:52,325 Look at a wall. Count the roses in the wallpaper. 1130 01:12:53,327 --> 01:12:56,329 What are you doing? There's nothing to hide. 1131 01:12:58,583 --> 01:13:00,709 See, the thing is, it don't mean nothing. 1132 01:13:00,793 --> 01:13:03,253 You never know. You might even get to like it. 1133 01:13:03,337 --> 01:13:06,048 I mean, you managed it with Bart, didn't you, eh? 1134 01:13:07,133 --> 01:13:10,385 Oh, yeah. You really are small, aren't you? Just like me. 1135 01:13:10,470 --> 01:13:12,637 I'll get a few pins. 1136 01:13:13,473 --> 01:13:16,683 Oh, but with him, I had to. It was my duty. 1137 01:13:16,768 --> 01:13:18,560 Turn around. 1138 01:13:18,644 --> 01:13:20,896 It weren't your duty, Ida. 1139 01:13:20,980 --> 01:13:23,398 You did it to pay for your bed and board. 1140 01:13:23,483 --> 01:13:26,151 And you do this to pay for your bed and board too. 1141 01:13:26,235 --> 01:13:30,363 Only you get to keep a little extra for yourself and you don't have to ask nobody for nothing. 1142 01:13:30,448 --> 01:13:32,657 Just more honest, to my mind. 1143 01:13:34,744 --> 01:13:37,412 Don't worry. You're gonna do just fine here. 1144 01:13:37,497 --> 01:13:40,082 (bystanders clapping, stomping feet) 1145 01:13:45,171 --> 01:13:46,671 (whistles) 1146 01:13:51,719 --> 01:13:53,887 (whistling) 1147 01:14:08,319 --> 01:14:09,820 ♪♪ (ends) 1148 01:14:43,062 --> 01:14:44,771 A dollar? 1149 01:14:44,856 --> 01:14:47,023 -Then I'm out. -(hand slaps table) 1150 01:14:47,108 --> 01:14:50,193 -Okay, I'll bump you a dollar. -Make it five. 1151 01:14:50,278 --> 01:14:53,864 -Quit looking at my damn cards. -You don't got it. 1152 01:14:53,948 --> 01:14:55,574 Okay, I'll call you. 1153 01:14:56,826 --> 01:14:58,285 Got the aces. 1154 01:14:59,162 --> 01:15:01,580 Shit, you little fart. You've been looking at my damn cards. 1155 01:15:01,664 --> 01:15:04,541 No, you don't know how to bet. Anybody can tell what you got. 1156 01:15:04,625 --> 01:15:06,251 Come on. Get in. 1157 01:15:13,009 --> 01:15:15,010 Deal this hand for me. 1158 01:15:22,602 --> 01:15:25,687 McCabe, Webster's going down the mountain today in his wagon. 1159 01:15:25,771 --> 01:15:27,314 What's that got to do with me? 1160 01:15:27,398 --> 01:15:30,358 Blanche says there's still time to get on that boom around Portland. 1161 01:15:30,443 --> 01:15:33,361 She says that you can open a business there for no money at all. 1162 01:15:33,446 --> 01:15:37,490 Somebody's gotta go there first, have a look. I think you should go today with Webster. 1163 01:15:40,244 --> 01:15:42,871 I'm your partner. You gotta listen to me. 1164 01:15:42,955 --> 01:15:45,415 What are you planning to do about them blokes up there? 1165 01:15:45,499 --> 01:15:47,500 You talking about them boys up there? 1166 01:15:47,585 --> 01:15:50,420 Smalley's up there talking to 'em now. He's gonna bring 'em down. 1167 01:15:50,504 --> 01:15:52,631 I'm gonna make a deal with them. 1168 01:15:52,715 --> 01:15:56,009 -What if they don't make a deal? -Then I won't make a deal with them. 1169 01:15:56,093 --> 01:15:58,929 I'll just have a drink. Would you care to join me in a drink? 1170 01:15:59,013 --> 01:16:01,848 You shouldn't worry what people think. They won't even know. 1171 01:16:01,933 --> 01:16:03,683 Webster's covered his wagon now. 1172 01:16:03,768 --> 01:16:06,144 He found all this canvas, and he's just covered his wagon. 1173 01:16:06,229 --> 01:16:08,146 He's covered his wagon. No one would even – 1174 01:16:08,231 --> 01:16:11,191 Anyway, what the hell do you have to answer to anyone for? 1175 01:16:11,275 --> 01:16:13,985 I mean, you bloody well own this town, don't you? 1176 01:16:14,070 --> 01:16:15,737 I appreciate you warning me. I appreciate that. 1177 01:16:15,821 --> 01:16:18,448 But there ain't nothing to be scared of. I tell you the truth. 1178 01:16:18,532 --> 01:16:20,909 They're the ones that got to make a deal, not me! 1179 01:16:20,993 --> 01:16:22,494 I feel sorry for 'em. 1180 01:16:22,578 --> 01:16:25,580 Them old gimpers been working that company 20 years. They don't know what to do. 1181 01:16:25,665 --> 01:16:28,416 The company says, "Get on up there and make a deal with McCabe, 1182 01:16:28,501 --> 01:16:30,126 and don't come back till you done it." 1183 01:16:30,211 --> 01:16:33,296 Hell, when they come upside a mule like me, I feel sorry for 'em. 1184 01:16:33,381 --> 01:16:36,299 I do. I really do. I feel sorry for 'em. 1185 01:16:36,384 --> 01:16:38,385 I know what I'm doin'. 1186 01:16:40,388 --> 01:16:41,596 I know what I'm doin'. 1187 01:16:41,681 --> 01:16:44,599 What's he carrying around that bloody blunderbuss with him for then? 1188 01:16:44,684 --> 01:16:47,018 I don't know. Maybe he come up here to hunt possum. 1189 01:16:47,103 --> 01:16:48,937 You want a drink or not? 1190 01:16:55,653 --> 01:16:59,364 Uh, they said there was nothing to talk about. 1191 01:17:01,534 --> 01:17:04,119 -Who said? -His name's Butler. 1192 01:17:04,203 --> 01:17:06,997 Christ, the son of a bitch must be seven feet tall. 1193 01:17:09,125 --> 01:17:12,377 Well, uh, did you invite them here for a meal, or – 1194 01:17:12,461 --> 01:17:13,795 Yeah. 1195 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 But they said they were gonna eat at Sheehan's. 1196 01:17:30,396 --> 01:17:33,231 Smalley, give me four or five of them stogies, will you? 1197 01:17:33,983 --> 01:17:38,028 They couldn't make a deal if you wanted to. They get paid for killing, nothing else! 1198 01:17:41,991 --> 01:17:44,242 McCabe, you gotta go with Webster – 1199 01:17:45,453 --> 01:17:47,287 Thank you, Smalley. 1200 01:17:47,371 --> 01:17:49,456 I'll tell everybody you've got business. 1201 01:17:49,540 --> 01:17:52,542 I'll tell 'em you got business with the company, if you like. 1202 01:17:52,626 --> 01:17:56,171 Well, I guess if a man's fool enough to get in business with a woman, 1203 01:17:56,255 --> 01:17:57,839 she ain't gonna think much of him. 1204 01:17:59,925 --> 01:18:01,426 (Mrs. Miller sighs) 1205 01:18:22,990 --> 01:18:25,658 You don't even know where the wealth of this town is. 1206 01:18:25,743 --> 01:18:29,162 Chinkyville. That's where it is. Right down there in Chinatown. 1207 01:18:29,246 --> 01:18:31,289 -(door closes) -I'll be with you in a minute. 1208 01:18:32,958 --> 01:18:37,462 Up in Canada right now, they're blasting tunnel under $10 a foot, 1209 01:18:37,546 --> 01:18:39,881 all done with the pigtail. 1210 01:18:39,965 --> 01:18:42,967 They've got some new explosives up there. Fantastic stuff! 1211 01:18:44,053 --> 01:18:47,389 They give it to Johnny Chinaman, send him in, 1212 01:18:47,473 --> 01:18:50,392 down comes 45, 50 tons of rock 1213 01:18:50,476 --> 01:18:52,477 and one dead Chinaman. 1214 01:18:53,312 --> 01:18:56,815 But you, sir. Do you know what the fine is for killing a Chinaman? 1215 01:18:56,899 --> 01:18:59,317 Fifty dollars, maximum. 1216 01:18:59,402 --> 01:19:03,738 The inspector's working for the company. Four times out of five, it's an accident. 1217 01:19:03,823 --> 01:19:05,865 You could do this right here with your own zinc. 1218 01:19:05,950 --> 01:19:09,661 All you gotta do is to give the bugger a box of this stuff, 1219 01:19:10,913 --> 01:19:14,082 put him down the hole, up to the rock face – 1220 01:19:14,750 --> 01:19:16,501 -(loud clattering) -and there's your zinc. 1221 01:19:16,585 --> 01:19:18,837 Sixty-five cents a ton. 1222 01:19:18,921 --> 01:19:21,214 (McCabe laughing) 1223 01:19:22,425 --> 01:19:24,217 Uh, you must be Butler, huh? 1224 01:19:24,301 --> 01:19:25,677 Sir? 1225 01:19:25,761 --> 01:19:29,431 I'm John McCabe. I think we got some business to talk over. 1226 01:19:29,515 --> 01:19:31,307 -Do you smoke cigars? -Yes, I do. 1227 01:19:31,392 --> 01:19:33,184 -Oh. -Have one of mine. 1228 01:19:34,395 --> 01:19:36,020 Oh. (chuckles) 1229 01:19:39,400 --> 01:19:42,527 Uh, shall we step into the bar? We can get a little privacy. 1230 01:19:42,611 --> 01:19:44,070 No, we're fine here. 1231 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Uh, Sheehan, set up a bottle on me, will you? 1232 01:19:50,161 --> 01:19:51,453 Bottle. 1233 01:19:52,830 --> 01:19:54,873 Uh, about that deal – 1234 01:19:56,083 --> 01:19:58,918 You know, uh, when them – when them gentlemen come up here 1235 01:19:59,003 --> 01:20:00,295 and make me that offer, 1236 01:20:00,379 --> 01:20:04,674 there were a whole lot of things that we didn't take into consideration. 1237 01:20:04,758 --> 01:20:06,801 BUTLER: How much did they offer you? 1238 01:20:06,886 --> 01:20:09,804 McCABE: Well, uh, $5,500. 1239 01:20:09,889 --> 01:20:15,059 Well, they came up 750 from that, so it's, uh, 6,250 they offered me. 1240 01:20:15,144 --> 01:20:16,895 Got that. 1241 01:20:16,979 --> 01:20:18,480 6,250. 1242 01:20:19,773 --> 01:20:23,067 Yeah, but how much did you ask them for? 1243 01:20:23,152 --> 01:20:27,071 Uh, well, we never got around to that 'cause, uh, I – 1244 01:20:27,156 --> 01:20:30,158 Oh, I might have mentioned something like $12,000, $10,000, something like that. 1245 01:20:30,242 --> 01:20:32,285 It was just to get 'em bargaining, you know. 1246 01:20:32,369 --> 01:20:36,498 And to, uh – Well, just so's they'd talk sense. 1247 01:20:36,582 --> 01:20:38,750 Yeah, but how much did you really want? 1248 01:20:39,793 --> 01:20:41,961 Uh, well, that depends. 1249 01:20:42,046 --> 01:20:45,507 I mean, they's talkin' about all my holdings, um – 1250 01:20:46,800 --> 01:20:48,384 8,000? 1251 01:20:48,469 --> 01:20:49,969 $8,000. 1252 01:20:51,138 --> 01:20:53,515 Well, uh, 7,500. 1253 01:20:53,599 --> 01:20:55,475 Probably more like it – more right. 1254 01:20:55,559 --> 01:20:57,602 You weren't very far apart, were you? 1255 01:20:57,686 --> 01:20:59,854 Oh, hell, no! That's what I'm trying to tell you. 1256 01:20:59,939 --> 01:21:02,732 I don't know what they mean by all my holdings. 1257 01:21:02,816 --> 01:21:06,736 All my holdings – Does that mean, uh, my horses, my clothes, my underwear? 1258 01:21:06,820 --> 01:21:08,613 I don't know what it means. 1259 01:21:08,697 --> 01:21:11,199 Uh, well, the fact is, uh, shit, 1260 01:21:11,283 --> 01:21:16,913 I'd be willing to make a deal for 6,250, if they don't count my personal property in that. 1261 01:21:17,873 --> 01:21:21,876 I mean, that's provided that they buy my inventory separately. 1262 01:21:21,961 --> 01:21:24,045 How much is that? 1263 01:21:24,129 --> 01:21:25,964 Well, 350. 1264 01:21:26,048 --> 01:21:28,299 300. 300. 1265 01:21:28,384 --> 01:21:32,303 And so you've got, uh, your 300, 6,250 – 1266 01:21:32,388 --> 01:21:33,888 So that's... 1267 01:21:34,932 --> 01:21:36,849 6,550. 1268 01:21:36,934 --> 01:21:38,142 6,550. 1269 01:21:38,227 --> 01:21:41,646 Well, let's just make that an even 6,500, and you've got yourself a deal. 1270 01:21:41,730 --> 01:21:43,898 I don't make deals. 1271 01:21:56,078 --> 01:22:00,039 Uh, well, what you doing up here if you don't make deals? 1272 01:22:00,124 --> 01:22:02,166 I came up here to hunt bear. 1273 01:22:02,251 --> 01:22:05,128 -I hear it's very good around here. -Oh, get off! (snorts) 1274 01:22:05,212 --> 01:22:06,879 Bear. 1275 01:22:06,964 --> 01:22:10,174 (wheezing laugh) 1276 01:22:10,259 --> 01:22:11,759 Uh – 1277 01:22:13,971 --> 01:22:17,015 Uh, y-y-you don't work for Harris and Shaughnessey? 1278 01:22:17,099 --> 01:22:18,933 Sometimes. 1279 01:22:19,018 --> 01:22:20,852 Only when they can't make a deal. 1280 01:22:21,562 --> 01:22:24,480 Well, look, that's what I'm trying to tell you. 1281 01:22:24,565 --> 01:22:27,108 This here deal can be made. 1282 01:22:27,192 --> 01:22:28,693 Not with me. 1283 01:22:35,826 --> 01:22:37,452 Well – Hmm. 1284 01:22:37,536 --> 01:22:42,081 I guess what I got to do is get in touch with this fellow, Sears. 1285 01:22:43,542 --> 01:22:45,585 I'll see you boys later. 1286 01:22:48,881 --> 01:22:49,881 McCabe. 1287 01:22:51,383 --> 01:22:54,093 Were you ever called Pudgy? 1288 01:22:59,391 --> 01:23:00,892 A long time ago. Why? 1289 01:23:02,519 --> 01:23:05,980 My best friend's best friend was Bill Roundtree. 1290 01:23:06,732 --> 01:23:08,608 Did you kill him? 1291 01:23:13,489 --> 01:23:17,283 I was in a poker game when he got shot, but, uh, I didn't kill him. 1292 01:23:17,368 --> 01:23:19,619 Are you calling his best friend a liar? 1293 01:23:19,703 --> 01:23:22,747 Wait a minute. I ain't calling nobody a liar. 1294 01:23:25,125 --> 01:23:28,002 Bill Roundtree got caught marking the queens. 1295 01:23:28,087 --> 01:23:30,421 He went for his gun and he got shot, that's all. 1296 01:23:30,506 --> 01:23:32,298 I'm going to count 10. 1297 01:23:32,383 --> 01:23:35,009 If you are not on that bridge by the time I'm finished, 1298 01:23:35,094 --> 01:23:37,095 I'm going to get very cross with you. 1299 01:23:51,694 --> 01:23:53,027 All right. 1300 01:23:54,613 --> 01:23:59,117 I just want you boys to know that, uh, I ain't wearing no gun. 1301 01:24:07,084 --> 01:24:09,293 Patty, come here. 1302 01:24:11,755 --> 01:24:14,257 Who the hell was this Bill Roundtree? 1303 01:24:15,134 --> 01:24:18,511 Well, uh, he was real well-known. 1304 01:24:18,595 --> 01:24:21,347 I mean, who said he shot him? 1305 01:24:21,432 --> 01:24:25,143 I told you, everybody says he shot him with a derringer. 1306 01:24:25,227 --> 01:24:26,728 That man? 1307 01:24:29,815 --> 01:24:31,816 That man never killed anybody. 1308 01:24:33,068 --> 01:24:36,904 All the time making me feel like I'm gonna make a fool out of myself. 1309 01:24:38,949 --> 01:24:41,743 Now we're gonna see who the fools is. 1310 01:24:41,827 --> 01:24:43,745 Son of a bitches. 1311 01:24:54,673 --> 01:24:57,175 Never did fit in this goddamn town. 1312 01:25:01,013 --> 01:25:03,598 God, I hate when them bastards put their hands on you. 1313 01:25:03,682 --> 01:25:05,850 I tell you, sometimes, 1314 01:25:05,934 --> 01:25:10,229 sometimes when I take a look at you, I just keep looking and looking. 1315 01:25:11,148 --> 01:25:13,858 I wanna feel your little body up against me so bad, 1316 01:25:13,942 --> 01:25:16,611 I think I'm gonna bust. 1317 01:25:17,404 --> 01:25:20,573 I keep trying to tell you in a lot of different ways. 1318 01:25:22,201 --> 01:25:25,787 Just one time you could be sweet without no money around. 1319 01:25:25,871 --> 01:25:27,789 I think I could – 1320 01:25:27,873 --> 01:25:30,291 Well, I'll tell you something. I got poetry in me. 1321 01:25:30,375 --> 01:25:32,794 I do! I got poetry in me, but... 1322 01:25:33,545 --> 01:25:36,422 I ain't gonna put it down on paper. I ain't no educated man. 1323 01:25:36,507 --> 01:25:38,508 I got sense enough not to try. 1324 01:25:42,304 --> 01:25:44,472 Can't never say nothing to you. 1325 01:25:45,891 --> 01:25:49,560 If you'd just one time let me run the show, I'd – 1326 01:25:54,691 --> 01:25:57,401 You're just freezing my soul, that's what you're doing. 1327 01:25:59,530 --> 01:26:01,447 Freezin' my soul. 1328 01:26:08,372 --> 01:26:09,747 (liquid pouring) 1329 01:26:11,458 --> 01:26:13,835 Well, shit! Enjoy yourself, girl. 1330 01:26:13,919 --> 01:26:16,546 Just go ahead and have a time. What the hell. 1331 01:26:16,630 --> 01:26:18,005 That's just my luck. 1332 01:26:18,090 --> 01:26:20,967 The only woman that's ever been one to me ain't nothin' but a whore. 1333 01:26:21,051 --> 01:26:23,636 But what the hell. I never was a percentage man. 1334 01:26:23,720 --> 01:26:27,515 I suppose a whore is the only kind of woman I'd know. 1335 01:26:27,599 --> 01:26:32,728 (boat whistle blowing) 1336 01:26:37,317 --> 01:26:40,027 (whistle blowing continues) 1337 01:26:40,112 --> 01:26:42,280 (metallic clanging) 1338 01:26:51,415 --> 01:26:53,291 Uh, excuse me, ma'am. 1339 01:26:53,375 --> 01:26:56,127 Um, is this fellow, Eugene Sears, still here? 1340 01:26:57,296 --> 01:26:58,629 No, he left this morning. 1341 01:27:00,465 --> 01:27:02,300 Mm-hmm. Uh – 1342 01:27:02,384 --> 01:27:06,971 Another fellow was with him, uh, by the name of Ernie. 1343 01:27:08,265 --> 01:27:10,391 -Mr. Hollander. -Hollander. That's right. 1344 01:27:10,475 --> 01:27:14,437 -Uh, I wonder if, uh, he's still here. -No, he went with him. 1345 01:27:14,521 --> 01:27:16,480 Well, thank you all the same. 1346 01:27:18,775 --> 01:27:20,276 (door closes) 1347 01:27:40,130 --> 01:27:44,091 The law is here to protect the little guy like yourself, McCabe. 1348 01:27:44,176 --> 01:27:46,928 And I'm at your service, free of charge. 1349 01:27:47,012 --> 01:27:49,847 -Free? -That's what I said. 1350 01:27:50,515 --> 01:27:52,516 You don't have to pay me anything. 1351 01:27:53,393 --> 01:27:56,270 It would be an honor for the next senator from the state of Washington 1352 01:27:56,355 --> 01:27:59,774 to be your servant before the scales of justice. 1353 01:27:59,858 --> 01:28:03,235 Oh, that's mighty decent of you. I don't know what – 1354 01:28:03,320 --> 01:28:07,031 When a man, McCabe – When a man goes into the wilderness 1355 01:28:07,115 --> 01:28:10,034 and with his bare hands gives birth to a small enterprise, 1356 01:28:10,702 --> 01:28:13,579 nourishes it and tends it while it grows, 1357 01:28:13,664 --> 01:28:18,250 I'm here to tell you that no dirty sons of bitches are gonna take it away from him. 1358 01:28:18,335 --> 01:28:20,795 -Now, ain't that right? -Well, I – I – 1359 01:28:20,879 --> 01:28:22,838 You're damn right it's right. 1360 01:28:25,175 --> 01:28:27,802 Now you take that there company, Harris and Shaughnessey. 1361 01:28:27,886 --> 01:28:29,845 They have stockholders. 1362 01:28:29,930 --> 01:28:34,058 Now, do you think they want their stockholders and the public 1363 01:28:34,142 --> 01:28:36,936 thinking that their management isn't imbued with all the principles 1364 01:28:37,020 --> 01:28:38,938 of fair play and justice, 1365 01:28:39,022 --> 01:28:41,983 the very values that make this country what it is today? 1366 01:28:42,067 --> 01:28:43,567 Uh-huh. 1367 01:28:43,652 --> 01:28:45,945 Busting up these trusts and monopolies 1368 01:28:46,822 --> 01:28:51,993 is at the very root of the problem of creating a just society. 1369 01:28:52,077 --> 01:28:54,036 Damn it, McCabe, I'm here to tell you 1370 01:28:54,121 --> 01:28:56,789 that this free enterprise system of ours works. 1371 01:28:57,541 --> 01:29:00,751 And working within it, we can protect the small businessman 1372 01:29:00,836 --> 01:29:03,295 and the big businessman as well. 1373 01:29:03,380 --> 01:29:04,755 (boat whistle blows) 1374 01:29:06,299 --> 01:29:09,802 Well, I'll just didn't want to get killed. 1375 01:29:11,179 --> 01:29:14,974 Until people stop dying for freedom, they ain't gonna be free. 1376 01:29:25,068 --> 01:29:29,238 I can see it now on the front page of The Washington Post, 1377 01:29:29,322 --> 01:29:31,949 right next to a picture of William Jennings Bryan. 1378 01:29:32,868 --> 01:29:35,077 "McCabe strikes a blow for the little guy." 1379 01:29:35,162 --> 01:29:36,704 (laughs, snorts) 1380 01:29:36,788 --> 01:29:39,832 You're gonna become a famous man, McCabe. 1381 01:29:39,916 --> 01:29:43,169 We can find ourselves having dinner with William Jennings Bryan. 1382 01:29:43,253 --> 01:29:45,671 -Well, I – -You're gonna be a hero. 1383 01:29:45,756 --> 01:29:47,089 (laughs) Aw, come on. 1384 01:29:47,174 --> 01:29:50,509 You're gonna stare 'em down and make them quake in their boots. 1385 01:29:53,263 --> 01:29:55,765 Mm-hmm. Well, uh – 1386 01:29:57,684 --> 01:30:00,686 What do we do? We get the marshal and, uh – 1387 01:30:01,438 --> 01:30:03,314 -No? -You don't need the marshal. 1388 01:30:03,398 --> 01:30:05,733 We're gonna do this through the courts. 1389 01:30:05,817 --> 01:30:08,903 (birds squawking) 1390 01:30:08,987 --> 01:30:12,031 Well, now, I guess what you're saying is that 1391 01:30:12,115 --> 01:30:16,702 we get this thing in the papers and in the courts and all that, 1392 01:30:16,787 --> 01:30:19,413 well, they just can't afford to kill me. 1393 01:30:19,498 --> 01:30:22,208 -Is that right? -You're damn right that's right. 1394 01:30:22,292 --> 01:30:25,044 They won't be able to lift one little finger against you. 1395 01:30:27,798 --> 01:30:30,674 There comes a time in every man's life, Constance, when he just... 1396 01:30:30,759 --> 01:30:32,760 got to stick his hand in the fire 1397 01:30:32,844 --> 01:30:35,679 and, uh – and, uh, see what he's made out of. 1398 01:30:35,764 --> 01:30:38,224 What are you talking about? 1399 01:30:39,476 --> 01:30:41,936 I'm talking about busting up these trusts and monopolies. 1400 01:30:42,020 --> 01:30:43,771 That's what I'm talking about. 1401 01:30:43,855 --> 01:30:46,273 Somebody's got to protect the small businessman from these big companies, 1402 01:30:46,358 --> 01:30:48,776 and I'm gonna be the man. 1403 01:30:48,860 --> 01:30:51,028 Constance, just 'cause we ain't never talked about it 1404 01:30:51,113 --> 01:30:54,073 don't mean I ain't got, uh, certain principles. 1405 01:30:54,866 --> 01:30:58,160 I know it don't mean nothing to you, but I got a reputation in this town. 1406 01:30:58,245 --> 01:31:00,121 -These people – -What's Presbyterian Church to you? 1407 01:31:00,205 --> 01:31:01,831 You're just gonna sell out! 1408 01:31:01,915 --> 01:31:05,251 Just sell out and go someplace where people are civilized. 1409 01:31:05,335 --> 01:31:08,129 They'll get you, McCabe. They'll get you. 1410 01:31:08,213 --> 01:31:10,548 And they'll do something awful to you. 1411 01:31:17,722 --> 01:31:19,223 (sniffling) 1412 01:31:21,601 --> 01:31:24,812 Now, now, little lady, ain't nothing gonna happen to me. 1413 01:31:24,896 --> 01:31:26,897 Don't you give me any of that "little lady" shit! 1414 01:31:26,982 --> 01:31:30,067 I don't care about you! Just give me my $1,500! I wanna make a deal. 1415 01:31:30,152 --> 01:31:33,988 If you're not gonna make a deal with them, then I'll make a deal with them! 1416 01:31:49,171 --> 01:31:50,838 Make a deal? 1417 01:31:57,512 --> 01:31:59,430 You can't make no deal. 1418 01:32:09,149 --> 01:32:10,566 Bye, honey. 1419 01:32:10,650 --> 01:32:12,818 -I'm gonna miss you. -Yeah. I'm gonna miss you too. 1420 01:32:12,903 --> 01:32:16,030 -Have a nice trip. Be a good boy. -Don't worry. I will. 1421 01:32:16,114 --> 01:32:18,699 Bye. Say bye to Mrs. Miller for me. 1422 01:32:18,783 --> 01:32:20,409 Okay, good-bye. 1423 01:32:20,493 --> 01:32:22,119 Look after yourself. 1424 01:32:22,204 --> 01:32:23,913 -(dog whining) -Be careful. 1425 01:32:23,997 --> 01:32:25,497 Oh, yeah. 1426 01:32:25,582 --> 01:32:27,458 BIRDIE: Come back. 1427 01:32:27,542 --> 01:32:30,127 -IDA: Bye, cowboy. Come back! -I will. 1428 01:32:30,212 --> 01:32:32,963 There's Shorty! Come on. 1429 01:32:33,048 --> 01:32:35,549 -Bye, cowboy. -(dog whining) 1430 01:32:51,650 --> 01:32:53,192 I wasn't trying to hit it. 1431 01:32:53,276 --> 01:32:56,153 The trick is not to hit it, but to make it float. 1432 01:32:59,407 --> 01:33:01,325 (dogs barking in distance) 1433 01:33:20,387 --> 01:33:23,555 -Hey, hold it, sonny. -What? 1434 01:33:23,640 --> 01:33:26,892 Hold up on your target practice a minute. I don't wanna get shot. 1435 01:33:29,145 --> 01:33:31,814 Well, then get off the bridge, you saddle tramp. 1436 01:33:32,816 --> 01:33:35,609 I want to buy some socks. I've got a long ride ahead of me. 1437 01:33:35,694 --> 01:33:38,028 What's wrong with the socks you got on? 1438 01:33:38,113 --> 01:33:41,240 I wore 'em out running around half naked in that whorehouse over there. 1439 01:33:41,324 --> 01:33:43,367 That's really quite a place. You been there yet? 1440 01:33:45,203 --> 01:33:46,912 Take off your boots and show me. 1441 01:33:48,623 --> 01:33:50,541 (chuckles) You're joshing me. 1442 01:33:50,625 --> 01:33:53,544 I said take off your boots and show me, you egg sucker. 1443 01:34:05,265 --> 01:34:07,141 I ain't gonna do that. 1444 01:34:07,225 --> 01:34:08,976 What are you wearing that gun for? 1445 01:34:10,729 --> 01:34:13,731 Nothing. I just wear it. Can't hit nothing with it. 1446 01:34:13,815 --> 01:34:17,067 Well, that don't make no sense. What kind of a gun is it? 1447 01:34:17,152 --> 01:34:19,653 -A Colt. -Them's good guns. 1448 01:34:19,738 --> 01:34:21,655 That's what I got. 1449 01:34:21,740 --> 01:34:25,576 -There must be something wrong with it. -No, it's me. I just can't shoot good. 1450 01:34:26,411 --> 01:34:28,454 Well, let me see it. 1451 01:34:34,753 --> 01:34:37,296 Come on. Maybe I can fix it for you. 1452 01:34:37,922 --> 01:34:40,341 (chuckles) Okay. 1453 01:35:11,623 --> 01:35:13,123 (door closes) 1454 01:35:48,743 --> 01:35:50,577 Constance? 1455 01:35:51,621 --> 01:35:54,164 You're the best-looking woman I ever saw. 1456 01:35:55,417 --> 01:35:59,002 And I ain't never tried to do nothin' but put a smile on your face. 1457 01:36:06,052 --> 01:36:08,178 I ain't no good at saying I'm sorry. 1458 01:36:15,728 --> 01:36:17,938 I, uh – 1459 01:36:18,022 --> 01:36:19,898 I don't know what it is. 1460 01:36:24,362 --> 01:36:27,698 I guess I ain't never been this close to nobody before. 1461 01:36:32,203 --> 01:36:34,455 -Hey. -(patting bed) 1462 01:36:34,539 --> 01:36:37,958 Why don't you get under the covers, huh? 1463 01:36:38,042 --> 01:36:39,710 -Hey, Constance. -Yeah, yeah. 1464 01:36:39,794 --> 01:36:42,045 You don't need to say nothin'. 1465 01:36:55,268 --> 01:36:56,602 I'm sorry. 1466 01:36:59,439 --> 01:37:00,939 Come on. 1467 01:37:29,886 --> 01:37:35,182 ♪ Well, I lived with a child of snow ♪ 1468 01:37:35,266 --> 01:37:38,977 ♪ When I was a soldier ♪ 1469 01:37:39,979 --> 01:37:44,858 ♪ And I fought every man for her ♪ 1470 01:37:44,943 --> 01:37:48,862 ♪ Until the nights grew colder ♪ 1471 01:37:55,203 --> 01:38:00,374 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 1472 01:38:00,458 --> 01:38:04,753 ♪ Except when she was sleeping ♪ 1473 01:38:06,798 --> 01:38:11,885 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 1474 01:38:11,970 --> 01:38:16,223 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 1475 01:38:21,020 --> 01:38:25,315 ♪ And why are you so quiet now ♪ 1476 01:38:26,442 --> 01:38:31,113 ♪ Standing there in the doorway? ♪ 1477 01:38:31,197 --> 01:38:36,034 ♪ You chose your journey long before ♪ 1478 01:38:36,119 --> 01:38:40,163 ♪ You came upon this highway ♪ 1479 01:38:46,838 --> 01:38:51,675 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1480 01:38:51,759 --> 01:38:55,262 ♪ Until the night is over ♪ 1481 01:38:57,849 --> 01:39:03,020 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1482 01:39:03,104 --> 01:39:07,357 ♪ I know I'm not your lover ♪ 1483 01:39:21,289 --> 01:39:23,790 (sighs) 1484 01:39:38,931 --> 01:39:41,433 (rooster crows) 1485 01:39:42,977 --> 01:39:44,478 (door closes) 1486 01:39:46,898 --> 01:39:49,316 (dog barking) 1487 01:40:00,244 --> 01:40:02,496 (rooster crowing) 1488 01:40:15,760 --> 01:40:17,302 (horse whinnies) 1489 01:41:04,934 --> 01:41:08,103 (door creaking) 1490 01:43:15,398 --> 01:43:17,190 Uh, that there is my shotgun. 1491 01:43:17,275 --> 01:43:20,902 Uh, uh, could I have it, please? 1492 01:43:20,987 --> 01:43:22,821 This is a house of God. 1493 01:43:24,282 --> 01:43:27,242 Uh – Well, I'm going right now. 1494 01:43:27,326 --> 01:43:29,661 I've got to have my gun. 1495 01:43:31,914 --> 01:43:34,374 Them men out there are trying to kill me. 1496 01:43:34,458 --> 01:43:36,001 Get out. 1497 01:44:55,373 --> 01:44:57,540 (rooster crowing) 1498 01:45:00,711 --> 01:45:04,172 (pig squealing) 1499 01:45:23,567 --> 01:45:25,568 (gulping, sighs) 1500 01:45:35,287 --> 01:45:37,580 (footsteps on stairs) 1501 01:45:59,937 --> 01:46:04,441 (boat whistle blows in distance) 1502 01:46:26,630 --> 01:46:29,883 (whistle blowing, faint) 1503 01:46:48,778 --> 01:46:51,780 (whistle blowing continues, faint) 1504 01:47:44,750 --> 01:47:46,209 (hammer cocks) 1505 01:47:56,720 --> 01:47:58,054 Aaah! 1506 01:48:18,868 --> 01:48:22,704 MAN: Fire! Fire! 1507 01:48:23,789 --> 01:48:25,498 Fire! 1508 01:48:25,583 --> 01:48:27,500 The church is on fire! 1509 01:48:27,585 --> 01:48:29,711 Fire! 1510 01:48:29,795 --> 01:48:31,838 Fire! 1511 01:48:31,922 --> 01:48:36,009 The church – The church is on fire! 1512 01:48:36,093 --> 01:48:39,262 Sheehan! Fire! 1513 01:48:39,847 --> 01:48:42,307 Fire! Fire! 1514 01:48:42,391 --> 01:48:44,851 -The church is burning! The church! -(dog barking) 1515 01:48:44,935 --> 01:48:46,436 Fire! 1516 01:48:47,605 --> 01:48:48,938 Fire! 1517 01:48:49,023 --> 01:48:51,065 -What the hell is he going on about? -The church – 1518 01:48:51,150 --> 01:48:55,445 -Brendan! What is it? What? -(shouts) 1519 01:48:56,155 --> 01:48:58,615 -What the hell is going on, Pat? -The church is burning! 1520 01:48:58,699 --> 01:49:00,783 Jesus Christ! The church is on fire! 1521 01:49:04,205 --> 01:49:06,915 (men shouting) 1522 01:49:08,417 --> 01:49:10,126 What the hell are you doing? 1523 01:49:10,211 --> 01:49:12,420 You! Get in there and get dressed! 1524 01:49:19,929 --> 01:49:22,639 (panting) 1525 01:49:32,900 --> 01:49:36,027 (people clamoring, faint) 1526 01:49:39,698 --> 01:49:41,699 (groans) 1527 01:49:51,043 --> 01:49:54,587 Andy, get that damn machine down there! 1528 01:49:54,672 --> 01:49:57,215 Some of you fellows start breaking the ice off there. 1529 01:49:57,299 --> 01:49:59,425 (loud clanging) 1530 01:50:02,596 --> 01:50:06,599 (whistle blowing) 1531 01:50:08,894 --> 01:50:11,354 (whistle continues blowing) 1532 01:50:40,009 --> 01:50:42,135 SHEEHAN: Anybody under there? 1533 01:50:42,219 --> 01:50:44,429 -Move out of the way! -Move out of there! 1534 01:50:44,513 --> 01:50:46,180 Out of the way! 1535 01:50:46,265 --> 01:50:47,765 (groans) 1536 01:50:47,850 --> 01:50:50,476 (men shouting) 1537 01:50:54,106 --> 01:50:56,899 (all shouting) 1538 01:51:00,112 --> 01:51:02,488 -Get those buckets out there! -I'm going! I'm going! 1539 01:51:04,366 --> 01:51:07,285 -(whistle continues blowing) -Come on! Come on now! 1540 01:51:11,707 --> 01:51:15,084 Okay. Watch your head, Pat! 1541 01:51:17,421 --> 01:51:19,464 What the hell are you doing? 1542 01:51:22,009 --> 01:51:23,259 Watch it! 1543 01:51:39,151 --> 01:51:42,111 (chattering, shouting) 1544 01:52:10,265 --> 01:52:12,392 (footsteps) 1545 01:52:42,256 --> 01:52:44,966 SHEEHAN: Fall in! Fall in! 1546 01:52:47,636 --> 01:52:50,596 (chattering) 1547 01:52:55,477 --> 01:52:57,645 You ladies, fall in! 1548 01:52:57,729 --> 01:52:59,856 IDA: Come on, Alma! 1549 01:53:01,733 --> 01:53:04,360 -Get the water! -Turn on that water! 1550 01:53:06,071 --> 01:53:08,072 We got it goin' at last! 1551 01:53:08,157 --> 01:53:11,159 (clamoring continues) 1552 01:53:17,207 --> 01:53:19,792 -MAN: Come on down and help the brigade! -(McCabe groans) 1553 01:53:25,632 --> 01:53:27,800 MAN: Throw those buckets down here! 1554 01:53:31,513 --> 01:53:32,722 SHEEHAN: Fall in! 1555 01:53:32,806 --> 01:53:35,475 -(women, men shouting) -Fall in! 1556 01:53:42,065 --> 01:53:44,484 (dog whining) 1557 01:53:52,659 --> 01:53:54,118 (grunts) 1558 01:53:56,121 --> 01:53:59,123 (panting) 1559 01:54:16,767 --> 01:54:19,435 WOMAN: More empty buckets! 1560 01:54:19,520 --> 01:54:22,355 -Come on. Let's move! -We need a man down here! 1561 01:54:23,357 --> 01:54:26,484 You women get started handing the buckets down now! 1562 01:54:26,568 --> 01:54:28,027 Goin' down. 1563 01:54:29,071 --> 01:54:31,280 Then bring the full bucket forward. 1564 01:54:37,371 --> 01:54:41,457 (clamoring continues, faint) 1565 01:55:01,520 --> 01:55:03,646 (hoofbeats) 1566 01:55:11,655 --> 01:55:13,656 Come on! 1567 01:55:30,591 --> 01:55:33,676 (panting, wheezing) 1568 01:55:55,240 --> 01:55:57,491 (shouting continues, faint) 1569 01:56:46,208 --> 01:56:47,917 (wheezing cough) 1570 01:56:52,464 --> 01:56:54,423 (all shouting, cheering) 1571 01:56:58,095 --> 01:57:00,596 -Over there! -You got it! 1572 01:57:17,280 --> 01:57:18,948 (grunts) 1573 01:57:19,032 --> 01:57:20,991 (laughing, whooping) 1574 01:57:21,993 --> 01:57:25,287 (cheering) 1575 01:57:26,206 --> 01:57:28,541 (dog barking) 1576 01:57:54,901 --> 01:57:57,903 (whooping, chattering) 1577 01:58:04,786 --> 01:58:07,413 (wind howling) 1578 01:58:12,878 --> 01:58:14,378 (grunts) 1579 01:58:31,146 --> 01:58:34,064 (chattering in Chinese) 1580 01:58:34,149 --> 01:58:37,318 ♪♪ (flute) 1581 01:58:41,323 --> 01:58:43,491 (chattering continues) 1582 01:58:52,542 --> 01:58:57,421 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1583 01:58:57,506 --> 01:59:01,300 ♪ Until the night is over ♪ 1584 01:59:04,137 --> 01:59:09,058 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1585 01:59:09,142 --> 01:59:13,938 ♪ I know I'm not your lover ♪ 1586 01:59:15,899 --> 01:59:21,237 ♪ Well, I lived with a child of snow ♪ 1587 01:59:21,321 --> 01:59:24,865 ♪ When I was a soldier ♪ 1588 01:59:25,784 --> 01:59:30,913 ♪ And I fought every man for her ♪ 1589 01:59:30,997 --> 01:59:34,959 ♪ Until the nights grew colder ♪ 1590 01:59:41,174 --> 01:59:46,512 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 1591 01:59:46,596 --> 01:59:50,766 ♪ Except when she was sleeping ♪ 1592 01:59:53,019 --> 01:59:58,107 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 1593 01:59:58,191 --> 02:00:01,986 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 1594 02:00:07,158 --> 02:00:12,538 ♪ And why are you so quiet now ♪ 1595 02:00:12,622 --> 02:00:16,417 ♪ Standing there in the doorway? ♪ 1596 02:00:17,252 --> 02:00:22,381 ♪ You chose your journey long before ♪ 1597 02:00:22,465 --> 02:00:26,635 ♪ You came upon this highway ♪ 1598 02:00:32,976 --> 02:00:37,897 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1599 02:00:37,981 --> 02:00:41,650 ♪ Until the night is over ♪ 1600 02:00:44,279 --> 02:00:49,241 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1601 02:00:49,326 --> 02:00:53,829 ♪ I know I'm not your lover ♪♪ 1602 02:01:01,963 --> 02:01:05,966 (wind howling) 121190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.