All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E02.720p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,646 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,517 The Chronicoms want to take Earth 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,976 and fear only S.H.I.E.L.D. can stop them. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,056 Alright, so they plan 5 00:00:07,080 --> 00:00:08,396 to eliminate S.H.I.E.L.D. from history. 6 00:00:08,420 --> 00:00:09,516 And if we hadn't jumped when we did... 7 00:00:09,540 --> 00:00:10,766 The fight would've ended before it ever began. 8 00:00:10,790 --> 00:00:13,096 So, wait, the Zephyr's a time machine now? 9 00:00:13,120 --> 00:00:14,396 In a sense. 10 00:00:14,420 --> 00:00:15,686 There are critical launch windows, 11 00:00:15,710 --> 00:00:17,936 leading to specific points in time and space. 12 00:00:17,960 --> 00:00:19,226 Fitz called them "Tides." 13 00:00:19,250 --> 00:00:21,356 The Chronicoms took one, and we followed them here. 14 00:00:21,380 --> 00:00:23,016 I have a job for you. 15 00:00:23,040 --> 00:00:24,766 If you can deliver this to the docks, 16 00:00:24,790 --> 00:00:27,976 then my employer will reward you. 17 00:00:28,000 --> 00:00:29,766 But the Chronicoms are after someone else, 18 00:00:29,790 --> 00:00:30,856 named Freddy. 19 00:00:31,920 --> 00:00:32,976 Why are you doin' this? 20 00:00:33,000 --> 00:00:34,646 Because you are the thread. 21 00:00:37,710 --> 00:00:39,350 I'll keep him safe. Meet back at Koenig's. 22 00:00:40,500 --> 00:00:42,476 Any idea why they were after you, kid? 23 00:00:42,500 --> 00:00:44,356 I-I'm just supposed to make a delivery tonight. 24 00:00:44,380 --> 00:00:45,596 His full name. What is it? 25 00:00:45,620 --> 00:00:47,766 Wilfred Malick. Why? 26 00:00:47,790 --> 00:00:50,266 Wilfred Malick. As in father of Gideon Malick. 27 00:00:50,290 --> 00:00:51,806 Future head of Hydra in America. 28 00:00:51,830 --> 00:00:53,306 If the Chronicoms kill Malick, 29 00:00:53,330 --> 00:00:55,266 then Hydra's stamped out before it ever takes hold 30 00:00:55,290 --> 00:00:56,806 and S.H.I.E.L.D. is never formed. 31 00:00:56,830 --> 00:00:57,767 To save S.H.I.E.L.D... 32 00:00:57,791 --> 00:00:59,556 We have to save Hydra. 33 00:01:10,330 --> 00:01:12,556 Faster! They're gaining on us! 34 00:01:12,580 --> 00:01:14,096 This boat won't go any faster. 35 00:01:14,120 --> 00:01:15,766 You gotta give 'em the slip. 36 00:01:15,790 --> 00:01:17,556 Yeah, and we got to lose them, too. 37 00:01:21,080 --> 00:01:23,476 I'm going dark. Hold on. 38 00:01:31,540 --> 00:01:33,226 Haha! 39 00:01:33,250 --> 00:01:35,040 So long, Coppers. 40 00:01:37,540 --> 00:01:38,936 Where do we go now? 41 00:01:38,960 --> 00:01:41,356 Gotta deliver the goods. 42 00:01:45,330 --> 00:01:47,766 Might want to get out of those fancy duds. 43 00:01:47,790 --> 00:01:49,146 You kinda stick out. 44 00:01:51,040 --> 00:01:52,266 This is Deke. 45 00:01:52,290 --> 00:01:53,267 Hello? Is anyone there? 46 00:01:53,291 --> 00:01:54,726 What's that? 47 00:01:54,750 --> 00:01:57,806 Uh, it's like a... telephone. 48 00:01:57,830 --> 00:01:59,556 Deke's an inventor. 49 00:01:59,580 --> 00:02:02,556 Hello? Is anyone out there? Daisy? 50 00:02:02,580 --> 00:02:03,766 Daisy? Daisy? Daisy? 51 00:02:03,790 --> 00:02:06,356 Not a very good one, is he? 52 00:02:06,380 --> 00:02:07,856 It's gotta be plugged into somethin'. 53 00:02:07,880 --> 00:02:09,186 These things suck. 54 00:02:09,210 --> 00:02:10,596 They have, like, zero range. 55 00:02:10,620 --> 00:02:12,726 It's gotta be plugged into somethin'. 56 00:02:12,750 --> 00:02:14,686 Oh, really, wise guy? 57 00:02:14,710 --> 00:02:16,356 I'm sorry. Well, thanks for the advice. 58 00:02:16,380 --> 00:02:18,420 I didn't realize I was talking to a freakin' genius. 59 00:02:20,170 --> 00:02:21,476 This is the delivery? 60 00:02:21,500 --> 00:02:23,056 More booze? 61 00:02:23,080 --> 00:02:24,766 They'd kill you over this? 62 00:02:24,790 --> 00:02:27,556 This is the highest-grade giggle juice ever made. 63 00:02:27,580 --> 00:02:28,856 A lot of people would kill 64 00:02:28,880 --> 00:02:30,436 to get their paws on the formula. 65 00:02:30,460 --> 00:02:32,226 If we're gonna protect you, 66 00:02:32,250 --> 00:02:33,976 you need to be honest with us. 67 00:02:34,000 --> 00:02:36,016 Look, you pikers want to ankle, 68 00:02:36,040 --> 00:02:37,017 now's your chance. 69 00:02:37,041 --> 00:02:38,766 Hey. 70 00:02:38,790 --> 00:02:41,146 We're not ankle pikers. 71 00:02:41,170 --> 00:02:43,226 We're bootleggers, 72 00:02:43,250 --> 00:02:45,396 just like you. 73 00:02:45,420 --> 00:02:48,596 We'll take you anywhere you want to go. 74 00:02:50,120 --> 00:02:52,016 Let's get this show on the road. 75 00:03:04,120 --> 00:03:06,476 The future's gonna be mine. 76 00:03:52,670 --> 00:03:53,647 You guys aren't in 77 00:03:53,671 --> 00:03:55,226 the import/export business, are you? 78 00:03:55,250 --> 00:03:56,476 All you need to know right now 79 00:03:56,500 --> 00:03:57,646 is that we're here to help. 80 00:03:57,670 --> 00:03:59,516 Oh, help, my ass. 81 00:03:59,540 --> 00:04:00,766 It's been nothing but trouble 82 00:04:00,790 --> 00:04:02,146 ever since you two showed up. 83 00:04:02,170 --> 00:04:03,266 If anything happens to Freddy... 84 00:04:03,290 --> 00:04:04,396 We should be so lucky. 85 00:04:04,420 --> 00:04:05,686 What'd he ever do to you? 86 00:04:11,080 --> 00:04:12,596 Buzz off. We're closed. 87 00:04:12,620 --> 00:04:14,646 Swordfish. Now let us in. 88 00:04:17,170 --> 00:04:18,556 We came as fast as we could. 89 00:04:18,580 --> 00:04:19,477 We had to change. 90 00:04:19,501 --> 00:04:21,056 And run... in high heels. 91 00:04:21,080 --> 00:04:22,766 Which isn't easy. 92 00:04:22,790 --> 00:04:24,226 I don't know how you people live like this. Seriously. 93 00:04:24,250 --> 00:04:26,306 - How is she? - Not good. 94 00:04:26,330 --> 00:04:28,056 We need to get her fixed up enough to get her to a hospital. 95 00:04:28,080 --> 00:04:29,686 Not until we get some answers. 96 00:04:29,710 --> 00:04:31,646 Whoa, whoa, whoa. Whoa? You're just gonna operate here? 97 00:04:31,670 --> 00:04:34,266 I need to remove the bullet. Just what I need... 98 00:04:34,290 --> 00:04:35,516 A dead body in here because some dame... 99 00:04:35,540 --> 00:04:37,596 I'm a doctor, not a dame. 100 00:04:37,620 --> 00:04:38,896 Just clean up afterward. 101 00:04:38,920 --> 00:04:40,226 I'm gonna get on the horn, 102 00:04:40,250 --> 00:04:41,726 see if I can get the lowdown. 103 00:04:41,750 --> 00:04:44,396 What's going on? 104 00:04:44,420 --> 00:04:46,396 We Found out why Freddy's the target. 105 00:04:46,420 --> 00:04:47,806 Last name... Malick. 106 00:04:47,830 --> 00:04:49,596 Malick? As in... 107 00:04:49,620 --> 00:04:50,856 Hail Hydra. Yeah. 108 00:04:50,880 --> 00:04:52,226 Ain't that the cat's pajamas. 109 00:04:52,250 --> 00:04:54,170 Where is he? With Mack and Deke. 110 00:04:55,710 --> 00:04:56,806 Do they know? 111 00:04:56,830 --> 00:04:58,266 We couldn't reach them. 112 00:04:58,290 --> 00:04:59,226 I don't know. We can't reach them either. 113 00:04:59,250 --> 00:05:00,147 They do know the mission 114 00:05:00,171 --> 00:05:01,436 is to protect him at all costs, 115 00:05:01,460 --> 00:05:02,686 or there will be consequences. 116 00:05:02,710 --> 00:05:03,856 But what are the consequences? 117 00:05:03,880 --> 00:05:04,857 We... We don't... know. 118 00:05:04,881 --> 00:05:05,976 If Hydra doesn't form, 119 00:05:06,000 --> 00:05:07,306 then S.H.I.E.L.D. doesn't form in response. 120 00:05:07,330 --> 00:05:08,976 Well, because it doesn't have to. 121 00:05:09,000 --> 00:05:11,186 I mean, think about all the future lives we'll save 122 00:05:11,210 --> 00:05:12,356 if there's no Freddy Malick. 123 00:05:12,380 --> 00:05:14,146 We can't disrupt the timeline. 124 00:05:14,170 --> 00:05:15,396 If we take out Malick, 125 00:05:15,420 --> 00:05:17,396 something even worse could rise up in his place. 126 00:05:17,420 --> 00:05:18,267 But then we'll just deal with it 127 00:05:18,291 --> 00:05:19,356 when we get back, right? 128 00:05:19,380 --> 00:05:21,856 To a future we won't recognize. 129 00:05:21,880 --> 00:05:23,306 She's going to be okay. 130 00:05:23,330 --> 00:05:25,186 Killing Malick was the Chronicoms' intent. 131 00:05:25,210 --> 00:05:26,476 They do know the consequences. 132 00:05:26,500 --> 00:05:29,226 And we'll only know what happens if he lives. 133 00:05:29,250 --> 00:05:31,686 None of this is pretty. 134 00:05:31,710 --> 00:05:33,766 But why does it have to be a live-or-die situation? 135 00:05:33,790 --> 00:05:34,856 Can't we stay here awhile, 136 00:05:34,880 --> 00:05:35,726 uh, be a good influence for him, 137 00:05:35,750 --> 00:05:36,727 change his heart? 138 00:05:36,751 --> 00:05:37,936 Technically, that would still be killing 139 00:05:37,960 --> 00:05:39,056 the historic Malick, who... 140 00:05:39,080 --> 00:05:40,766 Has no heart. 141 00:05:40,790 --> 00:05:43,186 You need to disappear. Word is out. 142 00:05:43,210 --> 00:05:44,556 Coppers are swarming every gin joint, 143 00:05:44,580 --> 00:05:45,307 looking for Freddy. 144 00:05:45,331 --> 00:05:47,186 Can we move her? 145 00:05:47,210 --> 00:05:48,930 Um, she's unconscious, but she's stable now. 146 00:05:50,790 --> 00:05:52,430 Zephyr One, come in. Are you there, Enoch? 147 00:05:54,960 --> 00:05:55,976 This is Zephyr One. 148 00:05:56,000 --> 00:05:57,686 I am here. 149 00:05:57,710 --> 00:05:58,766 We're coming back. 150 00:05:58,790 --> 00:06:00,726 We need to find a way to reach Mack. 151 00:06:00,750 --> 00:06:02,226 They may be out of range. 152 00:06:02,250 --> 00:06:03,806 Perhaps I can find a way 153 00:06:03,830 --> 00:06:05,896 to boost the signal on the radio transmitter. 154 00:06:05,920 --> 00:06:07,476 See what you can do. 155 00:06:07,500 --> 00:06:08,896 He needs to know what he's dealing with. 156 00:06:08,920 --> 00:06:11,686 There's something else we may need to deal with. 157 00:06:11,710 --> 00:06:14,896 Agent May is awake. 158 00:06:14,920 --> 00:06:16,016 What do you mean she's awake? 159 00:06:16,040 --> 00:06:18,766 She is up and quite active. 160 00:06:18,790 --> 00:06:19,896 It's too soon. 161 00:06:19,920 --> 00:06:21,266 We have no idea what kind of side effects 162 00:06:21,290 --> 00:06:22,806 or complications she'll have. 163 00:06:22,830 --> 00:06:23,856 You need to sedate her 164 00:06:23,880 --> 00:06:25,476 and put her back in the healing pod. 165 00:06:25,500 --> 00:06:27,396 I will do my best, 166 00:06:27,420 --> 00:06:30,266 but she does not seem to be in the mood 167 00:06:30,290 --> 00:06:31,596 to take orders. 168 00:06:46,830 --> 00:06:48,396 Agent May. 169 00:06:48,420 --> 00:06:52,556 Perhaps you should be getting some rest. 170 00:06:52,580 --> 00:06:55,096 I'll rest when I'm dead. 171 00:06:55,120 --> 00:06:56,670 That's what we were hoping. 172 00:06:58,210 --> 00:07:00,806 I know you. 173 00:07:00,830 --> 00:07:03,306 I am Enoch, 174 00:07:03,330 --> 00:07:04,936 a sentient Chronicom 175 00:07:04,960 --> 00:07:08,356 and the best friend of Agent Leopold Fitz. 176 00:07:08,380 --> 00:07:11,556 You and I have not met in this timeline, 177 00:07:11,580 --> 00:07:13,766 but I am told we were quite helpful to each other 178 00:07:13,790 --> 00:07:15,936 in a previous one. 179 00:07:15,960 --> 00:07:20,226 As I hope we will be here. 180 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 Dr. Simmons has prescribed a sedative that... 181 00:07:26,460 --> 00:07:28,686 Ouch. 182 00:07:28,710 --> 00:07:29,806 Where is she? 183 00:07:29,830 --> 00:07:31,646 Where is everyone? 184 00:07:31,670 --> 00:07:33,120 They are on a mission. 185 00:07:34,420 --> 00:07:35,766 Why am I still here? 186 00:07:35,790 --> 00:07:38,266 What, exactly, do you remember? 187 00:07:38,290 --> 00:07:41,686 I fought my way through the spirit world, 188 00:07:41,710 --> 00:07:43,186 killed Izel, 189 00:07:43,210 --> 00:07:45,356 and then woke up in that thing. 190 00:07:45,380 --> 00:07:47,806 That is correct. 191 00:07:47,830 --> 00:07:52,476 But you also died... momentarily. 192 00:07:52,500 --> 00:07:56,266 Dr. Simmons was able to save you using technology 193 00:07:56,290 --> 00:07:58,936 she had a considerable amount of time to develop. 194 00:07:58,960 --> 00:08:00,896 How much time? 195 00:08:00,920 --> 00:08:03,646 A considerable amount. 196 00:08:09,170 --> 00:08:12,516 You are far from home, Agent May. 197 00:08:12,540 --> 00:08:14,016 How far? 198 00:08:14,040 --> 00:08:16,186 Another galaxy? 199 00:08:16,210 --> 00:08:20,396 1-9-3-1. 200 00:08:20,420 --> 00:08:23,976 You are in the year 1-9-3-1. 201 00:08:26,210 --> 00:08:27,396 I'm hungry. 202 00:08:44,290 --> 00:08:45,766 Who's the buyer for all this? 203 00:08:45,790 --> 00:08:47,726 Some guy. I dunno. 204 00:08:47,750 --> 00:08:49,226 What's he look like? 205 00:08:49,250 --> 00:08:50,306 No idea. 206 00:08:50,330 --> 00:08:51,516 When does he get here? 207 00:08:51,540 --> 00:08:53,186 He's not. 208 00:08:53,210 --> 00:08:55,080 The meet-up is 500 miles away. 209 00:08:56,460 --> 00:08:58,596 That's a lot of miles. We don't have time for that. 210 00:08:58,620 --> 00:09:00,436 Yeah, why'd you have us unload this, then? 211 00:09:00,460 --> 00:09:02,856 So you can take the car and get outta here. 212 00:09:02,880 --> 00:09:06,726 This is where we go our separate ways, fellas. 213 00:09:09,080 --> 00:09:11,516 That's my ride. 214 00:09:11,540 --> 00:09:15,356 I appreciate you saving my life. 215 00:09:15,380 --> 00:09:16,976 I owe you one. 216 00:09:17,000 --> 00:09:19,056 We're not leaving you. 217 00:09:19,080 --> 00:09:20,436 I don't need no bodyguards. 218 00:09:20,460 --> 00:09:22,146 The cops that are after you, 219 00:09:22,170 --> 00:09:24,356 they're not the type to give up. 220 00:09:24,380 --> 00:09:27,266 They're gonna keep coming until they finish you off. 221 00:09:27,290 --> 00:09:30,516 You got a job to do, and so do we. 222 00:09:32,460 --> 00:09:34,226 They don't want you to make this delivery, 223 00:09:34,250 --> 00:09:35,730 but we're gonna make damn sure you do. 224 00:09:39,460 --> 00:09:40,476 Now let's go. 225 00:09:45,920 --> 00:09:46,976 Coppers! They're here! 226 00:09:47,000 --> 00:09:48,226 Is there a back exit? 227 00:09:48,250 --> 00:09:49,097 You're looking at it. 228 00:09:49,121 --> 00:09:50,306 Front exit? 229 00:09:50,330 --> 00:09:51,570 This is the only way in or out. 230 00:10:04,620 --> 00:10:05,806 Howdy, fellas. 231 00:10:05,830 --> 00:10:07,096 What can I do for you? 232 00:10:07,120 --> 00:10:09,896 Inspection time already? 233 00:10:09,920 --> 00:10:11,436 Ask around. 234 00:10:11,460 --> 00:10:14,396 I run a very legitimate illegitimate business. 235 00:10:14,420 --> 00:10:15,596 And I'm all caught up 236 00:10:15,620 --> 00:10:18,186 with my, uh, donations to the boys in blue. 237 00:10:18,210 --> 00:10:19,856 When is the last time you saw him? 238 00:10:19,880 --> 00:10:21,186 A couple days ago. 239 00:10:21,210 --> 00:10:22,686 You know, he started hanging around 240 00:10:22,710 --> 00:10:23,726 with a bunch of... 241 00:10:23,750 --> 00:10:25,766 Canadian Mounties. 242 00:10:25,790 --> 00:10:28,936 That would explain a lot. 243 00:10:28,960 --> 00:10:31,056 You have seen them? 244 00:10:31,080 --> 00:10:32,936 They came in a couple days ago. 245 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Gave me the heebie-jeebies, so I, uh... 246 00:10:37,460 --> 00:10:39,830 gave 'em the bum's rush back to Mooseland. 247 00:10:44,500 --> 00:10:47,226 Mmm. 248 00:10:47,250 --> 00:10:51,016 Nothing like a, uh... A shot to hit the spot. 249 00:10:51,040 --> 00:10:55,436 Um, would you boys, uh, like a drink? 250 00:10:55,460 --> 00:10:57,306 On the house. 251 00:10:57,330 --> 00:10:58,856 That... um, That's just my office. 252 00:11:00,120 --> 00:11:01,226 Unless you like a... a big mess 253 00:11:01,250 --> 00:11:02,436 and the smell of my old socks, 254 00:11:02,460 --> 00:11:03,516 I wouldn't go in there. 255 00:11:09,380 --> 00:11:11,516 Hell of a kick there. 256 00:11:11,540 --> 00:11:13,356 Uh, really packs a wallop. 257 00:11:15,380 --> 00:11:18,016 I hope you find him. 258 00:11:18,040 --> 00:11:20,186 That kid was nothing but trouble. 259 00:11:20,210 --> 00:11:23,226 Always looking for an easy way out. 260 00:11:23,250 --> 00:11:25,976 Everybody has to believe in something, 261 00:11:26,000 --> 00:11:28,806 so I believe... 262 00:11:28,830 --> 00:11:31,096 I'll have another drink. 263 00:11:31,120 --> 00:11:33,556 Do you, uh, gentlemen care to join me? 264 00:11:33,580 --> 00:11:34,976 Aah! 265 00:11:35,000 --> 00:11:36,096 Specialty of the house. 266 00:11:45,500 --> 00:11:47,396 Fire in the hole. 267 00:11:55,620 --> 00:11:57,516 Ohh. 268 00:11:57,540 --> 00:11:59,596 That'll put some fuzz on your peaches. 269 00:11:59,620 --> 00:12:02,686 If you should see Wilfred Malick again, 270 00:12:02,710 --> 00:12:03,597 please let us know. 271 00:12:03,621 --> 00:12:05,266 Oh, I will. 272 00:12:05,290 --> 00:12:07,056 And if you find that no-good bum, 273 00:12:07,080 --> 00:12:09,936 you tell him not to show his sourpuss around here again. 274 00:12:19,540 --> 00:12:21,186 Rats. 275 00:12:21,210 --> 00:12:23,686 This big... big rat problem. 276 00:12:23,710 --> 00:12:25,436 They live in the walls. 277 00:12:25,460 --> 00:12:27,016 They like the hooch. 278 00:12:35,080 --> 00:12:37,396 I found the getaway car. 279 00:12:40,960 --> 00:12:42,356 Ohh. 280 00:12:42,380 --> 00:12:44,226 I guess you weren't glad to see me. 281 00:12:44,250 --> 00:12:46,436 Uh, great work you're doing, gentlemen. 282 00:12:46,460 --> 00:12:48,396 Much appreciated. 283 00:12:48,420 --> 00:12:51,096 Thank you for your service, gentlemen. 284 00:13:12,460 --> 00:13:13,936 Let me go. 285 00:13:13,960 --> 00:13:16,266 Ohh. 286 00:13:16,290 --> 00:13:18,306 I can't believe I took a bullet for you people. 287 00:13:19,710 --> 00:13:21,726 Hey. Hey, look at me. 288 00:13:21,750 --> 00:13:23,306 We're gonna get you to a hospital, 289 00:13:23,330 --> 00:13:24,516 but we need some answers first. 290 00:13:24,540 --> 00:13:27,226 Who are you? 291 00:13:27,250 --> 00:13:28,726 Wh... Where's Freddy? 292 00:13:28,750 --> 00:13:30,436 That's what I've been asking. 293 00:13:30,460 --> 00:13:31,556 He's safe, no thanks to you. 294 00:13:31,580 --> 00:13:32,820 Why were you meeting him there? 295 00:13:34,120 --> 00:13:36,266 I'm a friend of his father's. 296 00:13:36,290 --> 00:13:38,516 Just trying to help him get a leg up. 297 00:13:38,540 --> 00:13:40,856 Any friend of the Malicks is no friend of ours. 298 00:13:40,880 --> 00:13:42,016 What were you really giving him? 299 00:13:42,040 --> 00:13:43,806 Was it some sort of exchange? 300 00:13:43,830 --> 00:13:45,266 Why is he so important? 301 00:13:45,290 --> 00:13:47,056 He's just a kid. 302 00:13:47,080 --> 00:13:48,556 Whole life ahead of him. 303 00:13:52,750 --> 00:13:53,896 Simmons? 304 00:13:53,920 --> 00:13:55,056 I need a knife. 305 00:13:58,830 --> 00:14:01,266 Germany six times in the last year. 306 00:14:01,290 --> 00:14:03,646 It's now 1931. 307 00:14:03,670 --> 00:14:05,186 What is it, Jemma? 308 00:14:05,210 --> 00:14:08,936 I need some alcohol. 90 proof or better. 309 00:14:08,960 --> 00:14:11,056 I like the way this bird sings. 310 00:14:11,080 --> 00:14:12,540 I'm a biochemist, not a bird. 311 00:14:14,040 --> 00:14:17,016 I also need some salt, some cork, 312 00:14:17,040 --> 00:14:19,056 something made with silver. 313 00:14:23,671 --> 00:14:24,951 Let's hope it's not what I fear. 314 00:14:27,250 --> 00:14:29,936 Enoch, are you there? 315 00:14:29,960 --> 00:14:32,266 I am here, Agent Johnson. 316 00:14:32,290 --> 00:14:34,726 Any luck reaching the boys? 317 00:14:34,750 --> 00:14:36,436 Negative. 318 00:14:36,460 --> 00:14:39,436 These primitive analogue communication devices 319 00:14:39,460 --> 00:14:41,806 are quite... primitive. 320 00:14:41,830 --> 00:14:43,896 It will take some time. 321 00:14:43,920 --> 00:14:45,210 We may not have much. 322 00:14:47,040 --> 00:14:49,226 They should have found a way to contact us by now, 323 00:14:49,250 --> 00:14:50,187 unless... 324 00:14:50,211 --> 00:14:51,726 Unless? 325 00:14:51,750 --> 00:14:53,806 Unless Malick did something to them. 326 00:14:53,830 --> 00:14:56,976 I will keep working. 327 00:14:57,000 --> 00:15:00,516 There is no puzzle I cannot solve. 328 00:15:13,670 --> 00:15:14,790 You really invented this? 329 00:15:22,500 --> 00:15:24,146 Yeah, I did. 330 00:15:24,170 --> 00:15:27,686 It's... It's just a prototype. 331 00:15:27,710 --> 00:15:29,396 And you can talk to someone on it? 332 00:15:29,420 --> 00:15:31,080 And it doesn't have to be plugged in? 333 00:15:33,790 --> 00:15:35,040 You must be real smart. 334 00:15:37,000 --> 00:15:40,596 Well, I don't know if I'd say smart, but... 335 00:15:40,620 --> 00:15:42,096 I mean, I guess there's not really another word for it, 336 00:15:42,120 --> 00:15:44,226 so, yeah, I guess I am. 337 00:15:44,250 --> 00:15:46,806 Tech's kind of my thing. 338 00:15:46,830 --> 00:15:48,476 Tech? 339 00:15:48,500 --> 00:15:51,596 What's your thing, Freddy? 340 00:15:51,620 --> 00:15:54,556 I was never too good in school, 341 00:15:54,580 --> 00:15:57,080 but I made some friends. 342 00:15:58,750 --> 00:16:00,710 How'd you lose your dad? 343 00:16:03,880 --> 00:16:05,830 Took a walk off a tall building. 344 00:16:09,290 --> 00:16:11,516 My family used to have a lot of dough before... 345 00:16:11,540 --> 00:16:12,896 The market crashed. 346 00:16:12,920 --> 00:16:15,896 Lost everything. 347 00:16:15,920 --> 00:16:19,896 After Dad, my mom went a little crazy. 348 00:16:19,920 --> 00:16:22,516 Hasn't spoken a word in almost two years. 349 00:16:22,540 --> 00:16:24,436 I'm sorry. 350 00:16:24,460 --> 00:16:29,806 Yeah, well, you play the cards you're dealt, right? 351 00:16:29,830 --> 00:16:31,726 I did what I had to do. 352 00:16:31,750 --> 00:16:33,726 I made friends. 353 00:16:33,750 --> 00:16:35,146 I mean, what's the harm 354 00:16:35,170 --> 00:16:37,016 in giving people what they want, right? 355 00:16:37,040 --> 00:16:39,250 No harm at all. That's how I feel. 356 00:16:41,250 --> 00:16:44,976 Yeah. 357 00:16:45,000 --> 00:16:47,766 I don't always want to do this. 358 00:16:47,790 --> 00:16:51,146 I got dreams. 359 00:16:51,170 --> 00:16:54,596 When this job is done, I'll be sitting pretty. 360 00:16:54,620 --> 00:16:59,146 From a few bottles of booze? 361 00:16:59,170 --> 00:17:01,266 You're sure that's all this is? 362 00:17:03,670 --> 00:17:06,356 Well, whatever it is, 363 00:17:06,380 --> 00:17:08,396 it's not like it's gonna change the world. 364 00:17:23,330 --> 00:17:25,056 She really knows her onions. 365 00:17:25,080 --> 00:17:27,806 Hey. 366 00:17:27,830 --> 00:17:29,056 You okay? 367 00:17:29,080 --> 00:17:30,670 I'm fine. 368 00:17:33,420 --> 00:17:35,896 You could've stopped that bottle 369 00:17:35,920 --> 00:17:37,096 from hitting the ground. 370 00:17:37,120 --> 00:17:39,000 I didn't see it. 371 00:17:41,040 --> 00:17:42,200 My mistake. I thought you did. 372 00:17:44,420 --> 00:17:46,356 You were staring straight at it. 373 00:17:46,380 --> 00:17:49,646 I couldn't move. 374 00:17:49,670 --> 00:17:51,420 I froze. 375 00:17:52,920 --> 00:17:54,056 Any idea why? 376 00:17:56,420 --> 00:17:59,806 Maybe that thing inside me... The Shrike... 377 00:17:59,830 --> 00:18:01,146 Maybe it messed me up. 378 00:18:01,170 --> 00:18:02,806 I know what it is. 379 00:18:07,040 --> 00:18:08,356 By heating the compound 380 00:18:08,380 --> 00:18:10,096 inside an alcohol-based solution, 381 00:18:10,120 --> 00:18:12,056 I was able to produce a decomposition reaction, 382 00:18:12,080 --> 00:18:13,266 separating and isolating... 383 00:18:13,290 --> 00:18:14,936 Whoa, cut... cut... Cut to the chase. 384 00:18:14,960 --> 00:18:16,760 I'd like to get this package before Christmas. 385 00:18:18,790 --> 00:18:20,516 The compound is part of a formula 386 00:18:20,540 --> 00:18:22,646 that first appeared in Germany during World War II. 387 00:18:22,670 --> 00:18:24,686 D... During World War II? 388 00:18:24,710 --> 00:18:26,516 I think you're half-cocked from the moonshine. 389 00:18:26,540 --> 00:18:28,806 It was synthesized by a German scientist 390 00:18:28,830 --> 00:18:30,856 named Abraham Erskine. 391 00:18:30,880 --> 00:18:32,766 I don't like where this is going. 392 00:18:32,790 --> 00:18:37,476 And first used by a man named Johann Schmidt. 393 00:18:37,500 --> 00:18:39,686 The Red Skull. 394 00:18:39,710 --> 00:18:41,306 Freddy Malick is about to deliver 395 00:18:41,330 --> 00:18:42,356 the key ingredient 396 00:18:42,380 --> 00:18:44,056 used to create the Super Soldier Serum. 397 00:18:46,460 --> 00:18:48,516 You give a name like that to your juice, 398 00:18:48,540 --> 00:18:50,096 it better have a helluva kick. 399 00:18:50,120 --> 00:18:52,146 You have no idea. 400 00:19:00,291 --> 00:19:01,806 Well, that's definitely alcohol. 401 00:19:01,830 --> 00:19:03,686 Easy, Zima. 402 00:19:03,710 --> 00:19:04,936 This is the Big Leagues. 403 00:19:04,960 --> 00:19:07,356 So, what are we looking for, exactly? 404 00:19:07,380 --> 00:19:09,516 I don't know. 405 00:19:09,540 --> 00:19:11,306 But I think there's more to this 406 00:19:11,330 --> 00:19:13,356 than just some run-of-the-mill bootlegging job. 407 00:19:13,380 --> 00:19:14,556 It doesn't add up. 408 00:19:14,580 --> 00:19:16,226 Mackenzie... 409 00:19:16,250 --> 00:19:17,896 Can you... 410 00:19:17,920 --> 00:19:19,766 Information... 411 00:19:19,790 --> 00:19:20,790 Wilfred. 412 00:19:23,330 --> 00:19:25,306 Enoch, I copy. Do you hear me? 413 00:19:25,330 --> 00:19:28,356 Enoch, do you copy? Over. 414 00:19:28,380 --> 00:19:31,146 What the hell are you doin'? 415 00:19:31,170 --> 00:19:34,396 Enoch, do you copy? Over. 416 00:19:34,420 --> 00:19:36,476 Do you copy? Over. 417 00:19:36,500 --> 00:19:38,396 Wanna tell me why you're snooping through my goods? 418 00:19:38,420 --> 00:19:42,516 I need to know who and what we're dealing with. 419 00:19:42,540 --> 00:19:43,856 You may not think there's more to this, 420 00:19:43,880 --> 00:19:45,556 but I do. 421 00:19:50,540 --> 00:19:52,806 Director Mackenzie, do you copy? 422 00:19:54,040 --> 00:19:56,266 Can you hear me? 423 00:19:56,290 --> 00:19:57,710 They're in trouble. 424 00:19:59,380 --> 00:20:02,056 Going somewhere? 425 00:20:02,080 --> 00:20:03,436 I need to be in the field. 426 00:20:03,460 --> 00:20:05,016 I'm the one who protects them. 427 00:20:05,040 --> 00:20:06,226 It's my job. 428 00:20:06,250 --> 00:20:09,476 You are in no condition to leave. 429 00:20:09,500 --> 00:20:12,186 Certainly not in your 21st-century attire. 430 00:20:12,210 --> 00:20:14,646 I wasn't asking for permission. 431 00:20:14,670 --> 00:20:17,726 Agent May, if I may. 432 00:20:17,750 --> 00:20:20,726 You have not been yourself of late. 433 00:20:20,750 --> 00:20:22,356 How are you feeling? 434 00:20:24,920 --> 00:20:26,596 I'm not feeling anything. 435 00:20:26,620 --> 00:20:30,266 I fear there may have been some complications. 436 00:20:30,290 --> 00:20:32,936 The only complications you need to worry about 437 00:20:32,960 --> 00:20:35,596 are the ones you'll suffer 438 00:20:35,620 --> 00:20:38,356 if you don't tell me where they are. 439 00:20:38,380 --> 00:20:42,646 I am not allowed to divulge that information. 440 00:20:45,830 --> 00:20:47,686 If we don't stop him, 441 00:20:47,710 --> 00:20:50,766 he's gonna build up Hydra and create the Red Skull. 442 00:20:50,790 --> 00:20:51,806 He already did. 443 00:20:51,830 --> 00:20:53,726 We can't fix the mistakes of the past. 444 00:20:53,750 --> 00:20:55,146 Why not? 445 00:20:55,170 --> 00:20:57,266 I'm beginning to think you people are crazy. 446 00:20:57,290 --> 00:20:59,766 Hydra? Red Skull? Super Soldier Serum? 447 00:20:59,790 --> 00:21:01,476 Sounds like something out of the funny papers. 448 00:21:01,500 --> 00:21:03,146 Yeah, well, there's nothing funny about it. 449 00:21:03,170 --> 00:21:04,596 We can't stop it. Yes, we can. 450 00:21:04,620 --> 00:21:06,436 I mean we shouldn't. I'm sorry. 451 00:21:06,460 --> 00:21:08,436 With all due respect, it's not your call to make. 452 00:21:08,460 --> 00:21:09,896 Mack is the Director, 453 00:21:09,920 --> 00:21:11,186 and he doesn't have all the information. 454 00:21:11,210 --> 00:21:14,936 Daisy? Yo-Yo? Anyone? 455 00:21:14,960 --> 00:21:17,146 Who's out there? Do you copy? 456 00:21:17,170 --> 00:21:18,330 She doesn't know you're back. 457 00:21:21,790 --> 00:21:23,896 Agent May, it's so nice to hear your voice. 458 00:21:23,920 --> 00:21:25,306 Where are you? 459 00:21:25,330 --> 00:21:26,516 We're coming back to the Zephyr. 460 00:21:26,540 --> 00:21:27,896 What about Mack and Deke? 461 00:21:27,920 --> 00:21:29,686 There's no need to worry. Never mind. 462 00:21:29,710 --> 00:21:31,056 I'll find them myself. 463 00:21:31,080 --> 00:21:32,436 No, don't leave the Zephyr. 464 00:21:32,460 --> 00:21:33,686 May! 465 00:21:33,710 --> 00:21:34,726 We need to complete the mission. 466 00:21:34,750 --> 00:21:36,556 Then we'll deal with May. 467 00:21:39,790 --> 00:21:41,056 Now that I know what you are, 468 00:21:41,080 --> 00:21:43,016 I will ask you one more time. 469 00:21:43,040 --> 00:21:44,186 Where is Freddy gonna end up? 470 00:21:44,210 --> 00:21:46,516 On the right side of history. 471 00:21:46,540 --> 00:21:48,186 You can't stop progress. 472 00:21:48,210 --> 00:21:49,476 We don't want to stop anything. 473 00:21:49,500 --> 00:21:50,806 We just want to find our friends. 474 00:21:50,830 --> 00:21:53,516 Well, then you can go to Hell. 475 00:21:53,540 --> 00:21:54,686 Wait. Wait. 476 00:21:54,710 --> 00:21:55,976 I know where that is. I've been there. 477 00:21:56,000 --> 00:21:57,646 I'm sure you have. 478 00:21:57,670 --> 00:21:59,266 No, no. Hell's Harbor. 479 00:21:59,290 --> 00:22:00,936 Where the double-crossers go 480 00:22:00,960 --> 00:22:02,186 to double-cross the double-crossers. 481 00:22:02,210 --> 00:22:04,766 But you'll never make it there 482 00:22:04,790 --> 00:22:06,186 unless you can fly. 483 00:22:06,210 --> 00:22:08,266 There's no trains fast enough. 484 00:22:08,290 --> 00:22:10,356 We can fly. Tell us how to find it. 485 00:22:10,380 --> 00:22:11,476 I'll tell you on the way. 486 00:22:11,500 --> 00:22:12,556 That's not possible. 487 00:22:12,580 --> 00:22:13,806 I'm not telling you anything 488 00:22:13,830 --> 00:22:15,356 unless you take me along. 489 00:22:15,380 --> 00:22:17,686 Freddy's my responsibility, too. I want answers. 490 00:22:17,710 --> 00:22:18,726 If you want to help your friends, 491 00:22:18,750 --> 00:22:20,056 that's my price. 492 00:22:35,000 --> 00:22:37,356 They are on a train. 493 00:22:37,380 --> 00:22:40,226 I will access the schedules. 494 00:22:40,250 --> 00:22:43,056 What if S.H.I.E.L.D. is there? 495 00:22:43,080 --> 00:22:45,596 The target is Wilfred Malick. 496 00:22:45,620 --> 00:22:47,226 If we succeed, 497 00:22:47,250 --> 00:22:49,356 there will not be any S.H.I.E.L.D. in the future, 498 00:22:49,380 --> 00:22:53,436 and those who have followed us here... 499 00:22:53,460 --> 00:22:54,646 will be out of time. 500 00:22:58,000 --> 00:22:59,726 Just let me inspect the bottles. 501 00:22:59,750 --> 00:23:02,556 And get me killed? 502 00:23:02,580 --> 00:23:05,936 I deliver opened bottles. What's that say about me? 503 00:23:05,960 --> 00:23:07,016 That I'm a snoop? 504 00:23:07,040 --> 00:23:08,476 You're not curious? 505 00:23:08,500 --> 00:23:12,396 Curious'll get you killed faster than trust. 506 00:23:12,420 --> 00:23:14,016 Let's just get him there and be done with it. 507 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 It's ripples, not waves, right? 508 00:23:21,580 --> 00:23:25,146 No one will ever know. 509 00:23:25,170 --> 00:23:27,436 Step aside, Freddy. 510 00:23:33,830 --> 00:23:36,356 Deke, give me a hand. 511 00:23:44,040 --> 00:23:45,896 Like I said. 512 00:23:45,920 --> 00:23:49,146 I can't let you do that. 513 00:23:49,170 --> 00:23:51,056 Put the gun down, Freddy. 514 00:23:51,080 --> 00:23:53,460 You need to listen to your friend here. 515 00:23:55,920 --> 00:23:59,806 Just let me do my job, and we can all go home. 516 00:24:06,250 --> 00:24:09,556 I am sorry, Agent May. 517 00:24:09,580 --> 00:24:12,000 I cannot let you leave this ship. 518 00:24:14,380 --> 00:24:16,556 You don't have the guts to pull that trigger. 519 00:24:16,580 --> 00:24:19,556 No, I may not have an intestinal digestive system, 520 00:24:19,580 --> 00:24:22,210 but I am very capable of applying pressure to... 521 00:24:37,500 --> 00:24:40,516 I do not wish to harm you. 522 00:24:58,080 --> 00:25:00,186 Since we are at war, 523 00:25:00,210 --> 00:25:01,976 I took the opportunity to upgrade 524 00:25:02,000 --> 00:25:04,516 to the Hunter-Level Combat Skill Package. 525 00:25:04,540 --> 00:25:06,806 A machine is still just a machine. 526 00:25:08,540 --> 00:25:10,080 No need to make this personal. 527 00:25:37,000 --> 00:25:38,806 I cannot let you leave. 528 00:26:03,170 --> 00:26:04,646 May! 529 00:26:09,750 --> 00:26:10,766 Stand down. 530 00:26:16,750 --> 00:26:18,266 You're not Sarge. 531 00:26:18,290 --> 00:26:21,210 No. I'm not. 532 00:26:22,960 --> 00:26:24,396 You're not Coulson either. 533 00:26:24,420 --> 00:26:27,766 Well, yes and no. 534 00:26:30,170 --> 00:26:33,726 Aren't you at all surprised? 535 00:26:33,750 --> 00:26:38,476 I mean... I was dead. 536 00:26:39,960 --> 00:26:41,686 You still are. 537 00:26:52,460 --> 00:26:54,396 She wasn't even fazed when she saw you. 538 00:26:54,420 --> 00:26:56,056 Don't you think that's a little strange? 539 00:26:56,080 --> 00:26:58,436 It's very strange. 540 00:26:58,460 --> 00:27:00,516 She let me sedate her without any resistance. 541 00:27:00,540 --> 00:27:02,436 She was completely calm and relaxed, 542 00:27:02,460 --> 00:27:04,056 as if nothing had happened. 543 00:27:04,080 --> 00:27:07,306 Agent May is clearly malfunctioning. 544 00:27:07,330 --> 00:27:10,096 Any idea why she attacked you? 545 00:27:10,120 --> 00:27:13,306 She wanted to be on the mission 546 00:27:13,330 --> 00:27:15,226 and didn't appreciate my advice. 547 00:27:15,250 --> 00:27:16,516 Were you able to contact Mack? 548 00:27:16,540 --> 00:27:17,596 Negative. 549 00:27:17,620 --> 00:27:20,556 But I did make considerable advances. 550 00:27:20,580 --> 00:27:23,306 Once we are in the air and closer to our destination, 551 00:27:23,330 --> 00:27:25,096 we should be able to make contact. 552 00:27:25,120 --> 00:27:28,056 I trust this will be our little secret. 553 00:27:28,080 --> 00:27:30,436 Not that many people have been inside our joint. 554 00:27:30,460 --> 00:27:31,896 Oh, well... 555 00:27:31,920 --> 00:27:33,686 I feel so special. 556 00:27:33,710 --> 00:27:36,250 And excuse me if I'm not impressed. 557 00:27:37,920 --> 00:27:39,436 Welcome aboard, Mr. Koenig. 558 00:27:45,000 --> 00:27:46,976 This is a... 559 00:27:47,000 --> 00:27:48,646 This is a... rocketship. 560 00:27:48,670 --> 00:27:51,766 This is... This is a re... A real live... 561 00:27:51,790 --> 00:27:54,596 This is a real live rocketship. 562 00:27:54,620 --> 00:27:56,016 And that... th... 563 00:27:56,040 --> 00:27:57,766 Is... Is that... 564 00:27:57,790 --> 00:27:59,976 Is he... he's, uh... 565 00:28:00,000 --> 00:28:04,096 This is one of those, uh, uh, electric men... 566 00:28:04,120 --> 00:28:06,226 Oh, oh, oh! Oh, a robot! 567 00:28:06,250 --> 00:28:07,936 Is... is... is that robot? 568 00:28:07,960 --> 00:28:09,596 I am not a robot. 569 00:28:09,620 --> 00:28:11,306 I am a Chronicom. 570 00:28:11,330 --> 00:28:13,516 If you will excuse me, I must go fix my face. 571 00:28:15,880 --> 00:28:17,516 You... 572 00:28:17,540 --> 00:28:18,646 You're from outer space. 573 00:28:18,670 --> 00:28:20,146 That's it, isn't it? 574 00:28:20,170 --> 00:28:22,146 You... 575 00:28:22,170 --> 00:28:24,476 You... you're all Martians. 576 00:28:24,500 --> 00:28:26,766 Feels like it sometimes, but, no, we're not Martians. 577 00:28:26,790 --> 00:28:28,896 And now, Mr. Koenig, 578 00:28:28,920 --> 00:28:30,806 if you'd kindly take us to Hell. 579 00:28:44,830 --> 00:28:47,186 Why don't you come clean? 580 00:28:47,210 --> 00:28:49,766 You ain't bootleggers, 581 00:28:49,790 --> 00:28:52,896 and you definitely ain't from around here. 582 00:28:52,920 --> 00:28:54,436 Okay, you're right. 583 00:28:54,460 --> 00:28:56,596 We were sent a very, very, very long way 584 00:28:56,620 --> 00:28:58,516 to make sure that you don't die. 585 00:28:58,540 --> 00:29:00,896 Why? 586 00:29:00,920 --> 00:29:04,766 'Cause I'm this "thread"? 587 00:29:04,790 --> 00:29:06,250 What's that even mean? 588 00:29:08,500 --> 00:29:10,896 Well, it's complicated. 589 00:29:10,920 --> 00:29:13,016 But Deke's right. 590 00:29:13,040 --> 00:29:14,080 Our job is to protect you. 591 00:29:16,000 --> 00:29:18,556 How do you know this no-name guy 592 00:29:18,580 --> 00:29:20,516 isn't planning to kill you 593 00:29:20,540 --> 00:29:22,306 after he gets what he wants? 594 00:29:22,330 --> 00:29:25,596 I know her. 595 00:29:25,620 --> 00:29:27,976 The lady who asked me to do this? 596 00:29:28,000 --> 00:29:29,646 She knew my father. 597 00:29:31,960 --> 00:29:33,356 And she's giving me a chance 598 00:29:33,380 --> 00:29:34,856 to be something he never could. 599 00:29:34,880 --> 00:29:37,686 They ain't gonna kill me 600 00:29:37,710 --> 00:29:40,096 unless I do something stupid. 601 00:29:48,670 --> 00:29:49,896 Why'd we stop? 602 00:29:51,000 --> 00:29:53,186 We're here. 603 00:29:56,380 --> 00:29:58,146 A telephone you don't got to plug in. 604 00:29:58,170 --> 00:30:01,516 A plane that flies itself. 605 00:30:01,540 --> 00:30:03,686 We'll be landing in five minutes. 606 00:30:03,710 --> 00:30:07,976 Well... If you guys aren't Martians or Moon-men, 607 00:30:08,000 --> 00:30:09,396 then where are you from? 608 00:30:09,420 --> 00:30:10,856 We're from right here, just not right now. 609 00:30:10,880 --> 00:30:12,476 What does that mean? 610 00:30:12,500 --> 00:30:14,856 We're from the future, early 21st century. 611 00:30:14,880 --> 00:30:16,096 We're part of a secret organization 612 00:30:16,120 --> 00:30:17,356 known as S.H.I.E.L.D. 613 00:30:17,380 --> 00:30:19,016 We protect the world from evil threats. 614 00:30:19,040 --> 00:30:20,556 I gotta admit, 615 00:30:20,580 --> 00:30:22,266 I underestimated you Canadians, 616 00:30:22,290 --> 00:30:24,436 but what has this got to do with Freddy? 617 00:30:24,460 --> 00:30:26,726 He's gonna be one of those threats. 618 00:30:26,750 --> 00:30:28,806 Freddy and his family will be responsible 619 00:30:28,830 --> 00:30:30,726 for thousands of deaths in the future. 620 00:30:30,750 --> 00:30:32,306 That... No, that ain't Freddy. 621 00:30:32,330 --> 00:30:33,396 Well, it's not now, but it will be. 622 00:30:33,420 --> 00:30:36,016 But you... You can't blame someone 623 00:30:36,040 --> 00:30:37,360 for something they ain't done yet. 624 00:30:40,460 --> 00:30:41,686 No... 625 00:30:41,710 --> 00:30:43,436 What's happening? 626 00:30:43,460 --> 00:30:44,896 The Time Window is closing. 627 00:30:44,920 --> 00:30:45,857 What does that mean? 628 00:30:45,881 --> 00:30:47,266 It means in 17 minutes, 629 00:30:47,290 --> 00:30:48,896 the Zephyr will leave this time period, 630 00:30:48,920 --> 00:30:50,096 with or without us. 631 00:30:50,120 --> 00:30:51,146 And you're just telling us this? 632 00:30:51,170 --> 00:30:52,147 I didn't know. 633 00:30:52,171 --> 00:30:53,266 There's no way to predict 634 00:30:53,290 --> 00:30:54,726 when the next launch window will open. 635 00:30:54,750 --> 00:30:58,056 It could be 24 hours, 24 minutes, or 24 weeks. 636 00:30:58,080 --> 00:30:59,186 Daisy, reach out to Mack. 637 00:30:59,210 --> 00:31:00,370 Tell him we're coming in hot. 638 00:31:05,170 --> 00:31:07,356 Mack? Deke? Are you there? 639 00:31:07,380 --> 00:31:11,056 Mack? Deke? Are you there? 640 00:31:11,080 --> 00:31:12,726 This is Deke. Good to hear your voice. 641 00:31:12,750 --> 00:31:14,146 Finally. 642 00:31:14,170 --> 00:31:15,147 We're on our way to you. 643 00:31:15,171 --> 00:31:16,306 But you have to be ready to leave 644 00:31:16,330 --> 00:31:17,187 as soon as we get there. 645 00:31:17,211 --> 00:31:19,096 We have no time. Where's Mack? 646 00:31:19,120 --> 00:31:20,766 He's with Freddy. 647 00:31:20,790 --> 00:31:22,096 Okay, listen to me. 648 00:31:22,120 --> 00:31:23,856 Freddy is not what he seems. 649 00:31:23,880 --> 00:31:25,806 He is very dangerous. 650 00:31:25,830 --> 00:31:28,146 Freddy? 651 00:31:28,170 --> 00:31:29,097 Nah, he's all right. 652 00:31:29,121 --> 00:31:30,806 He's... He's just in a tight spot. 653 00:31:30,830 --> 00:31:32,726 We kind of have a lot in common, actually. 654 00:31:32,750 --> 00:31:34,186 No, you don't. Trust me. 655 00:31:34,210 --> 00:31:35,856 Do not let him out of your sight. 656 00:31:35,880 --> 00:31:37,226 Okay, don't worry. 657 00:31:37,250 --> 00:31:39,226 I... I got him in my sights 658 00:31:39,250 --> 00:31:40,976 and my finger on the trigger. 659 00:31:41,000 --> 00:31:43,306 You have a gun? 660 00:31:43,330 --> 00:31:46,516 Yeah. It's Freddy's. 661 00:31:50,080 --> 00:31:51,436 Take the shot. 662 00:31:52,670 --> 00:31:54,306 Come again? 663 00:31:54,330 --> 00:31:56,056 I know what I said about the butterfly effect, 664 00:31:56,080 --> 00:31:58,516 but we can't pass up this opportunity. 665 00:31:58,540 --> 00:32:00,146 He's Wilfred Malick. 666 00:32:00,170 --> 00:32:02,646 He's gonna be a major player in Hydra. 667 00:32:02,670 --> 00:32:04,226 And if you kill him right now, 668 00:32:04,250 --> 00:32:05,540 you will save thousands of lives. 669 00:32:07,830 --> 00:32:09,226 But he's just a kid. 670 00:32:12,420 --> 00:32:14,016 We don't have time to debate this. 671 00:32:14,040 --> 00:32:15,356 Mack's in danger. 672 00:32:15,380 --> 00:32:17,226 So just do it, Deke. 673 00:32:17,250 --> 00:32:18,806 Take the shot. 674 00:32:31,790 --> 00:32:33,226 You satisfied? 675 00:32:39,380 --> 00:32:40,436 What is this? 676 00:32:40,460 --> 00:32:42,016 I told you. 677 00:32:42,040 --> 00:32:43,556 I don't ask questions. 678 00:32:51,620 --> 00:32:53,096 What is that, Freddy? 679 00:32:55,080 --> 00:32:57,306 His name is Wilfred. 680 00:32:57,330 --> 00:32:58,646 Wilfred Malick. 681 00:32:58,670 --> 00:33:00,540 That ring any bells? 682 00:33:02,170 --> 00:33:03,396 It rings 'em all. 683 00:33:03,420 --> 00:33:04,460 Wilfred Malick, the... 684 00:33:06,080 --> 00:33:08,186 The father of Gideon Malick. 685 00:33:08,210 --> 00:33:09,670 I ain't no father. 686 00:33:11,330 --> 00:33:12,516 What are you talking about? 687 00:33:12,540 --> 00:33:13,686 Head of Hydra. 688 00:33:16,250 --> 00:33:17,396 How do you know that word? 689 00:33:21,420 --> 00:33:23,186 I have orders to kill him. 690 00:33:23,210 --> 00:33:24,306 Whose orders? 691 00:33:24,330 --> 00:33:25,810 I'm the one who gives the orders here. 692 00:33:27,710 --> 00:33:29,436 What'd I do? 693 00:33:29,460 --> 00:33:31,096 I thought you were here to protect me. 694 00:33:31,120 --> 00:33:33,266 It was Daisy's call. We don't have time to argue. 695 00:33:33,290 --> 00:33:34,516 There is no argument. 696 00:33:34,540 --> 00:33:37,146 Put the gun down now! That's an order. 697 00:33:37,170 --> 00:33:39,146 She told me what he becomes, 698 00:33:39,170 --> 00:33:41,356 all the blood that he's gonna spill. 699 00:33:41,380 --> 00:33:45,266 I never hurt anyone. 700 00:33:45,290 --> 00:33:46,646 Please. 701 00:34:08,540 --> 00:34:11,556 We've lost contact. I'm coming. 702 00:34:11,580 --> 00:34:13,686 No. You should stay put. 703 00:34:13,710 --> 00:34:15,146 In case any trouble finds its way here. 704 00:34:15,170 --> 00:34:16,766 If we lose the Zephyr, we're stuck. 705 00:34:16,790 --> 00:34:18,306 This is now an extraction. 706 00:34:18,330 --> 00:34:19,856 Daisy and I will find Mack and Deke 707 00:34:19,880 --> 00:34:21,056 and get them back here. 708 00:34:21,080 --> 00:34:22,766 Koenig, you find Freddy. 709 00:34:22,790 --> 00:34:24,056 Morning, Reverend. 710 00:34:24,080 --> 00:34:25,516 I may also be of use. 711 00:34:25,540 --> 00:34:27,436 Though I am slightly damaged, 712 00:34:27,460 --> 00:34:29,356 I am still a Chronicom 713 00:34:29,380 --> 00:34:31,940 and the best chance against other Chronicoms, should they appear. 714 00:34:32,290 --> 00:34:33,227 Fine by me. 715 00:34:33,251 --> 00:34:35,766 Alright, then. 716 00:34:35,790 --> 00:34:37,856 Let's get ready to roll. 717 00:34:44,580 --> 00:34:46,226 What are those things? 718 00:34:46,250 --> 00:34:48,186 That's our future if we don't get you out of here alive. 719 00:34:48,210 --> 00:34:49,806 Well, how are we supposed to do that? 720 00:34:49,830 --> 00:34:50,767 We don't have any weapons. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,646 Speak for yourself. 722 00:35:20,380 --> 00:35:21,596 Die, Coppers! 723 00:35:43,960 --> 00:35:45,000 Mack. 724 00:35:52,960 --> 00:35:54,516 What the... Are those the Martians? 725 00:35:54,540 --> 00:35:55,686 Yes. Those are the Martians. 726 00:35:55,710 --> 00:35:56,710 Stay low. 727 00:36:03,040 --> 00:36:04,686 Where's Freddy? 728 00:36:04,710 --> 00:36:06,186 Freddy?! Freddy?! 729 00:36:06,210 --> 00:36:09,096 Koenig, Enoch, split up and find him. 730 00:36:12,250 --> 00:36:14,056 - 3 1/2 minutes. - Until what? 731 00:36:14,080 --> 00:36:16,356 Till the Zephyr jumps to the future. It's a Time Window. 732 00:36:16,380 --> 00:36:17,596 We learned about those in class today. 733 00:36:17,620 --> 00:36:18,766 Any ideas? 734 00:36:18,790 --> 00:36:20,306 I quake, you run? 735 00:36:22,460 --> 00:36:25,056 Just to be clear, 736 00:36:25,080 --> 00:36:27,186 this was a rescue mission, right? 737 00:36:34,120 --> 00:36:36,766 Don't do it, son. 738 00:36:40,880 --> 00:36:42,146 You're better than this. 739 00:36:42,170 --> 00:36:44,356 You need to go. 740 00:36:44,380 --> 00:36:45,516 Now. 741 00:36:45,540 --> 00:36:47,096 You're a good kid, Freddy. 742 00:36:47,120 --> 00:36:49,596 But don't make the same choices your dad made. 743 00:36:49,620 --> 00:36:52,806 Why do you think I'm doing this? 744 00:36:52,830 --> 00:36:56,766 I'm going to be somebody, not a coward like him. 745 00:37:00,790 --> 00:37:02,646 Listen, listen. 746 00:37:02,670 --> 00:37:05,436 You and I... 747 00:37:05,460 --> 00:37:06,936 are gonna go get a drink, okay? 748 00:37:06,960 --> 00:37:08,080 And we'll talk about this. 749 00:37:09,170 --> 00:37:10,017 Stop. 750 00:37:10,041 --> 00:37:11,306 What? Are you gonna shoot me? 751 00:37:11,330 --> 00:37:13,936 Freddy, you're a lot of things, 752 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 but you're not a... 753 00:37:18,880 --> 00:37:21,556 You think you know me? 754 00:37:21,580 --> 00:37:24,766 You don't know me. 755 00:37:24,790 --> 00:37:26,766 You don't know nothin'. 756 00:37:41,250 --> 00:37:43,356 You just stepped off a building, Freddy. 757 00:37:55,830 --> 00:37:58,646 We failed. 758 00:37:58,670 --> 00:38:01,516 Hydra will rise. S.H.I.E.L.D. will form. 759 00:38:01,540 --> 00:38:03,596 We can still eliminate those who are here. 760 00:38:03,620 --> 00:38:05,856 Another time. 761 00:38:05,880 --> 00:38:07,726 The window is closing. 762 00:38:07,750 --> 00:38:09,476 We need to go. 763 00:38:14,620 --> 00:38:16,596 They stopped firing. 764 00:38:16,620 --> 00:38:18,516 It's a trick. I don't think so. 765 00:38:18,540 --> 00:38:20,806 Coulson, get down. 766 00:38:20,830 --> 00:38:22,306 They're gone. 767 00:38:22,330 --> 00:38:23,726 We have two minutes. 768 00:38:23,750 --> 00:38:24,687 Let's go! 769 00:38:24,711 --> 00:38:25,806 - Let's go! - Go! 770 00:38:37,540 --> 00:38:39,806 He shot me. Can you believe it? 771 00:38:39,830 --> 00:38:41,226 Not even a good shot. 772 00:38:41,250 --> 00:38:43,806 Nothing damaged except my faith in humanity. 773 00:38:43,830 --> 00:38:45,976 I am afraid I do not know how to repair that. 774 00:38:46,000 --> 00:38:48,976 Where is Wilfred Malick? 775 00:38:49,000 --> 00:38:51,186 Oh, he... he went with them. 776 00:38:51,210 --> 00:38:52,766 Enoch, do you copy? 777 00:38:52,790 --> 00:38:53,896 We're running out of time. 778 00:38:53,920 --> 00:38:55,856 Did you find Freddy? 779 00:38:55,880 --> 00:38:57,266 Affirmative. 780 00:38:57,290 --> 00:39:00,226 Wilfred Malick has made his delivery. 781 00:39:00,250 --> 00:39:02,976 He is alive, and the future is secure. 782 00:39:03,000 --> 00:39:04,896 You need to get back to the ship now. 783 00:39:04,920 --> 00:39:07,976 Get out of here, you ol' metalhead. 784 00:39:08,000 --> 00:39:09,476 I'll be fine. 785 00:39:13,080 --> 00:39:15,056 Yeah, marvelous. 786 00:39:17,500 --> 00:39:19,186 Hurry! 787 00:39:19,210 --> 00:39:20,806 What happened? 788 00:39:20,830 --> 00:39:21,976 We just secured the rise of Hydra 789 00:39:22,000 --> 00:39:23,356 and the Malick Dynasty. 790 00:39:23,380 --> 00:39:24,476 Yeah, it's a real banner day. 791 00:39:24,500 --> 00:39:25,646 Where's Enoch? 792 00:39:25,670 --> 00:39:27,476 He's on his way. 793 00:39:27,500 --> 00:39:28,936 We only have 30 seconds until we jump. 794 00:39:28,960 --> 00:39:30,396 We need to close the door now, 795 00:39:30,420 --> 00:39:32,266 or the ship could be torn apart. 796 00:39:35,670 --> 00:39:36,790 Close it. 797 00:39:48,710 --> 00:39:50,266 - Run! - Run! 798 00:39:50,290 --> 00:39:51,646 - Run! - Run, Enoch! 799 00:39:51,670 --> 00:39:53,646 - Stop the ramp! - We can't. 800 00:39:53,670 --> 00:39:55,096 - Run, Enoch! - Come on! You can do it! 801 00:39:55,120 --> 00:39:57,436 - Run! - Come on! 802 00:40:35,830 --> 00:40:40,146 It is my specialty. 803 00:40:40,170 --> 00:40:43,356 I call it a Barracoolada. 804 00:40:43,380 --> 00:40:45,556 Hmm. 805 00:40:50,960 --> 00:40:52,766 Ooh. 806 00:40:52,790 --> 00:40:54,356 That's a damn fine concoction. 807 00:40:54,380 --> 00:40:57,806 I do, as you say, know my onions. 808 00:40:57,830 --> 00:40:59,146 Oh, that, you do. 809 00:40:59,170 --> 00:41:01,306 You're hired. 810 00:41:01,330 --> 00:41:04,896 But I have a couple of conditions. 811 00:41:04,920 --> 00:41:08,476 First, I want to know more about this S.H.I.E.L.D. outfit. 812 00:41:08,500 --> 00:41:10,896 I feel like I could be a help there. 813 00:41:10,920 --> 00:41:13,516 Indeed, you will. 814 00:41:13,540 --> 00:41:16,896 As will this fine establishment. 815 00:41:16,920 --> 00:41:19,726 What is the second condition? 816 00:41:19,750 --> 00:41:23,596 I want to know all there is to know about robots. 817 00:41:23,620 --> 00:41:25,436 Chronicoms. 818 00:41:25,460 --> 00:41:27,016 Whatever you call yourselves. 819 00:41:27,040 --> 00:41:29,646 I-I find it fascinating. 820 00:41:29,670 --> 00:41:32,306 As will your grandchildren. 821 00:41:32,330 --> 00:41:34,146 My... 822 00:41:34,170 --> 00:41:35,686 My grandchildren? 823 00:41:37,830 --> 00:41:40,016 Enoch... 824 00:41:40,040 --> 00:41:43,596 this looks like the start of a marvelous friendship. 56126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.