Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,685 --> 00:00:48,935
LONDRES
2
00:01:05,394 --> 00:01:07,968
Control de tr�fico a�reo
a la polic�a 251...
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,810
...desv�ese a nuevas coordenadas.
5177794.
4
00:01:11,894 --> 00:01:13,935
Comprendido, CTA.
5
00:01:36,769 --> 00:01:41,519
Veo, veo, algo que empieza con L.
6
00:01:41,644 --> 00:01:44,602
Si no puedes identificarlo, pierdes.
7
00:01:47,019 --> 00:01:48,685
Lluvia.
8
00:01:52,977 --> 00:01:56,935
THAMES HOUSE
CUARTEL GENERAL DE MI5
9
00:02:27,644 --> 00:02:29,935
- �Puedo traerte un almohad�n?
- Control de Londres...
10
00:02:30,019 --> 00:02:33,019
...el paquete deb�a estar
en custodia de la CIA 19 minutos atr�s.
11
00:02:33,144 --> 00:02:35,644
- Nuestra aeronave espera.
- Comprendido.
12
00:02:35,769 --> 00:02:38,435
Esperamos novedades
de control de tr�nsito.
13
00:02:39,894 --> 00:02:42,644
Qu� bueno que nuestro invitado
no lleve prisa.
14
00:02:57,102 --> 00:02:59,977
La torre de tr�fico indica
que se mover�n en ocho minutos.
15
00:03:00,102 --> 00:03:02,519
Las reservas del ministerio del interior
se agotaron.
16
00:03:02,644 --> 00:03:05,644
Tendremos que ser m�s creativos
con nuestros fondos.
17
00:03:05,727 --> 00:03:07,852
Quiz� podamos hacer una telet�n.
18
00:03:07,977 --> 00:03:10,311
Guarda las garras.
19
00:03:10,394 --> 00:03:12,477
�D�nde demonios est� Oliver?
20
00:03:12,561 --> 00:03:14,602
�D�nde est�n las im�genes
de la cobertura a�rea?
21
00:03:14,686 --> 00:03:17,894
Una emergencia policial
solicit� el helic�ptero.
22
00:03:17,977 --> 00:03:20,852
Puede cancelarlo, pero necesitar� emitir
una contraorden ejecutiva.
23
00:03:20,977 --> 00:03:24,311
H�ganlo.
�Cu�n pronto podemos recuperarlo?
24
00:03:24,436 --> 00:03:25,769
En menos de 10 minutos.
25
00:03:25,852 --> 00:03:27,977
Hay que hacer algo.
26
00:03:28,102 --> 00:03:30,936
De momento no es viable
y los estadounidenses tambi�n lo saben.
27
00:03:38,894 --> 00:03:41,811
- Director General.
- Harry.
28
00:03:41,936 --> 00:03:45,936
S� que no te gusta que te lo diga
un pol�tico, pero se acerca la reforma.
29
00:03:46,019 --> 00:03:49,977
�Sabe que ese elevador
es s�lo para emergencias?
30
00:03:50,102 --> 00:03:52,936
Si entro por el frente,
quieren hablar conmigo.
31
00:03:54,811 --> 00:03:56,811
Considero eso una emergencia.
32
00:04:00,852 --> 00:04:02,977
Escolta 2, �cu�l es su estatus?
33
00:04:03,061 --> 00:04:05,602
�Tienes hormigasen los calzones, Juney?
34
00:04:05,686 --> 00:04:11,602
Ser�as mucho menos reprimida si te
permitieras ser mi novia de Londres.
35
00:04:11,686 --> 00:04:14,644
El puesto no estar� vacantemucho tiempo m�s.
36
00:04:14,727 --> 00:04:18,019
Veo, veo algo que empieza con...
37
00:04:18,144 --> 00:04:20,894
- Motos acelerando.
- Mu�stramelas.
38
00:04:24,477 --> 00:04:26,811
Equipo de transporte, se acercan
m�ltiples motocicletas.
39
00:04:26,894 --> 00:04:28,519
Amenaza sin confirmar.
40
00:04:36,436 --> 00:04:37,894
Calum, �las patrullas m�s cercanas?
41
00:04:37,977 --> 00:04:40,102
Est�n a tres kil�metros.
Son unidades de tr�nsito, sin armas.
42
00:04:40,352 --> 00:04:43,686
Control, L�der 2.
Ambas llevan pasajeros.
43
00:04:43,811 --> 00:04:45,436
No hay armas visibles.
44
00:04:47,061 --> 00:04:48,936
Env�en todo lo que tenemos ya mismo.
45
00:04:50,977 --> 00:04:52,977
- C�digo 1. C�digo 1.
- Dios, est�n por todos lados.
46
00:04:53,061 --> 00:04:55,769
- �Ataque en progreso!
- Dios bendito.
47
00:04:59,644 --> 00:05:01,394
June, por amor de Dios, no.
48
00:05:02,644 --> 00:05:03,644
Sal ya.
49
00:05:03,727 --> 00:05:05,936
Comando de operaciones a transporte,
habla Harry Pearce.
50
00:05:06,019 --> 00:05:09,436
La caravana est� siendo atacada.Fuerza letal autorizada.
51
00:05:12,769 --> 00:05:15,311
No te muevas.
No digas una palabra.
52
00:05:15,436 --> 00:05:17,811
Abre la camioneta o todos mueren.
53
00:05:17,894 --> 00:05:20,061
- No puedo. Ni siquiera...
- No hablo contigo.
54
00:05:23,686 --> 00:05:26,102
Abre la camioneta ahora.
55
00:05:26,769 --> 00:05:28,144
- Pearce.
- Ahora.
56
00:05:28,394 --> 00:05:30,769
Hay civiles por todos lados.
Si empiezan a disparar...
57
00:05:30,852 --> 00:05:33,811
Es blanco de la CIA categor�a uno.
No podemos dejarlo escapar.
58
00:05:33,894 --> 00:05:36,436
- Pearce.
- Los estadounidenses nos crucificar�n.
59
00:05:36,519 --> 00:05:38,477
- Diez segundos.
- Es tu operaci�n, Harry.
60
00:05:38,602 --> 00:05:39,769
�Vamos!
61
00:05:40,602 --> 00:05:41,644
�Vamos!
62
00:05:43,727 --> 00:05:44,852
�Vamos!
63
00:05:53,811 --> 00:05:56,977
Transporte, cancelen la �ltima orden.
Entreguen al prisionero.
64
00:05:57,061 --> 00:05:58,977
- �Repita, control?
- Harry.
65
00:05:59,102 --> 00:06:01,644
Depongan las armas y suelten
a Qasim. Es una orden.
66
00:06:01,727 --> 00:06:03,352
�Qu� diablos haces, Harry?
67
00:06:03,477 --> 00:06:05,769
Hay amenaza significativa
a la vida civil. No tengo opci�n.
68
00:06:11,144 --> 00:06:13,394
Bien, retrocedan.
Abran la jaula.
69
00:06:13,477 --> 00:06:15,477
�Abran la jaula!
70
00:06:40,977 --> 00:06:42,019
Vamos, vamos, vamos.
71
00:06:43,477 --> 00:06:45,894
Control, el prisionero escap�.Se dirige al norte.
72
00:06:52,561 --> 00:06:53,936
Fuera.
73
00:06:56,977 --> 00:06:58,436
No, no, no.
June, no.
74
00:06:58,519 --> 00:07:00,977
- Rob, d�jame ir.
- Keaton.
75
00:07:01,061 --> 00:07:02,686
Control,
L�der 2 persigue a pie.
76
00:07:02,811 --> 00:07:04,061
�Hay m�s im�genes?
S�ganla.
77
00:07:06,019 --> 00:07:07,394
- All�.
- Yo me encargo.
78
00:07:08,977 --> 00:07:11,311
La unidad armada m�s cercana
est� a 8 minutos de all�...
79
00:07:11,436 --> 00:07:12,894
- ...y el helic�ptero a 32 km.
- �Barricadas?
80
00:07:12,977 --> 00:07:15,769
Al otro lado del t�nel y la �ltima
intersecci�n. No tienen d�nde ir.
81
00:07:21,936 --> 00:07:24,352
SCO-19 est� a siete minutos.
82
00:07:36,352 --> 00:07:37,519
Ve.
83
00:07:41,977 --> 00:07:43,519
L�der 2, informe.
84
00:07:45,352 --> 00:07:48,519
�L�der 2? Responda.
85
00:07:51,352 --> 00:07:52,352
Ed, espera.
86
00:07:54,561 --> 00:07:57,477
- L�der 2, informe.
- Lansbury ha ca�do, se�or.
87
00:07:57,644 --> 00:08:00,519
Repito, el oficial de enlacede la CIA ha ca�do.
88
00:08:00,644 --> 00:08:02,477
L�der 2, �puede ver a Qasim?
89
00:08:03,727 --> 00:08:05,352
Control, oigo un veh�culo.
90
00:08:21,061 --> 00:08:22,102
Se ha ido, se�or.
91
00:08:23,394 --> 00:08:24,811
�Hay algo en CCTV?
92
00:08:24,936 --> 00:08:28,477
Cortaron todas las transmisiones.
Estamos a ciegas.
93
00:08:28,561 --> 00:08:30,977
No hay cobertura a�rea, nada.
94
00:08:31,061 --> 00:08:32,811
Se acab�.
95
00:08:53,936 --> 00:08:55,436
La BBC puede confirmar...
96
00:08:55,519 --> 00:08:57,936
...que el l�der terrorista
estadounidense Adem Qasim...
97
00:08:58,019 --> 00:09:00,686
...ha escapado la custodia de MI5...
98
00:09:00,811 --> 00:09:04,602
...en uno de los fracasos m�s seriosde la historia de la organizaci�n.
99
00:09:04,686 --> 00:09:07,811
Se entiende que la caravana seguraque transportaba a Qasim...
100
00:09:07,936 --> 00:09:10,019
...cay� bajo ataque armado...
101
00:09:22,102 --> 00:09:25,311
Dicen que no es guerra sino asesinato,pues ocurre en calles occidentales...
102
00:09:25,394 --> 00:09:28,936
...porque no lo pidieron en Nueva York,en Washington, en Londres...
103
00:09:29,019 --> 00:09:32,436
...pero los ni�os de Pakist�ntampoco lo pidieron.
104
00:09:32,519 --> 00:09:35,977
Cuando los bombardean drones,tambi�n lo llaman asesinato.
105
00:09:36,061 --> 00:09:37,936
Qasim presentaun nuevo tipo de amenaza.
106
00:09:38,019 --> 00:09:42,561
Es elocuente, carism�tico, persuasivoy aprendi� a matar en Oriente Medio.
107
00:09:42,644 --> 00:09:45,352
Hasta ahora su blancono han sido civiles.
108
00:09:59,478 --> 00:10:02,936
Nuestro modelo muestra 90%de probabilidades de ataque en 48 horas.
109
00:10:03,019 --> 00:10:05,728
Cuando m�s presi�n reciba,m�s se abrevia el per�odo.
110
00:10:13,811 --> 00:10:15,894
�Por qu� diablos est� aqu�?
111
00:10:15,978 --> 00:10:17,769
- �Por qu� nosotros?
- Eso es clasificado.
112
00:10:17,853 --> 00:10:19,728
No puedo dec�rselo mientras el video...
113
00:10:30,644 --> 00:10:32,478
El canciller llegar� ma�ana.
114
00:10:32,561 --> 00:10:34,561
Si perdemos el apoyo de la CIA,estaremos acabados.
115
00:10:34,644 --> 00:10:37,103
GCHQ, MI5, MI6, todo.
116
00:10:37,353 --> 00:10:39,478
Servimos a los brit�nicos,no a Washington.
117
00:10:39,603 --> 00:10:42,353
Si eso ya no es verdad,entonces realmente estamos acabados.
118
00:10:51,478 --> 00:10:55,394
Los estadounidenses sientenque ya no servimos prop�sito alguno.
119
00:10:55,894 --> 00:10:57,561
Necesitamos un cuero cabelludo.
120
00:10:59,686 --> 00:11:03,894
MI-5
121
00:11:21,728 --> 00:11:23,894
Se acab�. Me fui.
122
00:11:24,644 --> 00:11:27,311
�Quieren que asumas la culpa?
123
00:11:27,394 --> 00:11:29,478
Yo estaba al mando, Erin.
124
00:11:29,603 --> 00:11:31,936
Me retirar�n del servicio en la ma�ana.
125
00:11:32,019 --> 00:11:34,811
�No has sabido nada
del escape de Qasim?
126
00:11:34,894 --> 00:11:37,103
Nada. Recientemente cerraron filas.
127
00:11:37,353 --> 00:11:39,936
- �Te descubrieron?
- No lo creo.
128
00:11:40,019 --> 00:11:44,686
Harry, si te vas, �qu� me pasar�?
129
00:11:44,811 --> 00:11:46,561
Sal t� tambi�n.
130
00:11:46,644 --> 00:11:51,394
Nadie m�s sabe que eres parte
de la red de Qasim. S�lo vete.
131
00:11:51,478 --> 00:11:53,644
�Y si pudiera hallarlo?
132
00:11:53,769 --> 00:11:55,311
Es demasiado peligroso.
133
00:11:55,436 --> 00:11:57,811
�Repentinamente es
demasiado peligroso?
134
00:11:57,894 --> 00:11:59,436
�Por qu�?
135
00:11:59,519 --> 00:12:01,936
Porque no podr� protegerte.
136
00:12:18,811 --> 00:12:21,603
APRES�RATE, BENDITA HORA
DE LA REUNI�N
137
00:13:28,811 --> 00:13:32,728
DISTRITO RAM EN Kl
CENTRO DE MOSC�
138
00:13:58,436 --> 00:14:00,394
�Will Holloway? Sube.
139
00:14:04,478 --> 00:14:05,644
Vamos.
140
00:14:08,519 --> 00:14:10,811
�Qu� tal la vida tras M I5?
141
00:14:12,478 --> 00:14:14,436
No son de la secci�n Mosc�.
142
00:14:24,936 --> 00:14:27,103
Te necesitan de regreso en Londres.
143
00:14:31,103 --> 00:14:33,519
�Para qu�?
�Para dar mis condolencias?
144
00:14:35,686 --> 00:14:37,436
No, ya no trabajo para Uds.
145
00:14:37,519 --> 00:14:39,603
No les debo nada.
D�jenme aqu�.
146
00:14:39,686 --> 00:14:42,436
�Hay alguien de quien
debas despedirte?
147
00:14:57,144 --> 00:15:00,978
WHITEHALL
CENTRO DE LONDRES
148
00:15:04,644 --> 00:15:06,603
Gracias.
149
00:15:06,686 --> 00:15:09,144
Bien, est�n listos para vernos.
150
00:15:32,936 --> 00:15:35,311
Sabemos de la conexi�n de Harry
con tu familia...
151
00:15:35,394 --> 00:15:38,561
...y entendemos que quiz�
no te resulte f�cil.
152
00:15:40,644 --> 00:15:42,769
Estar�a bien
aunque �l estuviera muerto.
153
00:15:43,811 --> 00:15:45,394
Ser�a admitir un fracaso.
154
00:15:45,478 --> 00:15:47,644
Harry es demasiado arrogante
para suicidarse.
155
00:15:47,728 --> 00:15:50,519
Ciertamente actuaba como alguien
que estaba por hacerlo.
156
00:15:50,644 --> 00:15:53,686
Fue a visitar la tumba de esta mujer,
Ruth Evershed...
157
00:15:53,811 --> 00:15:56,519
...analista de M I5 muerta en acci�n
en 2011.
158
00:15:56,644 --> 00:15:59,811
- �C�mo describir�as su relaci�n?
- El amor de su vida.
159
00:15:59,936 --> 00:16:04,311
El equipo de Harry not� cambios
en su comportamiento desde su muerte.
160
00:16:04,394 --> 00:16:06,769
Se ha vuelto emocionalmente
distante, fr�o.
161
00:16:06,853 --> 00:16:09,561
- Ha estado bebiendo mucho.
- �Cambios?
162
00:16:09,644 --> 00:16:12,311
�Y qu�? �Nad�?
163
00:16:12,436 --> 00:16:14,436
El agua habr�a estado a -9�C.
164
00:16:14,519 --> 00:16:16,853
Habr�a tenido hipotermia
antes de llegar a la ribera.
165
00:16:19,978 --> 00:16:22,978
Esta es una foto previa
a que entrara en cuadro...
166
00:16:23,061 --> 00:16:25,603
...y esta foto es de luego
de que saltara, seg�n Uds.
167
00:16:25,686 --> 00:16:28,436
Esquina superior izquierda.
Ave id�ntica.
168
00:16:28,519 --> 00:16:30,978
Marca temporal diferente,
pero la misma imagen.
169
00:16:31,103 --> 00:16:33,936
Han alterado las im�genes de CCTV.
170
00:16:34,019 --> 00:16:36,811
Como ya lo saben, as� que dejemos
de perder tiempo.
171
00:16:36,894 --> 00:16:39,561
Esto se trata de que Harry
perdiera a Qasim, �no?
172
00:16:39,644 --> 00:16:43,519
Antes de desaparecer, Harry hizo
tres llamadas cifradas.
173
00:16:43,644 --> 00:16:45,978
No podemos rastrear las primeras dos,
la tercera fue a ti...
174
00:16:46,103 --> 00:16:47,936
...al ex buz�n de voz de emergencia
del servicio.
175
00:16:48,019 --> 00:16:50,436
Hace meses que no lo verifico.
Deben saberlo.
176
00:16:50,519 --> 00:16:52,686
- �Por qu� llamarte?
- No tengo idea.
177
00:16:52,811 --> 00:16:54,020
La �ltima vez que habl� con �l...
178
00:16:54,145 --> 00:16:57,311
...fue la noche en que me retir�
del servicio de M I5 tres a�os atr�s.
179
00:16:57,436 --> 00:17:01,478
Pues ahora quiere hablar.
Eso te vuelve �til.
180
00:17:01,561 --> 00:17:03,561
�Nos ayudar�s a hallarlo?
181
00:17:06,020 --> 00:17:07,811
No, gracias.
182
00:17:10,978 --> 00:17:13,561
�Alguna vez Harry y t�
hablaron de Berl�n?
183
00:17:15,645 --> 00:17:18,436
�De la noche en que muri� tu padre?
184
00:17:21,436 --> 00:17:23,395
S�, me cont� lo sucedido.
185
00:17:24,103 --> 00:17:25,811
�S�?
186
00:17:31,103 --> 00:17:34,561
Si hay algo m�s,
Mace, tengo derecho a saberlo.
187
00:17:34,645 --> 00:17:37,020
No creo
que dependa en m�--
188
00:17:40,520 --> 00:17:44,645
Si no vas a matarlo,
creo que lo has dejado en claro.
189
00:17:49,895 --> 00:17:55,395
Halla a Harry y puedes preguntarle
de Berl�n t� mismo.
190
00:18:05,520 --> 00:18:08,978
COSTA DE KENT
SUR DE INGLATERRA
191
00:19:17,020 --> 00:19:18,811
�Qui�n eres?
192
00:19:21,020 --> 00:19:24,686
�Qui�n... eres?
193
00:19:25,395 --> 00:19:30,020
Sir Harry Pearce, aunque dudo
que me lleve el t�tulo a la tumba.
194
00:19:30,145 --> 00:19:32,686
Hasta hace poco era jefe
de contraterrorismo...
195
00:19:32,811 --> 00:19:35,561
...para el Servicio de Seguridad
de Su Majestad.
196
00:19:44,811 --> 00:19:47,478
C�mico, pero �qui�n eres realmente?
197
00:19:47,603 --> 00:19:50,645
Alguien que sabe qu� significan
estas dos palabras para ti:
198
00:19:50,770 --> 00:19:52,936
Asma Shishani.
199
00:19:58,395 --> 00:20:00,520
V�yanse.
200
00:20:03,978 --> 00:20:05,478
�C�mo me encontraste?
201
00:20:05,561 --> 00:20:09,436
Solo.
A�n me quedan uno o dos trucos.
202
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
�Qu� quieres entonces?
203
00:20:11,645 --> 00:20:14,353
Quiero saber
qui�n te ayud� a escapar.
204
00:20:15,145 --> 00:20:18,436
S� que fue alguien de mi bando.
205
00:20:18,520 --> 00:20:21,311
Nunca me dijeron qui�nes eran.
206
00:20:21,395 --> 00:20:23,478
Claro que no, pero debiste haber
tenido contacto.
207
00:20:23,561 --> 00:20:25,020
Un n�mero telef�nico, nada m�s.
208
00:20:25,145 --> 00:20:26,811
Un n�mero telef�nico
me sirve.
209
00:20:26,936 --> 00:20:31,686
Y, a cambio,
te dar� lo que quieras.
210
00:20:38,936 --> 00:20:42,686
Es imposible
que puedas conseguirlo.
211
00:20:42,811 --> 00:20:47,520
Tomar� unos d�as pero, como dije,
a�n me quedan unos trucos.
212
00:21:30,728 --> 00:21:33,728
Ella dijo ser abogada
de derechos humanos.
213
00:21:33,811 --> 00:21:37,603
Ayud� a dos de mis hermanos tras ser
encarcelados por tu gobierno.
214
00:21:37,686 --> 00:21:41,770
Pero tras liberarme,
ella se puso muy curiosa.
215
00:21:41,853 --> 00:21:44,353
As� fue como me hallaste.
Es tu agente.
216
00:21:44,478 --> 00:21:47,478
No conozco a esta mujer.
Si es esp�a, no es una de las nuestras.
217
00:21:47,561 --> 00:21:48,811
�Tenemos un trato o no?
218
00:21:48,895 --> 00:21:52,728
Si esta mujer no es nadie,
sigue siendo un testigo.
219
00:21:52,811 --> 00:21:55,478
Tiene que morir.
220
00:21:55,561 --> 00:22:00,561
S�lo para que quede claro,
dime que ella no es nada para ti.
221
00:22:09,853 --> 00:22:12,936
Bueno, es mi agente.
222
00:22:13,020 --> 00:22:17,061
Si la mantienes viva, ser� tu garant�a
de que cumplir� con mi palabra.
223
00:22:20,770 --> 00:22:22,395
No necesito garant�as.
224
00:22:22,478 --> 00:22:24,853
Ll�vala al hospital ahora
o el trato se cancela.
225
00:22:24,978 --> 00:22:27,436
No necesita un hospital.
Es demasiado tarde.
226
00:22:27,520 --> 00:22:30,561
Lo que necesita es piedad.
227
00:22:36,020 --> 00:22:39,561
De lo contrario, su muerte tomar�
mucho m�s tiempo.
228
00:22:39,645 --> 00:22:41,061
Mucho dolor.
229
00:22:46,478 --> 00:22:48,978
Tiene una hija.
230
00:22:49,061 --> 00:22:52,395
�E igual la enviaste tras de m�?
231
00:22:52,478 --> 00:22:58,478
La hiciste correr peligro
y te niegas a ahorrarle sufrimiento.
232
00:23:01,520 --> 00:23:03,853
�Qu� tipo de hombre eres?
233
00:23:11,728 --> 00:23:14,811
Ah�rrale el video a su familia.
234
00:23:17,728 --> 00:23:19,728
Harry...
235
00:23:19,811 --> 00:23:22,103
No quiero que ella me vea morir.
236
00:23:22,353 --> 00:23:25,686
Lo siento, Erin.
No puedo.
237
00:23:55,812 --> 00:23:57,937
Trato hecho.
238
00:24:11,437 --> 00:24:13,728
La BBC entiendeque no ha habido avances...
239
00:24:13,812 --> 00:24:16,437
...en la b�squeda del terrorista pr�fugoAdem Qasim.
240
00:24:16,520 --> 00:24:19,103
El nivel de amenaza nacionalha sido elevado a cr�tico...
241
00:24:19,353 --> 00:24:20,978
...indicando que un ataquees inminente.
242
00:24:21,062 --> 00:24:23,937
M I5, que ya est�bajo intenso escrutinio...
243
00:24:24,020 --> 00:24:25,812
...sufri� hoyun bochorno a�n mayor...
244
00:24:25,937 --> 00:24:27,853
...con la filtraci�n de un memode la embajada de EE. UU...
245
00:24:27,978 --> 00:24:30,520
...que dice que ese pa�sexige mayor control...
246
00:24:30,645 --> 00:24:33,437
...en las iniciativas de inteligenciaconjuntas con el Reino Unido...
247
00:24:33,520 --> 00:24:37,562
...debido a un aumento en la falta de feen la capacidad de seguridad brit�nica.
248
00:24:37,645 --> 00:24:41,895
En noticias de negocios,el FTSE 100 volvi� a caer esta ma�ana...
249
00:24:41,978 --> 00:24:44,770
...y la libra sigui� desliz�ndosecontra el d�lar...
250
00:24:44,853 --> 00:24:47,645
...el euroy otras monedas principales.
251
00:24:55,437 --> 00:24:57,478
�Hay algo en los archivosque te enviamos?
252
00:24:57,603 --> 00:25:00,312
- A�n no.
- Hay nueva informaci�n sobre Harry.
253
00:25:00,395 --> 00:25:03,978
Se compr� un tel�fono prepago
que rastreamos a la costa de Kent.
254
00:25:04,062 --> 00:25:06,312
Holloway, esto es clasificado.
255
00:25:06,395 --> 00:25:07,853
Qasim tambi�n hab�a estado all�...
256
00:25:07,978 --> 00:25:10,645
...contrabandeando armasde �frica del Norte.
257
00:25:10,728 --> 00:25:13,312
- Harry lo encontr�.
- �Y no dio aviso?
258
00:25:13,437 --> 00:25:15,937
No. Tambi�n hallamos all�rastros de explosivos.
259
00:25:16,020 --> 00:25:18,895
Qasim planea un ataque.Creemos que en Londres.
260
00:25:20,520 --> 00:25:23,395
Lo conoces desde hace mucho m�s
que nosotros.
261
00:25:23,478 --> 00:25:28,645
�Crees que sea posible que Qasim
haya influenciado a Harry de alg�n modo?
262
00:25:28,728 --> 00:25:30,562
�Que lo volvi� traidor?
263
00:25:37,062 --> 00:25:38,520
No lo s�.
264
00:25:38,645 --> 00:25:42,478
No importa. Si hallamos a Harry,hallamos a Qasim.
265
00:27:00,895 --> 00:27:02,562
�Algo para Holloway?
266
00:27:07,353 --> 00:27:08,687
Aqu� tiene.
267
00:27:21,520 --> 00:27:24,728
Me alegra que recordaraslo del paraguas. Tenemos que vernos.
268
00:27:25,770 --> 00:27:28,853
Ma�ana a mediod�a,Heathrow, terminal 5.
269
00:27:28,978 --> 00:27:31,978
Estaciona en el �rea de estacionamientobreve, fila A, sector 1.
270
00:27:32,103 --> 00:27:33,853
Luego mant�n los ojos abiertos.
271
00:27:36,520 --> 00:27:38,645
- Espero que vengas solo.
RESERVADO
272
00:27:43,603 --> 00:27:45,395
Espera.
273
00:27:45,478 --> 00:27:46,978
Busca en la guantera.
274
00:27:50,645 --> 00:27:52,853
S�lo para protecci�n.
275
00:27:52,978 --> 00:27:55,978
Si no puedes traer a una reliquiade la guerra fr�a sin dispararle...
276
00:27:56,062 --> 00:27:57,687
...realmente estamos en problemas.
277
00:27:58,978 --> 00:28:00,437
No prometo nada.
278
00:28:20,812 --> 00:28:23,645
CAPUCHA PUESTA - RELOJ PUESTO
ESCRITORIO DE INFORMACI�N
279
00:28:29,128 --> 00:28:30,628
NO LO ABRAS A�N
280
00:28:30,728 --> 00:28:32,816
- Tengo un sobre.
- �brelo.
281
00:28:33,437 --> 00:28:35,812
Dice que a�n no.
282
00:28:35,895 --> 00:28:40,103
Lo haremos como dice Harryhasta tenerlo a la vista.
283
00:28:45,145 --> 00:28:48,687
Equipo Alfa, Alfa 1 vistesudadera blanca con capucha.
284
00:28:48,812 --> 00:28:51,687
Es un seguidor.
Nuestro objetivo observa.
285
00:28:51,812 --> 00:28:53,687
Comprendido.
286
00:29:05,978 --> 00:29:07,770
Puertas abri�ndose.
287
00:29:10,937 --> 00:29:12,812
Nivel tres.
288
00:29:15,645 --> 00:29:17,437
Vamos.
289
00:29:28,062 --> 00:29:30,312
Puertas abri�ndose.
290
00:29:30,437 --> 00:29:32,520
Vistas panor�micas,
salidas m�ltiples.
291
00:29:32,645 --> 00:29:33,853
Repite, Holloway.
292
00:29:33,978 --> 00:29:35,978
Son los requisitos de Harrypara una reuni�n.
293
00:29:36,062 --> 00:29:38,895
Buen d�a. �Alg�n mensaje
para Will Holloway?
294
00:29:38,978 --> 00:29:41,687
Perm�tame ver.
295
00:29:41,812 --> 00:29:42,937
S�, Sr. Holloway.
296
00:29:43,020 --> 00:29:46,437
Su t�o dijo que lo ver�a en el caf�.
Dej� su m�vil en casa.
297
00:29:46,520 --> 00:29:48,937
Gracias. T�pico de t�o Harry.
298
00:30:26,603 --> 00:30:28,728
Desh�ganse del sujeto
en el estacionamiento.
299
00:30:28,812 --> 00:30:31,562
Dar�a igual que vistiera
camiseta de M I5.
300
00:30:32,937 --> 00:30:35,812
Esc�chame.
Deja de subestimar a Harry.
301
00:30:36,520 --> 00:30:37,978
Si lo haces, lo perderemos.
302
00:30:38,103 --> 00:30:39,895
No creas que no pondr�a tu gente en peligro.
303
00:30:40,895 --> 00:30:42,770
Muy bien. �Ahora qu�?
304
00:30:44,645 --> 00:30:46,395
Esperaremos que haga su...
305
00:30:49,478 --> 00:30:50,645
�Qu� pasa, Alfa 1?
306
00:30:58,180 --> 00:31:00,812
TERMINAL EQUIVOCADA.
TRASLADO SALE EN 1 MIN. VUELO EN 9.
307
00:31:00,912 --> 00:31:02,412
�Qu� ocurre?
308
00:31:03,020 --> 00:31:04,937
�Holloway?
309
00:31:05,020 --> 00:31:06,520
Holloway, �ad�nde vas?
310
00:31:06,645 --> 00:31:08,645
Es la terminal 5B.El transbordador se va.
311
00:31:08,770 --> 00:31:10,312
Espera, no estamos instalados all�.
312
00:31:10,437 --> 00:31:13,312
Ret�rate.
Holloway, ret�rate.
313
00:31:13,395 --> 00:31:14,604
Equipo Alfa, s�ganlo.
314
00:31:14,687 --> 00:31:16,729
Vamos.
Vamos. Edificio equivocado.
315
00:31:16,812 --> 00:31:19,437
Mu�vanse ahora.
Terminal 5B.
316
00:31:34,062 --> 00:31:36,437
Puertas cerr�ndose.
317
00:31:44,479 --> 00:31:46,437
Me ha reservado un vuelo.
318
00:31:46,520 --> 00:31:49,979
PA309 a Glasgow,
puerta B34.
319
00:31:50,062 --> 00:31:52,520
Will, no te subas al avi�n.
Necesitamos autorizarlo.
320
00:31:52,645 --> 00:31:55,979
Hazlo t�.
Yo voy a Glasgow.
321
00:31:56,104 --> 00:31:58,812
Llama a Glasgow. Quiero al comando
de la polic�a del aeropuerto.
322
00:32:02,395 --> 00:32:03,645
C�digo de prioridad sigma 9.
323
00:32:03,770 --> 00:32:05,729
Que la Polic�a pida una v�a despejadaa la terminal...
324
00:32:05,812 --> 00:32:07,604
...y autorizaci�n de seguridadde Heathrow.
325
00:32:24,395 --> 00:32:26,104
Debo cortar comunicaciones
o no podr� pasar.
326
00:32:26,354 --> 00:32:28,645
- Evade mi vigilancia.
- Holloway, no subas al avi�n.
327
00:32:28,770 --> 00:32:30,812
No cortes comunicaciones.�Me oyes--
328
00:32:40,937 --> 00:32:44,437
PA309 a Glasgow,la puerta de partida est� cerrando.
329
00:33:25,395 --> 00:33:26,979
�Qu� hago aqu�, Harry?
330
00:33:27,062 --> 00:33:30,812
Necesito hallar a alguien fuera
del servicio en quien pueda confiar.
331
00:33:30,937 --> 00:33:34,604
Es una lista corta si eliminas
a los ebrios, los locos y los muertos.
332
00:33:34,687 --> 00:33:38,979
Es muy revelador que lo m�s parecido
que tengo a un amigo...
333
00:33:39,062 --> 00:33:41,395
...es alguien que cree
que le arruin� la vida.
334
00:33:41,479 --> 00:33:44,604
Est�s acabado. Vendr�s conmigo.
335
00:33:44,687 --> 00:33:48,812
El escape de Qasim fue sancionado
por alguien muy arriba del servicio...
336
00:33:48,937 --> 00:33:51,812
...por una de las personas que te pidi�
que me rastrearas.
337
00:33:51,937 --> 00:33:54,395
Por eso ten�a que desaparecer.
338
00:33:54,479 --> 00:33:57,812
Ten�as a Qasim.
Lo dejaste ir.
339
00:33:57,895 --> 00:33:59,437
No ten�a opci�n.
340
00:33:59,520 --> 00:34:01,812
Es nuestra �nica conexi�n
con el traidor.
341
00:34:01,895 --> 00:34:04,479
Una vez que est� en el sistema,
ser� silenciado.
342
00:34:06,104 --> 00:34:08,645
Planea un ataque.
343
00:34:08,770 --> 00:34:10,812
Si no pueden detenerlo,
ser� tu culpa.
344
00:34:10,895 --> 00:34:12,812
Esto es m�s grande que Qasim, Will.
345
00:34:12,937 --> 00:34:16,687
Alguien quiere destruir
al servicio mismo.
346
00:34:16,812 --> 00:34:18,770
Has enloquecido.
347
00:34:20,645 --> 00:34:23,312
- La muerte de Ruth...
- No lo hagas.
348
00:34:23,395 --> 00:34:25,520
No espero que conf�es en m�.
349
00:34:25,645 --> 00:34:27,562
Invest�galo t�, s�lo eso te pido.
350
00:34:32,354 --> 00:34:33,645
�Qu� esperas, Harry?
351
00:34:33,729 --> 00:34:36,479
�Lealtad? �Gratitud porque ayudaste
a mi mam� con el alquiler...
352
00:34:36,562 --> 00:34:38,687
...y pasabas dos veces al a�o
a darme un maldito serm�n?
353
00:34:38,812 --> 00:34:41,937
M I5 era todo lo que ten�a
y me lo quitaste.
354
00:34:42,020 --> 00:34:43,645
Por nada.
355
00:34:43,729 --> 00:34:46,812
�diame cuanto quieras,
pero creo que t� crees en el servicio...
356
00:34:46,937 --> 00:34:51,104
...en lo que representa,
como lo hac�a tu padre.
357
00:34:52,645 --> 00:34:54,562
�Qu� pas� en Berl�n?
358
00:34:54,645 --> 00:34:57,604
As� es como llegaron a ti.
359
00:34:59,687 --> 00:35:02,020
Esto quiz� no salga
como hab�as esperado.
360
00:35:03,645 --> 00:35:05,645
Temo que tuve que avisarles...
361
00:35:05,770 --> 00:35:07,562
...que hay algo en el forro
de tu chaqueta.
362
00:35:07,645 --> 00:35:09,645
No hay nada, claro,
pero tendr�n que verificarlo.
363
00:35:09,770 --> 00:35:10,979
Te enviar� un n�mero.
364
00:35:11,062 --> 00:35:12,979
Ll�mame en 24 horas, por favor.
365
00:35:13,062 --> 00:35:16,562
Se�or, por favor, qu�dese aqu�.
Temo que debemos registrarlo.
366
00:35:16,645 --> 00:35:18,979
Esc�cheme, soy de servicios
de seguridad.
367
00:35:19,062 --> 00:35:21,979
Ese hombre es blanco
de una operaci�n de M I5.
368
00:35:22,062 --> 00:35:24,312
- S�lo d�jenme hacer una llamada.
- Manos arriba.
369
00:35:24,395 --> 00:35:26,520
Al suelo, ahora. Ahora, ahora.
370
00:35:27,687 --> 00:35:29,354
Manos a las espaldas.
371
00:35:32,645 --> 00:35:35,104
Mu�vanse.
Fuera de mi camino, fuera.
372
00:35:51,770 --> 00:35:54,562
�Entonces lo dejaron irse?
373
00:35:54,645 --> 00:35:57,479
C�lmate, Francis.
No querr�amos que te diera un ataque.
374
00:35:57,562 --> 00:35:58,979
No uno fatal, de todos modos.
375
00:35:59,104 --> 00:36:01,729
Sabes, M I5 ahora parece
todo un lastre.
376
00:36:01,812 --> 00:36:04,604
Y yo soy el �ltimo amigo
que le queda en el gobierno...
377
00:36:04,687 --> 00:36:07,312
...as� que deber�as ser
muy amable conmigo.
378
00:36:07,395 --> 00:36:10,437
Ign�ralos. �Qu� te dijo Harry?
379
00:36:10,520 --> 00:36:14,437
�l... quer�a traer a Qasim solo,
redimirse.
380
00:36:14,520 --> 00:36:17,479
En otras palabras, enloqueci�.
381
00:36:17,562 --> 00:36:20,854
Eso no contradecir�a sus tres �ltimas
evaluaciones siqui�tricas.
382
00:36:20,979 --> 00:36:22,562
Se neg� a asistir.
383
00:36:22,645 --> 00:36:24,979
Pues no ha dejado de ser
Harry Pearce.
384
00:36:25,104 --> 00:36:28,479
Incluso completamente gag�,
lo preferir�a por sobre...
385
00:36:28,562 --> 00:36:30,770
...pues este sujeto, por ejemplo.
386
00:36:30,854 --> 00:36:33,812
- �Por qu� ponerse en contacto contigo?
- Cree que a�n tenemos una relaci�n.
387
00:36:33,937 --> 00:36:35,979
Me pidi� que lo ayudara a desaparecer.
388
00:36:36,062 --> 00:36:39,562
�No se te ocurri� aceptar
y luego entreg�rnoslo?
389
00:36:39,645 --> 00:36:42,479
Me ha conocido toda la vida.
Se habr�a dado cuenta.
390
00:36:42,562 --> 00:36:46,395
Que tu vida no haya valido nada
desde que Harry te despidi�...
391
00:36:46,479 --> 00:36:50,395
...no significa que no podamos hac�rtela
a�n menos satisfactoria.
392
00:36:50,479 --> 00:36:52,854
Pues ya que nos amenazamos
mutuamente...
393
00:36:52,979 --> 00:36:56,687
...ustedes tres no deber�an ilusionarse
con que no corren peligro.
394
00:36:56,812 --> 00:37:00,812
Ahora mismo toda su organizaci�n
parece bastante descartable.
395
00:37:02,645 --> 00:37:06,770
Hallen a Qasim.
Hallen a Harry. Hoy mismo.
396
00:37:16,395 --> 00:37:17,895
Cargada.
397
00:37:17,979 --> 00:37:21,020
Quiero dos pistolas a nuestro lado,
tambi�n cargadas.
398
00:37:55,354 --> 00:37:57,021
Est�n listos, hermano.
399
00:38:06,146 --> 00:38:09,646
SOUTHWARK - LONDRES
400
00:39:25,812 --> 00:39:29,479
Me robaron dos veces el a�o pasado.
Se metieron del mismo modo.
401
00:39:31,062 --> 00:39:33,104
�Qu� pas� realmente
en el escape de Qasim?
402
00:39:34,646 --> 00:39:36,604
�Qui�n eres?
403
00:39:42,062 --> 00:39:43,937
He visto ese nombre
en un caso de estudio.
404
00:39:44,021 --> 00:39:45,312
Cre� que te hab�an retirado.
405
00:39:45,437 --> 00:39:47,937
As� fue. �Qu� pas� en realidad?
406
00:39:52,812 --> 00:39:56,646
El escape podr�a haber sido arreglado
por alguien en el servicio.
407
00:39:56,729 --> 00:39:59,437
�Sabes algo de eso?
408
00:40:10,604 --> 00:40:11,729
�Qu� buscas?
409
00:40:11,812 --> 00:40:14,896
Un cigarrillo.
Dej� hace s�lo seis semanas.
410
00:40:14,979 --> 00:40:16,979
Aqu� debe haber uno.
411
00:40:17,062 --> 00:40:20,812
- �Por qu� te uniste a M I5?
- �Qu�?
412
00:40:20,937 --> 00:40:22,812
S�lo dime, �por qu� te presentaste?
413
00:40:22,896 --> 00:40:26,312
No me present�.
414
00:40:26,437 --> 00:40:30,854
Cuando ten�a 17 a�os, sal� con un sujeto
que hac�a transferencias de dinero.
415
00:40:30,979 --> 00:40:32,646
Ten�a una de esas tiendas dudosas...
416
00:40:32,771 --> 00:40:35,104
...ya sabes, para que los inmigrantes
env�en dinero a su pa�s.
417
00:40:35,354 --> 00:40:37,687
A la secci�n K le interesaba
algunas personas que la usaban...
418
00:40:37,812 --> 00:40:38,937
...as� que se acercaron a m�.
419
00:40:39,021 --> 00:40:40,521
�Y empezaste como agente?
420
00:40:40,646 --> 00:40:42,854
S�. Y era buena.
421
00:40:42,979 --> 00:40:46,854
Cuando termin�, me pidieron
que entrenara para oficial.
422
00:40:46,979 --> 00:40:50,312
Mi familia se rio
cuando se los dije.
423
00:40:50,396 --> 00:40:54,312
Y cuando termin� el proceso,
no iba a abandonar.
424
00:40:54,396 --> 00:40:55,979
Y no lo hice.
425
00:40:56,062 --> 00:40:58,812
Tom� mi decisi�n.
426
00:40:58,937 --> 00:41:00,896
�El trabajo significa mucho,
entonces?
427
00:41:02,479 --> 00:41:07,104
Y si alguien para quien trabajabas
hubiera ayudado a escapar a Qasim...
428
00:41:07,354 --> 00:41:08,937
...eso importar�a, �no?
429
00:41:13,521 --> 00:41:15,937
De acuerdo.
430
00:41:16,021 --> 00:41:19,312
Ese d�a algo no se sent�a bien.
431
00:41:19,396 --> 00:41:23,979
Rob Vass, mi l�der de equipo,
iba en el auto principal conmigo.
432
00:41:26,396 --> 00:41:29,479
Me dijo que no abriera
el compartimiento de armas.
433
00:41:29,604 --> 00:41:31,771
Me orden� no perseguirlos.
434
00:41:33,687 --> 00:41:35,104
�D�nde vive?
435
00:42:07,646 --> 00:42:09,604
Creo que tenemos a nuestro hombre.
436
00:42:09,687 --> 00:42:11,562
Revisa el dormitorio.
437
00:42:54,396 --> 00:42:55,812
Cargada.
438
00:42:55,937 --> 00:42:57,979
Hecha en China.
No autorizada.
439
00:42:58,104 --> 00:42:59,812
Pero no lo vuelve culpable.
440
00:42:59,937 --> 00:43:02,104
Pues esto podr�a hacerlo.
Es un loco de la prolijidad.
441
00:43:02,354 --> 00:43:05,687
Archiva todos los estados de cuenta,
salvo este que tir� al cubo.
442
00:43:05,812 --> 00:43:07,396
Mira el 17 de marzo.
443
00:43:07,479 --> 00:43:09,729
Prefijo de cuenta W78.
444
00:43:10,979 --> 00:43:12,937
Ciudad de Panam�.
445
00:43:14,937 --> 00:43:16,521
Fondo ilegal del servicio.
446
00:43:21,937 --> 00:43:24,479
June, �qu� diablos...?
447
00:43:24,562 --> 00:43:26,562
�Qui�n eres?
448
00:43:26,646 --> 00:43:29,812
- Dijiste que no persiguiera a Qasim.
- �Qu�?
449
00:43:29,937 --> 00:43:31,812
Eso me dijiste
cuando busqu� el arma.
450
00:43:33,562 --> 00:43:34,854
�Qu�? Es un chiste, �verdad?
451
00:43:38,021 --> 00:43:40,604
Me la regal� un agente.
Es un recuerdo.
452
00:43:40,687 --> 00:43:43,979
- June, esto se acab�...
- Prestamos un juramento, Rob.
453
00:43:44,104 --> 00:43:46,896
Te quedaste en tu coche
mientras mataban a Lansbury.
454
00:43:46,979 --> 00:43:48,812
�Qu�, por 65 mil?
455
00:43:50,062 --> 00:43:52,562
No dir� nada hasta que lleguemos
a Thames House.
456
00:43:55,812 --> 00:43:57,937
No iremos a Thames House.
457
00:44:07,979 --> 00:44:09,812
Will, �qu� has descubierto?
458
00:44:09,937 --> 00:44:12,312
La escolta de Qasim
fue deliberadamente debilitada.
459
00:44:12,396 --> 00:44:13,646
El l�der estaba involucrado.
460
00:44:13,771 --> 00:44:16,021
S�lo es el mandadero.
Averigua qui�n dio la orden.
461
00:44:16,146 --> 00:44:20,437
No. Si quieres mi ayuda,
dime primero lo que sabes.
462
00:44:20,521 --> 00:44:23,021
Los estadounidenses creen que M I5
es un eslab�n d�bil...
463
00:44:23,146 --> 00:44:25,437
...y creo que alguien aqu�
concuerda con ellos.
464
00:44:25,521 --> 00:44:27,896
Si Qasim escapa,
caemos en desgracia...
465
00:44:27,979 --> 00:44:30,437
...y la CIA
se hace cargo discretamente.
466
00:44:31,146 --> 00:44:32,437
�Vass!
467
00:45:19,521 --> 00:45:21,646
Yo...
468
00:45:21,729 --> 00:45:23,979
...�l iba...
469
00:45:24,063 --> 00:45:25,563
...iba a disparar.
470
00:45:25,646 --> 00:45:29,646
�Qui�n te pag�?
�Qui�n arregl� la fuga?
471
00:45:33,396 --> 00:45:36,021
Podr�amos... podr�amos tomarle
el pulso. Quiz�...
472
00:45:36,146 --> 00:45:38,604
Est� muerto. Est� muerto.
Est� muerto.
473
00:45:40,146 --> 00:45:43,313
Escucha, tienes que irte a casa.
474
00:45:43,396 --> 00:45:46,396
Nunca estuviste aqu�.
Que nadie te vea.
475
00:45:46,479 --> 00:45:48,563
No uses transporte p�blico.
�Comprendes?
476
00:45:50,646 --> 00:45:53,979
June, me ocupar� de esto,
pero debes irte ya.
477
00:46:12,938 --> 00:46:18,063
GALA DEL CONSEJO DE LA OTAN
TEATRO ALBERY, CENTRO DE LONDRES
478
00:46:41,146 --> 00:46:44,438
Nunca hab�a o�do una pieza asesinada
con tanto j�bilo.
479
00:46:47,146 --> 00:46:49,563
�A qui�n le hace ojitos Warrender?
480
00:46:49,646 --> 00:46:51,813
A Landon Miller,
partidario de la CIA.
481
00:46:51,896 --> 00:46:54,646
Trata de conseguir
su apoyo continuado...
482
00:46:54,729 --> 00:46:58,104
...con suerte sin tener que entregar
las llaves del reino.
483
00:47:05,646 --> 00:47:07,479
Cada vez que te veo,
Francis...
484
00:47:07,604 --> 00:47:10,479
...pareces estar enterrado
un poco m�s...
485
00:47:10,604 --> 00:47:14,479
...en los recesos de un analista
de Langley o del Pent�gono.
486
00:47:14,604 --> 00:47:16,938
Es s�lo por ti, Oliver.
487
00:47:17,021 --> 00:47:20,313
Perdiste a su m�s buscado.
488
00:47:20,396 --> 00:47:23,354
Por Dios, si los estadounidenses
nos retiran su apoyo...
489
00:47:23,438 --> 00:47:26,479
...todo nuestro aparato de inteligencia
colapsar� por completo.
490
00:47:26,604 --> 00:47:28,771
No tienes que dec�rmelo a m�.
491
00:47:28,854 --> 00:47:30,646
S�lo creo que,
en momentos como este...
492
00:47:30,771 --> 00:47:34,604
...todos debemos recordar qu� bandera
flamea sobre nuestras cabezas.
493
00:47:41,604 --> 00:47:43,521
Francis.
494
00:47:45,438 --> 00:47:47,938
Tranquilo. Es Oliver.
495
00:47:48,021 --> 00:47:50,646
Si ve a alguien bajo presi�n,
no puede resistirse.
496
00:47:50,771 --> 00:47:55,563
Trato de ayudar y �l pr�cticamente
me acusa de trabajar para la CIA.
497
00:47:58,354 --> 00:48:01,771
Cuidado, Geraldine,
casi dejas de ser neutral.
498
00:48:05,729 --> 00:48:07,813
Francis.
499
00:48:07,896 --> 00:48:09,104
�Lo conozco?
500
00:48:21,646 --> 00:48:26,896
Esta noche, sus generales, sus pol�ticosy sus esp�as se reunieron para celebrar.
501
00:48:26,979 --> 00:48:30,688
Esta noche contraatacamosen el centro de su poder.
502
00:48:30,813 --> 00:48:36,771
Pero al pueblo brit�nico le digoque no son nuestros enemigos.
503
00:48:36,854 --> 00:48:39,896
Nuestros enemigosson los pol�ticos...
504
00:48:39,979 --> 00:48:44,354
...que env�an a sus hijos e hijasa morir en guerras ilegales...
505
00:48:44,438 --> 00:48:47,896
...y los esp�as que los esp�ancomo si fueran delincuentes.
506
00:48:47,979 --> 00:48:51,896
Esta lucha va m�s all�de las diferencias religiosas.
507
00:48:51,979 --> 00:48:54,479
�LTIMO MOMENTO
- Ap�yennos.
508
00:48:54,604 --> 00:48:56,813
Rechacen a sus gobernantes.
509
00:48:56,896 --> 00:48:59,896
Este video fue transmitidomomentos despu�s de la explosi�n...
510
00:48:59,979 --> 00:49:03,438
...que destrozara la entrada del teatroAlbery en el centro del Londres...
511
00:49:03,521 --> 00:49:05,979
...y matara a seis personas, incluyendoa Francis Warrander...
512
00:49:06,104 --> 00:49:08,479
...presidente del Comit� Conjuntode Inteligencia...
513
00:49:08,604 --> 00:49:11,063
...y al sospechadobombardero suicida...
514
00:49:47,146 --> 00:49:50,813
Lo ten�as. Una llamada
y esas personas estar�an vivas...
515
00:49:50,896 --> 00:49:54,063
- ...Warrender estar�a vivo.
- Esto es culpa del traidor.
516
00:49:54,354 --> 00:49:56,979
- Dejaron a Qasim en libertad.
- El juego de esp�as acab�.
517
00:49:57,104 --> 00:50:00,354
Si tienes c�mo llegar a Qasim,
d�melo ahora.
518
00:50:01,104 --> 00:50:02,688
Hay otro modo.
519
00:50:03,646 --> 00:50:07,896
La esposa de Qasim,
Asma Shishani.
520
00:50:07,979 --> 00:50:10,521
La tiene el FSB.
521
00:50:11,854 --> 00:50:16,563
Si puedo determinar d�nde la retienen,
�l entregar� al traidor.
522
00:50:18,438 --> 00:50:20,604
- �Hiciste un trato con �l?
- S�.
523
00:50:20,729 --> 00:50:24,313
Y si lo cumplimos, nos llevar� a �l.
524
00:50:24,396 --> 00:50:25,813
Ven ahora y lo arreglaremos.
525
00:50:25,938 --> 00:50:29,313
Si voy ahora,
el traidor har� que me maten.
526
00:50:29,396 --> 00:50:31,604
Tenemos que ser s�lo t� y yo.
527
00:50:36,771 --> 00:50:39,021
�C�mo sabes que los rusos
tienen a su esposa?
528
00:50:39,146 --> 00:50:43,896
La entregamos a cambio de un esp�a de
la CIA descubierto y atrapado en Mosc�.
529
00:50:43,979 --> 00:50:47,354
Por eso nos odia.
Por eso vino aqu�.
530
00:50:47,438 --> 00:50:49,771
Su ubicaci�n
est� en un archivo...
531
00:50:49,854 --> 00:50:53,646
...en un servidor de archivo
de baja seguridad de GCHQ.
532
00:50:53,771 --> 00:50:57,729
Puedo entrar a �l remotamente, pero
necesito que abras la puerta trasera.
533
00:50:58,771 --> 00:51:00,771
Esta es una direcci�n de I P.
534
00:51:00,854 --> 00:51:02,646
�Bromeas?
535
00:51:02,771 --> 00:51:04,729
Es el �nico modo, Will.
536
00:51:13,979 --> 00:51:19,938
Si buscas otro �ngulo,
si me mientes...
537
00:51:30,021 --> 00:51:31,979
Harry recibe ayuda de alg�n lado.
538
00:51:32,063 --> 00:51:33,771
He descartado a viejos contactos...
539
00:51:33,854 --> 00:51:36,771
...pero necesito acceso a archivos
de personal para hacerlo bien.
540
00:51:36,896 --> 00:51:39,438
Te ascender�
a categor�a uno restringida.
541
00:51:44,604 --> 00:51:47,438
Seguir� sin llevarte
a ning�n lado emocionante.
542
00:51:48,980 --> 00:51:53,771
Y cada archivo que abras ser�
registrado, as� que no husmees.
543
00:52:13,813 --> 00:52:17,438
MERCADO BRIXTON
SUR DE LONDRES
544
00:52:23,605 --> 00:52:25,730
En mi puesto.
545
00:52:27,980 --> 00:52:30,896
Y all� vamos.
Mejor sigues en la l�nea, Will...
546
00:52:30,980 --> 00:52:32,938
...hasta que terminemos,
por si hubiera problemas.
547
00:52:38,730 --> 00:52:40,105
EXCEDIDO
DEL ANCHO DE BANDA
548
00:52:40,355 --> 00:52:43,021
Parece que tendr� que robar
mucho ancha de banda extra.
549
00:52:43,146 --> 00:52:45,605
- �Cu�nta?
- La del vecindario.
550
00:52:45,730 --> 00:52:46,938
�Malcolm?
551
00:52:53,438 --> 00:52:54,896
Bueno, entr�.
552
00:52:54,980 --> 00:52:56,980
Reviso los servidores.
553
00:53:01,605 --> 00:53:03,480
Harry, tenemos que empezar.
554
00:53:03,605 --> 00:53:05,813
- �Podemos apresurarlo?
- Yo podr�a, s�.
555
00:53:05,938 --> 00:53:08,105
Desafortunadamente esta m�quina
es del pre-milenio.
556
00:53:10,730 --> 00:53:13,480
La divisi�n G ya seleccion� estos.
557
00:53:13,605 --> 00:53:15,063
Erin Watts.
558
00:53:15,355 --> 00:53:17,938
Sirvi� bajo Pearce,
paradero actual desconocido.
559
00:53:18,021 --> 00:53:20,063
Valdr�a la pena investigarla.
560
00:53:24,771 --> 00:53:26,938
Vamos, entonces.
561
00:53:27,021 --> 00:53:29,313
�Qu� pasa entre Harry y t�?
562
00:53:29,396 --> 00:53:31,980
Completa las partes censuradaspara m�.
563
00:53:35,438 --> 00:53:37,646
Yo dirig�a una operaci�n
bastante pesada que sali� mal.
564
00:53:37,771 --> 00:53:39,063
Tuvimos que cancelarla.
565
00:53:40,771 --> 00:53:44,688
Pero me quedaba un agente expuesto.La orden de Harry fue perderlo.
566
00:53:44,771 --> 00:53:47,021
Escog� ignorar esa orden.
567
00:53:47,146 --> 00:53:49,855
Casi lo rescat�.
568
00:53:52,980 --> 00:53:58,896
Yo reci�n acababa de salir y Harryme retir� en ese momento.
569
00:53:58,980 --> 00:54:01,855
Hab�a estado en ese puestomenos de un a�o.
570
00:54:04,021 --> 00:54:06,688
Estuve aqu� lo suficiente
para darme cuenta...
571
00:54:06,771 --> 00:54:10,938
...de que puedes hacer algo bueno
o te puede ir bien.
572
00:54:11,021 --> 00:54:13,563
Tarde o temprano,
te hacen escoger.
573
00:54:19,855 --> 00:54:21,813
Bueno, te dejar� continuar.
574
00:54:31,021 --> 00:54:32,855
�Casi llegamos?
575
00:54:35,730 --> 00:54:37,896
Ni bien presione "enter",
no hay vuelta atr�s.
576
00:54:37,980 --> 00:54:40,813
- �Est�s seguro de esto?
- �Seguro de qu�?
577
00:54:43,980 --> 00:54:46,605
Lo siento, Will.
578
00:54:47,480 --> 00:54:48,813
El archivo se est� descargando.
579
00:54:48,938 --> 00:54:50,980
Lo tendremos en 11 segundos.
580
00:54:54,146 --> 00:54:55,730
�Harry?
581
00:54:57,355 --> 00:54:58,355
Harry.
582
00:55:05,105 --> 00:55:06,771
ALARMA
583
00:55:08,980 --> 00:55:11,438
- Nos ha desconectado.
- �Lo conseguimos?
584
00:55:15,146 --> 00:55:17,688
Harry, �qu� hiciste?
585
00:55:20,146 --> 00:55:22,063
Al�jate de la computadora.
586
00:55:27,146 --> 00:55:30,980
Nunca antes tuve que dec�rtelo,
pero espero que sepas lo que haces.
587
00:55:48,855 --> 00:55:50,855
�Harry trabaja con Qasim?
588
00:55:53,605 --> 00:55:57,355
Rob� todo un archivo de GCHQ...
589
00:55:57,438 --> 00:56:01,063
...todo lo que tenemos sobre agentes
amigos de Occidente en Rusia.
590
00:56:13,605 --> 00:56:15,938
�Por qu� va Harry a Berl�n?
591
00:56:16,063 --> 00:56:19,605
Apareci� en las c�maras
del aeropuerto Sch�nefeld.
592
00:56:19,730 --> 00:56:22,021
No lo s�.
593
00:56:22,105 --> 00:56:27,063
Mace quiere acentuar este interrogatorio
y ponerte en un avi�n a Marruecos.
594
00:56:27,355 --> 00:56:30,396
No puedo evitarlo,
no a menos que nos des algo.
595
00:56:36,521 --> 00:56:39,563
Harry no realiz� el ciberataque
por s� mismo.
596
00:56:40,730 --> 00:56:42,730
�Qui�n lo ayuda, entonces?
597
00:56:44,605 --> 00:56:46,771
Aparte de ti.
598
00:56:46,855 --> 00:56:51,563
Harry te ech� del servicio y ahora
te us� para robar secretos de estado.
599
00:56:51,646 --> 00:56:54,813
�Y sigues protegi�ndolo?
600
00:56:54,938 --> 00:56:56,896
- �Por qu�?
- No lo hago.
601
00:56:56,980 --> 00:57:01,813
D�jenme ir a Berl�n y podr� hallarlo.
602
00:57:08,938 --> 00:57:11,605
Keaton, se�or.
El archivo que quer�a.
603
00:57:14,605 --> 00:57:16,355
Y los rumores aumentan.
604
00:57:16,438 --> 00:57:20,521
El an�lisis indica un ataque a
gran escala en las pr�ximas 48 horas...
605
00:57:20,605 --> 00:57:22,605
...y sugiere m�ltiples objetivos.
606
00:57:28,438 --> 00:57:31,813
Un oficial presente cuando Qasim escap�
est� desaparecido.
607
00:57:31,938 --> 00:57:34,438
Hay se�ales de lucha en su casa.
608
00:57:34,521 --> 00:57:36,605
�Sabes algo al respecto?
609
00:57:53,771 --> 00:57:55,688
�C�mo est� tu madre, Holloway?
610
00:57:56,980 --> 00:58:01,605
Entiendo que no muy bien,
no desde la muerte de tu padre.
611
00:58:01,730 --> 00:58:04,355
En realidad se entiende.
612
00:58:04,438 --> 00:58:09,688
Todos esos a�os tratando de tener
un beb�, la alegr�a de que ocurriera...
613
00:58:09,771 --> 00:58:12,730
...y luego llega
esa llamada a su puerta.
614
00:58:17,480 --> 00:58:19,396
Lo s�, lo s�.
615
00:58:39,438 --> 00:58:42,521
Harry ten�a raz�n sobre una cosa.
616
00:58:44,021 --> 00:58:46,063
No eres suficientemente bueno.
617
00:59:02,480 --> 00:59:06,355
...primariamente atacabaobjetivos pol�ticos y militares.
618
00:59:06,438 --> 00:59:10,022
Sr. Ministro, �podemos esperar evitarque Qasim ataque de nuevo?
619
00:59:10,105 --> 00:59:14,688
Yo le digo a Adem Qasimque no seremos intimidados.
620
00:59:14,772 --> 00:59:16,897
No seremos abusados.
621
00:59:16,980 --> 00:59:20,480
Hemos enfrentado amenazas a nuestralibertad y modo de vida una y otra vez.
622
00:59:20,605 --> 00:59:24,355
Su capacidad de afectarnospuede ser significativa...
623
00:59:24,438 --> 00:59:27,355
...pero es finita.
624
00:59:27,438 --> 00:59:30,397
Hallar� que nuestra determinaci�nno tiene l�mite.
625
00:59:31,772 --> 00:59:33,855
No est�n escuchando.
626
00:59:35,063 --> 00:59:38,647
�Nunca han matado a nuestras mujeres?
627
00:59:38,772 --> 00:59:41,522
�Y a nuestros hijos?
628
00:59:41,605 --> 00:59:44,605
Si matamos a 100 de los suyos...
629
00:59:44,730 --> 00:59:48,855
...no habremos cobrado
un mil�simo de su deuda.
630
00:59:53,980 --> 00:59:58,355
Creamos un mundo mejor, hermano.
631
01:00:22,647 --> 01:00:25,397
Equipo de transferencia en posici�nen el aeropuerto de la ciudad.
632
01:00:25,480 --> 01:00:26,897
Tenemos autorizaci�n de CTA...
633
01:00:26,980 --> 01:00:30,355
...para tomar la pista para transportede prisioneros cuando se necesite.
634
01:00:30,438 --> 01:00:32,480
Comprendido.
Llegaremos en 20 minutos.
635
01:00:35,980 --> 01:00:38,855
HALA
636
01:00:57,980 --> 01:00:59,897
Cielos.
637
01:01:27,772 --> 01:01:30,438
- Keaton.
- Creo que te debo una.
638
01:01:30,522 --> 01:01:33,688
Guardaste silencio sobre Vass.Era lo menos que pod�a hacer.
639
01:01:38,730 --> 01:01:41,980
BANCO AUM�LLER
EXBERL�N ORIENTAL
640
01:02:26,438 --> 01:02:28,438
- Coronel.
- Hola, Harry.
641
01:02:28,522 --> 01:02:30,938
Alexanderplatz.
Esquina noreste, junto al metro.
642
01:02:31,022 --> 01:02:33,938
- A las 11:00 a.m.
- �Por qu� all�? Hay una casa segura.
643
01:02:34,022 --> 01:02:36,063
Ll�melo nostalgia.
644
01:02:37,730 --> 01:02:39,272
�Recibiste tu obsequio?
645
01:02:39,397 --> 01:02:41,938
S�. Muy considerado.
646
01:02:42,022 --> 01:02:44,272
No olvides traer el archivo.
647
01:02:44,397 --> 01:02:46,105
No olvide traer a su esposa.
648
01:03:14,855 --> 01:03:16,480
�C�mo me hallaste?
649
01:03:16,605 --> 01:03:19,063
S�lo hay un lugar para tener
una reuni�n en Berl�n.
650
01:03:19,355 --> 01:03:22,480
Sol�as decirme la esquina noreste
de Alexanderplatz.
651
01:03:22,605 --> 01:03:25,772
Vistas panor�micas, salidas m�ltiples.
652
01:03:25,855 --> 01:03:27,813
Destruido por el sentimentalismo.
653
01:03:32,022 --> 01:03:34,772
Ese es el precio
de la esposa de Qasim.
654
01:03:34,855 --> 01:03:36,855
Cuando ya no est�
en custodia del FBS...
655
01:03:36,938 --> 01:03:40,480
...�l me dar� un n�mero de tel�fono
que me conseguir� al traidor.
656
01:03:40,605 --> 01:03:44,105
Qasim atacar� en las pr�ximas 48 horas.
Me ayudar�s a hallarlo.
657
01:03:44,397 --> 01:03:46,522
No tengo una v�a a Qasim.
Jam�s la tuve.
658
01:03:46,605 --> 01:03:50,063
- Entonces esto se acab�.
- Lo destrozar�, Will.
659
01:03:50,355 --> 01:03:53,688
Desestabilizar� el servicio a tal punto
en que sea justificable tomarlo.
660
01:03:53,772 --> 01:03:55,313
Sube al auto, Harry.
661
01:03:55,438 --> 01:03:56,813
Hay un viejo hotel
a 10 minutos de aqu�.
662
01:03:56,938 --> 01:04:00,688
Mi contacto puede vernos all�
con pasaportes limpios para los tres.
663
01:04:02,105 --> 01:04:03,563
Ir�s a casa.
664
01:04:25,438 --> 01:04:27,772
Disculpen todo esto.
Es un poco paranoico.
665
01:04:27,855 --> 01:04:29,355
Por aqu�.
666
01:04:29,438 --> 01:04:31,355
�Por qu� est� aqu�,
Srta. Keaton?
667
01:04:31,438 --> 01:04:33,022
Sigue movi�ndote, Harry.
668
01:04:33,105 --> 01:04:35,480
Mat� a alguien debido a Ud.
669
01:04:35,605 --> 01:04:37,772
Rob Vass. Era un amigo.
Quiero saber por qu�.
670
01:04:37,855 --> 01:04:39,772
Es C2, �no?
671
01:04:39,897 --> 01:04:41,688
Una oficial de campo j�nior
categor�a C2...
672
01:04:41,772 --> 01:04:44,105
...con acceso a pasaportes limpios
en una ciudad extranjera.
673
01:04:44,355 --> 01:04:45,938
- Eso es impresionante.
- �Qu� haces, Harry?
674
01:04:46,063 --> 01:04:47,522
Detecto talento.
675
01:04:47,605 --> 01:04:50,438
Recu�rdeme, �cu�l fue
la prueba contra Vass?
676
01:04:53,813 --> 01:04:55,605
Un estado de cuenta bancaria.
677
01:04:55,730 --> 01:04:57,938
�Y qui�n de los dos lo hall�?
678
01:04:58,022 --> 01:04:59,522
Yo.
679
01:04:59,605 --> 01:05:02,480
Will, trata de enga�arnos.
Mi contacto aguarda.
680
01:05:06,730 --> 01:05:08,772
Por amor de Dios, Will.
681
01:05:19,438 --> 01:05:21,563
La preparaci�n lo es todo.
682
01:05:22,647 --> 01:05:24,605
Fue una orden, era necesario.
683
01:05:24,730 --> 01:05:25,980
�Y qu� de Vass?
684
01:05:30,355 --> 01:05:33,480
�Qu� dices de Vass?
685
01:05:33,605 --> 01:05:36,938
Avis� cuando viniste a mi casa.
686
01:05:37,022 --> 01:05:40,022
Dije que alguien preguntaba
sobre el escape de Qasim.
687
01:05:40,105 --> 01:05:43,772
Me comunicaron con el comando
y me dijeron qu� hacer.
688
01:05:46,563 --> 01:05:49,439
Fueron al apartamento de Vassantes que nosotros y plantaron pruebas.
689
01:05:51,605 --> 01:05:53,897
Yo convenc� a Vass de huir.
690
01:05:53,980 --> 01:05:57,064
Te matar�.
Vete ya. Huye.
691
01:05:58,855 --> 01:06:00,439
Vass.
692
01:06:09,730 --> 01:06:11,355
�Qu� te prometieron?
693
01:06:11,439 --> 01:06:15,355
No me prometieron nada.
Fue una orden.
694
01:06:15,439 --> 01:06:17,647
�Crees que quer�a hacerlo?
695
01:06:17,772 --> 01:06:19,939
Lo de Rob me enferma, �s�?
696
01:06:20,064 --> 01:06:22,897
Pero debemos seguir �rdenes.
No tienen que gustarnos.
697
01:06:22,980 --> 01:06:24,647
La vieja obediencia ciega.
698
01:06:24,772 --> 01:06:26,814
Yo s� mi deber.
699
01:06:26,939 --> 01:06:28,897
Soy la �nica que lo sabe.
700
01:06:34,355 --> 01:06:36,522
Te enga�aron.
701
01:06:36,605 --> 01:06:38,397
�Qui�n dio la orden?
702
01:06:38,480 --> 01:06:40,439
Vamos.
703
01:06:40,522 --> 01:06:42,439
No lo tienes en ti.
704
01:06:45,730 --> 01:06:47,772
Ella tiene raz�n, Will.
705
01:06:47,897 --> 01:06:51,439
Pero me pregunto si la Srta. Keaton
tiene raz�n respecto a m�.
706
01:06:57,064 --> 01:07:01,064
Fue una orden, dijeron que eran
traidores. S�lo eso s�, lo juro.
707
01:07:03,105 --> 01:07:06,772
Era una l�nea segura del comando.
�Qu� se supon�a que hiciera?
708
01:07:06,855 --> 01:07:08,939
�Le crees?
709
01:07:14,730 --> 01:07:15,772
S�.
710
01:07:20,730 --> 01:07:25,105
Seguramente tu gente vendr� a buscarte,
si no has agotado tu utilidad.
711
01:07:32,022 --> 01:07:38,022
Cuando todo esto hubo acabado,
�qu� cre�ste que har�an contigo?
712
01:07:38,439 --> 01:07:41,022
S�lo hice lo que me pidieron.
713
01:07:54,730 --> 01:07:57,022
Cambiaremos el trato.
714
01:07:57,105 --> 01:07:59,480
Llevaremos a la esposa de Qasim
de regreso a Londres...
715
01:07:59,605 --> 01:08:01,854
...y le diremos que
o viene al intercambio en persona...
716
01:08:01,954 --> 01:08:03,954
...o nunca volver� a verla.
717
01:08:04,105 --> 01:08:05,855
Vayamos por ella.
718
01:08:56,772 --> 01:08:58,564
�Qu� pas� con Alexanderplatz?
719
01:08:58,647 --> 01:09:01,397
Un repentino ataque de agorafobia.
720
01:09:07,355 --> 01:09:10,480
Temo que hubo un problema
con la esposa de Qasim.
721
01:09:12,980 --> 01:09:14,522
La necesitaba viva.
722
01:09:14,605 --> 01:09:17,564
Estaba embarazada.
Perdi� el beb�, nos culp� a nosotros.
723
01:09:17,647 --> 01:09:20,022
Hubo un accidente.
724
01:09:20,105 --> 01:09:22,439
Al menos ten la bondad
de ponerla en mi auto.
725
01:09:32,730 --> 01:09:34,730
Harry.
726
01:09:39,897 --> 01:09:41,814
Coronel.
727
01:09:41,939 --> 01:09:46,439
Odio ser poco caballeroso,
pero necesitaremos su ropa.
728
01:09:46,522 --> 01:09:50,420
Al intensificarse la b�squeda
de Adem Qasim, todos los pasajeros...
729
01:09:50,520 --> 01:09:52,772
...en la red nacionalde ferrocarriles del Reino Unido...
730
01:09:52,897 --> 01:09:54,755
...deber�n mostrar identificaci�n
a bordo...
731
01:09:54,855 --> 01:09:58,522
...y someterse a registros de equipaje.En otra jugada sin precedentes...
732
01:09:58,605 --> 01:10:01,355
...el ministro del interior
ha autorizado controles policiales...
733
01:10:01,439 --> 01:10:03,564
Tengo a tu esposa.
734
01:10:03,647 --> 01:10:05,605
D�jame hablar con ella, entonces.
735
01:10:05,730 --> 01:10:07,814
- Los rusos la han sedado...
- Eso es mentira.
736
01:10:07,939 --> 01:10:09,772
No interrumpas.El trato ha cambiado.
737
01:10:09,855 --> 01:10:12,814
La llevar� a Londres.
Escoge la hora y el lugar.
738
01:10:12,939 --> 01:10:14,939
Y si atacas antes del intercambio...
739
01:10:15,064 --> 01:10:18,439
...le arrancar� al beb�
y lo ahogar� en un retrete.
740
01:10:21,522 --> 01:10:23,022
No.
741
01:10:23,105 --> 01:10:25,480
Le dir� a tu puta
que te despediste.
742
01:10:46,689 --> 01:10:47,980
�Mierda!
743
01:10:54,605 --> 01:10:56,480
�Lo del beb� fue demasiado?
744
01:10:56,605 --> 01:10:58,105
No, fue t�pico de ti.
745
01:11:03,439 --> 01:11:05,439
Yo confiaba en June.
746
01:11:07,647 --> 01:11:09,772
Tuviste raz�n en retirarme
del servicio.
747
01:11:09,855 --> 01:11:13,772
A pesar de todo lo que he hecho,
sigues aqu� tratando de hacer el bien.
748
01:11:13,855 --> 01:11:17,522
- Eres hijo de tu padre, claramente.
- Cuidado, Harry.
749
01:11:21,730 --> 01:11:25,355
�Por qu� hacer todo esto?
�Por qu� no irte y ya?
750
01:11:25,439 --> 01:11:27,772
�Por qu�?
Erin Watts.
751
01:11:27,855 --> 01:11:29,772
Ruth Evershed.
Tu padre.
752
01:11:29,855 --> 01:11:31,897
Ellos dieron sus vidas
por el servicio.
753
01:11:31,980 --> 01:11:35,939
No dejar� que sea destruido.
No dejar� que su sacrificio sea en vano.
754
01:11:42,980 --> 01:11:45,022
Fue all� abajo.
755
01:11:46,064 --> 01:11:47,772
�Qu� cosa?
756
01:11:47,855 --> 01:11:49,689
Donde muri� tu padre.
757
01:11:51,647 --> 01:11:53,647
No jodas conmigo, te lo advierto.
758
01:11:53,772 --> 01:11:56,105
No lo hago, esta vez no.
759
01:12:02,897 --> 01:12:04,772
�Fue r�pido?
760
01:12:04,855 --> 01:12:08,022
Dos al coraz�n.
761
01:12:08,105 --> 01:12:12,397
Pudo haberme entregado,
pero escogi� no hacerlo.
762
01:12:14,105 --> 01:12:15,605
�S�?
763
01:12:15,730 --> 01:12:17,689
Ma�ana a las doce estar�s parado...
764
01:12:17,772 --> 01:12:20,022
...en medio del puente Waterloo
con mi esposa, de cara al sur.
765
01:12:20,105 --> 01:12:21,897
Si intentas algo, lo que fuere...
766
01:12:21,980 --> 01:12:24,397
...no puedo garantizar
la seguridad de nadie.
767
01:12:24,480 --> 01:12:26,022
La de nadie.
768
01:12:26,105 --> 01:12:29,939
Si traes a mi esposa,te dar� tu n�mero telef�nico.
769
01:12:33,772 --> 01:12:35,397
Se har�.
770
01:12:48,689 --> 01:12:52,731
GREENWICH
SUDESTE DE LONDRES
771
01:13:05,397 --> 01:13:07,356
�Hola?
772
01:13:12,481 --> 01:13:14,772
Holloway.
773
01:13:14,856 --> 01:13:16,897
Ese mensaje lleg� de la sucursal H.
774
01:13:16,981 --> 01:13:19,814
Perdona, de lo contrario
habr�as tra�do apoyo.
775
01:13:19,939 --> 01:13:23,022
- �Qui�n dice que no lo hice?
- Yo.
776
01:13:23,106 --> 01:13:26,022
Podemos llegar a Qasim,
pero necesitamos ayuda.
777
01:13:26,106 --> 01:13:28,772
Si das aviso, desapareceremos.
778
01:13:28,897 --> 01:13:31,939
Tienes una opci�n clara, Hannah:
779
01:13:32,022 --> 01:13:35,772
Confiar en m� y ayudarme...
780
01:13:36,856 --> 01:13:38,731
...o irte.
781
01:13:43,772 --> 01:13:46,106
Hacer algo bueno
o que me vaya bien, �no?
782
01:13:55,397 --> 01:13:57,606
Mierda.
783
01:13:57,731 --> 01:13:59,481
Cre� que hab�as ido a matarlo.
784
01:13:59,606 --> 01:14:01,397
Una cosa a la vez, Srta. Santo.
785
01:14:26,731 --> 01:14:28,522
Se acercan a la posici�n.
786
01:14:28,606 --> 01:14:30,647
�Algo?
787
01:14:30,772 --> 01:14:32,606
Ni una salchicha.
788
01:14:32,731 --> 01:14:36,272
El algoritmo que escribiera anoche
no deja de actualizarse...
789
01:14:36,397 --> 01:14:39,106
...revisando todos los puntos
de ventaja potenciales.
790
01:14:39,356 --> 01:14:41,939
- �El Sudoku no te alcanza, entonces?
- Por favor.
791
01:14:43,356 --> 01:14:44,731
Bueno, llegamos.
792
01:14:55,606 --> 01:14:56,939
�Cu�nto tiempo tenemos?
793
01:14:57,022 --> 01:14:59,022
Treinta segundos.
Necesitamos una pista.
794
01:14:59,106 --> 01:15:01,606
- Cubro m�s de 300 c�maras.
- Dame algo.
795
01:15:01,731 --> 01:15:04,439
Ni bien se d� cuenta
de que lo enga�amos, se ir�.
796
01:15:05,856 --> 01:15:07,356
Espera.
797
01:15:07,439 --> 01:15:10,522
Teatro Nacional.
Transmisi�n muerta.
798
01:15:10,606 --> 01:15:12,606
Funcionaba 30 segundos atr�s.
799
01:15:12,731 --> 01:15:13,772
�Est�s seguro?
800
01:15:13,856 --> 01:15:15,772
S�. Confirmado.
801
01:15:15,897 --> 01:15:17,814
La c�mara se cay�
en el �ltimo minuto.
802
01:15:17,939 --> 01:15:20,397
Techo del tercer nivel,esquina este.
803
01:15:21,772 --> 01:15:23,564
Harry, tenemos que demorar.
804
01:15:35,022 --> 01:15:36,064
BALA
805
01:15:44,981 --> 01:15:46,647
No atiendas.
Volver� a llamar.
806
01:15:46,772 --> 01:15:48,689
Debo atender.
807
01:15:48,772 --> 01:15:51,397
Tenemos que asumir
que nos mira directamente.
808
01:15:52,439 --> 01:15:53,439
�S�?
809
01:15:53,522 --> 01:15:55,481
Le dijeron que de cara al sur.
810
01:15:55,606 --> 01:15:58,397
- Tengo a su esposa.
- Ten�a que estar de cara al sur.
811
01:15:58,481 --> 01:16:00,897
- Deme el n�mero.
- Dese la vuelta.
812
01:16:00,981 --> 01:16:02,897
Deme el n�mero ahorao nos iremos.
813
01:16:02,981 --> 01:16:05,564
Dese la vuelta o lo mato.
814
01:16:11,064 --> 01:16:13,439
- Listo.
- Ella tambi�n.
815
01:16:14,981 --> 01:16:17,689
A�n no lo tengo.
816
01:16:17,772 --> 01:16:19,772
Tiene cinco segundos para darse vuelta.
817
01:16:19,856 --> 01:16:23,481
- Gire.
- Necesito tiempo. Haz algo.
818
01:16:23,606 --> 01:16:25,814
- Espera.
- �Qu�?
819
01:16:25,939 --> 01:16:27,814
Pues quiz� �l nunca la ha visto.
820
01:16:27,939 --> 01:16:29,856
Casi llego.
821
01:16:38,439 --> 01:16:40,064
�Es ella?
822
01:16:43,106 --> 01:16:44,897
No, hermano.
823
01:16:44,981 --> 01:16:47,106
Perdona.
824
01:16:48,606 --> 01:16:50,856
M�tala.
825
01:16:53,772 --> 01:16:55,897
Deme el n�mero.
826
01:17:01,606 --> 01:17:03,647
No.
827
01:17:19,022 --> 01:17:20,647
Alto.
828
01:17:25,439 --> 01:17:27,731
�D�nde est� Qasim?
�Cu�l es el objetivo?
829
01:17:30,689 --> 01:17:31,897
�No!
830
01:17:36,439 --> 01:17:37,939
S�lo te falta el aire, �s�?
831
01:17:40,356 --> 01:17:42,397
Will, ella est� bien.
832
01:17:46,022 --> 01:17:47,814
El francotirador est� muerto.
833
01:17:47,939 --> 01:17:50,772
Entonces se acab�.
834
01:17:50,856 --> 01:17:53,439
Malcolm, desaparece.
835
01:18:09,897 --> 01:18:11,647
�S�?
836
01:18:11,772 --> 01:18:15,439
Mi esposa est� muerta, �no?
837
01:18:18,064 --> 01:18:20,772
Harry, estamos ac�...
838
01:18:20,897 --> 01:18:22,522
Deja que nos llame Hannah.
839
01:18:26,522 --> 01:18:28,439
�Harry?
840
01:18:30,106 --> 01:18:32,106
Hannah, �por qu� Harry no est�
en comunicaci�n?
841
01:18:33,939 --> 01:18:35,439
Est� hablando por tel�fono.
842
01:18:35,522 --> 01:18:38,522
- �Con qui�n habla?
- Ni idea.
843
01:18:48,772 --> 01:18:49,772
Ll�manos.
844
01:18:50,356 --> 01:18:52,397
Haz que venga SCO-19 ya.
845
01:18:59,439 --> 01:19:01,897
Cuatro camionetas cargadas con RDX...
846
01:19:01,981 --> 01:19:06,356
...saldr�n del parque industrial
del norte de Limehouse en 15 minutos.
847
01:19:06,439 --> 01:19:08,439
�C�mo lo sabes?
848
01:19:08,522 --> 01:19:11,439
Qasim acaba de dec�rmelo.
849
01:19:28,981 --> 01:19:31,356
Camionetas cargadas con bombas
saldr�n en 15 minutos.
850
01:19:31,439 --> 01:19:32,772
Tienen que moverse ahora.
851
01:19:32,856 --> 01:19:34,939
Sr. Emerson, se�or.
852
01:19:35,022 --> 01:19:36,856
Creo que lo tenemos.
853
01:19:56,439 --> 01:19:57,814
Polic�a armada.
Qu�dense donde est�n.
854
01:20:04,731 --> 01:20:06,106
No lo hagas. No.
855
01:20:07,773 --> 01:20:09,606
- Despejado.
- Despejado.
856
01:20:09,731 --> 01:20:11,689
- Despejado.
- �Ven al principal?
857
01:20:11,773 --> 01:20:13,439
- Negativo.
- Negativo.
858
01:20:13,523 --> 01:20:14,939
- Negativo.
- Negativo.
859
01:20:15,064 --> 01:20:16,606
- Negativo.
- Negativo, se�or.
860
01:20:16,731 --> 01:20:18,314
Negativo.
861
01:20:18,439 --> 01:20:19,439
Comando, todo despejado.
862
01:20:19,523 --> 01:20:20,939
El principal no est� aqu�.
863
01:20:21,064 --> 01:20:23,981
Repito, Qasim no est� aqu�.
864
01:20:25,731 --> 01:20:27,481
Harry.
865
01:20:29,981 --> 01:20:31,648
�Qu� le dijiste?
866
01:20:31,773 --> 01:20:34,356
Te cont� su plan.
867
01:20:34,439 --> 01:20:37,606
Entreg� a sus propios hombres.
�Por qu� lo har�a?
868
01:20:39,981 --> 01:20:42,356
�Qu� has hecho?
869
01:20:42,439 --> 01:20:44,356
Polic�a armada.
No se mueva.
870
01:20:44,439 --> 01:20:46,439
B�jela lentamente.
871
01:20:49,356 --> 01:20:50,898
Vamos.
872
01:21:40,106 --> 01:21:41,731
UNA SALIDA
873
01:22:11,064 --> 01:22:13,106
Tienes que contarles todo, Harry.
874
01:22:16,939 --> 01:22:18,481
Harry.
875
01:22:18,606 --> 01:22:20,064
Yo dir�a que tenemos
que ponernos al d�a.
876
01:22:20,356 --> 01:22:23,606
As� es. Pero �l quiz�
no podr�a entenderlo.
877
01:22:23,731 --> 01:22:26,481
Finalmente agot� su utilidad, �no?
878
01:22:26,606 --> 01:22:29,606
Desde la esquina sudoeste
de Alexanderplatz.
879
01:22:29,731 --> 01:22:32,564
Que Holloway siga cerca.
Aseg�rense de que no se mueva.
880
01:22:42,481 --> 01:22:45,731
Quiz� no nos apresuraremos.
881
01:22:55,606 --> 01:22:57,606
�Hallaron a Qasim?
882
01:22:58,523 --> 01:23:00,564
Harry hablar�.
883
01:23:02,731 --> 01:23:04,731
Sigues sin conocerlo.
884
01:23:12,773 --> 01:23:15,939
Qasim me cont� toda su operaci�n.
885
01:23:17,398 --> 01:23:19,398
�Qu� le dijiste?
886
01:23:43,648 --> 01:23:46,398
Habr�a cre�do que te despedir�an
despu�s de Berl�n.
887
01:23:48,606 --> 01:23:51,814
Quieren ofrecerte un trato.
888
01:23:51,939 --> 01:23:54,356
Ach�cale todo a Harry y vete.
889
01:23:55,856 --> 01:23:58,439
Han preparado una declaraci�n.
S�lo tienes que firmar.
890
01:24:01,856 --> 01:24:04,398
Les dije que har�a esto
y me ir�a.
891
01:24:04,481 --> 01:24:06,898
No puedes irte.
892
01:24:14,398 --> 01:24:17,564
ESTACIONAMIENTO BROADHURST
SUDOESTE DE LONDRES
893
01:24:26,439 --> 01:24:28,606
La puerta a tus espaldas lleva
a un t�nel de acceso.
894
01:24:28,731 --> 01:24:30,814
- �brela.
- No puedo.
895
01:24:30,939 --> 01:24:33,564
Tienes una llave de emergencia al cuello
en una cadena.
896
01:24:48,981 --> 01:24:51,023
�Qu� le diste?
897
01:24:51,106 --> 01:24:52,731
Harry.
898
01:24:53,731 --> 01:24:59,731
�Qu� pensar�a Ruth
de lo que te traes entre manos?
899
01:25:02,356 --> 01:25:06,106
�Qu� le diste?
900
01:25:10,064 --> 01:25:12,106
INGRESAR
C�DIGO DE ACCESO
901
01:25:17,439 --> 01:25:18,564
ACCESO
OTORGADO
902
01:25:23,856 --> 01:25:25,064
Revisen atr�s.
903
01:25:35,648 --> 01:25:38,564
- La esquina sudoeste.
- �Qu�?
904
01:25:38,648 --> 01:25:42,273
Hall� a Harry en la esquina noreste
de Alexanderplatz.
905
01:25:42,398 --> 01:25:44,773
Con vistas panor�micas,
ideal para una reuni�n.
906
01:25:44,856 --> 01:25:47,106
Y acaba de decir
esquina sudoeste.
907
01:25:50,356 --> 01:25:51,814
Lo opuesto.
908
01:25:54,648 --> 01:25:56,106
Donde atrapas a alguien.
909
01:26:01,898 --> 01:26:04,481
�Qu� le diste?
910
01:26:04,606 --> 01:26:06,648
Oliver, contr�late.
911
01:26:10,439 --> 01:26:11,981
Es la alarma de invasi�n de per�metro.
912
01:26:19,439 --> 01:26:21,064
�Harry?
913
01:26:22,439 --> 01:26:23,981
Los entregu� a ustedes.
914
01:26:30,439 --> 01:26:31,731
R�ndanse.
915
01:26:35,481 --> 01:26:36,898
R�ndanse.
916
01:26:36,981 --> 01:26:38,523
R�ndanse.
917
01:26:42,981 --> 01:26:44,773
- Ci�rranos.
- R�ndanse.
918
01:26:48,440 --> 01:26:50,481
- Qu�dense abajo.
- R�ndanse.
919
01:26:50,606 --> 01:26:52,023
No... no se levanten.
920
01:26:52,106 --> 01:26:53,898
Eres un sic�pata.
921
01:27:01,356 --> 01:27:04,440
No se levanten.
No vinimos por Uds.
922
01:27:05,606 --> 01:27:06,898
Vinimos por ellos.
923
01:27:06,981 --> 01:27:08,815
No se levanten.
924
01:27:08,940 --> 01:27:12,398
Piensen en sus familias.
925
01:27:13,648 --> 01:27:15,606
�El cristal est� aprobado
para rifles de asalto?
926
01:27:15,731 --> 01:27:16,940
Aguantar�.
927
01:27:20,440 --> 01:27:21,731
Hamza.
928
01:27:30,606 --> 01:27:32,440
�Por qu�?
929
01:27:36,856 --> 01:27:39,023
Hay 50 hombres armados
al otro lado de esas puertas.
930
01:27:39,106 --> 01:27:41,606
Deber�an entregarse.
931
01:27:42,731 --> 01:27:44,773
Ven aqu�.
932
01:27:44,856 --> 01:27:46,940
�brela.
933
01:27:47,940 --> 01:27:49,898
Si crees que vamos a negociar--
934
01:28:05,856 --> 01:28:06,940
Abre la puerta.
935
01:28:07,065 --> 01:28:09,065
Pero nos matar�.
936
01:28:34,773 --> 01:28:38,398
Tanto mal en un solo cuarto.
937
01:28:40,731 --> 01:28:44,273
Tu �nica oportunidad de salir vivo
de aqu� es rindi�ndote--
938
01:28:44,398 --> 01:28:45,856
�Crees que quiero salir?
939
01:29:02,481 --> 01:29:05,773
�Cu�ntas vidas empezaron
a terminar en este cuarto?
940
01:29:05,898 --> 01:29:07,606
Las vidas de mi pueblo.
941
01:29:07,731 --> 01:29:10,773
�Tu pueblo? Nadie te pidi�
que hablaras por ellos...
942
01:29:10,856 --> 01:29:12,606
...que mataras por ellos.
943
01:29:12,731 --> 01:29:14,481
Si quieres un reh�n--
944
01:29:14,606 --> 01:29:19,648
Creo que ha dejado claro
que los rehenes no le interesan.
945
01:29:19,773 --> 01:29:22,648
Soy el director general de M I5.
946
01:29:22,773 --> 01:29:26,648
M�tame...
y luego dep�n las armas.
947
01:29:42,523 --> 01:29:47,023
Demuestra piedad.
Resonar� por el mundo.
948
01:29:47,106 --> 01:29:50,898
De lo contrario, s�lo ser�s
otro terrorista muerto.
949
01:29:50,981 --> 01:29:53,273
Para su mitad del mundo.
950
01:29:53,398 --> 01:29:55,898
No entiendes.
951
01:29:55,981 --> 01:29:59,898
Nadie te ver� como un h�roe.
952
01:29:59,981 --> 01:30:01,856
Para cuando hayamos terminado...
953
01:30:01,940 --> 01:30:07,773
...ser�s un infiel ebrio e impotente
que abusa de su esposa.
954
01:30:13,440 --> 01:30:16,356
Hallaremos a un par de mequetrefes
de alquiler marroqu�es...
955
01:30:16,440 --> 01:30:18,606
...y les daremos boletos gratis
a Disneylandia...
956
01:30:18,731 --> 01:30:21,690
...a cambio de que digan que les rogaste
que te orinaran encima.
957
01:30:21,773 --> 01:30:25,606
No podemos permitir que te recuerden
bien, �verdad, Adem?
958
01:30:25,731 --> 01:30:27,606
Esperen, esperen.
Paren, esto es culpa m�a.
959
01:30:27,731 --> 01:30:31,356
Yo arregl� su escape y cancel�
el helic�ptero.
960
01:30:31,440 --> 01:30:33,940
Pero yo no... no sab�a.
961
01:30:34,065 --> 01:30:35,898
No deber�a ser quien--
962
01:30:39,440 --> 01:30:40,690
Maldito cobarde.
963
01:30:43,940 --> 01:30:45,981
Cre� que luchabas
por un est�ndar m�s alto.
964
01:30:46,106 --> 01:30:48,898
Lamento mucho, Adem,
la p�rdida de tu esposa.
965
01:30:50,023 --> 01:30:53,440
S� lo que eso puede causarte.
966
01:30:56,106 --> 01:30:57,731
�Se supone que eso me detenga?
967
01:32:04,356 --> 01:32:05,565
Est� bien.
968
01:32:50,773 --> 01:32:52,606
Alto.
969
01:32:58,106 --> 01:33:00,773
�Por qu� lo trajiste aqu�?
970
01:33:00,898 --> 01:33:02,481
Tom� una decisi�n...
971
01:33:02,606 --> 01:33:03,940
...para detener el ataque en Londres...
972
01:33:04,065 --> 01:33:06,065
- ...para exponer al traidor.
- �Sin plan de apoyo?
973
01:33:06,356 --> 01:33:08,440
Yo ten�a un plan de apoyo... t�.
974
01:33:08,565 --> 01:33:10,481
�Por qu� crees que te mantuve
fuera de ese cuarto?
975
01:33:10,606 --> 01:33:12,606
Sigue habiendo gente muerta, Harry.
976
01:33:12,690 --> 01:33:14,856
Mucha menos de la que habr�a muerto
en los bombardeos.
977
01:33:17,606 --> 01:33:19,731
�C�mo tomas una decisi�n as�?
978
01:33:21,773 --> 01:33:23,690
Es mi trabajo.
979
01:33:59,773 --> 01:34:01,440
UNA SEMANA DESPU�S
980
01:34:07,773 --> 01:34:10,565
T�a G, �puedes salir a jugar?
981
01:34:10,648 --> 01:34:14,482
Sigo sin sentirme muy bien.
Quiz� salga m�s tarde.
982
01:34:14,607 --> 01:34:17,398
- De acuerdo.
- Vamos, coraz�n.
983
01:34:18,898 --> 01:34:20,815
�Qu� es eso, muchacho?Vamos.
984
01:34:20,940 --> 01:34:23,440
Hola, Geraldine.
985
01:34:23,523 --> 01:34:26,773
Al final todo se reduce a qui�n puede
contar la mejor mentira m�s tiempo.
986
01:34:29,065 --> 01:34:30,773
�No te parece?
987
01:34:33,065 --> 01:34:37,440
Si hubi�ramos tenido cubierta esa
ma�ana, Qasim no habr�a escapado.
988
01:34:37,565 --> 01:34:40,565
Enviaste una directiva secreta
a la unidad a�rea de la metropolitana...
989
01:34:40,648 --> 01:34:45,565
...orden�ndoles declinar
todos los pedidos de M I5, �no?
990
01:34:45,648 --> 01:34:47,732
Emerson intentaba protegerte.
991
01:34:47,815 --> 01:34:52,023
Cuando confes�, pareciste... aliviada.
992
01:34:54,773 --> 01:34:56,440
Eres un loco solitario.
993
01:34:56,523 --> 01:34:58,440
As� si tuvieras algo,
nunca podr�as usarlo.
994
01:34:58,565 --> 01:35:00,440
Es la ventaja de ser
un loco solitario.
995
01:35:00,565 --> 01:35:03,440
No necesito hacerlo.
996
01:35:03,565 --> 01:35:05,440
Sacrificas a tu propio servicio...
997
01:35:05,523 --> 01:35:08,065
...para que pueda ser absorbido
por una potencia extranjera.
998
01:35:08,357 --> 01:35:11,690
Sin duda, los estadounidenses te habr�an
nombrado directora general.
999
01:35:11,773 --> 01:35:14,648
�Cu�ntas vidas m�s val�a
ese ascenso?
1000
01:35:14,773 --> 01:35:17,648
�Qu� cre�ste haber logrado, Harry?
1001
01:35:17,773 --> 01:35:20,940
El servicio se muere.
S�lo le conseguiste tiempo extra.
1002
01:35:21,065 --> 01:35:22,648
Lo s�.
1003
01:35:22,773 --> 01:35:25,940
Pero si me hubiera rendido al darme
cuenta de que llevaba las de perder...
1004
01:35:26,065 --> 01:35:27,773
...mi carrera habr�a sido breve.
1005
01:35:30,773 --> 01:35:34,940
�Cu�l es tu plan? �Pegarme un tiro
y que me encuentre mi sobrina de 10?
1006
01:35:35,357 --> 01:35:36,690
No.
1007
01:35:36,773 --> 01:35:40,732
Simplemente quiero
ofrecerte... una salida.
1008
01:35:42,940 --> 01:35:45,065
Entiendo que esto provino de ti.
1009
01:35:47,773 --> 01:35:49,107
�Qu� es?
1010
01:35:51,482 --> 01:35:52,940
Es nuevo.
1011
01:35:53,065 --> 01:35:55,357
Perfora el intestino delgado
durante seis horas...
1012
01:35:55,440 --> 01:35:58,482
...causando hemorragia irreversible.
1013
01:35:58,607 --> 01:35:59,940
No deja rastros.
1014
01:36:02,565 --> 01:36:04,065
Qu� inteligente.
1015
01:36:06,107 --> 01:36:08,773
Est�s m�s loco de lo que aparentas.
1016
01:36:08,898 --> 01:36:11,023
M�tame o l�rgate.
No tomar� eso.
1017
01:36:11,107 --> 01:36:13,607
Tem�a que esa fuera tu respuesta.
1018
01:36:13,732 --> 01:36:16,107
Por eso retir� la decisi�n de tus manos.
1019
01:36:17,607 --> 01:36:20,398
Las n�useas no son
por haber almorzado en el pub.
1020
01:36:22,065 --> 01:36:24,107
Yo tambi�n com� las costillas.
1021
01:36:29,648 --> 01:36:32,607
Dime que mientes, Harry.
1022
01:36:32,732 --> 01:36:34,023
�Por favor?
1023
01:36:34,107 --> 01:36:36,940
Dime que no traicionaste a tu pa�s.
1024
01:36:40,690 --> 01:36:42,440
Ya han pasado cuatro horas, Geraldine.
1025
01:36:42,523 --> 01:36:44,690
Puedes pasar las �ltimas dos
en una cama de hospital...
1026
01:36:44,773 --> 01:36:48,982
...pero, si yo fuera t�, saldr�a a jugar
con esa bella sobrina tuya.
1027
01:37:39,773 --> 01:37:41,773
Dicen que Mace te ofreci� un empleo.
1028
01:37:41,898 --> 01:37:44,523
�Vas a aceptar?
1029
01:37:44,607 --> 01:37:46,440
Lo estoy pensando.
1030
01:37:48,565 --> 01:37:50,898
El mensaje dec�a que ten�as algo
que decirme.
1031
01:37:54,857 --> 01:37:56,940
Han puesto la tumba de Ruth
bajo vigilancia.
1032
01:37:57,023 --> 01:37:59,398
Ya no puedes ir all�.
1033
01:38:06,982 --> 01:38:11,357
Tengo algo que, por derecho,
deber�as ser tuyo.
1034
01:38:20,065 --> 01:38:22,940
Tu padre lo llevaba puesto
la noche que muri�.
1035
01:38:23,065 --> 01:38:26,773
El Stasi le quit� a su cuerpo todo
lo que pod�a resultar �til...
1036
01:38:26,898 --> 01:38:30,357
...y hall� su camino a un archivo
del FSB en alguna parte.
1037
01:38:32,398 --> 01:38:34,648
�Llevaba alianza matrimonial
la noche de su operativo?
1038
01:38:34,773 --> 01:38:36,857
Generalmente no lo habr�a hecho...
1039
01:38:36,940 --> 01:38:39,440
...pero acababa de enterarse
que iba a tener un hijo.
1040
01:38:43,940 --> 01:38:47,690
No te retir� del servicio
porque no fueras bueno.
1041
01:38:47,773 --> 01:38:49,898
Despu�s de tu padre, no pod�a...
1042
01:38:51,357 --> 01:38:53,940
Ten�a que protegerte.
1043
01:38:54,065 --> 01:38:57,065
Los buenos tienden a no durar, Will.
1044
01:39:00,690 --> 01:39:02,523
�Qui�n lo hace entonces?
1045
01:39:04,940 --> 01:39:06,815
Los que son como yo.
1046
01:43:40,081 --> 01:43:45,715
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
83405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.