All language subtitles for MI-5.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,685 --> 00:00:48,935 LONDRES 2 00:01:05,394 --> 00:01:07,968 Control de tr�fico a�reo a la polic�a 251... 3 00:01:08,068 --> 00:01:11,810 ...desv�ese a nuevas coordenadas. 5177794. 4 00:01:11,894 --> 00:01:13,935 Comprendido, CTA. 5 00:01:36,769 --> 00:01:41,519 Veo, veo, algo que empieza con L. 6 00:01:41,644 --> 00:01:44,602 Si no puedes identificarlo, pierdes. 7 00:01:47,019 --> 00:01:48,685 Lluvia. 8 00:01:52,977 --> 00:01:56,935 THAMES HOUSE CUARTEL GENERAL DE MI5 9 00:02:27,644 --> 00:02:29,935 - �Puedo traerte un almohad�n? - Control de Londres... 10 00:02:30,019 --> 00:02:33,019 ...el paquete deb�a estar en custodia de la CIA 19 minutos atr�s. 11 00:02:33,144 --> 00:02:35,644 - Nuestra aeronave espera. - Comprendido. 12 00:02:35,769 --> 00:02:38,435 Esperamos novedades de control de tr�nsito. 13 00:02:39,894 --> 00:02:42,644 Qu� bueno que nuestro invitado no lleve prisa. 14 00:02:57,102 --> 00:02:59,977 La torre de tr�fico indica que se mover�n en ocho minutos. 15 00:03:00,102 --> 00:03:02,519 Las reservas del ministerio del interior se agotaron. 16 00:03:02,644 --> 00:03:05,644 Tendremos que ser m�s creativos con nuestros fondos. 17 00:03:05,727 --> 00:03:07,852 Quiz� podamos hacer una telet�n. 18 00:03:07,977 --> 00:03:10,311 Guarda las garras. 19 00:03:10,394 --> 00:03:12,477 �D�nde demonios est� Oliver? 20 00:03:12,561 --> 00:03:14,602 �D�nde est�n las im�genes de la cobertura a�rea? 21 00:03:14,686 --> 00:03:17,894 Una emergencia policial solicit� el helic�ptero. 22 00:03:17,977 --> 00:03:20,852 Puede cancelarlo, pero necesitar� emitir una contraorden ejecutiva. 23 00:03:20,977 --> 00:03:24,311 H�ganlo. �Cu�n pronto podemos recuperarlo? 24 00:03:24,436 --> 00:03:25,769 En menos de 10 minutos. 25 00:03:25,852 --> 00:03:27,977 Hay que hacer algo. 26 00:03:28,102 --> 00:03:30,936 De momento no es viable y los estadounidenses tambi�n lo saben. 27 00:03:38,894 --> 00:03:41,811 - Director General. - Harry. 28 00:03:41,936 --> 00:03:45,936 S� que no te gusta que te lo diga un pol�tico, pero se acerca la reforma. 29 00:03:46,019 --> 00:03:49,977 �Sabe que ese elevador es s�lo para emergencias? 30 00:03:50,102 --> 00:03:52,936 Si entro por el frente, quieren hablar conmigo. 31 00:03:54,811 --> 00:03:56,811 Considero eso una emergencia. 32 00:04:00,852 --> 00:04:02,977 Escolta 2, �cu�l es su estatus? 33 00:04:03,061 --> 00:04:05,602 �Tienes hormigas en los calzones, Juney? 34 00:04:05,686 --> 00:04:11,602 Ser�as mucho menos reprimida si te permitieras ser mi novia de Londres. 35 00:04:11,686 --> 00:04:14,644 El puesto no estar� vacante mucho tiempo m�s. 36 00:04:14,727 --> 00:04:18,019 Veo, veo algo que empieza con... 37 00:04:18,144 --> 00:04:20,894 - Motos acelerando. - Mu�stramelas. 38 00:04:24,477 --> 00:04:26,811 Equipo de transporte, se acercan m�ltiples motocicletas. 39 00:04:26,894 --> 00:04:28,519 Amenaza sin confirmar. 40 00:04:36,436 --> 00:04:37,894 Calum, �las patrullas m�s cercanas? 41 00:04:37,977 --> 00:04:40,102 Est�n a tres kil�metros. Son unidades de tr�nsito, sin armas. 42 00:04:40,352 --> 00:04:43,686 Control, L�der 2. Ambas llevan pasajeros. 43 00:04:43,811 --> 00:04:45,436 No hay armas visibles. 44 00:04:47,061 --> 00:04:48,936 Env�en todo lo que tenemos ya mismo. 45 00:04:50,977 --> 00:04:52,977 - C�digo 1. C�digo 1. - Dios, est�n por todos lados. 46 00:04:53,061 --> 00:04:55,769 - �Ataque en progreso! - Dios bendito. 47 00:04:59,644 --> 00:05:01,394 June, por amor de Dios, no. 48 00:05:02,644 --> 00:05:03,644 Sal ya. 49 00:05:03,727 --> 00:05:05,936 Comando de operaciones a transporte, habla Harry Pearce. 50 00:05:06,019 --> 00:05:09,436 La caravana est� siendo atacada. Fuerza letal autorizada. 51 00:05:12,769 --> 00:05:15,311 No te muevas. No digas una palabra. 52 00:05:15,436 --> 00:05:17,811 Abre la camioneta o todos mueren. 53 00:05:17,894 --> 00:05:20,061 - No puedo. Ni siquiera... - No hablo contigo. 54 00:05:23,686 --> 00:05:26,102 Abre la camioneta ahora. 55 00:05:26,769 --> 00:05:28,144 - Pearce. - Ahora. 56 00:05:28,394 --> 00:05:30,769 Hay civiles por todos lados. Si empiezan a disparar... 57 00:05:30,852 --> 00:05:33,811 Es blanco de la CIA categor�a uno. No podemos dejarlo escapar. 58 00:05:33,894 --> 00:05:36,436 - Pearce. - Los estadounidenses nos crucificar�n. 59 00:05:36,519 --> 00:05:38,477 - Diez segundos. - Es tu operaci�n, Harry. 60 00:05:38,602 --> 00:05:39,769 �Vamos! 61 00:05:40,602 --> 00:05:41,644 �Vamos! 62 00:05:43,727 --> 00:05:44,852 �Vamos! 63 00:05:53,811 --> 00:05:56,977 Transporte, cancelen la �ltima orden. Entreguen al prisionero. 64 00:05:57,061 --> 00:05:58,977 - �Repita, control? - Harry. 65 00:05:59,102 --> 00:06:01,644 Depongan las armas y suelten a Qasim. Es una orden. 66 00:06:01,727 --> 00:06:03,352 �Qu� diablos haces, Harry? 67 00:06:03,477 --> 00:06:05,769 Hay amenaza significativa a la vida civil. No tengo opci�n. 68 00:06:11,144 --> 00:06:13,394 Bien, retrocedan. Abran la jaula. 69 00:06:13,477 --> 00:06:15,477 �Abran la jaula! 70 00:06:40,977 --> 00:06:42,019 Vamos, vamos, vamos. 71 00:06:43,477 --> 00:06:45,894 Control, el prisionero escap�. Se dirige al norte. 72 00:06:52,561 --> 00:06:53,936 Fuera. 73 00:06:56,977 --> 00:06:58,436 No, no, no. June, no. 74 00:06:58,519 --> 00:07:00,977 - Rob, d�jame ir. - Keaton. 75 00:07:01,061 --> 00:07:02,686 Control, L�der 2 persigue a pie. 76 00:07:02,811 --> 00:07:04,061 �Hay m�s im�genes? S�ganla. 77 00:07:06,019 --> 00:07:07,394 - All�. - Yo me encargo. 78 00:07:08,977 --> 00:07:11,311 La unidad armada m�s cercana est� a 8 minutos de all�... 79 00:07:11,436 --> 00:07:12,894 - ...y el helic�ptero a 32 km. - �Barricadas? 80 00:07:12,977 --> 00:07:15,769 Al otro lado del t�nel y la �ltima intersecci�n. No tienen d�nde ir. 81 00:07:21,936 --> 00:07:24,352 SCO-19 est� a siete minutos. 82 00:07:36,352 --> 00:07:37,519 Ve. 83 00:07:41,977 --> 00:07:43,519 L�der 2, informe. 84 00:07:45,352 --> 00:07:48,519 �L�der 2? Responda. 85 00:07:51,352 --> 00:07:52,352 Ed, espera. 86 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 - L�der 2, informe. - Lansbury ha ca�do, se�or. 87 00:07:57,644 --> 00:08:00,519 Repito, el oficial de enlace de la CIA ha ca�do. 88 00:08:00,644 --> 00:08:02,477 L�der 2, �puede ver a Qasim? 89 00:08:03,727 --> 00:08:05,352 Control, oigo un veh�culo. 90 00:08:21,061 --> 00:08:22,102 Se ha ido, se�or. 91 00:08:23,394 --> 00:08:24,811 �Hay algo en CCTV? 92 00:08:24,936 --> 00:08:28,477 Cortaron todas las transmisiones. Estamos a ciegas. 93 00:08:28,561 --> 00:08:30,977 No hay cobertura a�rea, nada. 94 00:08:31,061 --> 00:08:32,811 Se acab�. 95 00:08:53,936 --> 00:08:55,436 La BBC puede confirmar... 96 00:08:55,519 --> 00:08:57,936 ...que el l�der terrorista estadounidense Adem Qasim... 97 00:08:58,019 --> 00:09:00,686 ...ha escapado la custodia de MI5... 98 00:09:00,811 --> 00:09:04,602 ...en uno de los fracasos m�s serios de la historia de la organizaci�n. 99 00:09:04,686 --> 00:09:07,811 Se entiende que la caravana segura que transportaba a Qasim... 100 00:09:07,936 --> 00:09:10,019 ...cay� bajo ataque armado... 101 00:09:22,102 --> 00:09:25,311 Dicen que no es guerra sino asesinato, pues ocurre en calles occidentales... 102 00:09:25,394 --> 00:09:28,936 ...porque no lo pidieron en Nueva York, en Washington, en Londres... 103 00:09:29,019 --> 00:09:32,436 ...pero los ni�os de Pakist�n tampoco lo pidieron. 104 00:09:32,519 --> 00:09:35,977 Cuando los bombardean drones, tambi�n lo llaman asesinato. 105 00:09:36,061 --> 00:09:37,936 Qasim presenta un nuevo tipo de amenaza. 106 00:09:38,019 --> 00:09:42,561 Es elocuente, carism�tico, persuasivo y aprendi� a matar en Oriente Medio. 107 00:09:42,644 --> 00:09:45,352 Hasta ahora su blanco no han sido civiles. 108 00:09:59,478 --> 00:10:02,936 Nuestro modelo muestra 90% de probabilidades de ataque en 48 horas. 109 00:10:03,019 --> 00:10:05,728 Cuando m�s presi�n reciba, m�s se abrevia el per�odo. 110 00:10:13,811 --> 00:10:15,894 �Por qu� diablos est� aqu�? 111 00:10:15,978 --> 00:10:17,769 - �Por qu� nosotros? - Eso es clasificado. 112 00:10:17,853 --> 00:10:19,728 No puedo dec�rselo mientras el video... 113 00:10:30,644 --> 00:10:32,478 El canciller llegar� ma�ana. 114 00:10:32,561 --> 00:10:34,561 Si perdemos el apoyo de la CIA, estaremos acabados. 115 00:10:34,644 --> 00:10:37,103 GCHQ, MI5, MI6, todo. 116 00:10:37,353 --> 00:10:39,478 Servimos a los brit�nicos, no a Washington. 117 00:10:39,603 --> 00:10:42,353 Si eso ya no es verdad, entonces realmente estamos acabados. 118 00:10:51,478 --> 00:10:55,394 Los estadounidenses sienten que ya no servimos prop�sito alguno. 119 00:10:55,894 --> 00:10:57,561 Necesitamos un cuero cabelludo. 120 00:10:59,686 --> 00:11:03,894 MI-5 121 00:11:21,728 --> 00:11:23,894 Se acab�. Me fui. 122 00:11:24,644 --> 00:11:27,311 �Quieren que asumas la culpa? 123 00:11:27,394 --> 00:11:29,478 Yo estaba al mando, Erin. 124 00:11:29,603 --> 00:11:31,936 Me retirar�n del servicio en la ma�ana. 125 00:11:32,019 --> 00:11:34,811 �No has sabido nada del escape de Qasim? 126 00:11:34,894 --> 00:11:37,103 Nada. Recientemente cerraron filas. 127 00:11:37,353 --> 00:11:39,936 - �Te descubrieron? - No lo creo. 128 00:11:40,019 --> 00:11:44,686 Harry, si te vas, �qu� me pasar�? 129 00:11:44,811 --> 00:11:46,561 Sal t� tambi�n. 130 00:11:46,644 --> 00:11:51,394 Nadie m�s sabe que eres parte de la red de Qasim. S�lo vete. 131 00:11:51,478 --> 00:11:53,644 �Y si pudiera hallarlo? 132 00:11:53,769 --> 00:11:55,311 Es demasiado peligroso. 133 00:11:55,436 --> 00:11:57,811 �Repentinamente es demasiado peligroso? 134 00:11:57,894 --> 00:11:59,436 �Por qu�? 135 00:11:59,519 --> 00:12:01,936 Porque no podr� protegerte. 136 00:12:18,811 --> 00:12:21,603 APRES�RATE, BENDITA HORA DE LA REUNI�N 137 00:13:28,811 --> 00:13:32,728 DISTRITO RAM EN Kl CENTRO DE MOSC� 138 00:13:58,436 --> 00:14:00,394 �Will Holloway? Sube. 139 00:14:04,478 --> 00:14:05,644 Vamos. 140 00:14:08,519 --> 00:14:10,811 �Qu� tal la vida tras M I5? 141 00:14:12,478 --> 00:14:14,436 No son de la secci�n Mosc�. 142 00:14:24,936 --> 00:14:27,103 Te necesitan de regreso en Londres. 143 00:14:31,103 --> 00:14:33,519 �Para qu�? �Para dar mis condolencias? 144 00:14:35,686 --> 00:14:37,436 No, ya no trabajo para Uds. 145 00:14:37,519 --> 00:14:39,603 No les debo nada. D�jenme aqu�. 146 00:14:39,686 --> 00:14:42,436 �Hay alguien de quien debas despedirte? 147 00:14:57,144 --> 00:15:00,978 WHITEHALL CENTRO DE LONDRES 148 00:15:04,644 --> 00:15:06,603 Gracias. 149 00:15:06,686 --> 00:15:09,144 Bien, est�n listos para vernos. 150 00:15:32,936 --> 00:15:35,311 Sabemos de la conexi�n de Harry con tu familia... 151 00:15:35,394 --> 00:15:38,561 ...y entendemos que quiz� no te resulte f�cil. 152 00:15:40,644 --> 00:15:42,769 Estar�a bien aunque �l estuviera muerto. 153 00:15:43,811 --> 00:15:45,394 Ser�a admitir un fracaso. 154 00:15:45,478 --> 00:15:47,644 Harry es demasiado arrogante para suicidarse. 155 00:15:47,728 --> 00:15:50,519 Ciertamente actuaba como alguien que estaba por hacerlo. 156 00:15:50,644 --> 00:15:53,686 Fue a visitar la tumba de esta mujer, Ruth Evershed... 157 00:15:53,811 --> 00:15:56,519 ...analista de M I5 muerta en acci�n en 2011. 158 00:15:56,644 --> 00:15:59,811 - �C�mo describir�as su relaci�n? - El amor de su vida. 159 00:15:59,936 --> 00:16:04,311 El equipo de Harry not� cambios en su comportamiento desde su muerte. 160 00:16:04,394 --> 00:16:06,769 Se ha vuelto emocionalmente distante, fr�o. 161 00:16:06,853 --> 00:16:09,561 - Ha estado bebiendo mucho. - �Cambios? 162 00:16:09,644 --> 00:16:12,311 �Y qu�? �Nad�? 163 00:16:12,436 --> 00:16:14,436 El agua habr�a estado a -9�C. 164 00:16:14,519 --> 00:16:16,853 Habr�a tenido hipotermia antes de llegar a la ribera. 165 00:16:19,978 --> 00:16:22,978 Esta es una foto previa a que entrara en cuadro... 166 00:16:23,061 --> 00:16:25,603 ...y esta foto es de luego de que saltara, seg�n Uds. 167 00:16:25,686 --> 00:16:28,436 Esquina superior izquierda. Ave id�ntica. 168 00:16:28,519 --> 00:16:30,978 Marca temporal diferente, pero la misma imagen. 169 00:16:31,103 --> 00:16:33,936 Han alterado las im�genes de CCTV. 170 00:16:34,019 --> 00:16:36,811 Como ya lo saben, as� que dejemos de perder tiempo. 171 00:16:36,894 --> 00:16:39,561 Esto se trata de que Harry perdiera a Qasim, �no? 172 00:16:39,644 --> 00:16:43,519 Antes de desaparecer, Harry hizo tres llamadas cifradas. 173 00:16:43,644 --> 00:16:45,978 No podemos rastrear las primeras dos, la tercera fue a ti... 174 00:16:46,103 --> 00:16:47,936 ...al ex buz�n de voz de emergencia del servicio. 175 00:16:48,019 --> 00:16:50,436 Hace meses que no lo verifico. Deben saberlo. 176 00:16:50,519 --> 00:16:52,686 - �Por qu� llamarte? - No tengo idea. 177 00:16:52,811 --> 00:16:54,020 La �ltima vez que habl� con �l... 178 00:16:54,145 --> 00:16:57,311 ...fue la noche en que me retir� del servicio de M I5 tres a�os atr�s. 179 00:16:57,436 --> 00:17:01,478 Pues ahora quiere hablar. Eso te vuelve �til. 180 00:17:01,561 --> 00:17:03,561 �Nos ayudar�s a hallarlo? 181 00:17:06,020 --> 00:17:07,811 No, gracias. 182 00:17:10,978 --> 00:17:13,561 �Alguna vez Harry y t� hablaron de Berl�n? 183 00:17:15,645 --> 00:17:18,436 �De la noche en que muri� tu padre? 184 00:17:21,436 --> 00:17:23,395 S�, me cont� lo sucedido. 185 00:17:24,103 --> 00:17:25,811 �S�? 186 00:17:31,103 --> 00:17:34,561 Si hay algo m�s, Mace, tengo derecho a saberlo. 187 00:17:34,645 --> 00:17:37,020 No creo que dependa en m�-- 188 00:17:40,520 --> 00:17:44,645 Si no vas a matarlo, creo que lo has dejado en claro. 189 00:17:49,895 --> 00:17:55,395 Halla a Harry y puedes preguntarle de Berl�n t� mismo. 190 00:18:05,520 --> 00:18:08,978 COSTA DE KENT SUR DE INGLATERRA 191 00:19:17,020 --> 00:19:18,811 �Qui�n eres? 192 00:19:21,020 --> 00:19:24,686 �Qui�n... eres? 193 00:19:25,395 --> 00:19:30,020 Sir Harry Pearce, aunque dudo que me lleve el t�tulo a la tumba. 194 00:19:30,145 --> 00:19:32,686 Hasta hace poco era jefe de contraterrorismo... 195 00:19:32,811 --> 00:19:35,561 ...para el Servicio de Seguridad de Su Majestad. 196 00:19:44,811 --> 00:19:47,478 C�mico, pero �qui�n eres realmente? 197 00:19:47,603 --> 00:19:50,645 Alguien que sabe qu� significan estas dos palabras para ti: 198 00:19:50,770 --> 00:19:52,936 Asma Shishani. 199 00:19:58,395 --> 00:20:00,520 V�yanse. 200 00:20:03,978 --> 00:20:05,478 �C�mo me encontraste? 201 00:20:05,561 --> 00:20:09,436 Solo. A�n me quedan uno o dos trucos. 202 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 �Qu� quieres entonces? 203 00:20:11,645 --> 00:20:14,353 Quiero saber qui�n te ayud� a escapar. 204 00:20:15,145 --> 00:20:18,436 S� que fue alguien de mi bando. 205 00:20:18,520 --> 00:20:21,311 Nunca me dijeron qui�nes eran. 206 00:20:21,395 --> 00:20:23,478 Claro que no, pero debiste haber tenido contacto. 207 00:20:23,561 --> 00:20:25,020 Un n�mero telef�nico, nada m�s. 208 00:20:25,145 --> 00:20:26,811 Un n�mero telef�nico me sirve. 209 00:20:26,936 --> 00:20:31,686 Y, a cambio, te dar� lo que quieras. 210 00:20:38,936 --> 00:20:42,686 Es imposible que puedas conseguirlo. 211 00:20:42,811 --> 00:20:47,520 Tomar� unos d�as pero, como dije, a�n me quedan unos trucos. 212 00:21:30,728 --> 00:21:33,728 Ella dijo ser abogada de derechos humanos. 213 00:21:33,811 --> 00:21:37,603 Ayud� a dos de mis hermanos tras ser encarcelados por tu gobierno. 214 00:21:37,686 --> 00:21:41,770 Pero tras liberarme, ella se puso muy curiosa. 215 00:21:41,853 --> 00:21:44,353 As� fue como me hallaste. Es tu agente. 216 00:21:44,478 --> 00:21:47,478 No conozco a esta mujer. Si es esp�a, no es una de las nuestras. 217 00:21:47,561 --> 00:21:48,811 �Tenemos un trato o no? 218 00:21:48,895 --> 00:21:52,728 Si esta mujer no es nadie, sigue siendo un testigo. 219 00:21:52,811 --> 00:21:55,478 Tiene que morir. 220 00:21:55,561 --> 00:22:00,561 S�lo para que quede claro, dime que ella no es nada para ti. 221 00:22:09,853 --> 00:22:12,936 Bueno, es mi agente. 222 00:22:13,020 --> 00:22:17,061 Si la mantienes viva, ser� tu garant�a de que cumplir� con mi palabra. 223 00:22:20,770 --> 00:22:22,395 No necesito garant�as. 224 00:22:22,478 --> 00:22:24,853 Ll�vala al hospital ahora o el trato se cancela. 225 00:22:24,978 --> 00:22:27,436 No necesita un hospital. Es demasiado tarde. 226 00:22:27,520 --> 00:22:30,561 Lo que necesita es piedad. 227 00:22:36,020 --> 00:22:39,561 De lo contrario, su muerte tomar� mucho m�s tiempo. 228 00:22:39,645 --> 00:22:41,061 Mucho dolor. 229 00:22:46,478 --> 00:22:48,978 Tiene una hija. 230 00:22:49,061 --> 00:22:52,395 �E igual la enviaste tras de m�? 231 00:22:52,478 --> 00:22:58,478 La hiciste correr peligro y te niegas a ahorrarle sufrimiento. 232 00:23:01,520 --> 00:23:03,853 �Qu� tipo de hombre eres? 233 00:23:11,728 --> 00:23:14,811 Ah�rrale el video a su familia. 234 00:23:17,728 --> 00:23:19,728 Harry... 235 00:23:19,811 --> 00:23:22,103 No quiero que ella me vea morir. 236 00:23:22,353 --> 00:23:25,686 Lo siento, Erin. No puedo. 237 00:23:55,812 --> 00:23:57,937 Trato hecho. 238 00:24:11,437 --> 00:24:13,728 La BBC entiende que no ha habido avances... 239 00:24:13,812 --> 00:24:16,437 ...en la b�squeda del terrorista pr�fugo Adem Qasim. 240 00:24:16,520 --> 00:24:19,103 El nivel de amenaza nacional ha sido elevado a cr�tico... 241 00:24:19,353 --> 00:24:20,978 ...indicando que un ataque es inminente. 242 00:24:21,062 --> 00:24:23,937 M I5, que ya est� bajo intenso escrutinio... 243 00:24:24,020 --> 00:24:25,812 ...sufri� hoy un bochorno a�n mayor... 244 00:24:25,937 --> 00:24:27,853 ...con la filtraci�n de un memo de la embajada de EE. UU... 245 00:24:27,978 --> 00:24:30,520 ...que dice que ese pa�s exige mayor control... 246 00:24:30,645 --> 00:24:33,437 ...en las iniciativas de inteligencia conjuntas con el Reino Unido... 247 00:24:33,520 --> 00:24:37,562 ...debido a un aumento en la falta de fe en la capacidad de seguridad brit�nica. 248 00:24:37,645 --> 00:24:41,895 En noticias de negocios, el FTSE 100 volvi� a caer esta ma�ana... 249 00:24:41,978 --> 00:24:44,770 ...y la libra sigui� desliz�ndose contra el d�lar... 250 00:24:44,853 --> 00:24:47,645 ...el euro y otras monedas principales. 251 00:24:55,437 --> 00:24:57,478 �Hay algo en los archivos que te enviamos? 252 00:24:57,603 --> 00:25:00,312 - A�n no. - Hay nueva informaci�n sobre Harry. 253 00:25:00,395 --> 00:25:03,978 Se compr� un tel�fono prepago que rastreamos a la costa de Kent. 254 00:25:04,062 --> 00:25:06,312 Holloway, esto es clasificado. 255 00:25:06,395 --> 00:25:07,853 Qasim tambi�n hab�a estado all�... 256 00:25:07,978 --> 00:25:10,645 ...contrabandeando armas de �frica del Norte. 257 00:25:10,728 --> 00:25:13,312 - Harry lo encontr�. - �Y no dio aviso? 258 00:25:13,437 --> 00:25:15,937 No. Tambi�n hallamos all� rastros de explosivos. 259 00:25:16,020 --> 00:25:18,895 Qasim planea un ataque. Creemos que en Londres. 260 00:25:20,520 --> 00:25:23,395 Lo conoces desde hace mucho m�s que nosotros. 261 00:25:23,478 --> 00:25:28,645 �Crees que sea posible que Qasim haya influenciado a Harry de alg�n modo? 262 00:25:28,728 --> 00:25:30,562 �Que lo volvi� traidor? 263 00:25:37,062 --> 00:25:38,520 No lo s�. 264 00:25:38,645 --> 00:25:42,478 No importa. Si hallamos a Harry, hallamos a Qasim. 265 00:27:00,895 --> 00:27:02,562 �Algo para Holloway? 266 00:27:07,353 --> 00:27:08,687 Aqu� tiene. 267 00:27:21,520 --> 00:27:24,728 Me alegra que recordaras lo del paraguas. Tenemos que vernos. 268 00:27:25,770 --> 00:27:28,853 Ma�ana a mediod�a, Heathrow, terminal 5. 269 00:27:28,978 --> 00:27:31,978 Estaciona en el �rea de estacionamiento breve, fila A, sector 1. 270 00:27:32,103 --> 00:27:33,853 Luego mant�n los ojos abiertos. 271 00:27:36,520 --> 00:27:38,645 - Espero que vengas solo. RESERVADO 272 00:27:43,603 --> 00:27:45,395 Espera. 273 00:27:45,478 --> 00:27:46,978 Busca en la guantera. 274 00:27:50,645 --> 00:27:52,853 S�lo para protecci�n. 275 00:27:52,978 --> 00:27:55,978 Si no puedes traer a una reliquia de la guerra fr�a sin dispararle... 276 00:27:56,062 --> 00:27:57,687 ...realmente estamos en problemas. 277 00:27:58,978 --> 00:28:00,437 No prometo nada. 278 00:28:20,812 --> 00:28:23,645 CAPUCHA PUESTA - RELOJ PUESTO ESCRITORIO DE INFORMACI�N 279 00:28:29,128 --> 00:28:30,628 NO LO ABRAS A�N 280 00:28:30,728 --> 00:28:32,816 - Tengo un sobre. - �brelo. 281 00:28:33,437 --> 00:28:35,812 Dice que a�n no. 282 00:28:35,895 --> 00:28:40,103 Lo haremos como dice Harry hasta tenerlo a la vista. 283 00:28:45,145 --> 00:28:48,687 Equipo Alfa, Alfa 1 viste sudadera blanca con capucha. 284 00:28:48,812 --> 00:28:51,687 Es un seguidor. Nuestro objetivo observa. 285 00:28:51,812 --> 00:28:53,687 Comprendido. 286 00:29:05,978 --> 00:29:07,770 Puertas abri�ndose. 287 00:29:10,937 --> 00:29:12,812 Nivel tres. 288 00:29:15,645 --> 00:29:17,437 Vamos. 289 00:29:28,062 --> 00:29:30,312 Puertas abri�ndose. 290 00:29:30,437 --> 00:29:32,520 Vistas panor�micas, salidas m�ltiples. 291 00:29:32,645 --> 00:29:33,853 Repite, Holloway. 292 00:29:33,978 --> 00:29:35,978 Son los requisitos de Harry para una reuni�n. 293 00:29:36,062 --> 00:29:38,895 Buen d�a. �Alg�n mensaje para Will Holloway? 294 00:29:38,978 --> 00:29:41,687 Perm�tame ver. 295 00:29:41,812 --> 00:29:42,937 S�, Sr. Holloway. 296 00:29:43,020 --> 00:29:46,437 Su t�o dijo que lo ver�a en el caf�. Dej� su m�vil en casa. 297 00:29:46,520 --> 00:29:48,937 Gracias. T�pico de t�o Harry. 298 00:30:26,603 --> 00:30:28,728 Desh�ganse del sujeto en el estacionamiento. 299 00:30:28,812 --> 00:30:31,562 Dar�a igual que vistiera camiseta de M I5. 300 00:30:32,937 --> 00:30:35,812 Esc�chame. Deja de subestimar a Harry. 301 00:30:36,520 --> 00:30:37,978 Si lo haces, lo perderemos. 302 00:30:38,103 --> 00:30:39,895 No creas que no pondr� a tu gente en peligro. 303 00:30:40,895 --> 00:30:42,770 Muy bien. �Ahora qu�? 304 00:30:44,645 --> 00:30:46,395 Esperaremos que haga su... 305 00:30:49,478 --> 00:30:50,645 �Qu� pasa, Alfa 1? 306 00:30:58,180 --> 00:31:00,812 TERMINAL EQUIVOCADA. TRASLADO SALE EN 1 MIN. VUELO EN 9. 307 00:31:00,912 --> 00:31:02,412 �Qu� ocurre? 308 00:31:03,020 --> 00:31:04,937 �Holloway? 309 00:31:05,020 --> 00:31:06,520 Holloway, �ad�nde vas? 310 00:31:06,645 --> 00:31:08,645 Es la terminal 5B. El transbordador se va. 311 00:31:08,770 --> 00:31:10,312 Espera, no estamos instalados all�. 312 00:31:10,437 --> 00:31:13,312 Ret�rate. Holloway, ret�rate. 313 00:31:13,395 --> 00:31:14,604 Equipo Alfa, s�ganlo. 314 00:31:14,687 --> 00:31:16,729 Vamos. Vamos. Edificio equivocado. 315 00:31:16,812 --> 00:31:19,437 Mu�vanse ahora. Terminal 5B. 316 00:31:34,062 --> 00:31:36,437 Puertas cerr�ndose. 317 00:31:44,479 --> 00:31:46,437 Me ha reservado un vuelo. 318 00:31:46,520 --> 00:31:49,979 PA309 a Glasgow, puerta B34. 319 00:31:50,062 --> 00:31:52,520 Will, no te subas al avi�n. Necesitamos autorizarlo. 320 00:31:52,645 --> 00:31:55,979 Hazlo t�. Yo voy a Glasgow. 321 00:31:56,104 --> 00:31:58,812 Llama a Glasgow. Quiero al comando de la polic�a del aeropuerto. 322 00:32:02,395 --> 00:32:03,645 C�digo de prioridad sigma 9. 323 00:32:03,770 --> 00:32:05,729 Que la Polic�a pida una v�a despejada a la terminal... 324 00:32:05,812 --> 00:32:07,604 ...y autorizaci�n de seguridad de Heathrow. 325 00:32:24,395 --> 00:32:26,104 Debo cortar comunicaciones o no podr� pasar. 326 00:32:26,354 --> 00:32:28,645 - Evade mi vigilancia. - Holloway, no subas al avi�n. 327 00:32:28,770 --> 00:32:30,812 No cortes comunicaciones. �Me oyes-- 328 00:32:40,937 --> 00:32:44,437 PA309 a Glasgow, la puerta de partida est� cerrando. 329 00:33:25,395 --> 00:33:26,979 �Qu� hago aqu�, Harry? 330 00:33:27,062 --> 00:33:30,812 Necesito hallar a alguien fuera del servicio en quien pueda confiar. 331 00:33:30,937 --> 00:33:34,604 Es una lista corta si eliminas a los ebrios, los locos y los muertos. 332 00:33:34,687 --> 00:33:38,979 Es muy revelador que lo m�s parecido que tengo a un amigo... 333 00:33:39,062 --> 00:33:41,395 ...es alguien que cree que le arruin� la vida. 334 00:33:41,479 --> 00:33:44,604 Est�s acabado. Vendr�s conmigo. 335 00:33:44,687 --> 00:33:48,812 El escape de Qasim fue sancionado por alguien muy arriba del servicio... 336 00:33:48,937 --> 00:33:51,812 ...por una de las personas que te pidi� que me rastrearas. 337 00:33:51,937 --> 00:33:54,395 Por eso ten�a que desaparecer. 338 00:33:54,479 --> 00:33:57,812 Ten�as a Qasim. Lo dejaste ir. 339 00:33:57,895 --> 00:33:59,437 No ten�a opci�n. 340 00:33:59,520 --> 00:34:01,812 Es nuestra �nica conexi�n con el traidor. 341 00:34:01,895 --> 00:34:04,479 Una vez que est� en el sistema, ser� silenciado. 342 00:34:06,104 --> 00:34:08,645 Planea un ataque. 343 00:34:08,770 --> 00:34:10,812 Si no pueden detenerlo, ser� tu culpa. 344 00:34:10,895 --> 00:34:12,812 Esto es m�s grande que Qasim, Will. 345 00:34:12,937 --> 00:34:16,687 Alguien quiere destruir al servicio mismo. 346 00:34:16,812 --> 00:34:18,770 Has enloquecido. 347 00:34:20,645 --> 00:34:23,312 - La muerte de Ruth... - No lo hagas. 348 00:34:23,395 --> 00:34:25,520 No espero que conf�es en m�. 349 00:34:25,645 --> 00:34:27,562 Invest�galo t�, s�lo eso te pido. 350 00:34:32,354 --> 00:34:33,645 �Qu� esperas, Harry? 351 00:34:33,729 --> 00:34:36,479 �Lealtad? �Gratitud porque ayudaste a mi mam� con el alquiler... 352 00:34:36,562 --> 00:34:38,687 ...y pasabas dos veces al a�o a darme un maldito serm�n? 353 00:34:38,812 --> 00:34:41,937 M I5 era todo lo que ten�a y me lo quitaste. 354 00:34:42,020 --> 00:34:43,645 Por nada. 355 00:34:43,729 --> 00:34:46,812 �diame cuanto quieras, pero creo que t� crees en el servicio... 356 00:34:46,937 --> 00:34:51,104 ...en lo que representa, como lo hac�a tu padre. 357 00:34:52,645 --> 00:34:54,562 �Qu� pas� en Berl�n? 358 00:34:54,645 --> 00:34:57,604 As� es como llegaron a ti. 359 00:34:59,687 --> 00:35:02,020 Esto quiz� no salga como hab�as esperado. 360 00:35:03,645 --> 00:35:05,645 Temo que tuve que avisarles... 361 00:35:05,770 --> 00:35:07,562 ...que hay algo en el forro de tu chaqueta. 362 00:35:07,645 --> 00:35:09,645 No hay nada, claro, pero tendr�n que verificarlo. 363 00:35:09,770 --> 00:35:10,979 Te enviar� un n�mero. 364 00:35:11,062 --> 00:35:12,979 Ll�mame en 24 horas, por favor. 365 00:35:13,062 --> 00:35:16,562 Se�or, por favor, qu�dese aqu�. Temo que debemos registrarlo. 366 00:35:16,645 --> 00:35:18,979 Esc�cheme, soy de servicios de seguridad. 367 00:35:19,062 --> 00:35:21,979 Ese hombre es blanco de una operaci�n de M I5. 368 00:35:22,062 --> 00:35:24,312 - S�lo d�jenme hacer una llamada. - Manos arriba. 369 00:35:24,395 --> 00:35:26,520 Al suelo, ahora. Ahora, ahora. 370 00:35:27,687 --> 00:35:29,354 Manos a las espaldas. 371 00:35:32,645 --> 00:35:35,104 Mu�vanse. Fuera de mi camino, fuera. 372 00:35:51,770 --> 00:35:54,562 �Entonces lo dejaron irse? 373 00:35:54,645 --> 00:35:57,479 C�lmate, Francis. No querr�amos que te diera un ataque. 374 00:35:57,562 --> 00:35:58,979 No uno fatal, de todos modos. 375 00:35:59,104 --> 00:36:01,729 Sabes, M I5 ahora parece todo un lastre. 376 00:36:01,812 --> 00:36:04,604 Y yo soy el �ltimo amigo que le queda en el gobierno... 377 00:36:04,687 --> 00:36:07,312 ...as� que deber�as ser muy amable conmigo. 378 00:36:07,395 --> 00:36:10,437 Ign�ralos. �Qu� te dijo Harry? 379 00:36:10,520 --> 00:36:14,437 �l... quer�a traer a Qasim solo, redimirse. 380 00:36:14,520 --> 00:36:17,479 En otras palabras, enloqueci�. 381 00:36:17,562 --> 00:36:20,854 Eso no contradecir�a sus tres �ltimas evaluaciones siqui�tricas. 382 00:36:20,979 --> 00:36:22,562 Se neg� a asistir. 383 00:36:22,645 --> 00:36:24,979 Pues no ha dejado de ser Harry Pearce. 384 00:36:25,104 --> 00:36:28,479 Incluso completamente gag�, lo preferir�a por sobre... 385 00:36:28,562 --> 00:36:30,770 ...pues este sujeto, por ejemplo. 386 00:36:30,854 --> 00:36:33,812 - �Por qu� ponerse en contacto contigo? - Cree que a�n tenemos una relaci�n. 387 00:36:33,937 --> 00:36:35,979 Me pidi� que lo ayudara a desaparecer. 388 00:36:36,062 --> 00:36:39,562 �No se te ocurri� aceptar y luego entreg�rnoslo? 389 00:36:39,645 --> 00:36:42,479 Me ha conocido toda la vida. Se habr�a dado cuenta. 390 00:36:42,562 --> 00:36:46,395 Que tu vida no haya valido nada desde que Harry te despidi�... 391 00:36:46,479 --> 00:36:50,395 ...no significa que no podamos hac�rtela a�n menos satisfactoria. 392 00:36:50,479 --> 00:36:52,854 Pues ya que nos amenazamos mutuamente... 393 00:36:52,979 --> 00:36:56,687 ...ustedes tres no deber�an ilusionarse con que no corren peligro. 394 00:36:56,812 --> 00:37:00,812 Ahora mismo toda su organizaci�n parece bastante descartable. 395 00:37:02,645 --> 00:37:06,770 Hallen a Qasim. Hallen a Harry. Hoy mismo. 396 00:37:16,395 --> 00:37:17,895 Cargada. 397 00:37:17,979 --> 00:37:21,020 Quiero dos pistolas a nuestro lado, tambi�n cargadas. 398 00:37:55,354 --> 00:37:57,021 Est�n listos, hermano. 399 00:38:06,146 --> 00:38:09,646 SOUTHWARK - LONDRES 400 00:39:25,812 --> 00:39:29,479 Me robaron dos veces el a�o pasado. Se metieron del mismo modo. 401 00:39:31,062 --> 00:39:33,104 �Qu� pas� realmente en el escape de Qasim? 402 00:39:34,646 --> 00:39:36,604 �Qui�n eres? 403 00:39:42,062 --> 00:39:43,937 He visto ese nombre en un caso de estudio. 404 00:39:44,021 --> 00:39:45,312 Cre� que te hab�an retirado. 405 00:39:45,437 --> 00:39:47,937 As� fue. �Qu� pas� en realidad? 406 00:39:52,812 --> 00:39:56,646 El escape podr�a haber sido arreglado por alguien en el servicio. 407 00:39:56,729 --> 00:39:59,437 �Sabes algo de eso? 408 00:40:10,604 --> 00:40:11,729 �Qu� buscas? 409 00:40:11,812 --> 00:40:14,896 Un cigarrillo. Dej� hace s�lo seis semanas. 410 00:40:14,979 --> 00:40:16,979 Aqu� debe haber uno. 411 00:40:17,062 --> 00:40:20,812 - �Por qu� te uniste a M I5? - �Qu�? 412 00:40:20,937 --> 00:40:22,812 S�lo dime, �por qu� te presentaste? 413 00:40:22,896 --> 00:40:26,312 No me present�. 414 00:40:26,437 --> 00:40:30,854 Cuando ten�a 17 a�os, sal� con un sujeto que hac�a transferencias de dinero. 415 00:40:30,979 --> 00:40:32,646 Ten�a una de esas tiendas dudosas... 416 00:40:32,771 --> 00:40:35,104 ...ya sabes, para que los inmigrantes env�en dinero a su pa�s. 417 00:40:35,354 --> 00:40:37,687 A la secci�n K le interesaba algunas personas que la usaban... 418 00:40:37,812 --> 00:40:38,937 ...as� que se acercaron a m�. 419 00:40:39,021 --> 00:40:40,521 �Y empezaste como agente? 420 00:40:40,646 --> 00:40:42,854 S�. Y era buena. 421 00:40:42,979 --> 00:40:46,854 Cuando termin�, me pidieron que entrenara para oficial. 422 00:40:46,979 --> 00:40:50,312 Mi familia se rio cuando se los dije. 423 00:40:50,396 --> 00:40:54,312 Y cuando termin� el proceso, no iba a abandonar. 424 00:40:54,396 --> 00:40:55,979 Y no lo hice. 425 00:40:56,062 --> 00:40:58,812 Tom� mi decisi�n. 426 00:40:58,937 --> 00:41:00,896 �El trabajo significa mucho, entonces? 427 00:41:02,479 --> 00:41:07,104 Y si alguien para quien trabajabas hubiera ayudado a escapar a Qasim... 428 00:41:07,354 --> 00:41:08,937 ...eso importar�a, �no? 429 00:41:13,521 --> 00:41:15,937 De acuerdo. 430 00:41:16,021 --> 00:41:19,312 Ese d�a algo no se sent�a bien. 431 00:41:19,396 --> 00:41:23,979 Rob Vass, mi l�der de equipo, iba en el auto principal conmigo. 432 00:41:26,396 --> 00:41:29,479 Me dijo que no abriera el compartimiento de armas. 433 00:41:29,604 --> 00:41:31,771 Me orden� no perseguirlos. 434 00:41:33,687 --> 00:41:35,104 �D�nde vive? 435 00:42:07,646 --> 00:42:09,604 Creo que tenemos a nuestro hombre. 436 00:42:09,687 --> 00:42:11,562 Revisa el dormitorio. 437 00:42:54,396 --> 00:42:55,812 Cargada. 438 00:42:55,937 --> 00:42:57,979 Hecha en China. No autorizada. 439 00:42:58,104 --> 00:42:59,812 Pero no lo vuelve culpable. 440 00:42:59,937 --> 00:43:02,104 Pues esto podr�a hacerlo. Es un loco de la prolijidad. 441 00:43:02,354 --> 00:43:05,687 Archiva todos los estados de cuenta, salvo este que tir� al cubo. 442 00:43:05,812 --> 00:43:07,396 Mira el 17 de marzo. 443 00:43:07,479 --> 00:43:09,729 Prefijo de cuenta W78. 444 00:43:10,979 --> 00:43:12,937 Ciudad de Panam�. 445 00:43:14,937 --> 00:43:16,521 Fondo ilegal del servicio. 446 00:43:21,937 --> 00:43:24,479 June, �qu� diablos...? 447 00:43:24,562 --> 00:43:26,562 �Qui�n eres? 448 00:43:26,646 --> 00:43:29,812 - Dijiste que no persiguiera a Qasim. - �Qu�? 449 00:43:29,937 --> 00:43:31,812 Eso me dijiste cuando busqu� el arma. 450 00:43:33,562 --> 00:43:34,854 �Qu�? Es un chiste, �verdad? 451 00:43:38,021 --> 00:43:40,604 Me la regal� un agente. Es un recuerdo. 452 00:43:40,687 --> 00:43:43,979 - June, esto se acab�... - Prestamos un juramento, Rob. 453 00:43:44,104 --> 00:43:46,896 Te quedaste en tu coche mientras mataban a Lansbury. 454 00:43:46,979 --> 00:43:48,812 �Qu�, por 65 mil? 455 00:43:50,062 --> 00:43:52,562 No dir� nada hasta que lleguemos a Thames House. 456 00:43:55,812 --> 00:43:57,937 No iremos a Thames House. 457 00:44:07,979 --> 00:44:09,812 Will, �qu� has descubierto? 458 00:44:09,937 --> 00:44:12,312 La escolta de Qasim fue deliberadamente debilitada. 459 00:44:12,396 --> 00:44:13,646 El l�der estaba involucrado. 460 00:44:13,771 --> 00:44:16,021 S�lo es el mandadero. Averigua qui�n dio la orden. 461 00:44:16,146 --> 00:44:20,437 No. Si quieres mi ayuda, dime primero lo que sabes. 462 00:44:20,521 --> 00:44:23,021 Los estadounidenses creen que M I5 es un eslab�n d�bil... 463 00:44:23,146 --> 00:44:25,437 ...y creo que alguien aqu� concuerda con ellos. 464 00:44:25,521 --> 00:44:27,896 Si Qasim escapa, caemos en desgracia... 465 00:44:27,979 --> 00:44:30,437 ...y la CIA se hace cargo discretamente. 466 00:44:31,146 --> 00:44:32,437 �Vass! 467 00:45:19,521 --> 00:45:21,646 Yo... 468 00:45:21,729 --> 00:45:23,979 ...�l iba... 469 00:45:24,063 --> 00:45:25,563 ...iba a disparar. 470 00:45:25,646 --> 00:45:29,646 �Qui�n te pag�? �Qui�n arregl� la fuga? 471 00:45:33,396 --> 00:45:36,021 Podr�amos... podr�amos tomarle el pulso. Quiz�... 472 00:45:36,146 --> 00:45:38,604 Est� muerto. Est� muerto. Est� muerto. 473 00:45:40,146 --> 00:45:43,313 Escucha, tienes que irte a casa. 474 00:45:43,396 --> 00:45:46,396 Nunca estuviste aqu�. Que nadie te vea. 475 00:45:46,479 --> 00:45:48,563 No uses transporte p�blico. �Comprendes? 476 00:45:50,646 --> 00:45:53,979 June, me ocupar� de esto, pero debes irte ya. 477 00:46:12,938 --> 00:46:18,063 GALA DEL CONSEJO DE LA OTAN TEATRO ALBERY, CENTRO DE LONDRES 478 00:46:41,146 --> 00:46:44,438 Nunca hab�a o�do una pieza asesinada con tanto j�bilo. 479 00:46:47,146 --> 00:46:49,563 �A qui�n le hace ojitos Warrender? 480 00:46:49,646 --> 00:46:51,813 A Landon Miller, partidario de la CIA. 481 00:46:51,896 --> 00:46:54,646 Trata de conseguir su apoyo continuado... 482 00:46:54,729 --> 00:46:58,104 ...con suerte sin tener que entregar las llaves del reino. 483 00:47:05,646 --> 00:47:07,479 Cada vez que te veo, Francis... 484 00:47:07,604 --> 00:47:10,479 ...pareces estar enterrado un poco m�s... 485 00:47:10,604 --> 00:47:14,479 ...en los recesos de un analista de Langley o del Pent�gono. 486 00:47:14,604 --> 00:47:16,938 Es s�lo por ti, Oliver. 487 00:47:17,021 --> 00:47:20,313 Perdiste a su m�s buscado. 488 00:47:20,396 --> 00:47:23,354 Por Dios, si los estadounidenses nos retiran su apoyo... 489 00:47:23,438 --> 00:47:26,479 ...todo nuestro aparato de inteligencia colapsar� por completo. 490 00:47:26,604 --> 00:47:28,771 No tienes que dec�rmelo a m�. 491 00:47:28,854 --> 00:47:30,646 S�lo creo que, en momentos como este... 492 00:47:30,771 --> 00:47:34,604 ...todos debemos recordar qu� bandera flamea sobre nuestras cabezas. 493 00:47:41,604 --> 00:47:43,521 Francis. 494 00:47:45,438 --> 00:47:47,938 Tranquilo. Es Oliver. 495 00:47:48,021 --> 00:47:50,646 Si ve a alguien bajo presi�n, no puede resistirse. 496 00:47:50,771 --> 00:47:55,563 Trato de ayudar y �l pr�cticamente me acusa de trabajar para la CIA. 497 00:47:58,354 --> 00:48:01,771 Cuidado, Geraldine, casi dejas de ser neutral. 498 00:48:05,729 --> 00:48:07,813 Francis. 499 00:48:07,896 --> 00:48:09,104 �Lo conozco? 500 00:48:21,646 --> 00:48:26,896 Esta noche, sus generales, sus pol�ticos y sus esp�as se reunieron para celebrar. 501 00:48:26,979 --> 00:48:30,688 Esta noche contraatacamos en el centro de su poder. 502 00:48:30,813 --> 00:48:36,771 Pero al pueblo brit�nico le digo que no son nuestros enemigos. 503 00:48:36,854 --> 00:48:39,896 Nuestros enemigos son los pol�ticos... 504 00:48:39,979 --> 00:48:44,354 ...que env�an a sus hijos e hijas a morir en guerras ilegales... 505 00:48:44,438 --> 00:48:47,896 ...y los esp�as que los esp�an como si fueran delincuentes. 506 00:48:47,979 --> 00:48:51,896 Esta lucha va m�s all� de las diferencias religiosas. 507 00:48:51,979 --> 00:48:54,479 �LTIMO MOMENTO - Ap�yennos. 508 00:48:54,604 --> 00:48:56,813 Rechacen a sus gobernantes. 509 00:48:56,896 --> 00:48:59,896 Este video fue transmitido momentos despu�s de la explosi�n... 510 00:48:59,979 --> 00:49:03,438 ...que destrozara la entrada del teatro Albery en el centro del Londres... 511 00:49:03,521 --> 00:49:05,979 ...y matara a seis personas, incluyendo a Francis Warrander... 512 00:49:06,104 --> 00:49:08,479 ...presidente del Comit� Conjunto de Inteligencia... 513 00:49:08,604 --> 00:49:11,063 ...y al sospechado bombardero suicida... 514 00:49:47,146 --> 00:49:50,813 Lo ten�as. Una llamada y esas personas estar�an vivas... 515 00:49:50,896 --> 00:49:54,063 - ...Warrender estar�a vivo. - Esto es culpa del traidor. 516 00:49:54,354 --> 00:49:56,979 - Dejaron a Qasim en libertad. - El juego de esp�as acab�. 517 00:49:57,104 --> 00:50:00,354 Si tienes c�mo llegar a Qasim, d�melo ahora. 518 00:50:01,104 --> 00:50:02,688 Hay otro modo. 519 00:50:03,646 --> 00:50:07,896 La esposa de Qasim, Asma Shishani. 520 00:50:07,979 --> 00:50:10,521 La tiene el FSB. 521 00:50:11,854 --> 00:50:16,563 Si puedo determinar d�nde la retienen, �l entregar� al traidor. 522 00:50:18,438 --> 00:50:20,604 - �Hiciste un trato con �l? - S�. 523 00:50:20,729 --> 00:50:24,313 Y si lo cumplimos, nos llevar� a �l. 524 00:50:24,396 --> 00:50:25,813 Ven ahora y lo arreglaremos. 525 00:50:25,938 --> 00:50:29,313 Si voy ahora, el traidor har� que me maten. 526 00:50:29,396 --> 00:50:31,604 Tenemos que ser s�lo t� y yo. 527 00:50:36,771 --> 00:50:39,021 �C�mo sabes que los rusos tienen a su esposa? 528 00:50:39,146 --> 00:50:43,896 La entregamos a cambio de un esp�a de la CIA descubierto y atrapado en Mosc�. 529 00:50:43,979 --> 00:50:47,354 Por eso nos odia. Por eso vino aqu�. 530 00:50:47,438 --> 00:50:49,771 Su ubicaci�n est� en un archivo... 531 00:50:49,854 --> 00:50:53,646 ...en un servidor de archivo de baja seguridad de GCHQ. 532 00:50:53,771 --> 00:50:57,729 Puedo entrar a �l remotamente, pero necesito que abras la puerta trasera. 533 00:50:58,771 --> 00:51:00,771 Esta es una direcci�n de I P. 534 00:51:00,854 --> 00:51:02,646 �Bromeas? 535 00:51:02,771 --> 00:51:04,729 Es el �nico modo, Will. 536 00:51:13,979 --> 00:51:19,938 Si buscas otro �ngulo, si me mientes... 537 00:51:30,021 --> 00:51:31,979 Harry recibe ayuda de alg�n lado. 538 00:51:32,063 --> 00:51:33,771 He descartado a viejos contactos... 539 00:51:33,854 --> 00:51:36,771 ...pero necesito acceso a archivos de personal para hacerlo bien. 540 00:51:36,896 --> 00:51:39,438 Te ascender� a categor�a uno restringida. 541 00:51:44,604 --> 00:51:47,438 Seguir� sin llevarte a ning�n lado emocionante. 542 00:51:48,980 --> 00:51:53,771 Y cada archivo que abras ser� registrado, as� que no husmees. 543 00:52:13,813 --> 00:52:17,438 MERCADO BRIXTON SUR DE LONDRES 544 00:52:23,605 --> 00:52:25,730 En mi puesto. 545 00:52:27,980 --> 00:52:30,896 Y all� vamos. Mejor sigues en la l�nea, Will... 546 00:52:30,980 --> 00:52:32,938 ...hasta que terminemos, por si hubiera problemas. 547 00:52:38,730 --> 00:52:40,105 EXCEDIDO DEL ANCHO DE BANDA 548 00:52:40,355 --> 00:52:43,021 Parece que tendr� que robar mucho ancha de banda extra. 549 00:52:43,146 --> 00:52:45,605 - �Cu�nta? - La del vecindario. 550 00:52:45,730 --> 00:52:46,938 �Malcolm? 551 00:52:53,438 --> 00:52:54,896 Bueno, entr�. 552 00:52:54,980 --> 00:52:56,980 Reviso los servidores. 553 00:53:01,605 --> 00:53:03,480 Harry, tenemos que empezar. 554 00:53:03,605 --> 00:53:05,813 - �Podemos apresurarlo? - Yo podr�a, s�. 555 00:53:05,938 --> 00:53:08,105 Desafortunadamente esta m�quina es del pre-milenio. 556 00:53:10,730 --> 00:53:13,480 La divisi�n G ya seleccion� estos. 557 00:53:13,605 --> 00:53:15,063 Erin Watts. 558 00:53:15,355 --> 00:53:17,938 Sirvi� bajo Pearce, paradero actual desconocido. 559 00:53:18,021 --> 00:53:20,063 Valdr�a la pena investigarla. 560 00:53:24,771 --> 00:53:26,938 Vamos, entonces. 561 00:53:27,021 --> 00:53:29,313 �Qu� pasa entre Harry y t�? 562 00:53:29,396 --> 00:53:31,980 Completa las partes censuradas para m�. 563 00:53:35,438 --> 00:53:37,646 Yo dirig�a una operaci�n bastante pesada que sali� mal. 564 00:53:37,771 --> 00:53:39,063 Tuvimos que cancelarla. 565 00:53:40,771 --> 00:53:44,688 Pero me quedaba un agente expuesto. La orden de Harry fue perderlo. 566 00:53:44,771 --> 00:53:47,021 Escog� ignorar esa orden. 567 00:53:47,146 --> 00:53:49,855 Casi lo rescat�. 568 00:53:52,980 --> 00:53:58,896 Yo reci�n acababa de salir y Harry me retir� en ese momento. 569 00:53:58,980 --> 00:54:01,855 Hab�a estado en ese puesto menos de un a�o. 570 00:54:04,021 --> 00:54:06,688 Estuve aqu� lo suficiente para darme cuenta... 571 00:54:06,771 --> 00:54:10,938 ...de que puedes hacer algo bueno o te puede ir bien. 572 00:54:11,021 --> 00:54:13,563 Tarde o temprano, te hacen escoger. 573 00:54:19,855 --> 00:54:21,813 Bueno, te dejar� continuar. 574 00:54:31,021 --> 00:54:32,855 �Casi llegamos? 575 00:54:35,730 --> 00:54:37,896 Ni bien presione "enter", no hay vuelta atr�s. 576 00:54:37,980 --> 00:54:40,813 - �Est�s seguro de esto? - �Seguro de qu�? 577 00:54:43,980 --> 00:54:46,605 Lo siento, Will. 578 00:54:47,480 --> 00:54:48,813 El archivo se est� descargando. 579 00:54:48,938 --> 00:54:50,980 Lo tendremos en 11 segundos. 580 00:54:54,146 --> 00:54:55,730 �Harry? 581 00:54:57,355 --> 00:54:58,355 Harry. 582 00:55:05,105 --> 00:55:06,771 ALARMA 583 00:55:08,980 --> 00:55:11,438 - Nos ha desconectado. - �Lo conseguimos? 584 00:55:15,146 --> 00:55:17,688 Harry, �qu� hiciste? 585 00:55:20,146 --> 00:55:22,063 Al�jate de la computadora. 586 00:55:27,146 --> 00:55:30,980 Nunca antes tuve que dec�rtelo, pero espero que sepas lo que haces. 587 00:55:48,855 --> 00:55:50,855 �Harry trabaja con Qasim? 588 00:55:53,605 --> 00:55:57,355 Rob� todo un archivo de GCHQ... 589 00:55:57,438 --> 00:56:01,063 ...todo lo que tenemos sobre agentes amigos de Occidente en Rusia. 590 00:56:13,605 --> 00:56:15,938 �Por qu� va Harry a Berl�n? 591 00:56:16,063 --> 00:56:19,605 Apareci� en las c�maras del aeropuerto Sch�nefeld. 592 00:56:19,730 --> 00:56:22,021 No lo s�. 593 00:56:22,105 --> 00:56:27,063 Mace quiere acentuar este interrogatorio y ponerte en un avi�n a Marruecos. 594 00:56:27,355 --> 00:56:30,396 No puedo evitarlo, no a menos que nos des algo. 595 00:56:36,521 --> 00:56:39,563 Harry no realiz� el ciberataque por s� mismo. 596 00:56:40,730 --> 00:56:42,730 �Qui�n lo ayuda, entonces? 597 00:56:44,605 --> 00:56:46,771 Aparte de ti. 598 00:56:46,855 --> 00:56:51,563 Harry te ech� del servicio y ahora te us� para robar secretos de estado. 599 00:56:51,646 --> 00:56:54,813 �Y sigues protegi�ndolo? 600 00:56:54,938 --> 00:56:56,896 - �Por qu�? - No lo hago. 601 00:56:56,980 --> 00:57:01,813 D�jenme ir a Berl�n y podr� hallarlo. 602 00:57:08,938 --> 00:57:11,605 Keaton, se�or. El archivo que quer�a. 603 00:57:14,605 --> 00:57:16,355 Y los rumores aumentan. 604 00:57:16,438 --> 00:57:20,521 El an�lisis indica un ataque a gran escala en las pr�ximas 48 horas... 605 00:57:20,605 --> 00:57:22,605 ...y sugiere m�ltiples objetivos. 606 00:57:28,438 --> 00:57:31,813 Un oficial presente cuando Qasim escap� est� desaparecido. 607 00:57:31,938 --> 00:57:34,438 Hay se�ales de lucha en su casa. 608 00:57:34,521 --> 00:57:36,605 �Sabes algo al respecto? 609 00:57:53,771 --> 00:57:55,688 �C�mo est� tu madre, Holloway? 610 00:57:56,980 --> 00:58:01,605 Entiendo que no muy bien, no desde la muerte de tu padre. 611 00:58:01,730 --> 00:58:04,355 En realidad se entiende. 612 00:58:04,438 --> 00:58:09,688 Todos esos a�os tratando de tener un beb�, la alegr�a de que ocurriera... 613 00:58:09,771 --> 00:58:12,730 ...y luego llega esa llamada a su puerta. 614 00:58:17,480 --> 00:58:19,396 Lo s�, lo s�. 615 00:58:39,438 --> 00:58:42,521 Harry ten�a raz�n sobre una cosa. 616 00:58:44,021 --> 00:58:46,063 No eres suficientemente bueno. 617 00:59:02,480 --> 00:59:06,355 ...primariamente atacaba objetivos pol�ticos y militares. 618 00:59:06,438 --> 00:59:10,022 Sr. Ministro, �podemos esperar evitar que Qasim ataque de nuevo? 619 00:59:10,105 --> 00:59:14,688 Yo le digo a Adem Qasim que no seremos intimidados. 620 00:59:14,772 --> 00:59:16,897 No seremos abusados. 621 00:59:16,980 --> 00:59:20,480 Hemos enfrentado amenazas a nuestra libertad y modo de vida una y otra vez. 622 00:59:20,605 --> 00:59:24,355 Su capacidad de afectarnos puede ser significativa... 623 00:59:24,438 --> 00:59:27,355 ...pero es finita. 624 00:59:27,438 --> 00:59:30,397 Hallar� que nuestra determinaci�n no tiene l�mite. 625 00:59:31,772 --> 00:59:33,855 No est�n escuchando. 626 00:59:35,063 --> 00:59:38,647 �Nunca han matado a nuestras mujeres? 627 00:59:38,772 --> 00:59:41,522 �Y a nuestros hijos? 628 00:59:41,605 --> 00:59:44,605 Si matamos a 100 de los suyos... 629 00:59:44,730 --> 00:59:48,855 ...no habremos cobrado un mil�simo de su deuda. 630 00:59:53,980 --> 00:59:58,355 Creamos un mundo mejor, hermano. 631 01:00:22,647 --> 01:00:25,397 Equipo de transferencia en posici�n en el aeropuerto de la ciudad. 632 01:00:25,480 --> 01:00:26,897 Tenemos autorizaci�n de CTA... 633 01:00:26,980 --> 01:00:30,355 ...para tomar la pista para transporte de prisioneros cuando se necesite. 634 01:00:30,438 --> 01:00:32,480 Comprendido. Llegaremos en 20 minutos. 635 01:00:35,980 --> 01:00:38,855 HALA 636 01:00:57,980 --> 01:00:59,897 Cielos. 637 01:01:27,772 --> 01:01:30,438 - Keaton. - Creo que te debo una. 638 01:01:30,522 --> 01:01:33,688 Guardaste silencio sobre Vass. Era lo menos que pod�a hacer. 639 01:01:38,730 --> 01:01:41,980 BANCO AUM�LLER EXBERL�N ORIENTAL 640 01:02:26,438 --> 01:02:28,438 - Coronel. - Hola, Harry. 641 01:02:28,522 --> 01:02:30,938 Alexanderplatz. Esquina noreste, junto al metro. 642 01:02:31,022 --> 01:02:33,938 - A las 11:00 a.m. - �Por qu� all�? Hay una casa segura. 643 01:02:34,022 --> 01:02:36,063 Ll�melo nostalgia. 644 01:02:37,730 --> 01:02:39,272 �Recibiste tu obsequio? 645 01:02:39,397 --> 01:02:41,938 S�. Muy considerado. 646 01:02:42,022 --> 01:02:44,272 No olvides traer el archivo. 647 01:02:44,397 --> 01:02:46,105 No olvide traer a su esposa. 648 01:03:14,855 --> 01:03:16,480 �C�mo me hallaste? 649 01:03:16,605 --> 01:03:19,063 S�lo hay un lugar para tener una reuni�n en Berl�n. 650 01:03:19,355 --> 01:03:22,480 Sol�as decirme la esquina noreste de Alexanderplatz. 651 01:03:22,605 --> 01:03:25,772 Vistas panor�micas, salidas m�ltiples. 652 01:03:25,855 --> 01:03:27,813 Destruido por el sentimentalismo. 653 01:03:32,022 --> 01:03:34,772 Ese es el precio de la esposa de Qasim. 654 01:03:34,855 --> 01:03:36,855 Cuando ya no est� en custodia del FBS... 655 01:03:36,938 --> 01:03:40,480 ...�l me dar� un n�mero de tel�fono que me conseguir� al traidor. 656 01:03:40,605 --> 01:03:44,105 Qasim atacar� en las pr�ximas 48 horas. Me ayudar�s a hallarlo. 657 01:03:44,397 --> 01:03:46,522 No tengo una v�a a Qasim. Jam�s la tuve. 658 01:03:46,605 --> 01:03:50,063 - Entonces esto se acab�. - Lo destrozar�, Will. 659 01:03:50,355 --> 01:03:53,688 Desestabilizar� el servicio a tal punto en que sea justificable tomarlo. 660 01:03:53,772 --> 01:03:55,313 Sube al auto, Harry. 661 01:03:55,438 --> 01:03:56,813 Hay un viejo hotel a 10 minutos de aqu�. 662 01:03:56,938 --> 01:04:00,688 Mi contacto puede vernos all� con pasaportes limpios para los tres. 663 01:04:02,105 --> 01:04:03,563 Ir�s a casa. 664 01:04:25,438 --> 01:04:27,772 Disculpen todo esto. Es un poco paranoico. 665 01:04:27,855 --> 01:04:29,355 Por aqu�. 666 01:04:29,438 --> 01:04:31,355 �Por qu� est� aqu�, Srta. Keaton? 667 01:04:31,438 --> 01:04:33,022 Sigue movi�ndote, Harry. 668 01:04:33,105 --> 01:04:35,480 Mat� a alguien debido a Ud. 669 01:04:35,605 --> 01:04:37,772 Rob Vass. Era un amigo. Quiero saber por qu�. 670 01:04:37,855 --> 01:04:39,772 Es C2, �no? 671 01:04:39,897 --> 01:04:41,688 Una oficial de campo j�nior categor�a C2... 672 01:04:41,772 --> 01:04:44,105 ...con acceso a pasaportes limpios en una ciudad extranjera. 673 01:04:44,355 --> 01:04:45,938 - Eso es impresionante. - �Qu� haces, Harry? 674 01:04:46,063 --> 01:04:47,522 Detecto talento. 675 01:04:47,605 --> 01:04:50,438 Recu�rdeme, �cu�l fue la prueba contra Vass? 676 01:04:53,813 --> 01:04:55,605 Un estado de cuenta bancaria. 677 01:04:55,730 --> 01:04:57,938 �Y qui�n de los dos lo hall�? 678 01:04:58,022 --> 01:04:59,522 Yo. 679 01:04:59,605 --> 01:05:02,480 Will, trata de enga�arnos. Mi contacto aguarda. 680 01:05:06,730 --> 01:05:08,772 Por amor de Dios, Will. 681 01:05:19,438 --> 01:05:21,563 La preparaci�n lo es todo. 682 01:05:22,647 --> 01:05:24,605 Fue una orden, era necesario. 683 01:05:24,730 --> 01:05:25,980 �Y qu� de Vass? 684 01:05:30,355 --> 01:05:33,480 �Qu� dices de Vass? 685 01:05:33,605 --> 01:05:36,938 Avis� cuando viniste a mi casa. 686 01:05:37,022 --> 01:05:40,022 Dije que alguien preguntaba sobre el escape de Qasim. 687 01:05:40,105 --> 01:05:43,772 Me comunicaron con el comando y me dijeron qu� hacer. 688 01:05:46,563 --> 01:05:49,439 Fueron al apartamento de Vass antes que nosotros y plantaron pruebas. 689 01:05:51,605 --> 01:05:53,897 Yo convenc� a Vass de huir. 690 01:05:53,980 --> 01:05:57,064 Te matar�. Vete ya. Huye. 691 01:05:58,855 --> 01:06:00,439 Vass. 692 01:06:09,730 --> 01:06:11,355 �Qu� te prometieron? 693 01:06:11,439 --> 01:06:15,355 No me prometieron nada. Fue una orden. 694 01:06:15,439 --> 01:06:17,647 �Crees que quer�a hacerlo? 695 01:06:17,772 --> 01:06:19,939 Lo de Rob me enferma, �s�? 696 01:06:20,064 --> 01:06:22,897 Pero debemos seguir �rdenes. No tienen que gustarnos. 697 01:06:22,980 --> 01:06:24,647 La vieja obediencia ciega. 698 01:06:24,772 --> 01:06:26,814 Yo s� mi deber. 699 01:06:26,939 --> 01:06:28,897 Soy la �nica que lo sabe. 700 01:06:34,355 --> 01:06:36,522 Te enga�aron. 701 01:06:36,605 --> 01:06:38,397 �Qui�n dio la orden? 702 01:06:38,480 --> 01:06:40,439 Vamos. 703 01:06:40,522 --> 01:06:42,439 No lo tienes en ti. 704 01:06:45,730 --> 01:06:47,772 Ella tiene raz�n, Will. 705 01:06:47,897 --> 01:06:51,439 Pero me pregunto si la Srta. Keaton tiene raz�n respecto a m�. 706 01:06:57,064 --> 01:07:01,064 Fue una orden, dijeron que eran traidores. S�lo eso s�, lo juro. 707 01:07:03,105 --> 01:07:06,772 Era una l�nea segura del comando. �Qu� se supon�a que hiciera? 708 01:07:06,855 --> 01:07:08,939 �Le crees? 709 01:07:14,730 --> 01:07:15,772 S�. 710 01:07:20,730 --> 01:07:25,105 Seguramente tu gente vendr� a buscarte, si no has agotado tu utilidad. 711 01:07:32,022 --> 01:07:38,022 Cuando todo esto hubo acabado, �qu� cre�ste que har�an contigo? 712 01:07:38,439 --> 01:07:41,022 S�lo hice lo que me pidieron. 713 01:07:54,730 --> 01:07:57,022 Cambiaremos el trato. 714 01:07:57,105 --> 01:07:59,480 Llevaremos a la esposa de Qasim de regreso a Londres... 715 01:07:59,605 --> 01:08:01,854 ...y le diremos que o viene al intercambio en persona... 716 01:08:01,954 --> 01:08:03,954 ...o nunca volver� a verla. 717 01:08:04,105 --> 01:08:05,855 Vayamos por ella. 718 01:08:56,772 --> 01:08:58,564 �Qu� pas� con Alexanderplatz? 719 01:08:58,647 --> 01:09:01,397 Un repentino ataque de agorafobia. 720 01:09:07,355 --> 01:09:10,480 Temo que hubo un problema con la esposa de Qasim. 721 01:09:12,980 --> 01:09:14,522 La necesitaba viva. 722 01:09:14,605 --> 01:09:17,564 Estaba embarazada. Perdi� el beb�, nos culp� a nosotros. 723 01:09:17,647 --> 01:09:20,022 Hubo un accidente. 724 01:09:20,105 --> 01:09:22,439 Al menos ten la bondad de ponerla en mi auto. 725 01:09:32,730 --> 01:09:34,730 Harry. 726 01:09:39,897 --> 01:09:41,814 Coronel. 727 01:09:41,939 --> 01:09:46,439 Odio ser poco caballeroso, pero necesitaremos su ropa. 728 01:09:46,522 --> 01:09:50,420 Al intensificarse la b�squeda de Adem Qasim, todos los pasajeros... 729 01:09:50,520 --> 01:09:52,772 ...en la red nacional de ferrocarriles del Reino Unido... 730 01:09:52,897 --> 01:09:54,755 ...deber�n mostrar identificaci�n a bordo... 731 01:09:54,855 --> 01:09:58,522 ...y someterse a registros de equipaje. En otra jugada sin precedentes... 732 01:09:58,605 --> 01:10:01,355 ...el ministro del interior ha autorizado controles policiales... 733 01:10:01,439 --> 01:10:03,564 Tengo a tu esposa. 734 01:10:03,647 --> 01:10:05,605 D�jame hablar con ella, entonces. 735 01:10:05,730 --> 01:10:07,814 - Los rusos la han sedado... - Eso es mentira. 736 01:10:07,939 --> 01:10:09,772 No interrumpas. El trato ha cambiado. 737 01:10:09,855 --> 01:10:12,814 La llevar� a Londres. Escoge la hora y el lugar. 738 01:10:12,939 --> 01:10:14,939 Y si atacas antes del intercambio... 739 01:10:15,064 --> 01:10:18,439 ...le arrancar� al beb� y lo ahogar� en un retrete. 740 01:10:21,522 --> 01:10:23,022 No. 741 01:10:23,105 --> 01:10:25,480 Le dir� a tu puta que te despediste. 742 01:10:46,689 --> 01:10:47,980 �Mierda! 743 01:10:54,605 --> 01:10:56,480 �Lo del beb� fue demasiado? 744 01:10:56,605 --> 01:10:58,105 No, fue t�pico de ti. 745 01:11:03,439 --> 01:11:05,439 Yo confiaba en June. 746 01:11:07,647 --> 01:11:09,772 Tuviste raz�n en retirarme del servicio. 747 01:11:09,855 --> 01:11:13,772 A pesar de todo lo que he hecho, sigues aqu� tratando de hacer el bien. 748 01:11:13,855 --> 01:11:17,522 - Eres hijo de tu padre, claramente. - Cuidado, Harry. 749 01:11:21,730 --> 01:11:25,355 �Por qu� hacer todo esto? �Por qu� no irte y ya? 750 01:11:25,439 --> 01:11:27,772 �Por qu�? Erin Watts. 751 01:11:27,855 --> 01:11:29,772 Ruth Evershed. Tu padre. 752 01:11:29,855 --> 01:11:31,897 Ellos dieron sus vidas por el servicio. 753 01:11:31,980 --> 01:11:35,939 No dejar� que sea destruido. No dejar� que su sacrificio sea en vano. 754 01:11:42,980 --> 01:11:45,022 Fue all� abajo. 755 01:11:46,064 --> 01:11:47,772 �Qu� cosa? 756 01:11:47,855 --> 01:11:49,689 Donde muri� tu padre. 757 01:11:51,647 --> 01:11:53,647 No jodas conmigo, te lo advierto. 758 01:11:53,772 --> 01:11:56,105 No lo hago, esta vez no. 759 01:12:02,897 --> 01:12:04,772 �Fue r�pido? 760 01:12:04,855 --> 01:12:08,022 Dos al coraz�n. 761 01:12:08,105 --> 01:12:12,397 Pudo haberme entregado, pero escogi� no hacerlo. 762 01:12:14,105 --> 01:12:15,605 �S�? 763 01:12:15,730 --> 01:12:17,689 Ma�ana a las doce estar�s parado... 764 01:12:17,772 --> 01:12:20,022 ...en medio del puente Waterloo con mi esposa, de cara al sur. 765 01:12:20,105 --> 01:12:21,897 Si intentas algo, lo que fuere... 766 01:12:21,980 --> 01:12:24,397 ...no puedo garantizar la seguridad de nadie. 767 01:12:24,480 --> 01:12:26,022 La de nadie. 768 01:12:26,105 --> 01:12:29,939 Si traes a mi esposa, te dar� tu n�mero telef�nico. 769 01:12:33,772 --> 01:12:35,397 Se har�. 770 01:12:48,689 --> 01:12:52,731 GREENWICH SUDESTE DE LONDRES 771 01:13:05,397 --> 01:13:07,356 �Hola? 772 01:13:12,481 --> 01:13:14,772 Holloway. 773 01:13:14,856 --> 01:13:16,897 Ese mensaje lleg� de la sucursal H. 774 01:13:16,981 --> 01:13:19,814 Perdona, de lo contrario habr�as tra�do apoyo. 775 01:13:19,939 --> 01:13:23,022 - �Qui�n dice que no lo hice? - Yo. 776 01:13:23,106 --> 01:13:26,022 Podemos llegar a Qasim, pero necesitamos ayuda. 777 01:13:26,106 --> 01:13:28,772 Si das aviso, desapareceremos. 778 01:13:28,897 --> 01:13:31,939 Tienes una opci�n clara, Hannah: 779 01:13:32,022 --> 01:13:35,772 Confiar en m� y ayudarme... 780 01:13:36,856 --> 01:13:38,731 ...o irte. 781 01:13:43,772 --> 01:13:46,106 Hacer algo bueno o que me vaya bien, �no? 782 01:13:55,397 --> 01:13:57,606 Mierda. 783 01:13:57,731 --> 01:13:59,481 Cre� que hab�as ido a matarlo. 784 01:13:59,606 --> 01:14:01,397 Una cosa a la vez, Srta. Santo. 785 01:14:26,731 --> 01:14:28,522 Se acercan a la posici�n. 786 01:14:28,606 --> 01:14:30,647 �Algo? 787 01:14:30,772 --> 01:14:32,606 Ni una salchicha. 788 01:14:32,731 --> 01:14:36,272 El algoritmo que escribiera anoche no deja de actualizarse... 789 01:14:36,397 --> 01:14:39,106 ...revisando todos los puntos de ventaja potenciales. 790 01:14:39,356 --> 01:14:41,939 - �El Sudoku no te alcanza, entonces? - Por favor. 791 01:14:43,356 --> 01:14:44,731 Bueno, llegamos. 792 01:14:55,606 --> 01:14:56,939 �Cu�nto tiempo tenemos? 793 01:14:57,022 --> 01:14:59,022 Treinta segundos. Necesitamos una pista. 794 01:14:59,106 --> 01:15:01,606 - Cubro m�s de 300 c�maras. - Dame algo. 795 01:15:01,731 --> 01:15:04,439 Ni bien se d� cuenta de que lo enga�amos, se ir�. 796 01:15:05,856 --> 01:15:07,356 Espera. 797 01:15:07,439 --> 01:15:10,522 Teatro Nacional. Transmisi�n muerta. 798 01:15:10,606 --> 01:15:12,606 Funcionaba 30 segundos atr�s. 799 01:15:12,731 --> 01:15:13,772 �Est�s seguro? 800 01:15:13,856 --> 01:15:15,772 S�. Confirmado. 801 01:15:15,897 --> 01:15:17,814 La c�mara se cay� en el �ltimo minuto. 802 01:15:17,939 --> 01:15:20,397 Techo del tercer nivel, esquina este. 803 01:15:21,772 --> 01:15:23,564 Harry, tenemos que demorar. 804 01:15:35,022 --> 01:15:36,064 BALA 805 01:15:44,981 --> 01:15:46,647 No atiendas. Volver� a llamar. 806 01:15:46,772 --> 01:15:48,689 Debo atender. 807 01:15:48,772 --> 01:15:51,397 Tenemos que asumir que nos mira directamente. 808 01:15:52,439 --> 01:15:53,439 �S�? 809 01:15:53,522 --> 01:15:55,481 Le dijeron que de cara al sur. 810 01:15:55,606 --> 01:15:58,397 - Tengo a su esposa. - Ten�a que estar de cara al sur. 811 01:15:58,481 --> 01:16:00,897 - Deme el n�mero. - Dese la vuelta. 812 01:16:00,981 --> 01:16:02,897 Deme el n�mero ahora o nos iremos. 813 01:16:02,981 --> 01:16:05,564 Dese la vuelta o lo mato. 814 01:16:11,064 --> 01:16:13,439 - Listo. - Ella tambi�n. 815 01:16:14,981 --> 01:16:17,689 A�n no lo tengo. 816 01:16:17,772 --> 01:16:19,772 Tiene cinco segundos para darse vuelta. 817 01:16:19,856 --> 01:16:23,481 - Gire. - Necesito tiempo. Haz algo. 818 01:16:23,606 --> 01:16:25,814 - Espera. - �Qu�? 819 01:16:25,939 --> 01:16:27,814 Pues quiz� �l nunca la ha visto. 820 01:16:27,939 --> 01:16:29,856 Casi llego. 821 01:16:38,439 --> 01:16:40,064 �Es ella? 822 01:16:43,106 --> 01:16:44,897 No, hermano. 823 01:16:44,981 --> 01:16:47,106 Perdona. 824 01:16:48,606 --> 01:16:50,856 M�tala. 825 01:16:53,772 --> 01:16:55,897 Deme el n�mero. 826 01:17:01,606 --> 01:17:03,647 No. 827 01:17:19,022 --> 01:17:20,647 Alto. 828 01:17:25,439 --> 01:17:27,731 �D�nde est� Qasim? �Cu�l es el objetivo? 829 01:17:30,689 --> 01:17:31,897 �No! 830 01:17:36,439 --> 01:17:37,939 S�lo te falta el aire, �s�? 831 01:17:40,356 --> 01:17:42,397 Will, ella est� bien. 832 01:17:46,022 --> 01:17:47,814 El francotirador est� muerto. 833 01:17:47,939 --> 01:17:50,772 Entonces se acab�. 834 01:17:50,856 --> 01:17:53,439 Malcolm, desaparece. 835 01:18:09,897 --> 01:18:11,647 �S�? 836 01:18:11,772 --> 01:18:15,439 Mi esposa est� muerta, �no? 837 01:18:18,064 --> 01:18:20,772 Harry, estamos ac�... 838 01:18:20,897 --> 01:18:22,522 Deja que nos llame Hannah. 839 01:18:26,522 --> 01:18:28,439 �Harry? 840 01:18:30,106 --> 01:18:32,106 Hannah, �por qu� Harry no est� en comunicaci�n? 841 01:18:33,939 --> 01:18:35,439 Est� hablando por tel�fono. 842 01:18:35,522 --> 01:18:38,522 - �Con qui�n habla? - Ni idea. 843 01:18:48,772 --> 01:18:49,772 Ll�manos. 844 01:18:50,356 --> 01:18:52,397 Haz que venga SCO-19 ya. 845 01:18:59,439 --> 01:19:01,897 Cuatro camionetas cargadas con RDX... 846 01:19:01,981 --> 01:19:06,356 ...saldr�n del parque industrial del norte de Limehouse en 15 minutos. 847 01:19:06,439 --> 01:19:08,439 �C�mo lo sabes? 848 01:19:08,522 --> 01:19:11,439 Qasim acaba de dec�rmelo. 849 01:19:28,981 --> 01:19:31,356 Camionetas cargadas con bombas saldr�n en 15 minutos. 850 01:19:31,439 --> 01:19:32,772 Tienen que moverse ahora. 851 01:19:32,856 --> 01:19:34,939 Sr. Emerson, se�or. 852 01:19:35,022 --> 01:19:36,856 Creo que lo tenemos. 853 01:19:56,439 --> 01:19:57,814 Polic�a armada. Qu�dense donde est�n. 854 01:20:04,731 --> 01:20:06,106 No lo hagas. No. 855 01:20:07,773 --> 01:20:09,606 - Despejado. - Despejado. 856 01:20:09,731 --> 01:20:11,689 - Despejado. - �Ven al principal? 857 01:20:11,773 --> 01:20:13,439 - Negativo. - Negativo. 858 01:20:13,523 --> 01:20:14,939 - Negativo. - Negativo. 859 01:20:15,064 --> 01:20:16,606 - Negativo. - Negativo, se�or. 860 01:20:16,731 --> 01:20:18,314 Negativo. 861 01:20:18,439 --> 01:20:19,439 Comando, todo despejado. 862 01:20:19,523 --> 01:20:20,939 El principal no est� aqu�. 863 01:20:21,064 --> 01:20:23,981 Repito, Qasim no est� aqu�. 864 01:20:25,731 --> 01:20:27,481 Harry. 865 01:20:29,981 --> 01:20:31,648 �Qu� le dijiste? 866 01:20:31,773 --> 01:20:34,356 Te cont� su plan. 867 01:20:34,439 --> 01:20:37,606 Entreg� a sus propios hombres. �Por qu� lo har�a? 868 01:20:39,981 --> 01:20:42,356 �Qu� has hecho? 869 01:20:42,439 --> 01:20:44,356 Polic�a armada. No se mueva. 870 01:20:44,439 --> 01:20:46,439 B�jela lentamente. 871 01:20:49,356 --> 01:20:50,898 Vamos. 872 01:21:40,106 --> 01:21:41,731 UNA SALIDA 873 01:22:11,064 --> 01:22:13,106 Tienes que contarles todo, Harry. 874 01:22:16,939 --> 01:22:18,481 Harry. 875 01:22:18,606 --> 01:22:20,064 Yo dir�a que tenemos que ponernos al d�a. 876 01:22:20,356 --> 01:22:23,606 As� es. Pero �l quiz� no podr�a entenderlo. 877 01:22:23,731 --> 01:22:26,481 Finalmente agot� su utilidad, �no? 878 01:22:26,606 --> 01:22:29,606 Desde la esquina sudoeste de Alexanderplatz. 879 01:22:29,731 --> 01:22:32,564 Que Holloway siga cerca. Aseg�rense de que no se mueva. 880 01:22:42,481 --> 01:22:45,731 Quiz� no nos apresuraremos. 881 01:22:55,606 --> 01:22:57,606 �Hallaron a Qasim? 882 01:22:58,523 --> 01:23:00,564 Harry hablar�. 883 01:23:02,731 --> 01:23:04,731 Sigues sin conocerlo. 884 01:23:12,773 --> 01:23:15,939 Qasim me cont� toda su operaci�n. 885 01:23:17,398 --> 01:23:19,398 �Qu� le dijiste? 886 01:23:43,648 --> 01:23:46,398 Habr�a cre�do que te despedir�an despu�s de Berl�n. 887 01:23:48,606 --> 01:23:51,814 Quieren ofrecerte un trato. 888 01:23:51,939 --> 01:23:54,356 Ach�cale todo a Harry y vete. 889 01:23:55,856 --> 01:23:58,439 Han preparado una declaraci�n. S�lo tienes que firmar. 890 01:24:01,856 --> 01:24:04,398 Les dije que har�a esto y me ir�a. 891 01:24:04,481 --> 01:24:06,898 No puedes irte. 892 01:24:14,398 --> 01:24:17,564 ESTACIONAMIENTO BROADHURST SUDOESTE DE LONDRES 893 01:24:26,439 --> 01:24:28,606 La puerta a tus espaldas lleva a un t�nel de acceso. 894 01:24:28,731 --> 01:24:30,814 - �brela. - No puedo. 895 01:24:30,939 --> 01:24:33,564 Tienes una llave de emergencia al cuello en una cadena. 896 01:24:48,981 --> 01:24:51,023 �Qu� le diste? 897 01:24:51,106 --> 01:24:52,731 Harry. 898 01:24:53,731 --> 01:24:59,731 �Qu� pensar�a Ruth de lo que te traes entre manos? 899 01:25:02,356 --> 01:25:06,106 �Qu� le diste? 900 01:25:10,064 --> 01:25:12,106 INGRESAR C�DIGO DE ACCESO 901 01:25:17,439 --> 01:25:18,564 ACCESO OTORGADO 902 01:25:23,856 --> 01:25:25,064 Revisen atr�s. 903 01:25:35,648 --> 01:25:38,564 - La esquina sudoeste. - �Qu�? 904 01:25:38,648 --> 01:25:42,273 Hall� a Harry en la esquina noreste de Alexanderplatz. 905 01:25:42,398 --> 01:25:44,773 Con vistas panor�micas, ideal para una reuni�n. 906 01:25:44,856 --> 01:25:47,106 Y acaba de decir esquina sudoeste. 907 01:25:50,356 --> 01:25:51,814 Lo opuesto. 908 01:25:54,648 --> 01:25:56,106 Donde atrapas a alguien. 909 01:26:01,898 --> 01:26:04,481 �Qu� le diste? 910 01:26:04,606 --> 01:26:06,648 Oliver, contr�late. 911 01:26:10,439 --> 01:26:11,981 Es la alarma de invasi�n de per�metro. 912 01:26:19,439 --> 01:26:21,064 �Harry? 913 01:26:22,439 --> 01:26:23,981 Los entregu� a ustedes. 914 01:26:30,439 --> 01:26:31,731 R�ndanse. 915 01:26:35,481 --> 01:26:36,898 R�ndanse. 916 01:26:36,981 --> 01:26:38,523 R�ndanse. 917 01:26:42,981 --> 01:26:44,773 - Ci�rranos. - R�ndanse. 918 01:26:48,440 --> 01:26:50,481 - Qu�dense abajo. - R�ndanse. 919 01:26:50,606 --> 01:26:52,023 No... no se levanten. 920 01:26:52,106 --> 01:26:53,898 Eres un sic�pata. 921 01:27:01,356 --> 01:27:04,440 No se levanten. No vinimos por Uds. 922 01:27:05,606 --> 01:27:06,898 Vinimos por ellos. 923 01:27:06,981 --> 01:27:08,815 No se levanten. 924 01:27:08,940 --> 01:27:12,398 Piensen en sus familias. 925 01:27:13,648 --> 01:27:15,606 �El cristal est� aprobado para rifles de asalto? 926 01:27:15,731 --> 01:27:16,940 Aguantar�. 927 01:27:20,440 --> 01:27:21,731 Hamza. 928 01:27:30,606 --> 01:27:32,440 �Por qu�? 929 01:27:36,856 --> 01:27:39,023 Hay 50 hombres armados al otro lado de esas puertas. 930 01:27:39,106 --> 01:27:41,606 Deber�an entregarse. 931 01:27:42,731 --> 01:27:44,773 Ven aqu�. 932 01:27:44,856 --> 01:27:46,940 �brela. 933 01:27:47,940 --> 01:27:49,898 Si crees que vamos a negociar-- 934 01:28:05,856 --> 01:28:06,940 Abre la puerta. 935 01:28:07,065 --> 01:28:09,065 Pero nos matar�. 936 01:28:34,773 --> 01:28:38,398 Tanto mal en un solo cuarto. 937 01:28:40,731 --> 01:28:44,273 Tu �nica oportunidad de salir vivo de aqu� es rindi�ndote-- 938 01:28:44,398 --> 01:28:45,856 �Crees que quiero salir? 939 01:29:02,481 --> 01:29:05,773 �Cu�ntas vidas empezaron a terminar en este cuarto? 940 01:29:05,898 --> 01:29:07,606 Las vidas de mi pueblo. 941 01:29:07,731 --> 01:29:10,773 �Tu pueblo? Nadie te pidi� que hablaras por ellos... 942 01:29:10,856 --> 01:29:12,606 ...que mataras por ellos. 943 01:29:12,731 --> 01:29:14,481 Si quieres un reh�n-- 944 01:29:14,606 --> 01:29:19,648 Creo que ha dejado claro que los rehenes no le interesan. 945 01:29:19,773 --> 01:29:22,648 Soy el director general de M I5. 946 01:29:22,773 --> 01:29:26,648 M�tame... y luego dep�n las armas. 947 01:29:42,523 --> 01:29:47,023 Demuestra piedad. Resonar� por el mundo. 948 01:29:47,106 --> 01:29:50,898 De lo contrario, s�lo ser�s otro terrorista muerto. 949 01:29:50,981 --> 01:29:53,273 Para su mitad del mundo. 950 01:29:53,398 --> 01:29:55,898 No entiendes. 951 01:29:55,981 --> 01:29:59,898 Nadie te ver� como un h�roe. 952 01:29:59,981 --> 01:30:01,856 Para cuando hayamos terminado... 953 01:30:01,940 --> 01:30:07,773 ...ser�s un infiel ebrio e impotente que abusa de su esposa. 954 01:30:13,440 --> 01:30:16,356 Hallaremos a un par de mequetrefes de alquiler marroqu�es... 955 01:30:16,440 --> 01:30:18,606 ...y les daremos boletos gratis a Disneylandia... 956 01:30:18,731 --> 01:30:21,690 ...a cambio de que digan que les rogaste que te orinaran encima. 957 01:30:21,773 --> 01:30:25,606 No podemos permitir que te recuerden bien, �verdad, Adem? 958 01:30:25,731 --> 01:30:27,606 Esperen, esperen. Paren, esto es culpa m�a. 959 01:30:27,731 --> 01:30:31,356 Yo arregl� su escape y cancel� el helic�ptero. 960 01:30:31,440 --> 01:30:33,940 Pero yo no... no sab�a. 961 01:30:34,065 --> 01:30:35,898 No deber�a ser quien-- 962 01:30:39,440 --> 01:30:40,690 Maldito cobarde. 963 01:30:43,940 --> 01:30:45,981 Cre� que luchabas por un est�ndar m�s alto. 964 01:30:46,106 --> 01:30:48,898 Lamento mucho, Adem, la p�rdida de tu esposa. 965 01:30:50,023 --> 01:30:53,440 S� lo que eso puede causarte. 966 01:30:56,106 --> 01:30:57,731 �Se supone que eso me detenga? 967 01:32:04,356 --> 01:32:05,565 Est� bien. 968 01:32:50,773 --> 01:32:52,606 Alto. 969 01:32:58,106 --> 01:33:00,773 �Por qu� lo trajiste aqu�? 970 01:33:00,898 --> 01:33:02,481 Tom� una decisi�n... 971 01:33:02,606 --> 01:33:03,940 ...para detener el ataque en Londres... 972 01:33:04,065 --> 01:33:06,065 - ...para exponer al traidor. - �Sin plan de apoyo? 973 01:33:06,356 --> 01:33:08,440 Yo ten�a un plan de apoyo... t�. 974 01:33:08,565 --> 01:33:10,481 �Por qu� crees que te mantuve fuera de ese cuarto? 975 01:33:10,606 --> 01:33:12,606 Sigue habiendo gente muerta, Harry. 976 01:33:12,690 --> 01:33:14,856 Mucha menos de la que habr�a muerto en los bombardeos. 977 01:33:17,606 --> 01:33:19,731 �C�mo tomas una decisi�n as�? 978 01:33:21,773 --> 01:33:23,690 Es mi trabajo. 979 01:33:59,773 --> 01:34:01,440 UNA SEMANA DESPU�S 980 01:34:07,773 --> 01:34:10,565 T�a G, �puedes salir a jugar? 981 01:34:10,648 --> 01:34:14,482 Sigo sin sentirme muy bien. Quiz� salga m�s tarde. 982 01:34:14,607 --> 01:34:17,398 - De acuerdo. - Vamos, coraz�n. 983 01:34:18,898 --> 01:34:20,815 �Qu� es eso, muchacho? Vamos. 984 01:34:20,940 --> 01:34:23,440 Hola, Geraldine. 985 01:34:23,523 --> 01:34:26,773 Al final todo se reduce a qui�n puede contar la mejor mentira m�s tiempo. 986 01:34:29,065 --> 01:34:30,773 �No te parece? 987 01:34:33,065 --> 01:34:37,440 Si hubi�ramos tenido cubierta esa ma�ana, Qasim no habr�a escapado. 988 01:34:37,565 --> 01:34:40,565 Enviaste una directiva secreta a la unidad a�rea de la metropolitana... 989 01:34:40,648 --> 01:34:45,565 ...orden�ndoles declinar todos los pedidos de M I5, �no? 990 01:34:45,648 --> 01:34:47,732 Emerson intentaba protegerte. 991 01:34:47,815 --> 01:34:52,023 Cuando confes�, pareciste... aliviada. 992 01:34:54,773 --> 01:34:56,440 Eres un loco solitario. 993 01:34:56,523 --> 01:34:58,440 As� si tuvieras algo, nunca podr�as usarlo. 994 01:34:58,565 --> 01:35:00,440 Es la ventaja de ser un loco solitario. 995 01:35:00,565 --> 01:35:03,440 No necesito hacerlo. 996 01:35:03,565 --> 01:35:05,440 Sacrificas a tu propio servicio... 997 01:35:05,523 --> 01:35:08,065 ...para que pueda ser absorbido por una potencia extranjera. 998 01:35:08,357 --> 01:35:11,690 Sin duda, los estadounidenses te habr�an nombrado directora general. 999 01:35:11,773 --> 01:35:14,648 �Cu�ntas vidas m�s val�a ese ascenso? 1000 01:35:14,773 --> 01:35:17,648 �Qu� cre�ste haber logrado, Harry? 1001 01:35:17,773 --> 01:35:20,940 El servicio se muere. S�lo le conseguiste tiempo extra. 1002 01:35:21,065 --> 01:35:22,648 Lo s�. 1003 01:35:22,773 --> 01:35:25,940 Pero si me hubiera rendido al darme cuenta de que llevaba las de perder... 1004 01:35:26,065 --> 01:35:27,773 ...mi carrera habr�a sido breve. 1005 01:35:30,773 --> 01:35:34,940 �Cu�l es tu plan? �Pegarme un tiro y que me encuentre mi sobrina de 10? 1006 01:35:35,357 --> 01:35:36,690 No. 1007 01:35:36,773 --> 01:35:40,732 Simplemente quiero ofrecerte... una salida. 1008 01:35:42,940 --> 01:35:45,065 Entiendo que esto provino de ti. 1009 01:35:47,773 --> 01:35:49,107 �Qu� es? 1010 01:35:51,482 --> 01:35:52,940 Es nuevo. 1011 01:35:53,065 --> 01:35:55,357 Perfora el intestino delgado durante seis horas... 1012 01:35:55,440 --> 01:35:58,482 ...causando hemorragia irreversible. 1013 01:35:58,607 --> 01:35:59,940 No deja rastros. 1014 01:36:02,565 --> 01:36:04,065 Qu� inteligente. 1015 01:36:06,107 --> 01:36:08,773 Est�s m�s loco de lo que aparentas. 1016 01:36:08,898 --> 01:36:11,023 M�tame o l�rgate. No tomar� eso. 1017 01:36:11,107 --> 01:36:13,607 Tem�a que esa fuera tu respuesta. 1018 01:36:13,732 --> 01:36:16,107 Por eso retir� la decisi�n de tus manos. 1019 01:36:17,607 --> 01:36:20,398 Las n�useas no son por haber almorzado en el pub. 1020 01:36:22,065 --> 01:36:24,107 Yo tambi�n com� las costillas. 1021 01:36:29,648 --> 01:36:32,607 Dime que mientes, Harry. 1022 01:36:32,732 --> 01:36:34,023 �Por favor? 1023 01:36:34,107 --> 01:36:36,940 Dime que no traicionaste a tu pa�s. 1024 01:36:40,690 --> 01:36:42,440 Ya han pasado cuatro horas, Geraldine. 1025 01:36:42,523 --> 01:36:44,690 Puedes pasar las �ltimas dos en una cama de hospital... 1026 01:36:44,773 --> 01:36:48,982 ...pero, si yo fuera t�, saldr�a a jugar con esa bella sobrina tuya. 1027 01:37:39,773 --> 01:37:41,773 Dicen que Mace te ofreci� un empleo. 1028 01:37:41,898 --> 01:37:44,523 �Vas a aceptar? 1029 01:37:44,607 --> 01:37:46,440 Lo estoy pensando. 1030 01:37:48,565 --> 01:37:50,898 El mensaje dec�a que ten�as algo que decirme. 1031 01:37:54,857 --> 01:37:56,940 Han puesto la tumba de Ruth bajo vigilancia. 1032 01:37:57,023 --> 01:37:59,398 Ya no puedes ir all�. 1033 01:38:06,982 --> 01:38:11,357 Tengo algo que, por derecho, deber�as ser tuyo. 1034 01:38:20,065 --> 01:38:22,940 Tu padre lo llevaba puesto la noche que muri�. 1035 01:38:23,065 --> 01:38:26,773 El Stasi le quit� a su cuerpo todo lo que pod�a resultar �til... 1036 01:38:26,898 --> 01:38:30,357 ...y hall� su camino a un archivo del FSB en alguna parte. 1037 01:38:32,398 --> 01:38:34,648 �Llevaba alianza matrimonial la noche de su operativo? 1038 01:38:34,773 --> 01:38:36,857 Generalmente no lo habr�a hecho... 1039 01:38:36,940 --> 01:38:39,440 ...pero acababa de enterarse que iba a tener un hijo. 1040 01:38:43,940 --> 01:38:47,690 No te retir� del servicio porque no fueras bueno. 1041 01:38:47,773 --> 01:38:49,898 Despu�s de tu padre, no pod�a... 1042 01:38:51,357 --> 01:38:53,940 Ten�a que protegerte. 1043 01:38:54,065 --> 01:38:57,065 Los buenos tienden a no durar, Will. 1044 01:39:00,690 --> 01:39:02,523 �Qui�n lo hace entonces? 1045 01:39:04,940 --> 01:39:06,815 Los que son como yo. 1046 01:43:40,081 --> 01:43:45,715 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 83405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.