All language subtitles for Iljimae.E20.END.080724.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,323 --> 00:00:15,353 The figure carved on the sword used to kill my father is formed by these individual figures. 2 00:00:15,353 --> 00:00:16,418 You mean there's someone else? 3 00:00:16,418 --> 00:00:17,215 My mother 4 00:00:17,215 --> 00:00:20,358 Your mother was a slave of a person named Lee Won Ho. 5 00:00:20,358 --> 00:00:22,544 Patrol 7 times per day by turns. 6 00:00:22,544 --> 00:00:24,795 There are 100 guards in total in front of Myung Jung Hall. 7 00:00:28,730 --> 00:00:30,574 If he's alive and breaks into the Palace 8 00:00:30,574 --> 00:00:32,107 I'll catch him by all costs. 9 00:00:32,107 --> 00:00:34,198 I'll definitely find out 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,728 the one who killed my father. 11 00:00:36,728 --> 00:00:38,690 Wear the clothes I sewed for you to enter the Palace. 12 00:00:38,983 --> 00:00:39,981 This... 13 00:00:39,981 --> 00:00:41,534 Where is it from? 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,668 Geom ah! 15 00:00:45,543 --> 00:00:47,230 The one who caused my father's death 16 00:00:47,230 --> 00:00:48,762 must be in the Palace now. 17 00:01:05,204 --> 00:01:06,624 You... 18 00:01:11,716 --> 00:01:12,948 The last episode 19 00:01:17,193 --> 00:01:18,102 That's right. 20 00:01:19,318 --> 00:01:21,882 I still remember your eyes 21 00:01:23,778 --> 00:01:26,714 You were the one who came here to claim innocence... 22 00:01:28,812 --> 00:01:30,966 But why are you here? 23 00:01:31,604 --> 00:01:33,652 Yes, Your Majesty 24 00:01:34,006 --> 00:01:36,937 I've registered to become a Forbidden Guard. 25 00:01:37,288 --> 00:01:39,324 to serve citizens of Chosun 26 00:01:39,797 --> 00:01:41,450 Really? 27 00:01:42,752 --> 00:01:45,124 But why does a Forbidden Guards do this job? 28 00:01:45,124 --> 00:01:47,481 Because there are not enough people serving the banquet 29 00:01:47,481 --> 00:01:49,078 They needed more so.... 30 00:01:49,463 --> 00:01:50,923 Is that so? 31 00:01:51,265 --> 00:01:52,942 What's your name? 32 00:01:59,577 --> 00:02:03,883 My name is Oh Ryung. 33 00:02:05,766 --> 00:02:08,764 Your eyes are still vivid as before. 34 00:02:18,425 --> 00:02:19,325 Yong ah! 35 00:02:19,325 --> 00:02:21,301 How come you are Oh Ryung? Your name is Na Ryung! 36 00:02:21,301 --> 00:02:23,233 You even changed your family name? 37 00:02:24,800 --> 00:02:26,734 How could I say my real name? 38 00:02:27,170 --> 00:02:29,545 I saw the dragon on His Majesty's robe. 39 00:02:29,545 --> 00:02:30,610 That dragon has 5 nails 40 00:02:30,610 --> 00:02:31,908 so it's called Oh Ryung ( Five Dragons) 41 00:02:31,908 --> 00:02:33,288 Oh Ryung? 42 00:02:34,485 --> 00:02:36,413 Big brother, hurry up! Get back to your work! 43 00:02:36,413 --> 00:02:38,225 I'll take care of delivery. 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,194 Ok, I'm counting on you. 45 00:02:49,469 --> 00:02:51,283 I'm certain that 46 00:02:51,642 --> 00:02:53,585 he'll come here. 47 00:02:57,250 --> 00:02:59,066 Hey, let's go to Sa Do Si. It was burglarized. 48 00:02:59,350 --> 00:03:00,147 What? 49 00:03:02,380 --> 00:03:03,742 Please take care of this place. 50 00:03:03,742 --> 00:03:05,909 Iljimae will definitely come here 51 00:03:06,878 --> 00:03:08,065 No need to worry 52 00:03:08,065 --> 00:03:10,002 This is a can't-be-broken-into place, right? 53 00:03:10,682 --> 00:03:11,862 Hurry up! 54 00:03:13,184 --> 00:03:14,641 This bat 55 00:03:15,088 --> 00:03:17,217 Why is it hung up there like that? 56 00:03:18,182 --> 00:03:20,056 Slowly! 57 00:03:30,766 --> 00:03:33,439 Everyone's fighting with Iljimae at Sa Do Si 58 00:03:33,820 --> 00:03:35,313 All of you, go there at once! 59 00:03:35,313 --> 00:03:36,282 Are you certain? 60 00:03:36,766 --> 00:03:38,300 If that's the case, let's go! 61 00:03:38,300 --> 00:03:39,485 Yes! 62 00:03:46,720 --> 00:03:47,502 Where is Iljimae ? 63 00:03:47,709 --> 00:03:48,969 Where? 64 00:03:50,114 --> 00:03:51,718 Why are you here, Your Excellency? 65 00:03:51,718 --> 00:03:54,592 Someone said everyone was fighting with Iljimae here, 66 00:03:54,592 --> 00:03:55,407 and told us to come here to help... 67 00:03:55,407 --> 00:03:56,640 Who said that? 68 00:04:16,973 --> 00:04:18,772 Young Chun Hyun: House of Royal Family 69 00:04:59,846 --> 00:05:01,191 Hurry up! Hurry up! 70 00:05:01,425 --> 00:05:04,520 If we dig here, can we get out of here for real? 71 00:05:07,614 --> 00:05:08,831 Look! 72 00:05:09,069 --> 00:05:10,649 As long as we dig here, we can escape. 73 00:05:10,649 --> 00:05:12,473 Our Iljimae the Great said so. 74 00:05:12,723 --> 00:05:14,771 Dig it quickly! 75 00:05:23,101 --> 00:05:27,359 Is there any tunnel to get out of the Palace here? 76 00:05:31,144 --> 00:05:32,331 None? 77 00:05:33,236 --> 00:05:35,424 I heard this place used to be a Lotus Lake 78 00:05:35,424 --> 00:05:37,115 A tunnel? 79 00:05:37,678 --> 00:05:39,765 Of course no. 80 00:05:41,766 --> 00:05:43,563 Do you have an old map? 81 00:05:44,135 --> 00:05:45,436 The old map 82 00:05:45,754 --> 00:05:47,288 which was drawn before this one. 83 00:05:47,673 --> 00:05:49,254 An old map? 84 00:05:49,517 --> 00:05:50,882 Please wait for a moment, Your Excellency. 85 00:05:51,204 --> 00:05:56,519 This is the Palace map before chaotic time... 86 00:06:00,852 --> 00:06:02,352 What is this? 87 00:06:05,268 --> 00:06:07,383 Why does this map have 88 00:06:08,099 --> 00:06:09,815 while this one hasn't? 89 00:06:10,882 --> 00:06:13,290 That is a Lotus Lake 90 00:06:13,290 --> 00:06:15,300 which was filled up during the chaotic time. 91 00:06:16,269 --> 00:06:18,664 A filled up Lotus Lake? 92 00:06:19,426 --> 00:06:21,549 There was a temple built on it. 93 00:06:21,549 --> 00:06:23,766 but since soil on surface of the Lotus Lake was soft. 94 00:06:23,766 --> 00:06:25,707 It was left vacant 95 00:06:25,707 --> 00:06:27,449 We can dig through it easily. 96 00:06:27,449 --> 00:06:33,955 Underneath is the watercourse leading to the outside of Wol Gun Gate 97 00:06:33,955 --> 00:06:35,926 Therefore, big brother ... 98 00:06:36,207 --> 00:06:37,415 Follow me quickly! 99 00:06:41,254 --> 00:06:42,930 They are escaping from the Palace. 100 00:06:42,930 --> 00:06:43,521 What? 101 00:06:43,521 --> 00:06:44,679 I will find their escape route 102 00:06:44,679 --> 00:06:46,306 and you guys search carefully around Wol Gun Gate 103 00:06:46,306 --> 00:06:47,336 I'm certain 104 00:06:47,551 --> 00:06:49,144 someone is digging a tunnel on the other side 105 00:06:49,144 --> 00:06:51,801 I said..Hey! 106 00:06:55,104 --> 00:06:56,773 Such an uneducated bastard! 107 00:06:56,773 --> 00:06:58,508 Lilkes to give orders to others since you were still a Guard. 108 00:06:58,508 --> 00:07:00,371 Whom were you commanding, punk? 109 00:07:00,371 --> 00:07:01,910 Such a bad behavior. 110 00:07:04,084 --> 00:07:05,397 Let's go! 111 00:07:05,397 --> 00:07:07,505 Whoever can catch him first will get the credit. 112 00:07:07,505 --> 00:07:08,710 Follow me 113 00:07:10,925 --> 00:07:12,225 Hey, there is no news yet? 114 00:07:12,225 --> 00:07:13,612 You don't see it? 115 00:07:15,540 --> 00:07:16,677 No, I don't. 116 00:07:18,475 --> 00:07:19,647 Hurry up! 117 00:07:26,301 --> 00:07:27,240 Who are you? 118 00:07:27,240 --> 00:07:28,515 My Lord! 119 00:07:29,068 --> 00:07:31,831 The under part of the wall was soaked wet because of the rain 120 00:07:31,831 --> 00:07:33,328 So we are repairing it 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,705 Repair? 122 00:07:35,287 --> 00:07:36,862 Stay away! 123 00:07:38,300 --> 00:07:41,049 They're planning something! 124 00:07:41,800 --> 00:07:44,288 Keep an eye on them! 125 00:07:44,829 --> 00:07:46,330 The others, follow me inside. 126 00:08:01,988 --> 00:08:03,768 Go quickly! 127 00:08:03,989 --> 00:08:06,004 It seems we are almost there. 128 00:08:06,958 --> 00:08:09,366 What direction should we turn? 129 00:08:09,366 --> 00:08:11,206 That way! 130 00:08:11,425 --> 00:08:12,644 Hurry up! 131 00:08:12,851 --> 00:08:17,052 Hurry up! 132 00:08:28,491 --> 00:08:31,088 Dig up under the stone pillar next to Gwan Bong pavilion. 133 00:08:36,636 --> 00:08:37,524 I said it wans't it already! 134 00:08:37,524 --> 00:08:39,233 Silence! 135 00:08:43,761 --> 00:08:45,523 Not too bad 136 00:08:45,523 --> 00:08:46,992 But why hasn't anyone come out yet? 137 00:08:50,318 --> 00:08:55,117 Those bastards, never let you come out anymore. 138 00:08:55,117 --> 00:08:57,494 C'mon, they need to breath. 139 00:08:57,731 --> 00:08:59,851 How is the hole over there? 140 00:09:02,647 --> 00:09:05,418 Oh my god! Dae Shik ah! 141 00:09:05,418 --> 00:09:10,337 Dae Shik! Dae Shik! 142 00:09:12,366 --> 00:09:14,642 In case there's something happen, we will dig another hole. 143 00:09:14,642 --> 00:09:18,736 Next to the Wol Gun Gate, there's a sewer starting from the Palace. 144 00:09:24,557 --> 00:09:26,365 It so stinks. 145 00:09:26,700 --> 00:09:29,088 What is this rotten smell? 146 00:09:29,088 --> 00:09:31,181 It seems to be the smell of shit! 147 00:09:31,181 --> 00:09:32,385 What? 148 00:09:35,855 --> 00:09:37,981 There's an exit over there 149 00:09:38,684 --> 00:09:39,902 It's over there, right? 150 00:09:39,930 --> 00:09:43,010 They knew we'd chase them here so they dug another route. 151 00:09:43,010 --> 00:09:44,262 After them! 152 00:09:44,619 --> 00:09:46,868 Hurry up and chase them! 153 00:09:52,891 --> 00:09:55,221 Treasure depot in the Palace 154 00:10:11,561 --> 00:10:13,986 Look! 155 00:10:13,986 --> 00:10:15,614 As long as we sell one thing here, 156 00:10:15,614 --> 00:10:18,348 we could help thousands of people who are dying of hunger outside the Palace. 157 00:10:18,688 --> 00:10:20,161 That's right 158 00:10:26,094 --> 00:10:28,550 How is it? There is no clue? 159 00:10:29,279 --> 00:10:30,683 Uh 160 00:10:31,451 --> 00:10:33,801 Everyone, hurry up! 161 00:10:35,874 --> 00:10:37,671 This seems to be heavy 162 00:10:53,824 --> 00:10:55,391 Wait, wait! 163 00:10:55,391 --> 00:10:56,498 Isn't it going to explode soon? 164 00:10:56,498 --> 00:10:57,453 Don't worry 165 00:10:57,453 --> 00:10:59,311 It'll explode in half an hour. 166 00:11:00,890 --> 00:11:02,559 It's so impressing!! 167 00:11:03,266 --> 00:11:04,906 Everyone's worked hard 168 00:11:05,628 --> 00:11:07,014 Let's meet outside the Palace. 169 00:11:07,014 --> 00:11:09,287 Hey, Yongee! 170 00:11:09,612 --> 00:11:11,468 You must escape from the Palace safely. 171 00:11:11,468 --> 00:11:13,227 The fact that Iljimae successfully broke 172 00:11:13,227 --> 00:11:15,516 into the Palace will affect my business. 173 00:11:15,767 --> 00:11:18,142 Do you need... me to stay with you? 174 00:11:18,347 --> 00:11:21,427 If you want to help him, then leave the Palace. 175 00:11:23,329 --> 00:11:26,016 So there's only Separate Palace left, right? 176 00:11:26,230 --> 00:11:27,252 yes 177 00:11:27,604 --> 00:11:30,042 Before going there, I need to borrow a piece of paper 178 00:11:31,262 --> 00:11:32,287 What is that? 179 00:11:32,287 --> 00:11:33,685 Alright, you two should go now. 180 00:11:33,685 --> 00:11:36,275 I also can't leave my position too long, I must go back now. 181 00:11:36,812 --> 00:11:37,754 Yongee! 182 00:11:37,754 --> 00:11:40,260 I hope you could find out the truth you've been looking for years. 183 00:11:50,360 --> 00:11:51,921 What's going on? 184 00:11:52,703 --> 00:11:55,360 Who are they? 185 00:11:55,918 --> 00:11:58,044 Everything here is ready. 186 00:11:58,485 --> 00:12:00,046 We just wait to fire now. 187 00:12:01,811 --> 00:12:03,735 They all will die for sure 188 00:12:06,736 --> 00:12:09,383 Aunt! Aunt! 189 00:12:09,781 --> 00:12:11,109 Oh, you're here. 190 00:12:11,772 --> 00:12:13,920 Everything is going on as planned 191 00:12:13,920 --> 00:12:16,019 Dae Shik has already escaped from the Palace 192 00:12:16,754 --> 00:12:17,898 Really? 193 00:12:18,687 --> 00:12:19,769 Look, aunt! 194 00:12:19,769 --> 00:12:21,608 Everyone's come here to support Iljimae 195 00:12:21,608 --> 00:12:24,206 We have gathered many people like this. 196 00:12:25,145 --> 00:12:27,205 Don't worry, aunt. 197 00:12:40,738 --> 00:12:42,798 My entire body smells like shit. 198 00:12:42,798 --> 00:12:44,285 Dang..... 199 00:12:44,940 --> 00:12:47,376 That bastard Shi Hoo! Don't let me catch you. 200 00:12:51,442 --> 00:12:54,222 Hey, come here! 201 00:12:54,501 --> 00:12:56,002 Come here, come here! 202 00:13:01,395 --> 00:13:02,566 What is that? 203 00:13:04,883 --> 00:13:06,048 Open it 204 00:13:20,460 --> 00:13:22,658 What's going on, Your Majesty? 205 00:13:22,658 --> 00:13:25,552 Back-up soldiers for Ming army have suddenly disappeared 206 00:13:25,552 --> 00:13:27,815 I sent my people to find them 207 00:13:28,103 --> 00:13:30,564 We will find them soon, there's no need to worry 208 00:13:30,773 --> 00:13:35,006 So please stamp here, Your Majesty. 209 00:13:39,504 --> 00:13:40,878 Let's go! 210 00:13:59,830 --> 00:14:04,622 Your Majesty has promised to hand Chosun to the Ming army to rebuild the Great Ming Empire 211 00:14:05,342 --> 00:14:10,339 Ming generals are thankful to you wholeheartedly 212 00:14:10,339 --> 00:14:12,057 See you at the banquet. 213 00:14:12,652 --> 00:14:14,684 Yes, Your Majesty. 214 00:14:23,153 --> 00:14:25,686 Is that person trustworthy, Your Majesty? 215 00:14:25,686 --> 00:14:28,902 We have no choice. We can only trust him now. 216 00:14:31,027 --> 00:14:34,965 There's nothing better than restoring Ming Dynasty 217 00:14:35,403 --> 00:14:38,984 Here His Majesty comes! 218 00:15:32,519 --> 00:15:35,309 (Jeju) 219 00:15:47,175 --> 00:15:49,848 Not a single fish bites the bait. 220 00:15:50,946 --> 00:15:55,236 Look at her! Living here and still... 221 00:15:55,487 --> 00:16:00,798 It looks like she's determined to become the leader of the Beggar Sect. 222 00:16:04,947 --> 00:16:08,365 But that bastard Jung Myung So accepted my amber piece. 223 00:16:08,365 --> 00:16:10,576 Why is there no news from him up until now? 224 00:16:10,990 --> 00:16:15,053 Historian Lord ! 225 00:16:15,053 --> 00:16:16,238 What? 226 00:16:16,238 --> 00:16:17,833 Why do you look panic? 227 00:16:17,833 --> 00:16:19,927 The Palace...The Palace is in a big mess. 228 00:16:19,927 --> 00:16:20,759 What? 229 00:16:20,759 --> 00:16:21,538 How come? 230 00:16:21,538 --> 00:16:25,053 Iljimae is searching thoroughly the Palace now 231 00:16:25,363 --> 00:16:30,603 The citizens all around the country are coming to the Forbidden City to watch it. 232 00:16:32,522 --> 00:16:36,273 Lee Won Ho's son has already entered the Palace. 233 00:16:36,490 --> 00:16:38,137 Bravo! 234 00:16:38,573 --> 00:16:43,801 He must want to play fun with His Majesty. 235 00:16:47,177 --> 00:16:50,771 It's clearly that they are blooded relatives... 236 00:16:52,867 --> 00:16:59,508 Don't ever mention that bat in front of our Eun Chae, got it? 237 00:17:00,200 --> 00:17:02,613 Yes 238 00:17:04,850 --> 00:17:06,713 Dismiss me out of the Palace? 239 00:17:06,713 --> 00:17:10,899 His Majesty deserves to die 240 00:17:10,899 --> 00:17:12,864 Hey! You, batman! 241 00:17:12,864 --> 00:17:17,803 Once you break into the Palace, treat His Majesty as...boom... 242 00:17:44,778 --> 00:17:47,499 Sa Chun! Sa Chun ah! 243 00:17:47,499 --> 00:17:50,612 Quickly! Protect His Majesty! 244 00:18:39,860 --> 00:18:41,286 It's a bit dangerous to use a handcart 245 00:18:42,395 --> 00:18:43,665 Blow it quickly! 246 00:18:55,212 --> 00:18:56,705 Isn't this Han paper? 247 00:18:56,939 --> 00:18:58,233 It will get wet with water 248 00:18:58,503 --> 00:19:00,961 After being coated sesame oil and dried, it won't get wet anymore. 249 00:19:00,961 --> 00:19:03,315 Look! 250 00:19:15,275 --> 00:19:17,068 Ajik! 251 00:19:17,068 --> 00:19:19,319 Do you think I can't recognize you? 252 00:19:19,869 --> 00:19:23,324 Although you wear these clothes, I can still recognize you clearly 253 00:19:23,324 --> 00:19:25,118 This bastard! 254 00:19:34,882 --> 00:19:36,317 Over there! 255 00:19:37,291 --> 00:19:39,127 Run! Run! 256 00:19:44,507 --> 00:19:46,552 Hey! Catch him! 257 00:19:50,770 --> 00:19:54,972 After them!! 258 00:19:54,972 --> 00:19:57,267 Move ! Move! 259 00:20:08,258 --> 00:20:09,981 Everyone, let's join them! 260 00:20:09,981 --> 00:20:11,207 Ok, join them! 261 00:20:11,739 --> 00:20:14,455 Eun Buk ah! 262 00:20:14,455 --> 00:20:15,737 Dad! 263 00:20:15,737 --> 00:20:19,603 This rascal, since when did you wear this Guard uniform? 264 00:20:19,603 --> 00:20:23,458 We stole them beforehand then threw them over the walls 265 00:20:24,228 --> 00:20:25,550 It wasn't you who stole them? 266 00:20:25,550 --> 00:20:27,303 It's Iljimae who did it! 267 00:20:27,303 --> 00:20:29,207 But this rascal... 268 00:20:29,952 --> 00:20:33,998 Anyway, he is very talent. 269 00:20:37,489 --> 00:20:40,145 Where is Yongee? Where is Yongee? 270 00:20:40,145 --> 00:20:41,834 He'll get out of there safely soon. 271 00:20:41,834 --> 00:20:43,508 Don't worry, auntie! 272 00:20:46,264 --> 00:20:47,336 Ye Moon Gwan 273 00:20:47,336 --> 00:20:48,713 Yong Chun Ahn 274 00:20:48,713 --> 00:20:50,384 Geom Sa Bok Cheon 275 00:20:50,384 --> 00:20:52,693 Seon Deun Wan Cheon 276 00:20:52,693 --> 00:20:54,759 Chang Ye Won 277 00:20:55,681 --> 00:20:59,163 He must know that those figures carved at the Main Hall 278 00:20:59,163 --> 00:21:01,497 to remember the success of that coup d'�tats. 279 00:21:03,883 --> 00:21:06,652 What does he want to find? 280 00:21:07,823 --> 00:21:09,588 How about the Byulgo? 281 00:21:10,261 --> 00:21:12,181 There's nothing happened there. 282 00:21:18,467 --> 00:21:19,751 Byulgo: King's treasure depot 283 00:22:04,214 --> 00:22:06,030 If you want to break into Byulgo 284 00:22:06,244 --> 00:22:07,690 You must need 3 keys 285 00:22:07,916 --> 00:22:09,279 3? 286 00:22:09,995 --> 00:22:12,123 Who(s) keep the keys? 287 00:22:12,123 --> 00:22:13,988 The head of Geom Sa Bok 288 00:22:13,988 --> 00:22:14,874 The head of Forbidden Guards 289 00:22:14,874 --> 00:22:15,966 Eunuch Tidiao 290 00:22:15,966 --> 00:22:18,028 Those three people keep the keys. 291 00:22:18,028 --> 00:22:20,528 It's said they always carry those keys with them. 292 00:22:20,966 --> 00:22:24,542 I wonder what kind of treasure it is that needs 3 keys 293 00:22:24,542 --> 00:22:25,624 One more thing. 294 00:22:25,663 --> 00:22:28,472 I heard that there's a secret chamber in the Palace. 295 00:22:28,757 --> 00:22:30,055 After two wartimes 296 00:22:30,055 --> 00:22:31,383 His Majesty was so frightened that he built it. 297 00:22:31,383 --> 00:22:32,331 Is that so? 298 00:22:32,331 --> 00:22:33,194 Where? 299 00:22:33,194 --> 00:22:34,036 I don't know 300 00:22:34,036 --> 00:22:35,318 No one has ever seen it. 301 00:22:35,318 --> 00:22:36,975 It's just a rumor. 302 00:23:10,486 --> 00:23:11,971 How to unlock this? 303 00:23:29,612 --> 00:23:31,614 Hurry and check the Byulgo! 304 00:23:32,081 --> 00:23:33,329 Yes 305 00:24:09,242 --> 00:24:12,393 See how you are bathed in sweat! 306 00:24:13,862 --> 00:24:17,489 Do you remember what I taught you before? 307 00:24:19,740 --> 00:24:23,429 Don't tremble, open it slowly. 308 00:24:23,664 --> 00:24:27,450 Be calm, you have me here. 309 00:24:33,472 --> 00:24:37,864 Use an iron stick to stabilize the pin one. 310 00:24:37,864 --> 00:24:39,989 That's right 311 00:24:39,989 --> 00:24:42,601 then use other iron stick to poke straight inside. 312 00:24:42,601 --> 00:24:44,569 That's right! 313 00:24:49,820 --> 00:24:51,694 There's nothing strange! 314 00:24:59,228 --> 00:25:00,428 Finally you can open it. 315 00:25:00,650 --> 00:25:03,823 Wow, you're truly the successor of our lock -maker family 316 00:25:03,823 --> 00:25:06,102 There's no lock can't be unlock 317 00:25:06,336 --> 00:25:08,214 Ok, wrench it! 318 00:25:30,774 --> 00:25:34,307 My Yongee is so excellent! 319 00:25:40,214 --> 00:25:41,636 I want to see His Majesty 320 00:25:41,636 --> 00:25:43,859 Why do you summon me here? 321 00:25:43,859 --> 00:25:47,309 Because of things happened at the banquet, His Majesty are taking a rest 322 00:25:47,743 --> 00:25:49,525 I will pass your message to him. 323 00:25:49,525 --> 00:25:51,180 You can talk to me instead, Your Excellency. 324 00:25:51,180 --> 00:25:53,460 How dare you? 325 00:25:53,460 --> 00:25:56,899 How such a scamp dare to... 326 00:25:58,149 --> 00:26:00,237 Did His Majesty really stamp? 327 00:26:00,237 --> 00:26:03,327 Or just put the titis blossom seal? 328 00:26:03,327 --> 00:26:06,747 I have to ask His Majesty on my own 329 00:26:06,747 --> 00:26:10,556 Iljimae! It's him who did it! 330 00:26:11,275 --> 00:26:13,746 Are you the King? 331 00:26:14,057 --> 00:26:15,807 Just because His Majesty likes you, 332 00:26:16,058 --> 00:26:18,550 then you think you are the King? 333 00:26:22,182 --> 00:26:25,558 I'm going to look for Ryung Gu Dae at Ye Moon Gwan. 334 00:26:25,558 --> 00:26:27,957 then give him this blood letter 335 00:26:44,663 --> 00:26:45,966 Carry the corpse away! 336 00:27:58,953 --> 00:28:03,516 I have something to tell you so I left this letter for you before I die 337 00:28:03,826 --> 00:28:07,132 The person who caused your father's death is... 338 00:28:07,132 --> 00:28:08,642 Thank you, Young master! 339 00:28:08,893 --> 00:28:10,145 May I know your name, Young Master? 340 00:28:10,145 --> 00:28:12,031 My name is Geomee, Lee Geom 341 00:28:12,515 --> 00:28:14,206 May I know your name too, My Lord? 342 00:28:14,206 --> 00:28:15,297 My name? 343 00:28:17,452 --> 00:28:19,579 I'm Lee Won Ho 344 00:28:53,860 --> 00:28:55,345 My god! 345 00:28:57,369 --> 00:28:58,701 His Majesty! 346 00:29:40,630 --> 00:29:43,694 That house... 347 00:29:46,330 --> 00:29:51,143 With my own hands, I... 348 00:29:58,486 --> 00:30:01,455 The one who killed my father... 349 00:30:02,925 --> 00:30:06,364 The one who killed my father... 350 00:30:06,688 --> 00:30:10,077 was His Majesty... 351 00:30:17,279 --> 00:30:18,862 Who was that? 352 00:30:21,466 --> 00:30:23,063 Why did he break into Sa Do Si? 353 00:30:23,063 --> 00:30:26,390 There's no painting there. 354 00:30:28,718 --> 00:30:30,532 Wait 355 00:30:31,594 --> 00:30:34,793 I met that guy in front of Sa Do Si's gate. 356 00:30:35,862 --> 00:30:38,217 My name is Oh Ryung 357 00:30:38,707 --> 00:30:42,499 Because I want to serve Chosun 358 00:30:42,499 --> 00:30:46,645 I volunteered to become a Forbidden Guard 359 00:30:46,905 --> 00:30:52,001 That's right, his eyes. 360 00:30:52,001 --> 00:30:57,220 Don't forget the oath to build a united Chosun 361 00:30:58,471 --> 00:31:01,649 They are as same as Won Ho's eyes 362 00:31:03,534 --> 00:31:07,061 So that boy is Geomee 363 00:31:07,061 --> 00:31:09,211 That person will have supports from citizens. 364 00:31:09,211 --> 00:31:12,898 The burning spirit from the Sun 365 00:31:12,898 --> 00:31:16,440 How is it possible to have two Suns under the same sky? 366 00:31:17,717 --> 00:31:20,898 Catch Lee Geom and bring him here! 367 00:31:26,941 --> 00:31:30,675 Chun ah! Chun ah! 368 00:31:30,675 --> 00:31:32,928 Where are you? 369 00:31:32,928 --> 00:31:34,628 Chun ah! 370 00:31:34,628 --> 00:31:36,212 It's Iljimae! 371 00:31:35,820 --> 00:31:37,442 Catch him! Quickly! 372 00:34:25,354 --> 00:34:27,856 I am also Lee Won Ho's son 373 00:35:03,349 --> 00:35:04,172 Go! 374 00:35:14,610 --> 00:35:16,046 (Inside the Byulgo) 375 00:36:22,226 --> 00:36:24,061 You're here on your own. 376 00:36:25,291 --> 00:36:30,028 I'm about to find you when the banquet today ends 377 00:36:30,260 --> 00:36:32,713 to cut your throat. 378 00:36:37,155 --> 00:36:40,760 What's it? What do want to say? 379 00:36:47,218 --> 00:36:49,937 Please spare that child! 380 00:36:49,937 --> 00:36:51,883 You dared to trick His Majesty 381 00:36:51,883 --> 00:36:57,195 and betray 'our God'? 382 00:36:57,195 --> 00:36:59,821 'God'? 383 00:37:00,074 --> 00:37:03,292 Sa Chun, please think about it carefully. 384 00:37:03,664 --> 00:37:06,009 Is that person a God in your eyes? 385 00:37:06,009 --> 00:37:09,058 You're willing to risk your life because he's a righteous man? 386 00:37:09,058 --> 00:37:10,947 What has he done to be a righteous man? 387 00:37:11,153 --> 00:37:15,852 -Dismiss Gwang Hae. - The serial killer. 388 00:37:15,852 --> 00:37:20,729 He doesn't deserve to be a King. Is it true? 389 00:37:21,383 --> 00:37:24,882 To remain on his throne, 390 00:37:24,882 --> 00:37:27,107 he even killed his own brother and his comrades. 391 00:37:27,107 --> 00:37:28,913 He even killed his own son. 392 00:37:28,913 --> 00:37:31,230 If you admit your wrong doings 393 00:37:31,230 --> 00:37:32,904 I will..... 394 00:37:32,904 --> 00:37:36,039 I have served His Majesty for life 395 00:37:36,039 --> 00:37:41,573 From the moment I became his person, I'm nothing but an evil killer. 396 00:37:41,573 --> 00:37:43,637 So, he must be my God 397 00:37:43,637 --> 00:37:46,167 All I have done for him is my honor duties. 398 00:37:46,167 --> 00:37:46,857 Chun ah! 399 00:37:46,857 --> 00:37:54,731 I will protect His Majesty with all my strengths 400 00:37:59,513 --> 00:38:01,042 Finish him! 401 00:38:37,157 --> 00:38:38,896 I will come to you! 402 00:39:00,187 --> 00:39:02,032 Bong...Soon 403 00:39:03,782 --> 00:39:06,566 Bong Soon is still alive... 404 00:39:14,249 --> 00:39:15,744 Yongee! 405 00:39:17,535 --> 00:39:20,219 You'll come back safely, won't you? 406 00:39:21,367 --> 00:39:24,338 You will take me out of here, right? 407 00:39:25,409 --> 00:39:31,315 I won't go anywhere. I'll stay here waiting for you. 408 00:39:32,818 --> 00:39:34,910 Please come back soon! 409 00:39:39,096 --> 00:39:40,991 Chun ah! 410 00:39:43,960 --> 00:39:46,268 Chun, where are you? 411 00:39:47,816 --> 00:39:49,162 Chun ah! 412 00:40:00,714 --> 00:40:03,347 How dare you to storm in here? 413 00:40:03,555 --> 00:40:06,054 You're just a burglar. 414 00:40:06,054 --> 00:40:08,536 Do you think you are really a King 415 00:40:08,536 --> 00:40:11,999 because those stupid citizens have honored you as their King? 416 00:40:20,462 --> 00:40:23,570 Why did you kill my father? 417 00:40:23,817 --> 00:40:27,569 I should've killed you as well. 418 00:40:29,147 --> 00:40:31,307 The Sun above the sky 419 00:40:31,307 --> 00:40:35,201 isn�t Lee Won Ho but you. 420 00:40:35,633 --> 00:40:38,839 Because of you that my innocent brother... 421 00:40:40,099 --> 00:40:41,694 Won Ho already died. 422 00:40:41,694 --> 00:40:43,914 Brother? 423 00:40:44,191 --> 00:40:46,850 Brother what? 424 00:40:47,287 --> 00:40:51,728 So...so... 425 00:40:55,397 --> 00:40:57,758 Why did you kill my father? 426 00:40:57,758 --> 00:41:00,475 Why did you have to kill my father, huh? 427 00:41:00,475 --> 00:41:02,653 I... 428 00:41:02,653 --> 00:41:06,553 To protect this throne, 429 00:41:06,553 --> 00:41:09,123 I could even do things scarier than that. 430 00:41:09,123 --> 00:41:11,653 That's why you even killed your own son? 431 00:41:11,653 --> 00:41:14,442 That's why you killed numberless people? 432 00:41:14,442 --> 00:41:16,464 Even my brother 433 00:41:16,464 --> 00:41:18,790 or my son 434 00:41:18,790 --> 00:41:21,867 If I find anyone threatening to my throne, 435 00:41:21,867 --> 00:41:23,788 I will kill them all, 436 00:41:23,788 --> 00:41:26,007 including you. 437 00:41:30,166 --> 00:41:33,228 You don't deserve to be a King. 438 00:41:33,467 --> 00:41:36,000 Citizens don't need a King like you. 439 00:41:36,000 --> 00:41:37,601 You should die. 440 00:41:37,601 --> 00:41:40,915 You should die! 441 00:42:03,386 --> 00:42:05,916 I swore to my father that 442 00:42:05,916 --> 00:42:09,198 I have to make you kneel down in front of him. 443 00:42:09,936 --> 00:42:12,041 Go with me quickly! 444 00:43:00,918 --> 00:43:02,103 Now 445 00:43:02,309 --> 00:43:04,670 Iljimae is taking His Majesty as a hostage 446 00:43:04,884 --> 00:43:07,416 and is being surrounded by guards in the Palace. 447 00:43:07,416 --> 00:43:09,596 His death is just the matter of time 448 00:43:13,378 --> 00:43:15,044 Yongee!Yongee! 449 00:43:23,786 --> 00:43:26,565 Aunt, wake up! 450 00:43:26,565 --> 00:43:28,137 Please regain your senses, auntie! 451 00:43:28,137 --> 00:43:34,546 Aunt! Aunt! 452 00:43:35,515 --> 00:43:41,156 Geomee! Geomee! 453 00:44:16,758 --> 00:44:18,106 Let's go! 454 00:44:18,106 --> 00:44:20,160 Let's deal with everything 455 00:44:22,064 --> 00:44:23,235 Go! 456 00:44:33,753 --> 00:44:34,942 Leave everything here to us! 457 00:44:34,942 --> 00:44:35,925 You'd better go! 458 00:45:03,482 --> 00:45:05,641 Reflect on your sins! 459 00:45:07,862 --> 00:45:09,916 My brother! 460 00:45:11,359 --> 00:45:14,423 I was wrong! 461 00:45:15,671 --> 00:45:19,459 Please forgive me! 462 00:45:21,534 --> 00:45:24,050 My father... 463 00:45:24,050 --> 00:45:27,707 along with my family's injustice, please clear them all for us! 464 00:45:27,707 --> 00:45:29,894 Alright! 465 00:45:30,392 --> 00:45:32,020 Alright! 466 00:45:32,020 --> 00:45:33,756 One more thing. 467 00:45:34,048 --> 00:45:36,392 The citizens who were killed by you 468 00:45:36,392 --> 00:45:40,397 Beg them for forgiveness! 469 00:45:40,924 --> 00:45:43,174 Ok 470 00:45:54,802 --> 00:45:57,944 I have two fathers 471 00:45:59,832 --> 00:46:03,164 One taught me right from wrong. 472 00:46:04,194 --> 00:46:09,178 And the other one, who was like a fool, always loved me and sacrificed for me. 473 00:46:09,539 --> 00:46:12,803 And you, what kind of father are you? 474 00:46:12,803 --> 00:46:15,175 To your son 475 00:46:15,427 --> 00:46:17,959 To your people 476 00:46:24,931 --> 00:46:28,303 You don't deserve.... 477 00:46:28,303 --> 00:46:31,241 Leave the throne! 478 00:46:35,080 --> 00:46:37,802 Make an oath, quickly! 479 00:46:37,802 --> 00:46:40,051 Alright! 480 00:46:40,636 --> 00:46:43,739 If you don't keep your promise 481 00:46:44,555 --> 00:46:48,509 I'll break into the Palace again. 482 00:46:49,301 --> 00:46:52,772 Why don't you kill me? 483 00:47:10,087 --> 00:47:11,834 Go! 484 00:47:34,822 --> 00:47:37,333 Won Ho! 485 00:47:39,843 --> 00:47:41,617 Won Ho! 486 00:47:31,421 --> 00:47:40,161 The day when there are no longer tears in this world 487 00:47:40,394 --> 00:47:48,881 is the day we meet again 488 00:47:49,796 --> 00:47:54,139 because of your beautiful smile 489 00:47:54,407 --> 00:47:58,014 and your tender eyes 490 00:47:58,014 --> 00:48:07,045 They all become forever 491 00:47:58,193 --> 00:48:01,225 Father! 492 00:48:02,580 --> 00:48:05,455 I am not ruthless enough, 493 00:48:05,455 --> 00:48:08,237 so I spared that person's life 494 00:48:08,920 --> 00:48:12,016 At the far away horizon 495 00:48:14,922 --> 00:48:18,798 Was I right? 496 00:48:13,629 --> 00:48:16,671 In which direction you've gone to 497 00:48:19,953 --> 00:48:23,571 Did I do it right? 498 00:48:23,571 --> 00:48:25,818 You dared to humiliate my God 499 00:50:50,053 --> 00:50:51,901 Regardless of who he might be 500 00:50:51,901 --> 00:50:54,555 a Bodhisattva or a comrade. 501 00:50:54,901 --> 00:50:57,570 As long as he steps in my way, 502 00:50:57,934 --> 00:51:00,788 I'll kill him. 503 00:51:18,259 --> 00:51:19,612 I'm also 504 00:51:21,145 --> 00:51:23,158 Lee Won Ho's son 505 00:51:35,321 --> 00:51:37,177 Father! 506 00:51:39,761 --> 00:51:42,146 Father! 507 00:52:41,853 --> 00:52:45,508 4 years later (1649- the 27th year of Injo Dynasty) 508 00:52:36,588 --> 00:52:40,819 The new literature star, 509 00:52:40,819 --> 00:52:43,430 who wrote "The King 's women", 510 00:52:43,430 --> 00:52:46,570 the love story between a dog and a wolf. 511 00:52:46,570 --> 00:52:48,165 Kiddo, step aside 512 00:52:49,275 --> 00:52:50,978 Still there? 513 00:52:50,978 --> 00:52:52,774 This little...How old are you? 514 00:52:53,732 --> 00:52:54,820 How come you look so tall? 515 00:52:54,820 --> 00:52:55,730 Because I look like my Mom 516 00:52:55,730 --> 00:52:57,006 What's wrong with your teeth? 517 00:52:57,006 --> 00:52:58,172 Because I resemble to my Dad 518 00:52:58,172 --> 00:52:59,920 You're still not going? 519 00:53:00,574 --> 00:53:04,669 Me? I already read the Book about the Ladies, the Palace, etc... 520 00:53:04,669 --> 00:53:05,867 How can they treat me like that? 521 00:53:12,276 --> 00:53:14,461 What's your name? 522 00:53:14,461 --> 00:53:16,711 I'm the Southern Gate's lovely treasure. 523 00:53:17,360 --> 00:53:19,210 My name is Kedong ( dog's poop) 524 00:53:19,210 --> 00:53:20,485 Kedong? 525 00:53:20,485 --> 00:53:25,149 My Father said a dragon would come out from the dog's poop so he named me Kedong. 526 00:53:25,149 --> 00:53:27,342 Why did he name me Kedong? 527 00:53:27,578 --> 00:53:29,900 He destroyed my image 528 00:53:30,309 --> 00:53:33,518 Why are you and Yongee so much alike? 529 00:53:33,518 --> 00:53:34,963 Yongee? 530 00:53:35,229 --> 00:53:37,745 If my name were Yong, it would be so much better 531 00:53:37,745 --> 00:53:39,591 Yong! Yong! 532 00:53:40,118 --> 00:53:41,901 Kedong ah! 533 00:53:41,901 --> 00:53:42,929 She is my mother 534 00:53:42,929 --> 00:53:44,573 Beautiful Danee 535 00:54:04,557 --> 00:54:06,496 Long time no see 536 00:54:07,636 --> 00:54:09,135 How are you? 537 00:54:09,135 --> 00:54:13,542 I'm fine. And you? 538 00:54:17,805 --> 00:54:19,187 My big brother Dae Shik 539 00:54:19,187 --> 00:54:20,805 Let's go have some fun, Mommy 540 00:54:40,808 --> 00:54:42,872 It has been 4 years 541 00:54:42,872 --> 00:54:46,048 Yes, it has been so long 542 00:54:46,277 --> 00:54:49,297 Is Old Master doing alright? 543 00:54:52,924 --> 00:54:54,651 Young Miss! 544 00:54:55,280 --> 00:54:56,713 Seum Seum! 545 00:54:58,868 --> 00:55:03,028 Young Miss, I haven't heard any news of you 546 00:55:04,717 --> 00:55:06,528 Why do you let the baby keep crying? 547 00:55:06,528 --> 00:55:08,587 She has pooped . 548 00:55:08,810 --> 00:55:11,187 Aigoo, Yeonee, my sweetheart. 549 00:55:11,187 --> 00:55:13,488 You want to go to the loo again? 550 00:55:13,488 --> 00:55:17,171 Miss, have you been doing well? 551 00:55:17,619 --> 00:55:19,279 Quickly go clean it for her. 552 00:55:19,279 --> 00:55:21,313 I know! I know! 553 00:55:21,313 --> 00:55:23,706 Let's go, my cutie Yeonee 554 00:55:23,706 --> 00:55:27,300 Yeonee! Yeonee! 555 00:55:28,924 --> 00:55:31,124 She's so cute 556 00:55:31,339 --> 00:55:32,877 Her name is pretty too 557 00:55:32,877 --> 00:55:36,275 I guess it's his first love's name, but he doesn't want to talk about it. 558 00:55:36,275 --> 00:55:38,386 After all who is it? 559 00:55:38,746 --> 00:55:40,758 That person. 560 00:55:40,758 --> 00:55:42,544 What has he been doing lately? 561 00:55:42,903 --> 00:55:44,606 Who? 562 00:55:47,032 --> 00:55:48,827 Is he.. 563 00:55:48,827 --> 00:55:50,894 Wh--who? 564 00:55:50,894 --> 00:55:52,497 Yongee? 565 00:55:52,497 --> 00:55:54,779 He lives well 566 00:55:57,624 --> 00:56:01,032 You look tired, please come inside to take a rest 567 00:56:01,032 --> 00:56:02,654 Alright 568 00:56:04,030 --> 00:56:05,502 How about brother Shi Hoo? 569 00:56:05,502 --> 00:56:08,800 He is doing well. 570 00:56:21,685 --> 00:56:23,326 Please return to the Palace with me 571 00:56:25,590 --> 00:56:27,901 No one saw what happened that day. 572 00:56:27,901 --> 00:56:29,182 No 573 00:56:29,182 --> 00:56:32,623 I have to raise those kids 574 00:56:32,623 --> 00:56:34,528 Right now, I'm very happy 575 00:56:37,809 --> 00:56:41,872 You still don't want to hand out that blood letter? 576 00:56:42,494 --> 00:56:44,310 Keeping the letter secret is only way 577 00:56:44,310 --> 00:56:46,549 to protect them, 578 00:56:48,407 --> 00:56:51,801 the ones whom my brother wanted to protect 579 00:57:21,715 --> 00:57:24,497 Those birds are pitiful 580 00:57:24,497 --> 00:57:26,144 Pitiful? why? 581 00:57:26,434 --> 00:57:28,690 When the titis flowers blossom, they will appear 582 00:57:29,346 --> 00:57:32,874 hovering around the titis tree day and night. 583 00:57:36,436 --> 00:57:38,083 Even though he was dead 584 00:57:38,083 --> 00:57:40,351 He would still be happy 585 00:58:02,516 --> 00:58:09,404 The batman has appeared 586 00:58:11,341 --> 00:58:13,042 In this big world 587 00:58:13,042 --> 00:58:15,393 There is no place that I can't break in 588 00:58:15,393 --> 00:58:18,468 Because I'm Iljimae 589 00:58:22,903 --> 00:58:25,401 But Dae Shik's Father 590 00:58:25,401 --> 00:58:28,700 The Chinese guy named Do Won Myung 591 00:58:28,700 --> 00:58:31,707 you look nothing like him. 592 00:58:35,310 --> 00:58:36,622 Have you heard the news yet? 593 00:58:36,622 --> 00:58:41,763 The Forbidden Palace Magistrate's house got broken into last night 594 00:58:41,763 --> 00:58:47,064 It's strange that the burglar used the same way as Iljimae did 4 years ago 595 00:58:47,064 --> 00:58:52,684 It means Iljimae has been resurrected? 596 00:58:52,684 --> 00:58:54,269 That was fake 597 00:58:54,269 --> 00:58:56,403 It wasn't the painting of the red titis flower 598 00:58:56,654 --> 00:58:59,051 But the painting of the red Shindarae 599 00:58:59,266 --> 00:59:02,844 That's right. Iljimae was dead 600 00:59:02,844 --> 00:59:04,846 Did you see it? 601 00:59:04,846 --> 00:59:07,500 Did you really see him die? 602 00:59:07,500 --> 00:59:10,029 There's a rumor saying he was sold off to the Qing Empire. 603 00:59:10,742 --> 00:59:14,861 And the other rumor says he was slashed so badly and become a disable person. 604 00:59:15,675 --> 00:59:18,802 Let me tell you 605 00:59:19,217 --> 00:59:22,864 Iljimae was slashed and ran up to the mountain 606 00:59:22,864 --> 00:59:25,311 Over there he saw the Shindarae flower 607 00:59:25,311 --> 00:59:28,403 Since then he has drawn the Shindarae flower. 608 00:59:28,935 --> 00:59:31,093 When can I be able to memorize it? 609 00:59:31,093 --> 00:59:32,305 Overall it is... 610 00:59:32,305 --> 00:59:33,406 the Shindare Flower. That's it. 611 00:59:33,626 --> 00:59:37,499 The boy is so bratty. 612 00:59:38,770 --> 00:59:40,519 Why did you lose your tooth? 613 00:59:41,226 --> 00:59:42,646 Has anyone ordered to make the shoes? 614 00:59:43,239 --> 00:59:44,360 Has anyone? 615 00:59:44,360 --> 00:59:45,939 What took you so long? 616 00:59:46,141 --> 00:59:47,223 Uncle! 617 00:59:47,223 --> 00:59:50,199 Why are you still complaining while I brought the shoes all the way here for you? 618 00:59:50,199 --> 00:59:51,458 Later on, 619 00:59:51,458 --> 00:59:53,362 Just go buy them yourself 620 00:59:55,419 --> 00:59:59,507 This lad, you still look down on clients after being kicked out of the Palace? 621 01:00:00,456 --> 01:00:02,262 Ah, Aunt Shim Deok said 622 01:00:02,262 --> 01:00:04,014 If you dare to call Myung Wol here again 623 01:00:04,014 --> 01:00:06,452 She will sell the bar and move here. 624 01:00:06,452 --> 01:00:07,567 I already delivered her message 625 01:00:07,567 --> 01:00:09,174 I'm leaving now. 626 01:00:10,100 --> 01:00:11,171 Speaking of which 627 01:00:11,171 --> 01:00:13,631 How is your foolish father doing? 628 01:00:13,631 --> 01:00:14,891 He's doing well. 629 01:00:14,891 --> 01:00:16,922 He has found a new job. 630 01:00:16,922 --> 01:00:18,747 How can he make it up for it? 631 01:00:18,747 --> 01:00:20,202 He is a story teller 632 01:00:20,202 --> 01:00:22,327 His mouth is all he needs 633 01:00:22,327 --> 01:00:23,586 I'm leaving. 634 01:00:23,586 --> 01:00:26,129 Take care! 635 01:00:35,077 --> 01:00:38,298 Where has she gone off to again? 636 01:00:46,036 --> 01:00:48,818 Everyone's here already? 637 01:00:48,818 --> 01:00:51,828 I shall begin my story 638 01:00:52,704 --> 01:00:54,857 Why are you here? Go away 639 01:00:56,114 --> 01:00:58,816 I know. I won't say anything 640 01:01:00,643 --> 01:01:05,019 Alright, the story today is about 641 01:01:08,565 --> 01:01:10,709 Let me warm up my vocal 642 01:01:14,913 --> 01:01:16,552 Done 643 01:01:16,668 --> 01:01:18,494 The story today is 644 01:01:19,171 --> 01:01:22,494 called "The Return of Iljimae" 645 01:01:24,452 --> 01:01:26,212 It happened in one dark night 646 01:01:26,212 --> 01:01:29,902 nearby the Saengsun Gate 647 01:01:29,902 --> 01:01:31,430 It's not true. 648 01:01:31,430 --> 01:01:33,297 It's supposed to be Hong Hwa Gate! 649 01:01:33,617 --> 01:01:35,608 It wasn't raining that night 650 01:01:36,084 --> 01:01:40,242 At that time, there was an arrow flying towards the Hong Hwa Gate 651 01:01:42,803 --> 01:01:44,743 The Palace Gate 652 01:01:44,743 --> 01:01:47,153 Has it been closed yet? 653 01:01:47,153 --> 01:01:48,987 Yes, Your Majesty 654 01:01:50,483 --> 01:01:52,273 Are you an imposter? 655 01:01:52,273 --> 01:01:54,806 You are not Eunuch Hong 656 01:01:57,087 --> 01:01:58,764 Chun 657 01:01:58,764 --> 01:02:01,525 Have you captured him? 658 01:02:01,525 --> 01:02:03,369 Iljimae has appeared. 659 01:02:03,369 --> 01:02:04,580 Your Majesty 660 01:02:04,580 --> 01:02:07,429 Iljimae and Brother Chun were dead 661 01:02:10,576 --> 01:02:12,555 Where is Chun? 662 01:02:12,555 --> 01:02:15,078 Call Chun here immediately! 663 01:02:15,078 --> 01:02:16,834 He has appeared. 664 01:02:17,362 --> 01:02:20,841 He said if I don't keep my promise he will burglarize again. 665 01:02:20,841 --> 01:02:24,152 He said he will come back.44488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.