Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,097 --> 00:00:10,542
(Episode 2)
2
00:00:24,215 --> 00:00:26,015
Hey, guys, stop.
3
00:00:26,015 --> 00:00:27,730
Hello, sir.
4
00:00:44,865 --> 00:00:47,781
What happened here? It's like a war zone.
5
00:00:48,736 --> 00:00:49,911
Ki Ho.
6
00:00:52,476 --> 00:00:54,651
You trust me, don't you?
7
00:00:54,845 --> 00:00:56,420
My son Seon Kyu.
8
00:00:56,946 --> 00:00:59,186
I did it to get his cure.
9
00:00:59,186 --> 00:01:00,656
The ethnic Korean doctor said...
10
00:01:00,656 --> 00:01:03,455
he lost the cure he'd developed
at Harbin Medical University.
11
00:01:03,455 --> 00:01:04,856
He said he'd worked there.
12
00:01:04,856 --> 00:01:06,285
His name is So Ma. He's...
13
00:01:06,285 --> 00:01:08,856
Lee Tae Joon, pull yourself together!
14
00:01:08,856 --> 00:01:11,670
Take your time and tell me what's going on.
15
00:01:12,315 --> 00:01:14,920
There are no remains
among the elevator rubble.
16
00:01:23,226 --> 00:01:24,571
Was there someone else?
17
00:01:26,375 --> 00:01:29,646
What were you thinking?
Why did you go and do this?
18
00:01:29,646 --> 00:01:30,721
Ki Ho.
19
00:01:31,916 --> 00:01:33,461
Just a week.
20
00:01:34,355 --> 00:01:35,730
Give me a week.
21
00:01:36,286 --> 00:01:40,301
I'll get the cure and then
I'll turn myself in right away.
22
00:01:40,655 --> 00:01:42,730
Without the cure, my son...
23
00:01:44,066 --> 00:01:45,501
He'll die.
24
00:01:49,265 --> 00:01:51,310
What kind of a disaster is this?
25
00:01:53,976 --> 00:01:55,450
Get lost, you lot!
26
00:02:13,355 --> 00:02:15,496
Can you watch Seon Kyu for a while?
27
00:02:15,496 --> 00:02:16,771
- Sure.
- Thanks.
28
00:02:26,235 --> 00:02:27,750
Are you Shin Yu Ri?
29
00:02:30,506 --> 00:02:33,346
Yes, I am. What's the matter?
30
00:02:33,346 --> 00:02:35,220
We're from the Intellectual Crime Unit.
31
00:02:35,275 --> 00:02:37,791
Did Lee Tae Joon call you today?
32
00:02:38,545 --> 00:02:41,316
What's the matter? Can you explain...
33
00:02:41,316 --> 00:02:45,301
Lee Tae Joon's a wanted fugitive.
34
00:02:46,286 --> 00:02:49,355
What... What do you mean?
35
00:02:49,355 --> 00:02:51,171
Can I see your phone?
36
00:03:18,726 --> 00:03:19,930
Let's leave.
37
00:03:28,136 --> 00:03:31,511
Without you, this place is a grave.
38
00:03:31,666 --> 00:03:33,541
The world is...
39
00:03:39,645 --> 00:03:41,521
My impoverished head.
40
00:03:44,645 --> 00:03:45,846
I'm crazy.
41
00:03:45,846 --> 00:03:48,085
I'm the one going crazy.
42
00:03:48,085 --> 00:03:49,660
My impoverished heart.
43
00:03:50,955 --> 00:03:54,030
Talk to me. Talk to me.
44
00:03:55,295 --> 00:03:56,900
What must we do?
45
00:03:58,226 --> 00:04:00,096
- Bye.
- Help me out next week too.
46
00:04:00,096 --> 00:04:02,011
- Okay?
- Whenever you want.
47
00:04:09,235 --> 00:04:11,120
Gosh, I'm tired.
48
00:04:25,085 --> 00:04:27,360
Who... Who are you?
49
00:04:32,566 --> 00:04:34,540
Lee Tae Joon?
50
00:04:37,095 --> 00:04:38,441
You...
51
00:04:38,665 --> 00:04:40,240
You scumbag.
52
00:04:40,366 --> 00:04:42,150
How dare you...
53
00:04:44,946 --> 00:04:46,220
That hurt.
54
00:04:48,915 --> 00:04:51,220
Yes, I'm sorry about that.
55
00:04:53,386 --> 00:04:54,730
It's been three years.
56
00:04:55,715 --> 00:04:57,961
Whatever. Why are you here?
57
00:04:58,356 --> 00:05:02,030
You showed off when you
can't even remove handcuffs?
58
00:05:05,496 --> 00:05:07,225
I don't believe what I'm seeing.
59
00:05:07,225 --> 00:05:10,811
Now do you feel what
it's like to be arrested?
60
00:05:12,366 --> 00:05:13,840
You're just the same.
61
00:05:17,176 --> 00:05:21,215
At around 9pm tonight at Mirae
Biomedical in Gangnam-gu,
62
00:05:21,215 --> 00:05:23,145
data of a new drug was leaked.
63
00:05:23,145 --> 00:05:25,746
The suspect, Mr. Lee,
was arrested on the scene,
64
00:05:25,746 --> 00:05:29,015
but he got away and is
currently a wanted man.
65
00:05:29,015 --> 00:05:30,756
Mr. Lee was an insurance investigator...
66
00:05:30,756 --> 00:05:32,530
who recently resigned...
67
00:05:34,395 --> 00:05:36,756
The proverbs are never wrong.
68
00:05:36,756 --> 00:05:39,866
The quiet cat always
gets into more trouble.
69
00:05:39,866 --> 00:05:43,834
After all that showing off
and pretending to be upright,
70
00:05:43,835 --> 00:05:45,881
you caused a huge mess.
71
00:05:47,366 --> 00:05:48,506
I had a reason.
72
00:05:48,506 --> 00:05:49,774
I'm sure you did.
73
00:05:49,775 --> 00:05:51,645
I had a reason myself.
74
00:05:51,645 --> 00:05:54,081
It was the first audition
I'd passed in years.
75
00:05:56,015 --> 00:05:57,920
"I have no personal feelings."
76
00:05:58,186 --> 00:05:59,845
What a joke. Too bad.
77
00:05:59,845 --> 00:06:02,215
I have personal feelings
because of what you did.
78
00:06:02,215 --> 00:06:05,501
I'd be on Broadway now if it
hadn't been for you, okay?
79
00:06:06,386 --> 00:06:10,400
Yes. I know it's shameless of me to ask.
80
00:06:11,366 --> 00:06:13,371
Help me out.
81
00:06:13,665 --> 00:06:16,340
I need you on this. Only you can do it.
82
00:06:25,475 --> 00:06:28,720
The bed's comfier than it looks.
Do you want to give it a go?
83
00:06:29,715 --> 00:06:31,990
Oh. You needn't worry.
84
00:06:32,015 --> 00:06:33,621
This theater is mine.
85
00:06:34,455 --> 00:06:37,660
They wouldn't put me on
stage, so I bought the place.
86
00:06:38,756 --> 00:06:42,170
You can stay here for a while. See you.
87
00:06:42,696 --> 00:06:43,771
Wait.
88
00:06:46,426 --> 00:06:48,410
There are some guys I must find.
89
00:06:49,866 --> 00:06:52,765
The police are searching
everywhere for you.
90
00:06:52,765 --> 00:06:54,606
And you want to find some guys? Wake up.
91
00:06:54,606 --> 00:06:57,480
I know. So I need your help.
92
00:06:58,376 --> 00:06:59,920
To save my son,
93
00:07:01,015 --> 00:07:02,391
I need those guys.
94
00:07:06,946 --> 00:07:09,686
Gosh, stop being so melodramatic.
I've had enough.
95
00:07:09,686 --> 00:07:10,931
He's not even my son.
96
00:07:20,395 --> 00:07:21,511
Fine.
97
00:07:22,095 --> 00:07:24,366
For one last time, I'll help you.
98
00:07:24,366 --> 00:07:27,951
For one last time in our lives, okay?
99
00:07:30,006 --> 00:07:31,150
Who are those guys?
100
00:07:36,975 --> 00:07:41,116
Here's the profit from short-selling
Mirae Biomedical stocks.
101
00:07:41,116 --> 00:07:44,730
As always, everything turned
out as the Director had planned.
102
00:07:45,386 --> 00:07:48,600
He's been of such great help every time.
103
00:07:48,926 --> 00:07:51,665
I'd love to thank him in person.
104
00:07:51,665 --> 00:07:54,040
When could I finally meet him?
105
00:07:54,936 --> 00:07:56,110
(Certificate of Deposit)
106
00:07:56,366 --> 00:07:57,470
Assemblyman Yu.
107
00:07:58,106 --> 00:08:00,340
That's not a good idea.
108
00:08:00,806 --> 00:08:03,550
You might be kicked out
without anyone finding out.
109
00:08:06,575 --> 00:08:09,176
No one knows how the Director looks.
110
00:08:09,176 --> 00:08:12,160
Not even I, the oldest member here.
111
00:08:12,886 --> 00:08:14,021
By the way...
112
00:08:14,616 --> 00:08:15,715
(Kim Jae Min, Police Commissioner)
113
00:08:15,715 --> 00:08:17,626
I heard that the thief fled.
114
00:08:17,626 --> 00:08:20,631
Wasn't he recommended by you,
Director Yang?
115
00:08:21,496 --> 00:08:23,600
Isn't it the police that missed him...
116
00:08:24,696 --> 00:08:25,970
at the scene?
117
00:08:27,965 --> 00:08:30,765
We're taking every measure to find him.
118
00:08:30,765 --> 00:08:32,335
Using the Director's network,
119
00:08:32,335 --> 00:08:34,736
we're soliciting help from the
police, the press,
120
00:08:34,736 --> 00:08:36,581
his family, and acquaintances.
121
00:08:37,506 --> 00:08:38,651
I see.
122
00:08:38,706 --> 00:08:43,051
The Director has never made
any mistake even in private.
123
00:08:44,716 --> 00:08:46,620
You're right.
124
00:08:46,986 --> 00:08:50,590
Today is a good day. Let's drink.
125
00:08:51,326 --> 00:08:52,401
Cheers.
126
00:08:58,165 --> 00:09:01,000
There's a thief in Mirae Biomedical.
You're about to be robbed.
127
00:09:01,795 --> 00:09:02,941
Who is this?
128
00:09:07,736 --> 00:09:08,736
(A Claim Paper)
129
00:09:08,736 --> 00:09:11,545
Your liability for compensation
was reflected in your salary.
130
00:09:11,545 --> 00:09:13,346
In case of theft,
131
00:09:13,346 --> 00:09:15,220
you're liable for the damage.
132
00:09:15,576 --> 00:09:18,185
As you can see,
it was specified in your contract.
133
00:09:18,185 --> 00:09:20,561
Your contract is automatically
terminated as of today.
134
00:09:20,815 --> 00:09:23,260
Refer to the amount of
damage in the document.
135
00:09:24,356 --> 00:09:26,730
(The company demands 12 million
dollars in compensation.)
136
00:09:28,326 --> 00:09:30,655
You failed to transport a
handcuffed office worker?
137
00:09:30,655 --> 00:09:31,941
Do you call yourself a detective?
138
00:09:33,265 --> 00:09:35,211
What happened to
Bulgwang-dong's Grim Reaper?
139
00:09:37,236 --> 00:09:39,311
- Hey.
- I'm sorry, sir.
140
00:09:39,506 --> 00:09:41,876
I'll arrest him by all means.
141
00:09:41,876 --> 00:09:43,651
(Ryu Kyung Ho)
142
00:09:43,905 --> 00:09:46,821
Yes, you'd better do that.
143
00:09:47,145 --> 00:09:49,220
Your salary will be cut for three months.
144
00:09:49,315 --> 00:09:50,651
Arrest the suspect,
145
00:09:51,515 --> 00:09:52,821
or I don't know what will happen to you.
146
00:09:53,515 --> 00:09:54,890
Understood?
147
00:09:56,515 --> 00:09:57,590
Yes.
148
00:10:22,045 --> 00:10:23,120
Yu Ri.
149
00:10:24,015 --> 00:10:25,161
What are you doing out here?
150
00:10:25,515 --> 00:10:26,620
Detective Park.
151
00:10:26,716 --> 00:10:29,760
Your face has become so thin.
152
00:10:30,486 --> 00:10:31,730
You must be very worried.
153
00:10:33,956 --> 00:10:36,470
I'm too ashamed to face you.
154
00:10:37,795 --> 00:10:38,901
Don't say that.
155
00:10:40,126 --> 00:10:42,711
I met Tae Joon that day.
156
00:10:43,765 --> 00:10:44,836
Really?
157
00:10:44,836 --> 00:10:46,880
This has to stay between you and me.
158
00:10:47,065 --> 00:10:50,250
He asked me to give him just a week.
159
00:10:50,675 --> 00:10:52,380
He's trying to get the drug for Seon Kyu.
160
00:10:53,006 --> 00:10:54,350
So trust him and wait for him.
161
00:10:56,216 --> 00:10:58,860
He's never broken his
promise once in his life.
162
00:10:59,746 --> 00:11:00,990
He'll come back.
163
00:11:03,756 --> 00:11:05,561
(Restricted Number)
164
00:11:10,895 --> 00:11:11,970
Yes, Director.
165
00:11:13,795 --> 00:11:16,140
Everything has been
taken of as you ordered.
166
00:11:16,295 --> 00:11:17,711
Good job.
167
00:11:18,236 --> 00:11:21,010
But I'm not so sure about
Police Commissioner.
168
00:11:21,305 --> 00:11:24,620
Okay. I'll keep an eye on him.
169
00:11:35,486 --> 00:11:36,590
Yu Ri.
170
00:11:38,986 --> 00:11:40,061
Hi.
171
00:11:40,826 --> 00:11:42,000
Who's that?
172
00:11:43,155 --> 00:11:45,441
He's a close friend of Tae Joon's.
173
00:11:48,535 --> 00:11:50,171
Are you okay?
174
00:11:51,506 --> 00:11:53,681
Did you see the news?
175
00:11:54,065 --> 00:11:56,281
I doubt Tae Joon has anywhere to go.
176
00:11:56,305 --> 00:11:58,850
I can't believe he got up
to that all of a sudden.
177
00:11:58,976 --> 00:12:01,421
I'm worried if he's locked up
somewhere or being blackmailed.
178
00:12:01,716 --> 00:12:03,490
I'm asking around too.
179
00:12:03,915 --> 00:12:05,020
I have no idea...
180
00:12:06,116 --> 00:12:08,661
where he is or what he's doing.
181
00:12:09,716 --> 00:12:11,130
Have you heard anything from him?
182
00:12:12,486 --> 00:12:14,901
No, not yet.
183
00:12:15,425 --> 00:12:16,500
I see.
184
00:12:17,295 --> 00:12:19,326
Let me know if you hear anything.
185
00:12:19,326 --> 00:12:22,470
I'll do anything to have him acquitted.
186
00:12:23,035 --> 00:12:25,081
I'll use my connections or
bribe someone if I have to.
187
00:12:25,966 --> 00:12:28,281
Okay. I'll let you know.
188
00:12:29,736 --> 00:12:31,480
This is for Seon Kyu.
189
00:12:32,846 --> 00:12:33,980
Thank you.
190
00:12:35,175 --> 00:12:36,250
See you.
191
00:12:42,015 --> 00:12:44,554
I've been walking around
for 30 minutes now.
192
00:12:44,555 --> 00:12:46,461
Walk toward the wall.
193
00:12:49,456 --> 00:12:51,765
I stepped in dog poop. Gosh.
194
00:12:51,765 --> 00:12:53,441
Why don't people clean up after their dogs?
195
00:12:53,765 --> 00:12:55,735
All I see is grass.
196
00:12:55,736 --> 00:12:57,171
She's tall and agile.
197
00:12:57,395 --> 00:12:59,035
And she's probably wearing
her hair in a ponytail.
198
00:12:59,035 --> 00:13:01,010
Don't you see any weird girl rock-climbing?
199
00:13:02,136 --> 00:13:03,480
She's awesome.
200
00:13:10,415 --> 00:13:12,791
- Unbelievable.
- Is that a human or Spider-Man?
201
00:13:14,346 --> 00:13:16,161
I think I found her.
She sure looks weird. Bye.
202
00:13:24,155 --> 00:13:26,870
You're pretty good.
Are you getting paid for doing this?
203
00:13:29,395 --> 00:13:30,470
Who are you?
204
00:13:31,195 --> 00:13:32,411
You're Ko Na Byeol, aren't you?
205
00:13:38,905 --> 00:13:41,220
If you're here to offer me a
job, say the amount first.
206
00:13:41,476 --> 00:13:43,415
I've been unpaid too many times lately,
207
00:13:43,415 --> 00:13:44,791
so my price has risen a bit.
208
00:13:45,116 --> 00:13:46,360
Keep that in mind.
209
00:13:46,586 --> 00:13:48,260
Lee Tae Joon sent me to you.
210
00:13:51,015 --> 00:13:52,356
Where is he right now?
211
00:13:52,356 --> 00:13:54,126
I'm here to tell you that.
212
00:13:54,126 --> 00:13:55,126
Aren't I nice?
213
00:13:55,126 --> 00:13:57,470
Gosh, I'll teach that man a lesson.
214
00:13:57,996 --> 00:14:00,226
Take me where he is,
or I'll teach you a lesson too.
215
00:14:00,226 --> 00:14:01,571
What exactly are you going to do?
216
00:14:01,765 --> 00:14:04,041
Your attitude is just
as awful as what you do.
217
00:14:04,265 --> 00:14:05,966
Where is your friend anyway?
What's his name?
218
00:14:05,966 --> 00:14:07,140
Right. Jung Woo Sung.
219
00:14:07,206 --> 00:14:09,010
That's the handsome actor's name.
220
00:14:09,136 --> 00:14:10,350
It's Jung Eui Sung.
221
00:14:11,076 --> 00:14:13,250
Also, that idiot is not my friend.
222
00:14:17,815 --> 00:14:19,520
Who is this beautiful lady?
223
00:14:19,685 --> 00:14:21,090
Beautiful lady, my foot.
224
00:14:21,386 --> 00:14:22,860
This auntie was sent by Lee Tae Joon.
225
00:14:23,486 --> 00:14:24,561
What?
226
00:14:25,326 --> 00:14:26,461
"Auntie"?
227
00:14:30,555 --> 00:14:31,840
Are you Jung Eui Sung?
228
00:14:32,466 --> 00:14:34,071
- Yes, ma'am.
- All right.
229
00:14:34,996 --> 00:14:37,071
Women hating me...
230
00:14:37,695 --> 00:14:39,411
is a law of nature.
231
00:14:40,506 --> 00:14:41,781
Follow me, kid.
232
00:14:42,275 --> 00:14:43,350
Yes, ma'am.
233
00:14:43,805 --> 00:14:46,020
- Is she your girlfriend?
- No way.
234
00:14:50,275 --> 00:14:52,020
(Curtain Theater Company)
235
00:14:55,616 --> 00:14:56,691
Mr. Lee!
236
00:15:01,326 --> 00:15:02,630
I'm glad you're safe.
237
00:15:02,655 --> 00:15:05,240
I'm glad you're safe too...
238
00:15:07,726 --> 00:15:08,840
My goodness.
239
00:15:09,136 --> 00:15:10,470
Cut it out.
240
00:15:11,035 --> 00:15:12,941
We almost died because of you.
241
00:15:13,836 --> 00:15:14,976
Why is she so aggressive?
242
00:15:14,976 --> 00:15:17,151
I can't stand the sight of elevators now.
243
00:15:20,645 --> 00:15:21,990
Na Byeol, what should we do?
244
00:15:23,116 --> 00:15:24,191
Hold on.
245
00:15:24,685 --> 00:15:26,691
Walk carefully.
246
00:15:36,356 --> 00:15:37,395
Seriously.
247
00:15:37,395 --> 00:15:39,640
- Hold my arm.
- Thank you.
248
00:15:45,405 --> 00:15:47,236
- Is this safe?
- Yes.
249
00:15:47,236 --> 00:15:48,681
- Are you sure?
- It's safer than being down there.
250
00:15:54,476 --> 00:15:56,815
- It dropped!
- Gosh.
251
00:15:56,815 --> 00:15:58,815
Na Byeol, I don't want to die.
252
00:15:58,815 --> 00:16:00,620
- Hey, stay still.
- Gosh.
253
00:16:01,086 --> 00:16:02,260
We all...
254
00:16:03,616 --> 00:16:05,561
I mean, I...
255
00:16:06,655 --> 00:16:08,195
got fooled by So Ma.
256
00:16:08,195 --> 00:16:10,500
The secret clinic in Guro-dong
that you talked about...
257
00:16:11,596 --> 00:16:12,770
It disappeared without a trace.
258
00:16:16,466 --> 00:16:17,571
(Dongyang Chinese Restaurant)
259
00:16:23,136 --> 00:16:24,711
I don't know who he is,
260
00:16:24,775 --> 00:16:26,544
but that set is pretty high-quality.
261
00:16:26,545 --> 00:16:30,451
I hacked the security cameras
around Mirae Biomedical yesterday.
262
00:16:30,775 --> 00:16:32,260
Gosh, my back.
263
00:16:38,155 --> 00:16:39,230
All right.
264
00:16:41,226 --> 00:16:43,270
I can picture it all in my head.
265
00:16:43,626 --> 00:16:45,140
It's payback time...
266
00:16:47,096 --> 00:16:49,010
for us.
267
00:16:49,935 --> 00:16:51,041
Eui Sung,
268
00:16:51,606 --> 00:16:54,136
let's put a trap on the stock website.
269
00:16:54,136 --> 00:16:55,706
Let's post that we're the thieves
of the Mirae Biomedical case,
270
00:16:55,706 --> 00:16:57,175
that we have the stolen data.
271
00:16:57,175 --> 00:16:59,006
Tell everyone that we'll sell the data...
272
00:16:59,006 --> 00:17:00,606
to whichever pharmaceutical company
that calls the highest price.
273
00:17:00,606 --> 00:17:02,376
Nationality and size of
the company don't matter.
274
00:17:02,376 --> 00:17:05,185
Announce that we'll sell it
to whoever pays the most cash.
275
00:17:05,185 --> 00:17:07,415
Eye for eye,
276
00:17:07,415 --> 00:17:09,530
scam for scam.
277
00:17:10,185 --> 00:17:12,661
Tae Joon, this is your time to shine.
278
00:17:13,425 --> 00:17:15,730
I'm looking forward to this project.
279
00:17:26,766 --> 00:17:28,480
(Donggang Pharmaceutical)
280
00:17:29,376 --> 00:17:31,820
The company was going to
fail next month anyway.
281
00:17:32,405 --> 00:17:34,681
You made a good choice.
At least you'll get your severance pay.
282
00:17:35,516 --> 00:17:36,945
I'll pay you the deposit right away,
283
00:17:36,945 --> 00:17:38,861
why don't you take a trip to
Southeast Asia with your wife?
284
00:17:39,016 --> 00:17:40,421
And maybe you can plan
for your next business.
285
00:17:42,955 --> 00:17:44,091
Yes, Director.
286
00:17:44,586 --> 00:17:46,425
I just closed the Donggang
Pharmaceutical case.
287
00:17:46,425 --> 00:17:48,086
I was just going to call you.
288
00:17:48,086 --> 00:17:50,955
I'll give you one week,
leave the country right away.
289
00:17:50,955 --> 00:17:52,070
What?
290
00:17:52,665 --> 00:17:53,895
What do you mean?
291
00:17:53,895 --> 00:17:57,070
A post came up on the stock website,
292
00:17:57,895 --> 00:18:01,341
saying that he's the thief
for the Mirae Biomedical case.
293
00:18:01,806 --> 00:18:03,951
He said that he'll be selling
Asana within the week.
294
00:18:04,036 --> 00:18:05,480
A week is too short.
295
00:18:05,705 --> 00:18:07,175
I put in so much effort into this...
296
00:18:07,175 --> 00:18:09,091
and it's going to take much
more effort from now on.
297
00:18:09,376 --> 00:18:10,691
You know...
298
00:18:12,546 --> 00:18:14,361
that I don't like repeating myself.
299
00:18:17,116 --> 00:18:18,260
All right.
300
00:18:18,955 --> 00:18:20,330
You have a week.
301
00:18:27,925 --> 00:18:29,111
Jerk.
302
00:18:29,235 --> 00:18:31,570
Why is he framing me for Tae Joon's doing?
303
00:18:31,866 --> 00:18:33,411
Does he think I'll listen to him?
304
00:18:34,036 --> 00:18:36,711
I'm going to fight it out until the
end, until one of us dies.
305
00:18:37,576 --> 00:18:39,145
Contact the research lab...
306
00:18:39,145 --> 00:18:41,376
and get an update on the ampoule.
Hurry them.
307
00:18:41,376 --> 00:18:43,651
We're in a rush. We have no time.
308
00:18:43,945 --> 00:18:46,020
Just one more spoonful.
309
00:18:46,915 --> 00:18:48,020
No?
310
00:18:50,685 --> 00:18:51,800
All right.
311
00:18:53,485 --> 00:18:57,070
I'm going to go clean up, get some rest.
312
00:19:06,005 --> 00:19:07,240
Please go to...
313
00:19:29,155 --> 00:19:30,556
The person you're trying to reach
is unavailable at the moment.
314
00:19:30,556 --> 00:19:32,995
Please leave a message after the tone.
315
00:19:32,995 --> 00:19:34,641
You will be charged extra fees.
316
00:19:36,636 --> 00:19:40,080
Where are you?
317
00:19:41,106 --> 00:19:42,580
It's...
318
00:19:45,346 --> 00:19:47,250
really difficult for me to
be left alone right now.
319
00:19:57,556 --> 00:19:59,685
You better know how lucky you are.
320
00:19:59,685 --> 00:20:02,526
Only great technicians like me can do this.
321
00:20:02,526 --> 00:20:03,925
- Look at this device.
- It's really difficult for me...
322
00:20:03,925 --> 00:20:05,371
- to be left alone right now.
- You've only seen this in movies.
323
00:20:05,495 --> 00:20:07,326
This device is...
324
00:20:07,326 --> 00:20:10,111
basically a walking National
Intelligence Service.
325
00:20:14,036 --> 00:20:16,405
So, where's your son?
326
00:20:16,405 --> 00:20:17,505
I can hack into the system...
327
00:20:17,505 --> 00:20:20,080
and sync it with your phone
so that you can see him too.
328
00:20:21,245 --> 00:20:22,351
What?
329
00:20:23,245 --> 00:20:26,060
Room 6205, in the pediatric wards.
330
00:20:26,386 --> 00:20:28,591
Room 6205, all right.
331
00:20:29,185 --> 00:20:31,461
Wait a minute.
332
00:20:32,526 --> 00:20:33,661
Let's see.
333
00:20:38,296 --> 00:20:39,371
Okay.
334
00:20:39,725 --> 00:20:43,470
On the left is the room and
on the right is the hallway.
335
00:20:43,596 --> 00:20:45,636
There's a delay for a few seconds,
336
00:20:45,636 --> 00:20:47,381
but you can watch it as long as
you have an internet connection.
337
00:20:53,905 --> 00:20:55,451
Amazing.
338
00:20:57,616 --> 00:20:58,691
Are you here?
339
00:20:59,645 --> 00:21:00,820
Look at this.
340
00:21:01,215 --> 00:21:03,931
It's all over the stock websites.
341
00:21:07,886 --> 00:21:09,096
"Donggang Pharmaceuticals,"
342
00:21:09,096 --> 00:21:11,255
"Developing New Medicine for Leukemia".
343
00:21:11,255 --> 00:21:14,470
"A possibly of jumping
with rumors of a merge".
344
00:21:14,495 --> 00:21:16,371
- Everyone is all over it.
- As expected.
345
00:21:16,596 --> 00:21:18,111
Let's respond to them.
346
00:21:30,145 --> 00:21:31,715
Hello. Delivery.
347
00:21:31,715 --> 00:21:33,520
You can leave it here.
348
00:21:37,955 --> 00:21:40,701
This precious plant costs 3,000 dollars.
349
00:21:40,826 --> 00:21:43,500
The receiver has to receive it in person.
350
00:21:44,126 --> 00:21:46,596
Can we stamp the CEO stamp to
allow us to receive it then?
351
00:21:46,596 --> 00:21:48,000
That's what we usually do.
352
00:21:48,096 --> 00:21:49,395
Tell them that it's against
our company regulations.
353
00:21:49,395 --> 00:21:51,111
Tell them that they have
to pay if it gets lost.
354
00:21:52,106 --> 00:21:54,280
I'd love to do that,
355
00:21:54,336 --> 00:21:56,175
but if this plant gets lost,
356
00:21:56,175 --> 00:21:59,376
you two are going to have to pay for it.
357
00:21:59,376 --> 00:22:00,820
That can't happen, can it?
358
00:22:03,376 --> 00:22:04,891
Hold on a second.
359
00:22:06,586 --> 00:22:07,661
(Maum Delivery)
360
00:22:09,556 --> 00:22:12,861
I've got a lot of places to go.
361
00:22:17,895 --> 00:22:21,101
But since you two are so beautiful,
362
00:22:21,266 --> 00:22:22,970
I'll wait a bit longer.
363
00:22:29,606 --> 00:22:31,580
(Hours of Operation)
364
00:22:51,526 --> 00:22:54,171
So Ma is at the door.
Leave it there and get out.
365
00:23:07,005 --> 00:23:09,320
The CEO is near here,
so he's coming right now.
366
00:23:09,745 --> 00:23:12,715
Sorry I was being too strict.
367
00:23:12,715 --> 00:23:13,921
Can you pass me his stamp?
368
00:23:16,086 --> 00:23:17,191
Great.
369
00:23:18,586 --> 00:23:20,431
Thank you.
370
00:23:21,026 --> 00:23:22,431
Have a great day.
371
00:23:39,346 --> 00:23:41,550
Why are they at an internet cafe?
372
00:23:41,576 --> 00:23:44,451
They don't look like hackers.
373
00:23:44,915 --> 00:23:48,245
They're probably part-time
workers that paste comments...
374
00:23:48,245 --> 00:23:50,730
and spread false news online.
375
00:23:50,816 --> 00:23:51,931
Eui Sung.
376
00:23:56,126 --> 00:23:57,356
How much of the process is done?
377
00:23:57,356 --> 00:23:59,040
We've left 300 comments.
378
00:23:59,096 --> 00:24:00,441
The macro is running smoothly.
379
00:24:05,235 --> 00:24:07,240
Can't we watch them?
380
00:24:07,735 --> 00:24:08,911
We can.
381
00:24:09,705 --> 00:24:10,810
Let's see.
382
00:24:12,505 --> 00:24:14,451
Let's see.
383
00:24:15,415 --> 00:24:16,745
(I see why Donggang Pharmaceutical
stocks were going to rise.)
384
00:24:16,745 --> 00:24:19,546
They're going to take Donggang
Pharmaceutical, a fake company,
385
00:24:19,546 --> 00:24:20,816
use Asana as a bluffing card...
386
00:24:20,816 --> 00:24:24,116
and merge that with a large
pharmaceutical corporation.
387
00:24:24,116 --> 00:24:25,185
The stocks are going to jump.
388
00:24:25,185 --> 00:24:27,161
They'll take the money
and wipe out the company.
389
00:24:27,685 --> 00:24:28,931
Quite the plan that is.
390
00:24:29,725 --> 00:24:30,796
Are you speaking in a foreign language?
391
00:24:30,796 --> 00:24:32,341
I have no idea what you just said.
392
00:24:32,796 --> 00:24:33,895
It's Korean.
393
00:24:33,895 --> 00:24:35,495
In other words,
394
00:24:35,495 --> 00:24:37,336
they're going to sell
what we stole for them...
395
00:24:37,336 --> 00:24:39,780
and get rich from that.
396
00:24:40,306 --> 00:24:42,510
So what's your plan now?
397
00:24:43,205 --> 00:24:45,036
They're going to get anxious now.
398
00:24:45,036 --> 00:24:46,980
We need to throw a negotiation
on the table as a bait.
399
00:24:47,445 --> 00:24:48,580
What's a good one?
400
00:24:49,245 --> 00:24:50,451
A bait?
401
00:24:50,846 --> 00:24:53,661
Let me think. A bait...
402
00:24:55,886 --> 00:24:57,030
Hey.
403
00:24:57,715 --> 00:24:58,830
What?
404
00:25:06,326 --> 00:25:07,401
Darn it.
405
00:25:07,766 --> 00:25:09,441
Where are you going?
406
00:25:13,005 --> 00:25:14,080
What's he doing?
407
00:25:17,806 --> 00:25:20,020
Tae Joon! Tae Joon!
408
00:25:20,945 --> 00:25:23,720
The police are going to get
you if you go right now.
409
00:25:41,195 --> 00:25:43,040
(Sangjung Hospital)
410
00:25:51,106 --> 00:25:52,320
I didn't see the culprit yet.
411
00:26:02,985 --> 00:26:04,516
- Are you the guardian?
- Yes.
412
00:26:04,516 --> 00:26:05,861
Quick, head in.
413
00:26:51,096 --> 00:26:52,181
(Police)
414
00:26:53,665 --> 00:26:55,681
2 and 1.
415
00:26:56,505 --> 00:26:58,111
Okay. I got it.
416
00:27:41,415 --> 00:27:43,215
Mom, when's Dad coming back?
417
00:27:43,215 --> 00:27:45,760
Oh, he'll be back very soon.
418
00:28:00,005 --> 00:28:01,135
Hey, the third floor.
419
00:28:01,136 --> 00:28:03,550
It's the third floor, but...
420
00:28:15,556 --> 00:28:16,790
(Pediatrics Emergency Room)
421
00:28:18,016 --> 00:28:21,000
Mr. Lee, no. Stop! Not now. Stop!
422
00:28:21,586 --> 00:28:23,725
I can get there in 30 seconds.
I'll stall them.
423
00:28:23,725 --> 00:28:25,030
Darn it.
424
00:28:25,096 --> 00:28:27,941
Na Byeol, we'll be doomed
if you get caught as well.
425
00:28:29,096 --> 00:28:30,171
(Caution, Stairs may be slippery.)
426
00:28:37,475 --> 00:28:38,675
The game has just begun,
427
00:28:38,675 --> 00:28:40,780
yet we're already blowing ourselves up.
428
00:29:09,735 --> 00:29:11,860
This means that I'm in
a little bit of pain,
429
00:29:11,861 --> 00:29:14,805
but I can overcome everything
because I have you, Dad.
430
00:30:00,856 --> 00:30:03,500
Seon Kyu, was it your dad?
431
00:30:13,766 --> 00:30:14,841
(Pediatrics Emergency Room)
432
00:30:32,086 --> 00:30:34,000
No one's here. What's going on?
433
00:30:34,356 --> 00:30:36,530
I saw them going into that room.
434
00:30:37,126 --> 00:30:38,530
Hold on.
435
00:30:38,725 --> 00:30:39,941
If that wasn't a cop...
436
00:30:40,725 --> 00:30:42,040
So Ma?
437
00:30:58,784 --> 00:31:00,728
Answer my question,
438
00:31:01,013 --> 00:31:03,384
or I will report you to
the police right away.
439
00:31:03,384 --> 00:31:05,869
There's a reason you're not
reporting me to the police.
440
00:31:06,524 --> 00:31:08,394
You know that the real
culprit is someone else.
441
00:31:08,394 --> 00:31:10,038
Who is the real culprit?
442
00:31:11,193 --> 00:31:12,768
Who's behind all of this?
443
00:31:13,334 --> 00:31:15,008
Were you used too?
444
00:31:15,034 --> 00:31:16,209
That's right.
445
00:31:16,403 --> 00:31:19,808
Just like you,
who got fired with a huge damage claim.
446
00:31:20,733 --> 00:31:22,233
I don't need anything else.
447
00:31:22,233 --> 00:31:23,879
I just need to get my hands on that drug...
448
00:31:24,443 --> 00:31:26,088
so that I can save my son's life.
449
00:31:28,044 --> 00:31:29,488
What do you mean?
450
00:31:30,513 --> 00:31:33,453
So your end-goal wasn't selling
the data on the new drug?
451
00:31:33,453 --> 00:31:34,889
I was promised...
452
00:31:35,513 --> 00:31:37,998
that I'd get the drug
in return for the data.
453
00:31:38,854 --> 00:31:40,699
Where is this jerk?
454
00:31:43,193 --> 00:31:44,294
And what about the data?
455
00:31:44,294 --> 00:31:45,469
I know where he is.
456
00:31:46,134 --> 00:31:47,594
Let's catch him together.
457
00:31:47,594 --> 00:31:50,033
Let's get our hands on
the data and the drug.
458
00:31:50,034 --> 00:31:52,304
You can get your job back with the data,
459
00:31:52,304 --> 00:31:53,679
and I'll save my son's life...
460
00:31:54,134 --> 00:31:55,233
with that drug.
461
00:31:55,233 --> 00:31:58,478
How? You were used,
and the police are on the lookout for you.
462
00:31:59,044 --> 00:32:00,449
I have a plan,
463
00:32:01,314 --> 00:32:02,314
and it involves you.
464
00:32:02,314 --> 00:32:03,419
It involves me?
465
00:32:04,243 --> 00:32:07,253
Does it also involve the clumsy
riffraff whom I almost caught?
466
00:32:07,253 --> 00:32:09,929
Get your facts straight.
I'm the only one you caught.
467
00:32:09,983 --> 00:32:13,068
The other guys managed to escape
despite the fire that broke out.
468
00:32:13,554 --> 00:32:14,998
But my plan...
469
00:32:15,554 --> 00:32:17,869
cannot be executed with
just myself and those guys.
470
00:32:28,473 --> 00:32:30,048
Let's hear it, then.
471
00:32:36,483 --> 00:32:37,818
Mr. Lee.
472
00:32:39,584 --> 00:32:42,258
Thank goodness you're okay.
We were so worried.
473
00:32:44,983 --> 00:32:48,854
Oh, that guy...
Isn't he that guy from Mirae Biomedical?
474
00:32:48,854 --> 00:32:51,869
Hang on. Then the man who took
Mr. Lee at the hospital was...
475
00:32:52,463 --> 00:32:54,034
This is crazy.
476
00:32:54,034 --> 00:32:56,403
How did you get out without being
caught on the security cameras?
477
00:32:56,403 --> 00:32:59,374
I'm not like those third-rate
thieves that get caught on cameras.
478
00:32:59,374 --> 00:33:01,209
I'm a security expert.
479
00:33:01,673 --> 00:33:03,774
Well, anyway. I'm relieved.
480
00:33:03,774 --> 00:33:05,044
Relieved, my foot.
481
00:33:05,044 --> 00:33:07,874
Why did you bring him here?
We went through all that because of him.
482
00:33:07,874 --> 00:33:09,389
So what's your plan?
483
00:33:10,743 --> 00:33:15,059
Which pharmaceutical companies
has So Ma contacted so far?
484
00:33:17,024 --> 00:33:20,028
Byren in Germany, Shang Wei in
China, and Maizuru in Japan.
485
00:33:20,323 --> 00:33:21,424
Are you most comfortable with Japanese?
486
00:33:21,424 --> 00:33:22,723
- Yes.
- Let's deal with Maizuru first.
487
00:33:22,723 --> 00:33:24,568
For now, just watch us.
488
00:33:26,363 --> 00:33:27,708
(Donggang Pharmaceutical)
489
00:33:35,533 --> 00:33:37,219
Hello.
490
00:33:42,013 --> 00:33:43,918
Good day.
491
00:33:51,383 --> 00:33:53,028
- Please, please...
- Excuse me.
492
00:33:54,553 --> 00:33:55,769
Excuse me, miss.
493
00:33:56,823 --> 00:33:58,738
- No, please don't come.
- Excuse me.
494
00:34:00,493 --> 00:34:01,708
Miss.
495
00:34:32,524 --> 00:34:35,734
As usual, Na Byeol can't
do anything without me.
496
00:34:35,734 --> 00:34:38,004
Can you even get this door open without me?
497
00:34:38,004 --> 00:34:41,133
Would you even know what to do with
the phone wires without my help?
498
00:34:41,133 --> 00:34:43,343
Pipe down and just tell me
what I need to do first.
499
00:34:43,343 --> 00:34:45,479
Or I'll cut off all the
wires that are here.
500
00:34:48,413 --> 00:34:51,889
All right. Let's see.
501
00:35:14,203 --> 00:35:15,409
Hey.
502
00:35:15,944 --> 00:35:17,648
(Donggang Pharmaceutical calling Maizuru)
503
00:35:19,944 --> 00:35:21,318
Testing, testing.
504
00:35:25,594 --> 00:35:27,304
Is this the secretary of Maizuru's CEO?
505
00:35:27,304 --> 00:35:28,963
Yes, correct.
506
00:35:28,963 --> 00:35:33,043
I had requested a meeting with
the regional CEO for this week,
507
00:35:33,043 --> 00:35:34,273
but I haven't heard anything yet.
508
00:35:34,273 --> 00:35:37,618
I see. The regional CEO will
get in touch with you soon.
509
00:35:43,883 --> 00:35:44,989
(Maizuru calling Donggang Pharmaceutical)
510
00:35:46,524 --> 00:35:47,829
- Let's start right away.
- Okay.
511
00:35:50,494 --> 00:35:51,998
Is this Donggang Pharmaceutical?
512
00:35:52,024 --> 00:35:53,093
Yes.
513
00:35:53,093 --> 00:35:54,363
This is the enterprise team of Maizuru.
514
00:35:54,363 --> 00:35:56,639
I'm calling about the meeting
regarding the new drug.
515
00:35:57,633 --> 00:35:59,763
Oh, no. I don't think we can
have a meeting this week.
516
00:35:59,763 --> 00:36:01,079
We will call you back.
517
00:36:01,104 --> 00:36:02,179
Hello?
518
00:36:03,903 --> 00:36:05,108
Now what?
519
00:36:05,573 --> 00:36:07,679
Now, Act Two on standby. Ready?
520
00:36:08,244 --> 00:36:10,343
All right. Let's start Act Two right away.
521
00:36:10,343 --> 00:36:11,549
Ready.
522
00:36:15,443 --> 00:36:16,588
Action.
523
00:36:17,914 --> 00:36:19,382
Is this the CEO of Donggang Pharmaceutical?
524
00:36:19,383 --> 00:36:24,199
Hello, I'm the regional CEO
of Maizuru Korea, Laura Kim.
525
00:36:26,624 --> 00:36:28,239
Thank you for coming in person.
526
00:36:29,664 --> 00:36:30,733
It's a pleasure.
527
00:36:30,733 --> 00:36:33,064
Every connection with small but
solid businesses like this...
528
00:36:33,064 --> 00:36:34,308
is precious to us.
529
00:36:35,533 --> 00:36:38,748
I once had a drink with the
CEO of Maizuru in Ginza.
530
00:36:40,704 --> 00:36:42,673
If you're talking about CEO Suzuki,
531
00:36:42,673 --> 00:36:44,619
you must have gone to Miyako.
532
00:36:45,414 --> 00:36:47,588
In Seoul, the CEO usually likes
to go to Mori in Ichon-dong.
533
00:36:48,013 --> 00:36:50,429
When the CEO visits,
we would like to take you there.
534
00:36:51,653 --> 00:36:53,659
She's such an amazing actress.
535
00:36:53,823 --> 00:36:55,854
Look at how great she looks on the screen.
536
00:36:55,854 --> 00:36:57,553
Why hasn't she become a successful actress?
537
00:36:57,553 --> 00:36:59,124
Maizuru chose...
538
00:36:59,124 --> 00:37:00,693
lymphoblastic leukemia...
539
00:37:00,693 --> 00:37:03,208
as the future growth engine.
540
00:37:03,363 --> 00:37:04,894
If it definitely has an effect,
541
00:37:04,894 --> 00:37:07,038
we would like to invest in the project.
542
00:37:08,133 --> 00:37:09,648
How much is it that you need?
543
00:37:09,733 --> 00:37:10,978
20 million dollars.
544
00:37:12,504 --> 00:37:14,719
I wish to get the down payment
with a check on the contract date.
545
00:37:17,474 --> 00:37:18,619
I see.
546
00:37:18,673 --> 00:37:20,283
Now the terms are clear.
547
00:37:20,283 --> 00:37:21,983
If that's the payment terms you suggest,
548
00:37:21,983 --> 00:37:24,159
I must discuss it with
the head office first.
549
00:37:34,693 --> 00:37:37,009
Is there anything that worries you?
550
00:37:37,963 --> 00:37:40,978
Now, leak the fake information
about Mirae Biomedical.
551
00:37:41,533 --> 00:37:44,248
I'm not sure if you heard this already,
552
00:37:44,303 --> 00:37:48,319
but rumor has it that Mirae
Biomedical got the data back.
553
00:37:48,604 --> 00:37:50,119
You know there has been a rumor, right?
554
00:37:50,513 --> 00:37:51,688
It's just a rumor.
555
00:37:51,874 --> 00:37:53,544
I think we should do a
good research first...
556
00:37:53,544 --> 00:37:54,989
before we make any decision.
557
00:37:55,343 --> 00:37:56,489
I understand.
558
00:37:56,584 --> 00:37:58,283
We can't wait long either though.
559
00:37:58,283 --> 00:38:01,024
Then can we test the medicine...
560
00:38:01,024 --> 00:38:02,829
in a few days?
561
00:38:03,593 --> 00:38:05,628
For sure. We will call you.
562
00:38:05,653 --> 00:38:06,969
The sooner, the better.
563
00:38:22,744 --> 00:38:24,188
(Laura Kim)
564
00:38:34,553 --> 00:38:35,628
I got the call.
565
00:38:41,794 --> 00:38:42,863
Hello.
566
00:38:42,863 --> 00:38:45,569
How about tomorrow?
What time is good for you?
567
00:38:55,204 --> 00:38:57,343
(Asana Retrieval Operation D-day)
568
00:38:57,343 --> 00:38:59,588
We're supposed to meet So Ma at 11am.
569
00:38:59,814 --> 00:39:01,918
The purpose of this meeting
is a test on the new drug.
570
00:39:02,184 --> 00:39:03,914
He's a very cautious man,
571
00:39:03,914 --> 00:39:06,299
so he won't let Asana out of his hands.
572
00:39:06,323 --> 00:39:07,659
We need to arouse him.
573
00:39:08,053 --> 00:39:10,668
Just in case, Laura Kim and I...
574
00:39:10,794 --> 00:39:12,299
will be waiting in the lobby from 10am.
575
00:39:12,454 --> 00:39:15,139
Meanwhile, I want Roy to shadow So Ma.
576
00:39:15,263 --> 00:39:17,294
He will be definitely busy that morning...
577
00:39:17,294 --> 00:39:18,668
getting the hidden Asana ampoule.
578
00:39:20,334 --> 00:39:21,834
A big corporation like this...
579
00:39:21,834 --> 00:39:23,732
often invites lecturers for its employees.
580
00:39:23,733 --> 00:39:25,874
Na Byeol will wait in the lobby...
581
00:39:25,874 --> 00:39:27,004
and distract the real lecturer.
582
00:39:27,004 --> 00:39:29,049
And then Eui Sung will enter
the lecture room instead.
583
00:39:29,343 --> 00:39:32,449
Hello. I'm today's lecturer, Kim Hwan Chae.
584
00:39:32,613 --> 00:39:34,759
Our operation is like the Trojan Horse.
585
00:39:35,013 --> 00:39:37,759
We will trick the employees and sneak in.
586
00:39:37,983 --> 00:39:40,624
Then we will have the computer in the
room, which enables us to get...
587
00:39:40,624 --> 00:39:42,458
into Maizuru's network, in our hands.
588
00:39:42,923 --> 00:39:44,524
When that's done,
Na Byeol and Eui Sung will cover...
589
00:39:44,524 --> 00:39:45,929
the floor over the lab.
590
00:39:45,994 --> 00:39:47,998
It won't be easy to hack So Ma's laptop.
591
00:39:48,363 --> 00:39:50,434
We need to use the local area network,
592
00:39:50,434 --> 00:39:52,139
so you should be as close
to the lab as possible.
593
00:39:52,963 --> 00:39:55,538
A private safe. Classic.
594
00:39:59,903 --> 00:40:02,179
He's leaving now.
It's earlier than we expected.
595
00:40:03,843 --> 00:40:04,874
Hello.
596
00:40:04,874 --> 00:40:07,058
We don't have much time.
Let's meet in your room first.
597
00:40:08,414 --> 00:40:09,529
Wait.
598
00:40:15,823 --> 00:40:16,929
Darn it.
599
00:40:17,794 --> 00:40:19,099
Tae Joon, do you hear me?
600
00:40:19,124 --> 00:40:21,099
This is one hour earlier
than the appointment.
601
00:40:21,494 --> 00:40:22,699
Do you think he noticed it?
602
00:40:23,593 --> 00:40:25,208
If you turn him down now,
he will be suspicious of you.
603
00:40:25,794 --> 00:40:27,733
Let's get our customer a room as he wishes.
604
00:40:27,733 --> 00:40:28,938
Eui Sung, take a look.
605
00:40:29,133 --> 00:40:30,608
(Executives' summer holiday schedule)
606
00:40:30,704 --> 00:40:32,049
(Kim Hwan Chae's Special
Lecture on Network Security)
607
00:40:32,843 --> 00:40:34,449
A director of the eighth floor
is on a business trip to China.
608
00:40:34,504 --> 00:40:36,719
Okay. Roy, Na Byeol,
go to the eighth floor.
609
00:40:44,553 --> 00:40:45,728
Su Kyung, are you ready?
610
00:40:46,084 --> 00:40:47,228
Yes.
611
00:41:03,803 --> 00:41:05,878
- Thank you for coming.
- You're welcome.
612
00:41:11,244 --> 00:41:12,389
This way, please.
613
00:41:16,213 --> 00:41:17,529
Eui Sung. The elevator.
614
00:41:26,693 --> 00:41:27,693
It breaks down all the time.
615
00:41:27,693 --> 00:41:29,398
Why on this important day, of all days?
616
00:41:29,963 --> 00:41:31,268
I guess it was a good idea to come early.
617
00:41:34,434 --> 00:41:36,079
You go downstairs first. I'll wrap it up.
618
00:41:36,133 --> 00:41:37,173
(Regional CEO Laura Kim)
619
00:41:37,173 --> 00:41:38,308
Okay.
620
00:41:40,303 --> 00:41:41,418
Hey!
621
00:42:04,233 --> 00:42:05,438
Yes, sir.
622
00:42:05,863 --> 00:42:08,708
I'll put the file in your room then. Okay.
623
00:42:09,903 --> 00:42:11,679
Someone is heading to the CEO's room.
What do we do?
624
00:42:12,104 --> 00:42:13,274
Should I knock him down?
625
00:42:13,274 --> 00:42:14,903
Eui Sung, stop the elevator now.
626
00:42:14,903 --> 00:42:16,549
What? Again?
627
00:42:29,053 --> 00:42:31,592
My apologies. This is not how we
usually treat our important guests.
628
00:42:31,593 --> 00:42:34,239
This has happened before once.
Please give us some minutes...
629
00:42:36,633 --> 00:42:38,268
Security. What's the matter?
630
00:42:38,934 --> 00:42:40,103
Do you want me to take care of it?
631
00:42:40,104 --> 00:42:42,378
I'm sure Su Kyung can handle it.
Wait for now.
632
00:42:52,314 --> 00:42:53,719
He should leave soon.
633
00:43:01,024 --> 00:43:02,529
Where were we?
634
00:43:03,093 --> 00:43:05,052
I think we must call a technician.
635
00:43:05,053 --> 00:43:07,898
I'm here for an important meeting.
What on earth is going on?
636
00:43:07,923 --> 00:43:09,268
Send a technician right away.
637
00:43:09,524 --> 00:43:10,733
Well...
638
00:43:10,733 --> 00:43:12,833
Do you know who is here right now?
639
00:43:12,834 --> 00:43:14,239
The regional CEO...
640
00:43:19,133 --> 00:43:23,248
I have been claustrophobic
since I was a little girl.
641
00:43:23,644 --> 00:43:25,349
Gosh, I thought I was recovered.
642
00:43:25,744 --> 00:43:27,088
It suddenly came back.
643
00:43:27,144 --> 00:43:29,659
I think if I sit down and take
a quiet rest, I'll be fine.
644
00:43:33,684 --> 00:43:36,259
Please be quicker. Please.
645
00:43:44,494 --> 00:43:46,334
- I'm glad it's fixed.
- Are you all right?
646
00:43:46,334 --> 00:43:47,409
Yes.
647
00:43:47,903 --> 00:43:50,033
After the meeting today,
I'll call the elevator company...
648
00:43:50,033 --> 00:43:51,608
and teach them a lesson.
649
00:43:51,974 --> 00:43:54,044
Different passwords for different websites.
650
00:43:54,044 --> 00:43:56,244
Never use privacy-related numbers.
651
00:43:56,244 --> 00:43:57,274
Understand?
652
00:43:57,274 --> 00:44:01,013
(Kim Hwan Chae's Special
Lecture on Network Security)
653
00:44:01,013 --> 00:44:02,159
One more thing.
654
00:44:02,883 --> 00:44:04,889
Today's proverb.
655
00:44:05,354 --> 00:44:08,858
Social media is a waste of life.
656
00:44:09,524 --> 00:44:10,668
Thank you.
657
00:44:15,963 --> 00:44:17,108
This way, please.
658
00:44:18,133 --> 00:44:19,739
Door closing.
659
00:44:20,803 --> 00:44:22,633
Emergency disease control.
660
00:44:22,633 --> 00:44:24,874
This place is highly likely to
be the source of cockroaches.
661
00:44:24,874 --> 00:44:26,744
Don't put food anywhere.
662
00:44:26,744 --> 00:44:28,219
Come back after a two-hour break.
663
00:44:39,314 --> 00:44:41,799
Gosh, I was so afraid I might get caught.
I almost died.
664
00:44:41,983 --> 00:44:44,369
What a coward. Are you a chicken?
665
00:44:45,024 --> 00:44:47,463
Gosh, what's that? Catch them!
666
00:44:47,463 --> 00:44:48,998
I can't. Insects are scary.
667
00:44:49,664 --> 00:44:51,239
What the...
668
00:44:51,434 --> 00:44:52,608
What has got into you?
669
00:45:03,644 --> 00:45:04,748
(Regional CEO Laura Kim)
670
00:45:10,213 --> 00:45:11,829
Okay. All set.
671
00:45:13,124 --> 00:45:14,728
- Shall we?
- Yes.
672
00:45:21,693 --> 00:45:22,799
Seon Kyu.
673
00:45:23,294 --> 00:45:24,369
Seon Kyu.
674
00:45:26,033 --> 00:45:27,139
Seon Kyu, breathe.
675
00:45:29,633 --> 00:45:32,478
Seon Kyu is... Please come have a look.
676
00:45:42,244 --> 00:45:44,389
Seon Kyu. Seon Kyu.
677
00:45:51,524 --> 00:45:53,268
Seon Kyu. Seon Kyu.
678
00:45:58,233 --> 00:46:00,279
What happened? How's Seon Kyu?
679
00:46:00,533 --> 00:46:02,708
- Is he okay?
- Where are you?
680
00:46:03,173 --> 00:46:05,648
Get over here now,
whether you're arrested or not!
681
00:46:05,874 --> 00:46:07,018
No, the drug...
682
00:46:08,274 --> 00:46:09,889
I can't go without the drug.
683
00:46:11,144 --> 00:46:13,259
I'll come when I have it. I just...
684
00:46:14,044 --> 00:46:15,188
Seon Kyu.
685
00:46:15,213 --> 00:46:17,128
Yu Ri. Yu Ri.
686
00:46:18,314 --> 00:46:20,728
No, no. No, wait.
687
00:46:21,823 --> 00:46:23,099
Wait.
688
00:46:59,423 --> 00:47:02,139
Here. The result shows...
689
00:47:04,693 --> 00:47:05,808
Hello.
690
00:47:21,213 --> 00:47:22,319
Sir.
691
00:47:22,814 --> 00:47:23,889
Sir.
692
00:47:26,153 --> 00:47:28,423
I said I'd accept a
test, but this is wrong.
693
00:47:28,423 --> 00:47:29,699
This isn't a joke.
694
00:47:29,724 --> 00:47:31,768
If this is how you do
things, the deal's off.
695
00:47:32,354 --> 00:47:33,498
That's good to hear.
696
00:47:34,363 --> 00:47:36,498
Then negotiate privately with us.
697
00:47:36,664 --> 00:47:38,564
He's Mirae Biomedical's Head of Security...
698
00:47:38,564 --> 00:47:40,909
who was fired for leaking information.
699
00:47:40,934 --> 00:47:42,633
That was last week's story.
700
00:47:42,633 --> 00:47:44,909
I was promoted to Head
of Safety and Security.
701
00:47:45,303 --> 00:47:47,679
I caught the thief and restored the data.
702
00:47:48,104 --> 00:47:49,303
You restored the data?
703
00:47:49,303 --> 00:47:51,148
We wouldn't tell the world about it.
704
00:47:51,343 --> 00:47:53,788
Of course it all happened in secret.
705
00:47:53,814 --> 00:47:55,343
Until prior to the leak,
706
00:47:55,343 --> 00:47:58,588
our Asana was the only cure
for lymphoblastic leukemia.
707
00:47:58,613 --> 00:48:01,084
When a company I'd never
heard of until days ago...
708
00:48:01,084 --> 00:48:04,829
claimed to have developed the same
drug, I wanted to meet you.
709
00:48:05,454 --> 00:48:07,639
You're backing out as soon as we meet?
710
00:48:09,994 --> 00:48:12,133
So what? Ours is a fake?
711
00:48:12,133 --> 00:48:15,239
If you were to leave now,
wouldn't anyone believe so?
712
00:48:15,963 --> 00:48:17,909
Rumors would spread.
713
00:48:18,434 --> 00:48:20,679
That you have fake or...
714
00:48:22,903 --> 00:48:24,088
stolen goods.
715
00:49:03,783 --> 00:49:04,883
Isn't this a malfunction?
716
00:49:04,883 --> 00:49:07,099
Data never lies.
717
00:49:07,724 --> 00:49:09,099
Shall we switch and try again?
718
00:49:09,254 --> 00:49:11,052
Let's all calm down.
719
00:49:11,053 --> 00:49:13,268
Make up your mind after we inject a dose.
720
00:49:13,423 --> 00:49:15,593
I will administer it myself.
721
00:49:15,593 --> 00:49:16,668
Very well.
722
00:49:16,863 --> 00:49:19,538
- Mirae Biomedical?
- I'll also do it myself.
723
00:49:36,414 --> 00:49:38,728
Tae Joon's in the
elevator on his way there.
724
00:49:38,854 --> 00:49:40,029
What do you mean?
725
00:49:40,224 --> 00:49:42,398
Lee Tae Joon. What are you doing?
726
00:49:48,124 --> 00:49:51,208
Eui Sung. Stall him until we're done here.
727
00:49:51,294 --> 00:49:52,909
As if he can do that.
728
00:50:02,843 --> 00:50:04,648
Na Byeol, do you see him?
729
00:50:04,874 --> 00:50:08,018
I don't. Where did he get to?
730
00:50:27,704 --> 00:50:28,878
He's right outside.
731
00:50:41,684 --> 00:50:42,759
What's going on?
732
00:50:43,883 --> 00:50:45,588
- Move.
- It's your plan.
733
00:50:46,184 --> 00:50:47,354
Will you ruin it?
734
00:50:47,354 --> 00:50:48,429
I said move.
735
00:50:53,894 --> 00:50:55,139
Dad.
736
00:50:56,524 --> 00:50:57,893
Where is he?
737
00:50:57,894 --> 00:51:01,509
Dad? He'll be here. He's coming.
738
00:51:02,133 --> 00:51:03,748
Get over here!
739
00:51:03,903 --> 00:51:06,049
He's looking for you!
740
00:51:19,283 --> 00:51:20,728
Save him first.
741
00:51:22,624 --> 00:51:24,398
I'll do what I can here.
742
00:51:31,434 --> 00:51:33,038
I'll show you the way.
743
00:51:52,613 --> 00:51:54,983
Director Kobayashi said
he will sign with...
744
00:51:54,983 --> 00:51:57,593
whoever can show they can produce...
745
00:51:57,593 --> 00:51:58,898
the new drug.
746
00:51:59,124 --> 00:52:00,998
This isn't for me to decide.
747
00:52:01,164 --> 00:52:02,768
May I call the head office?
748
00:52:12,874 --> 00:52:14,119
Sir.
749
00:52:14,504 --> 00:52:16,349
If you hand over the formula,
750
00:52:16,374 --> 00:52:17,949
the deal is yours.
751
00:52:20,544 --> 00:52:22,619
Very well. I'll inform them.
752
00:52:29,283 --> 00:52:30,954
Prior to signing a contract,
753
00:52:30,954 --> 00:52:33,639
we cannot share any detail of any product.
754
00:52:35,024 --> 00:52:36,363
But Mirae Biomedical...
755
00:52:36,363 --> 00:52:38,494
will waive the royalties of...
756
00:52:38,494 --> 00:52:40,163
Asana's sale in Japan for three years.
757
00:52:40,164 --> 00:52:43,463
Mirae Biomedical will not
demand any royalties...
758
00:52:43,463 --> 00:52:44,579
for three years.
759
00:52:45,633 --> 00:52:48,349
Really? That's a good deal.
760
00:52:49,244 --> 00:52:50,819
Sir, are you all right?
761
00:53:09,164 --> 00:53:13,679
(Copying file)
762
00:53:47,704 --> 00:53:50,308
(Investment Agreement)
763
00:53:52,474 --> 00:53:53,949
Please wait.
764
00:54:00,343 --> 00:54:02,518
I'm from the Intellectual Crime Unit.
765
00:54:02,843 --> 00:54:05,084
You're under arrest for investment
fraud, professional malpractice,
766
00:54:05,084 --> 00:54:08,159
and breaking the Foreign
Exchange Control Law.
767
00:54:08,423 --> 00:54:09,498
What?
768
00:54:11,494 --> 00:54:12,869
You can hire a lawyer,
769
00:54:12,894 --> 00:54:15,739
explain yourself, and challenge the arrest.
770
00:54:15,763 --> 00:54:17,412
That woman, Laura Kim.
771
00:54:17,413 --> 00:54:20,088
Donggang Pharmaceutical's regional CEO.
She works for you.
772
00:54:20,214 --> 00:54:24,059
She demanded a commission too.
773
00:54:42,304 --> 00:54:45,249
I'm Laura Kim,
Donggang Pharmaceutical's regional CEO.
774
00:54:46,603 --> 00:54:48,548
It's an honor to meet you.
775
00:54:50,074 --> 00:54:51,218
(Donggang Pharmaceutical)
776
00:54:51,683 --> 00:54:55,189
I ensure you that Maizuru
will be given the new drug.
777
00:54:55,783 --> 00:55:00,154
However, my CEO would like a commission.
778
00:55:00,154 --> 00:55:01,829
That's the condition.
779
00:55:02,893 --> 00:55:04,899
In a check for Japanese yen.
780
00:55:05,464 --> 00:55:07,468
Sure. I understand.
781
00:55:22,214 --> 00:55:24,088
(Copying data, completed)
782
00:55:26,013 --> 00:55:28,028
In exactly five minutes, the data...
783
00:55:31,123 --> 00:55:33,428
Look at all these charges.
784
00:55:33,623 --> 00:55:36,428
You'll rot in prison for a long time.
785
00:55:36,623 --> 00:55:38,468
I'd just love to beat you up.
786
00:55:38,924 --> 00:55:40,298
Let me ask one thing.
787
00:55:40,493 --> 00:55:43,694
Did Mirae Biomedical
really restore their data?
788
00:55:43,694 --> 00:55:44,863
I'm sure of it.
789
00:55:44,864 --> 00:55:46,833
Just worry about yourself.
790
00:55:46,833 --> 00:55:48,548
Darn it!
791
00:55:50,804 --> 00:55:55,388
(Sangjung Hospital)
792
00:56:00,984 --> 00:56:03,758
(Sangjung Hospital)
793
00:56:12,324 --> 00:56:13,499
Seon Kyu!
794
00:56:19,703 --> 00:56:22,033
Seon Kyu! Seon Kyu.
795
00:56:22,033 --> 00:56:25,242
Seon Kyu! No! No, no.
796
00:56:25,243 --> 00:56:27,143
Seon Kyu!
797
00:56:27,143 --> 00:56:31,044
Seon Kyu. Seon Kyu!
798
00:56:31,044 --> 00:56:32,459
Seon Kyu.
799
00:56:33,143 --> 00:56:34,789
Seon Kyu.
800
00:56:34,913 --> 00:56:36,683
No.
801
00:56:36,683 --> 00:56:40,298
You can't do that. Seon Kyu.
802
00:56:40,424 --> 00:56:41,968
Seon Kyu.
803
00:56:42,294 --> 00:56:44,099
Seon Kyu.
804
00:56:55,603 --> 00:56:58,149
Seon Kyu. Seon Kyu...
805
00:57:15,324 --> 00:57:16,399
(Starting Flu Vaccination)
806
00:57:20,594 --> 00:57:22,269
Seon Kyu.
807
00:57:33,143 --> 00:57:38,619
(Rehabilitation Center)
808
00:58:46,614 --> 00:58:48,158
You're under arrest.
809
00:58:50,283 --> 00:58:52,223
Hold on. Wait.
810
00:58:52,223 --> 00:58:55,953
Wait. Let me just give
him the medicine. Hold on.
811
00:58:55,953 --> 00:58:57,568
Hold on!
812
00:58:57,623 --> 00:59:00,024
Wait, wait. Yu Ri!
813
00:59:00,024 --> 00:59:01,869
Yu Ri. Seon Kyu!
814
00:59:02,234 --> 00:59:04,908
Seon Kyu. I'm here, Seon Kyu. I'm sorry.
815
00:59:05,033 --> 00:59:06,603
Seon Kyu!
816
00:59:06,603 --> 00:59:08,574
Yu Ri. Hold on.
817
00:59:08,574 --> 00:59:10,743
Please wait. Please.
818
00:59:10,743 --> 00:59:12,973
Let me just give him
the medicine before I go. Wait.
819
00:59:12,973 --> 00:59:14,619
Seon Kyu!
820
00:59:16,413 --> 00:59:17,919
Seon Kyu!
821
00:59:33,663 --> 00:59:36,508
(Leverage)
822
00:59:36,694 --> 00:59:39,433
Why did you use my son?
Why did you do that?
823
00:59:39,433 --> 00:59:41,404
You and I are just pawns on the board.
824
00:59:41,404 --> 00:59:42,734
How can you catch the king...
825
00:59:42,734 --> 00:59:43,973
- when he uses all the pawns?
- You jerk!
826
00:59:43,973 --> 00:59:45,504
Until when will you keep this up?
827
00:59:45,504 --> 00:59:47,973
Go back to that smug guy
that I knew once before.
828
00:59:47,973 --> 00:59:49,844
Given the scale of the
Mirae Biomedical Incident,
829
00:59:49,844 --> 00:59:52,143
I doubt that So Ma was working alone.
830
00:59:52,143 --> 00:59:54,254
- What's all this?
- He is no ordinary man.
831
00:59:54,254 --> 00:59:55,783
It's too much for us to handle.
832
00:59:55,783 --> 00:59:57,783
You know what? Die trying.
833
00:59:57,783 --> 00:59:59,123
You'll never beat me.
834
00:59:59,123 --> 01:00:01,493
Mark my words. I will pay back...
835
01:00:01,493 --> 01:00:03,499
everything you did to me.
58296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.