All language subtitles for Highway.to.heaven.S4E09.Why.Punish.the.Children

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,840 --> 00:02:28,830 Boy, I tell you, 2 00:02:29,040 --> 00:02:31,555 you'd think they were locking us up, putting us through all that. 3 00:02:31,760 --> 00:02:34,434 You were a cop. You of all people ought to know about jail security. 4 00:02:34,640 --> 00:02:36,518 I do, I do. It just feels funny, that's all. 5 00:02:36,720 --> 00:02:38,393 Being frisked, fingerprinted, and mug shots. 6 00:02:38,600 --> 00:02:40,319 Now you know what it's like on the other side. 7 00:02:40,520 --> 00:02:41,795 Yeah, I hate it. 8 00:02:42,000 --> 00:02:45,357 Okay, the initiation's over. Time to go to work. 9 00:02:46,480 --> 00:02:48,233 You heard the lady. 10 00:02:59,200 --> 00:03:02,637 This is great. I spend my whole life as a cop, I end up in jail. 11 00:03:02,840 --> 00:03:05,355 Don't mind my friend Mark here. He's a little nervous. 12 00:03:05,560 --> 00:03:08,632 Yeah, first-day-of-school jitters. I've been that way my whole life too. 13 00:03:08,840 --> 00:03:09,910 Yeah, but you're the teacher. 14 00:03:10,120 --> 00:03:14,353 Yeah, but we're going into a classroom filled with strangers and all, you know. 15 00:03:14,560 --> 00:03:17,234 Don't you mean a classroom filled with prisoners? 16 00:03:17,440 --> 00:03:19,830 Yeah, I do. And I'm a little nervous about it, Miss Canner. 17 00:03:20,040 --> 00:03:21,076 Call me Melanie. 18 00:03:21,280 --> 00:03:23,954 And, Mark, trust me, you're gonna do just fine. 19 00:03:24,160 --> 00:03:26,516 These students are receptive. They're very eager to learn. 20 00:03:26,720 --> 00:03:27,790 How many have you signed up? 21 00:03:28,000 --> 00:03:31,835 Well, only eight so far. But we'll get more as time goes on. 22 00:03:32,040 --> 00:03:34,032 This is a very exciting day for us. 23 00:03:34,240 --> 00:03:35,993 Yeah, why's that? 24 00:03:36,240 --> 00:03:38,232 I've been a social worker for eight years. 25 00:03:38,440 --> 00:03:40,079 And I've spent most of that time 26 00:03:40,280 --> 00:03:42,954 trying to make things even a little better for the women in here. 27 00:03:43,160 --> 00:03:45,231 Getting a high school programme was not easy, 28 00:03:45,440 --> 00:03:46,760 but it was worth the fight. 29 00:03:46,960 --> 00:03:49,270 Hey, I'm surprised. I thought most jails offered courses 30 00:03:49,480 --> 00:03:52,040 to help train the inmates for when they got out. 31 00:03:52,240 --> 00:03:53,959 You were wrong. 32 00:04:04,400 --> 00:04:05,629 Ladies. 33 00:04:05,840 --> 00:04:09,516 Let me introduce your new teachers. This is Mr. Smith and Mr. Gordon. 34 00:04:09,720 --> 00:04:12,554 - How you doing? - Okay, men. You're on your own. 35 00:04:13,080 --> 00:04:14,639 Well, go ahead. 36 00:04:16,360 --> 00:04:18,158 All right, ladies. We all know why we're here. 37 00:04:18,360 --> 00:04:21,797 Well, I'm here for writing bad cheques. Why are you here? 38 00:04:24,240 --> 00:04:25,356 Your turn. 39 00:04:25,840 --> 00:04:26,796 All right. 40 00:04:27,000 --> 00:04:29,879 Look, I think the best way to start is for us to get to know each other. 41 00:04:30,080 --> 00:04:33,517 So I'd like each one of you to introduce yourselves, and if you don't mind, 42 00:04:33,720 --> 00:04:35,837 tell us why you'd like to get your high school diploma. 43 00:04:36,040 --> 00:04:37,360 We can start right in the front. 44 00:04:39,120 --> 00:04:42,750 I am Maria Rojas, and I would like to graduate high school 45 00:04:42,960 --> 00:04:46,237 in order to set a good example for my baby. 46 00:04:46,440 --> 00:04:48,238 That's a very good reason. When are you due? 47 00:04:48,440 --> 00:04:50,272 Last month. 48 00:04:52,600 --> 00:04:54,319 It could be at any time. 49 00:04:55,680 --> 00:04:58,832 - All right, next. - Evelyn Walker. 50 00:05:00,160 --> 00:05:03,392 Guess I'm here because I wanna make something of myself. 51 00:05:03,600 --> 00:05:07,116 I got kids, you know. I'm not gonna be here forever. 52 00:05:07,320 --> 00:05:12,156 I want a decent job when I get out so I can take care of my kids, that's all. 53 00:05:13,200 --> 00:05:14,236 Patty Duncan. 54 00:05:14,440 --> 00:05:18,070 I just figure as long as I'm here, I might as well be learning something. 55 00:05:18,280 --> 00:05:20,351 That's good. Next. 56 00:05:20,560 --> 00:05:25,760 Reba Williams. I got five kids, and I thought maybe-- 57 00:05:25,960 --> 00:05:28,634 Maybe I was to get my diploma, 58 00:05:28,840 --> 00:05:32,072 then maybe they could be proud of me for something. 59 00:05:36,040 --> 00:05:37,872 You know, I hated studying in high school. 60 00:05:38,080 --> 00:05:39,753 It's kind of funny, I'm enjoying this class. 61 00:05:39,960 --> 00:05:41,792 That's because you know how important it is now. 62 00:05:42,000 --> 00:05:43,514 You're smart. 63 00:05:44,120 --> 00:05:48,353 You know, I know it's real important to study grammar and all, Mr. Smith, 64 00:05:48,560 --> 00:05:52,952 and I wanna learn to write better, but will we be studying any literature? 65 00:05:53,160 --> 00:05:55,311 You bet we will. American authors mostly. 66 00:05:55,520 --> 00:05:56,874 And a little English lit. 67 00:05:57,080 --> 00:05:59,276 - Shakespeare? - Shakespeare, definitely. 68 00:05:59,480 --> 00:06:02,234 Imagine Lucille Perry conversant with Shakespeare. 69 00:06:02,440 --> 00:06:06,400 You know, I tried to read that stuff, but he don't make a bit of sense to me. 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 But that's what high school's for. 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,157 You know, to broaden your horizons, open new doors. 72 00:06:10,360 --> 00:06:14,912 Open doors. Now, we could definitely use a little more of that around here. 73 00:06:19,680 --> 00:06:22,593 Here you go, have another milk. A pregnant lady can't get too much. 74 00:06:22,800 --> 00:06:24,996 That's sweet of you, Mr. Gordon, but I can get my own. 75 00:06:25,200 --> 00:06:28,113 No, no, no, you stay put, now. Shouldn't be on your feet too much. 76 00:06:28,320 --> 00:06:31,040 Looks like that baby could make an appearance at any moment. 77 00:06:31,240 --> 00:06:34,358 You're right about that. Thank you. 78 00:06:35,560 --> 00:06:38,632 - Mind if I ask you a question? - I don't mind. 79 00:06:38,840 --> 00:06:42,151 How did you get yourself, you know, in this condition? 80 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 You don't know how it happens? 81 00:06:45,880 --> 00:06:48,918 I don't mean how did you get pregnant. I mean, 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,159 didn't you think about your baby before you committed your crime? 83 00:06:57,240 --> 00:06:59,197 I'm sorry. I had no right. 84 00:07:00,120 --> 00:07:01,952 That's okay. 85 00:07:04,440 --> 00:07:07,877 I made mistakes. I admit it. 86 00:07:08,520 --> 00:07:11,035 But I'm going to make up for those mistakes. 87 00:07:11,240 --> 00:07:14,278 My baby will not suffer for my sins. 88 00:07:19,840 --> 00:07:21,718 Give me that bowl. 89 00:07:26,920 --> 00:07:28,593 Mr. Inman. 90 00:07:29,120 --> 00:07:31,476 I'd like you to meet one of our new teachers. 91 00:07:31,680 --> 00:07:33,512 This is Mr. Smith, this is our warden. 92 00:07:33,720 --> 00:07:34,710 Thomas Inman. 93 00:07:35,480 --> 00:07:36,675 Jonathan Smith. 94 00:07:37,440 --> 00:07:40,877 I hope the women here appreciate the opportunity and take advantage of it. 95 00:07:41,080 --> 00:07:43,549 Oh, I'm sure they will. They've been doing very well so far. 96 00:07:43,760 --> 00:07:45,831 That's good to hear. Yes, indeed. 97 00:07:46,120 --> 00:07:49,033 Well, would you care to finish your lunch with me in the staff dining room? 98 00:07:49,240 --> 00:07:50,594 You'd probably be more comfortable. 99 00:07:51,440 --> 00:07:53,716 Actually, I'm very comfortable right here with my students. 100 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 Would you like to join us for lunch? 101 00:07:57,120 --> 00:08:01,194 No, I think not. Another time, perhaps. 102 00:08:04,320 --> 00:08:06,152 The man is insufferable. 103 00:08:06,360 --> 00:08:09,034 You'd think he was the one responsible for starting the programme 104 00:08:09,240 --> 00:08:12,233 when I fought him for five years before he consented. 105 00:08:12,680 --> 00:08:15,115 Why? Why is he so afraid of change? 106 00:08:17,400 --> 00:08:20,074 It's not just Thomas Inman. It's the entire penal system. 107 00:08:20,280 --> 00:08:22,875 The system's hardly changed in the last 200 years. 108 00:08:23,080 --> 00:08:24,230 It's still based on the notion 109 00:08:24,440 --> 00:08:29,469 that society would rather see offenders punished than rehabilitated. 110 00:08:29,680 --> 00:08:33,117 Now, I want you to read Chapters 1 and 2 of Using your Dictionary 111 00:08:33,320 --> 00:08:36,040 and do the exercises at the end of each chapter. Any questions? 112 00:08:36,240 --> 00:08:38,197 - Does neatness count? - Always. 113 00:08:38,400 --> 00:08:40,869 And when you're done, there's something else I'd like you to do. 114 00:08:41,080 --> 00:08:42,878 I want you to write an essay. 115 00:08:43,080 --> 00:08:45,640 All right, take it easy, relax. All I want's a couple of pages. 116 00:08:45,840 --> 00:08:47,752 I just wanna get an idea of your writing skills. 117 00:08:47,960 --> 00:08:49,189 What do we write about? 118 00:08:49,400 --> 00:08:50,834 Something you know about: yourselves. 119 00:08:51,040 --> 00:08:52,360 Boring. 120 00:08:52,560 --> 00:08:55,837 Not my life, honey. I got a bestseller just waiting to be told. 121 00:08:56,040 --> 00:08:58,475 Yeah, well, like I said, only two pages. 122 00:08:58,680 --> 00:09:01,479 I know it's visiting day, so I'm gonna dismiss class a little bit early. 123 00:09:01,680 --> 00:09:03,433 I wanna thank you all for your attention. 124 00:09:03,640 --> 00:09:05,711 Oh, tell me about it. 125 00:09:05,920 --> 00:09:07,354 I can help you. 126 00:09:07,560 --> 00:09:10,155 Mr. Smith, thanks for letting us go early. 127 00:09:10,360 --> 00:09:11,680 My kids are coming today. 128 00:09:11,880 --> 00:09:14,315 - Have a nice visit, Evelyn. - Thanks. 129 00:09:24,320 --> 00:09:27,836 That's it. Nice and easy, now, Maria. 130 00:09:28,040 --> 00:09:30,874 That's it.That's it. That's it. 131 00:09:31,320 --> 00:09:32,754 Maria, that's it. 132 00:09:33,920 --> 00:09:35,673 Oh, hi, Mr. Smith. 133 00:09:36,360 --> 00:09:37,680 How you doing, Maria? 134 00:09:38,400 --> 00:09:39,356 Fine. 135 00:09:39,560 --> 00:09:41,870 Mama Eva, this is one of our new teachers, Mr. Smith. 136 00:09:42,080 --> 00:09:44,231 Well, it's a pleasure to meet you, Mr. Smith. 137 00:09:44,440 --> 00:09:46,432 High time we got some teachers in here. 138 00:09:46,640 --> 00:09:48,438 - Eva Haskell. - Pleasure to meet you, Eva. 139 00:09:48,640 --> 00:09:49,994 Everyone calls her Mama. 140 00:09:50,200 --> 00:09:53,591 She may be chief matron here, but she is more like a housemother. 141 00:09:53,800 --> 00:09:55,792 So you're going for natural childbirth? 142 00:09:56,000 --> 00:09:59,710 I'm going to try it. But I'm not sure how brave I am. 143 00:09:59,920 --> 00:10:03,391 Oh, you'll do fine. You just listen to your nurse, 144 00:10:03,600 --> 00:10:07,116 because she's the most important person in that delivery room. 145 00:10:07,320 --> 00:10:11,599 The doctor, he's only the catcher. Remember that. 146 00:10:11,800 --> 00:10:15,396 Oh, look at the time. My break was over five minutes ago. 147 00:10:15,600 --> 00:10:17,557 I gotta run, Mr. Smith. Nice meeting you. 148 00:10:17,760 --> 00:10:19,717 Same here. You take care. 149 00:10:20,680 --> 00:10:22,000 Seems like a nice lady. 150 00:10:22,200 --> 00:10:24,669 I don't know what I would have done without Mama Eva. 151 00:10:24,880 --> 00:10:27,520 She has taught me everything about being pregnant. 152 00:10:28,440 --> 00:10:32,070 I was so frightened. There was so much I didn't know. 153 00:10:32,280 --> 00:10:35,318 - Well, you've seen a doctor? - Only once. 154 00:10:35,520 --> 00:10:38,274 They will only bring a doctor if you get very ill. 155 00:10:38,480 --> 00:10:40,437 Wait. You're telling me you're nine months pregnant 156 00:10:40,640 --> 00:10:42,154 and you've seen a doctor one time? 157 00:10:43,040 --> 00:10:45,509 That is why I'm so grateful to Mama Eva. 158 00:10:47,560 --> 00:10:49,313 Maria, what's gonna happen with the baby? 159 00:10:50,600 --> 00:10:53,638 That is not a problem. Really. 160 00:10:53,840 --> 00:10:55,752 My grandmother is going to take care of him. 161 00:10:55,960 --> 00:10:58,316 She is a wonderful woman. 162 00:10:58,520 --> 00:11:01,877 She raised me after my mother died when I was a child. 163 00:11:02,080 --> 00:11:05,790 And I only have seven more months before my parole, 164 00:11:06,000 --> 00:11:08,640 and then I will raise my baby myself. 165 00:11:21,440 --> 00:11:22,999 Excuse me. I'm looking for Miss Canner. 166 00:11:23,200 --> 00:11:25,351 - I heard she was down here. - Yeah, she's right inside. 167 00:11:25,560 --> 00:11:27,358 You can go on in and wait for her if you like. 168 00:11:27,560 --> 00:11:29,074 Thank you. 169 00:11:51,680 --> 00:11:53,876 Oh, hello, Allison. 170 00:11:54,080 --> 00:11:58,996 Allison. Oh, darling. Hello, yes. 171 00:11:59,200 --> 00:12:02,079 Oh, yeah. You're getting so big. 172 00:12:02,280 --> 00:12:03,760 So big. 173 00:12:04,360 --> 00:12:06,955 Hi, sweetheart. Hi. 174 00:12:07,160 --> 00:12:11,359 Hush, little baby, don't you cry 175 00:12:11,560 --> 00:12:15,759 Mama's gonna sing you a lullaby 176 00:12:15,960 --> 00:12:20,113 Hush, little baby, don't say a word 177 00:12:20,320 --> 00:12:24,439 Mama's gonna buy you A mockingbird 178 00:12:24,640 --> 00:12:28,919 If that mockingbird don't sing 179 00:12:29,520 --> 00:12:34,117 Mama's gonna sing you a lullaby 180 00:12:35,080 --> 00:12:37,151 Allison. 181 00:12:37,360 --> 00:12:39,829 I miss you. 182 00:12:45,160 --> 00:12:47,436 Opens your eyes, doesn't it? 183 00:12:49,400 --> 00:12:53,440 Visiting day is pretty much of a downer around here. 184 00:12:54,720 --> 00:12:56,279 It's funny though, 185 00:12:56,480 --> 00:12:59,996 these women look forward to it every single time. 186 00:13:00,240 --> 00:13:04,439 They can't wait to see their kids and their families. 187 00:13:06,560 --> 00:13:08,199 It's just so hard for them to say goodbye. 188 00:13:08,400 --> 00:13:10,960 They're usually depressed for days afterwards. 189 00:13:11,640 --> 00:13:14,394 That's what happens when you break the law. 190 00:13:16,200 --> 00:13:20,399 You're right, of course. But the problem is, the kids pay too. 191 00:13:22,400 --> 00:13:25,837 I have tried so hard to get contact visitation rights for these women. 192 00:13:26,040 --> 00:13:28,794 It breaks my heart to see them trying to reach to each other 193 00:13:29,000 --> 00:13:31,560 through a glass wall. 194 00:13:31,760 --> 00:13:35,117 Very good reason for that glass wall, Miss Canner, and you know it. 195 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 I was a cop. 196 00:13:37,000 --> 00:13:37,990 I know what people will do 197 00:13:38,200 --> 00:13:41,079 to try to get weapons and drugs into a prison. 198 00:13:41,280 --> 00:13:43,237 They'll even use their own kids to smuggle them in. 199 00:13:43,440 --> 00:13:45,830 Then search the women afterwards, if that's a concern. 200 00:13:46,040 --> 00:13:52,674 But for God's sake, these women need to touch and hold 201 00:13:52,880 --> 00:13:55,349 and caress their children. 202 00:13:56,360 --> 00:13:58,920 And I guess the children need it most of all. 203 00:14:08,040 --> 00:14:11,716 I miss you. I miss you very much. 204 00:14:11,920 --> 00:14:15,436 I love you. Give me a kiss. 205 00:14:30,360 --> 00:14:31,919 Well? 206 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 - Well what? - How was your first day? 207 00:14:34,200 --> 00:14:35,759 You seemed worried about it this morning. 208 00:14:35,960 --> 00:14:38,475 No, no, I'm over that. They're good students. 209 00:14:38,680 --> 00:14:41,832 You know, Melanie was right, these women really wanna learn. 210 00:14:42,040 --> 00:14:44,555 Well, what's wrong then? You've hardly said a word. 211 00:14:45,000 --> 00:14:47,754 I saw something today that really shook me up. 212 00:14:47,960 --> 00:14:48,916 What was it? 213 00:14:49,120 --> 00:14:52,079 I went in the visitation room to find Melanie. 214 00:14:52,280 --> 00:14:53,714 Boy, it was tough. 215 00:14:53,920 --> 00:14:57,596 Women talking to their children through a glass wall over a telephone. 216 00:14:57,800 --> 00:15:00,634 I mean, I was a cop, right? I've been around prisoners all my life. 217 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 I figure most of them should be locked up and throw away the key. 218 00:15:03,760 --> 00:15:07,151 I figure they gave up their rights when they committed their crime. 219 00:15:07,360 --> 00:15:10,956 Listening to a mother sing a lullaby to their children... 220 00:15:11,160 --> 00:15:14,232 Boy. Over a telephone. 221 00:15:15,640 --> 00:15:17,791 It just doesn't seem right. 222 00:15:18,000 --> 00:15:19,957 Yeah, well, like you said, they're criminals, Mark. 223 00:15:20,160 --> 00:15:21,719 Yeah, but isn't prison punishment enough? 224 00:15:21,920 --> 00:15:23,957 Do we have to dangle their children in front of them? 225 00:15:24,160 --> 00:15:25,719 Say, "You can look, but you can't touch"? 226 00:15:25,920 --> 00:15:28,310 I mean, that is cruel and ought to be stopped. 227 00:15:28,520 --> 00:15:31,319 Yeah? There's the man to talk to. 228 00:15:36,120 --> 00:15:38,032 All right, I will. 229 00:15:46,320 --> 00:15:47,310 Mr. Inman. 230 00:15:47,520 --> 00:15:49,318 Yes, Mr. Gordon, what can I do for you? 231 00:15:49,520 --> 00:15:52,638 - I'd like to ask you a question. - Please do. 232 00:15:52,840 --> 00:15:54,559 I'd like to know why the women in this prison 233 00:15:54,760 --> 00:15:57,673 have to see their children through a glass wall. 234 00:15:58,440 --> 00:16:01,433 It's a security measure. Standard policy in most prisons. 235 00:16:01,640 --> 00:16:03,313 Well, then the policy stinks. 236 00:16:03,880 --> 00:16:05,633 Is that your expert opinion? 237 00:16:05,840 --> 00:16:07,911 After all, you've only been here one day, Gordon. 238 00:16:08,120 --> 00:16:10,589 Hardly enough time to understand the criminal justice system. 239 00:16:10,800 --> 00:16:13,520 Look, I was a cop for 20 years. I know the system. 240 00:16:13,720 --> 00:16:15,632 Believe me, I have seen the lowest of the low. 241 00:16:15,840 --> 00:16:18,674 People who should be locked up and never see the light of day again. 242 00:16:18,880 --> 00:16:21,236 But a lot of the women in this prison are mothers. 243 00:16:21,440 --> 00:16:23,591 So we are dealing with women and children here. 244 00:16:23,800 --> 00:16:26,156 To me that should make a difference in the way we treat them. 245 00:16:26,360 --> 00:16:27,680 Not to me, it doesn't. 246 00:16:28,200 --> 00:16:30,032 I didn't convict those women. 247 00:16:30,240 --> 00:16:33,790 They committed a crime and the state says they have to pay. 248 00:16:34,000 --> 00:16:36,390 I'm just here to see they do their time and that's all. 249 00:16:36,880 --> 00:16:38,599 But the children of these women are innocent. 250 00:16:38,800 --> 00:16:40,837 And so were their victims. 251 00:16:42,800 --> 00:16:47,431 Look, you may as well know, I never wanted you men here. 252 00:16:47,640 --> 00:16:50,951 You were forced down my throat by that pushy social worker. 253 00:16:51,160 --> 00:16:52,913 Well, you're here now. 254 00:16:53,120 --> 00:16:54,440 We'll get along just fine 255 00:16:54,640 --> 00:16:57,678 so long as you do your job and let me do mine. 256 00:17:16,760 --> 00:17:19,878 "James is almost 12. 257 00:17:20,080 --> 00:17:22,470 He's the man in the family. 258 00:17:22,680 --> 00:17:24,399 Then there's Robert. 259 00:17:24,600 --> 00:17:26,637 He's just learning to write 260 00:17:26,840 --> 00:17:30,720 and he sends me letters almost every day. 261 00:17:31,240 --> 00:17:33,357 Joel is my baby. 262 00:17:33,560 --> 00:17:35,677 He's only 6. 263 00:17:35,880 --> 00:17:38,315 He gets asthma real bad 264 00:17:38,520 --> 00:17:42,150 and it scares me I can't be there when he's hurting. 265 00:17:42,840 --> 00:17:47,153 I have two beautiful daughters also. 266 00:17:47,360 --> 00:17:50,432 Patricia always wanted to be a dancer. 267 00:17:50,640 --> 00:17:52,632 She's very talented 268 00:17:52,840 --> 00:17:56,993 and I hope she can have her dream someday. 269 00:17:57,960 --> 00:18:01,271 Martha is my oldest. 270 00:18:02,000 --> 00:18:07,075 She's 14, as her birthday was only last week. 271 00:18:08,760 --> 00:18:12,470 I haven't seen Martha since I've been here. 272 00:18:13,840 --> 00:18:15,797 She doesn't write, 273 00:18:16,000 --> 00:18:21,598 but I know that teenagers are busy and don't have time for such things. 274 00:18:22,120 --> 00:18:25,238 She must be turning into quite a lady, 275 00:18:25,440 --> 00:18:29,992 and I'm sorry I can't be there and watch it happen. 276 00:18:31,240 --> 00:18:34,711 But I am still very proud of her 277 00:18:35,200 --> 00:18:38,557 and love her very much. 278 00:18:39,200 --> 00:18:43,160 All in all, we're a loving family, 279 00:18:43,360 --> 00:18:49,834 and we're looking forward to the day we can all be together again." 280 00:18:56,280 --> 00:18:58,556 Reba, that was very nice. Thank you. 281 00:19:00,720 --> 00:19:03,872 I think that's about all we have time for today. 282 00:19:04,160 --> 00:19:06,516 Reba, I'd like to have you stay after class for a few minutes. 283 00:19:06,720 --> 00:19:07,949 The rest of you are excused. 284 00:19:24,320 --> 00:19:26,357 Reba, are your kids being well cared for? 285 00:19:27,040 --> 00:19:28,838 Yes, sir. 286 00:19:29,040 --> 00:19:30,872 Best I can tell. 287 00:19:31,080 --> 00:19:34,198 Miss Tucker, my social worker, looks in on them 288 00:19:34,400 --> 00:19:37,120 and lets me know how they're getting on. 289 00:19:37,320 --> 00:19:40,916 - Do you ever get to see them? - Once in a while. 290 00:19:41,120 --> 00:19:43,954 Robert lives the closest. 291 00:19:44,160 --> 00:19:48,439 His foster mother brought him to see me a few months ago 292 00:19:48,640 --> 00:19:52,759 and Miss Tucker gets to bring Joel sometimes. 293 00:19:52,960 --> 00:19:54,952 And the others write 294 00:19:55,160 --> 00:19:58,915 and I talk to them on the phone every now and then. 295 00:20:03,240 --> 00:20:04,879 Why doesn't Martha write? 296 00:20:07,360 --> 00:20:10,239 I hurt her bad, Mr. Smith. 297 00:20:11,400 --> 00:20:17,032 Lord knows, I was only trying to make life better for my kids 298 00:20:17,240 --> 00:20:19,914 when I stole some money. 299 00:20:20,400 --> 00:20:23,552 I knew it was the wrong thing to do, 300 00:20:23,880 --> 00:20:27,191 but I was real desperate at the time. 301 00:20:27,400 --> 00:20:34,000 But instead of making things better, I made them a whole lot worse. 302 00:20:34,560 --> 00:20:39,112 And I don't think Martha will ever forgive me 303 00:20:39,320 --> 00:20:42,916 for tearing apart our family like I did. 304 00:20:43,560 --> 00:20:47,873 She's ashamed of having her mama in jail. 305 00:20:48,080 --> 00:20:49,639 I know it. 306 00:20:49,840 --> 00:20:54,960 She's been telling her friends I'm in a hospital instead. 307 00:20:56,840 --> 00:20:58,354 Have you tried calling her? 308 00:20:59,280 --> 00:21:04,071 I try sometimes. She wouldn't come to the phone. 309 00:21:06,720 --> 00:21:10,600 Mr. Smith, I thank you for your concern. 310 00:21:10,800 --> 00:21:12,712 But we're gonna manage. 311 00:21:12,920 --> 00:21:15,958 I just got over six months left, 312 00:21:16,160 --> 00:21:19,392 and then we're gonna be a family again. 313 00:21:35,840 --> 00:21:37,752 Reba's case is typical. 314 00:21:37,960 --> 00:21:41,351 The children of most of these women live in foster homes all over the state. 315 00:21:41,560 --> 00:21:45,236 There's nobody providing means for them to travel to visit their mothers. 316 00:21:45,440 --> 00:21:50,276 So if the foster parents of the families don't see fit to bring them, 317 00:21:50,480 --> 00:21:51,914 they don't come. 318 00:21:52,120 --> 00:21:53,793 Some of these women don't see their children 319 00:21:54,000 --> 00:21:56,071 the entire time they're in here. 320 00:21:56,280 --> 00:21:58,192 Must make it hard to keep the family together. 321 00:21:58,400 --> 00:22:02,440 Tell me about it. And Thanksgiving's coming. 322 00:22:03,000 --> 00:22:05,674 Holidays are really rough. I mean, you know, 323 00:22:05,880 --> 00:22:07,837 it's hard enough being separated from your family, 324 00:22:08,040 --> 00:22:11,317 your loved ones any time, but on holidays... 325 00:22:11,920 --> 00:22:13,991 What happens to these women? 326 00:22:14,600 --> 00:22:17,638 They leave, try and pick up their lives. 327 00:22:17,840 --> 00:22:21,675 Some of them are successful. Others have just lost too much. 328 00:22:21,880 --> 00:22:24,554 A lot of them even lose their children. 329 00:22:25,000 --> 00:22:25,990 What do you mean? 330 00:22:27,560 --> 00:22:31,076 If a woman with a baby is incarcerated, and she has no relatives to take over, 331 00:22:31,280 --> 00:22:33,397 the baby is put in a foster home. 332 00:22:33,600 --> 00:22:35,432 Foster parents don't have any incentive 333 00:22:35,640 --> 00:22:37,359 to bring the baby for visits. 334 00:22:37,560 --> 00:22:38,550 So the court often decides 335 00:22:38,760 --> 00:22:41,116 that the baby should remain with the parents he's bonded with. 336 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 It allows them to adopt. 337 00:22:45,200 --> 00:22:47,078 Where does the law say a crime is punishable 338 00:22:47,280 --> 00:22:49,875 by fine, imprisonment and the loss of your children? 339 00:22:51,760 --> 00:22:56,676 It doesn't. But it happens every day. 340 00:22:56,880 --> 00:23:00,191 There was this company in England called the New England Company. 341 00:23:00,400 --> 00:23:02,596 Someone got the bright idea to send some people over here, 342 00:23:02,800 --> 00:23:04,154 settle down and search for gold. 343 00:23:04,360 --> 00:23:05,635 They settled in Jamestown. 344 00:23:05,840 --> 00:23:07,832 Mr. Gordon, I always thought people came over here 345 00:23:08,040 --> 00:23:10,032 to practise their religion, not look for gold. 346 00:23:10,240 --> 00:23:12,914 Good point. Some of them did. Those were the Puritans. 347 00:23:13,120 --> 00:23:15,157 They came over a little later, settled in New England 348 00:23:15,360 --> 00:23:17,397 at the Plymouth Colony in Massachusetts. 349 00:23:17,600 --> 00:23:18,954 Maria? 350 00:23:19,160 --> 00:23:21,391 Mr. Gordon, I think it's time. 351 00:23:21,600 --> 00:23:22,920 Time for what? We just started. 352 00:23:23,120 --> 00:23:24,918 I think she means it's time to make a baby. 353 00:23:25,120 --> 00:23:26,679 A baby? 354 00:23:27,080 --> 00:23:28,196 A baby. 355 00:23:44,840 --> 00:23:48,629 - Isn't she adorable? - It's the spitting image of Maria. 356 00:23:48,840 --> 00:23:50,752 Look at that little turned-up nose. 357 00:23:50,960 --> 00:23:53,555 - I tell you, she looks healthy enough. - Healthy? 358 00:23:53,760 --> 00:23:56,594 You should have heard her bellow when she came out. 359 00:23:56,800 --> 00:23:59,713 She's got a pair of good, sturdy lungs in her. 360 00:23:59,920 --> 00:24:03,152 That's because Maria took good care of herself while she was pregnant. 361 00:24:03,360 --> 00:24:05,556 - She got a name yet? - Anita. 362 00:24:05,760 --> 00:24:07,160 Maria named her after her grandmother. 363 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 They're real close. 364 00:24:09,680 --> 00:24:11,956 Oh, Melanie, Melanie. You're just in time. 365 00:24:12,160 --> 00:24:13,116 You gotta look at this. 366 00:24:13,320 --> 00:24:15,437 Well, the star of the show has kind of nodded off here, 367 00:24:15,640 --> 00:24:17,199 but at least you can take a look. 368 00:24:17,400 --> 00:24:19,676 Boy, she's beautiful. 369 00:24:20,440 --> 00:24:23,399 - How's Maria? - Oh, Maria's fine. 370 00:24:23,600 --> 00:24:25,910 She came through like a trouper. 371 00:24:26,480 --> 00:24:29,200 Yeah, sitting on top of the world right now. 372 00:24:29,560 --> 00:24:31,995 I'm afraid I've got some bad news for her. 373 00:24:32,200 --> 00:24:33,919 Bad news? 374 00:24:34,560 --> 00:24:36,313 Yeah, I-- 375 00:24:36,520 --> 00:24:38,273 I called the Children's Welfare Office 376 00:24:38,480 --> 00:24:40,199 to let them know that Maria had delivered, 377 00:24:40,400 --> 00:24:42,756 and they told me that they'd just done a field report 378 00:24:42,960 --> 00:24:45,156 on Maria's grandmother. 379 00:24:45,360 --> 00:24:48,831 The one who's supposed to take care of the baby until Maria's released. 380 00:24:49,800 --> 00:24:50,916 And? 381 00:24:52,320 --> 00:24:56,314 And they found the woman to be old and semi-invalid, 382 00:24:56,520 --> 00:24:59,115 and in no condition to care for an infant. 383 00:24:59,320 --> 00:25:00,549 Well, what are they gonna do? 384 00:25:02,520 --> 00:25:04,557 I only know what the courts have done in the past. 385 00:25:04,760 --> 00:25:07,355 They're gonna take Maria's baby. 386 00:25:07,560 --> 00:25:09,358 What are you talking about? They can't do that. 387 00:25:09,560 --> 00:25:10,880 Yes, they can. 388 00:25:11,080 --> 00:25:13,595 It's the court's opinion that a baby needs a mother. 389 00:25:13,800 --> 00:25:15,757 This baby has a mother. Maria's her mother. 390 00:25:15,960 --> 00:25:18,634 But Maria is in jail, Mark. 391 00:25:54,120 --> 00:25:55,918 Daddy. 392 00:26:06,120 --> 00:26:07,998 That looks like fun. 393 00:26:08,400 --> 00:26:09,959 Smith, what are you doing here? 394 00:26:10,160 --> 00:26:13,073 Well, my place is close by, I like to take walks. 395 00:26:13,920 --> 00:26:15,434 Nice-looking family you got. 396 00:26:15,640 --> 00:26:17,757 I only wish I could spend more time with them. 397 00:26:17,960 --> 00:26:20,429 Seems like I leave for work every day before my daughter gets up 398 00:26:20,640 --> 00:26:23,439 and she's in bed asleep when I get home at night. 399 00:26:23,640 --> 00:26:25,518 I'd like to take an afternoon off once in a while 400 00:26:25,720 --> 00:26:27,951 just so we can be together as a family. 401 00:26:28,160 --> 00:26:30,038 That's a good idea. 402 00:26:30,520 --> 00:26:33,115 It's important for families to be together. 403 00:26:33,920 --> 00:26:37,311 You didn't just happen by here, Smith. You want something. What is it? 404 00:26:37,680 --> 00:26:39,399 Not much. 405 00:26:40,440 --> 00:26:41,669 I want you to approve the reforms 406 00:26:41,880 --> 00:26:44,600 that Melanie Canner has requested for the last five years. 407 00:26:44,800 --> 00:26:46,632 Oh, is that all? 408 00:26:46,840 --> 00:26:48,513 The woman's a crusader. She wants the moon. 409 00:26:48,720 --> 00:26:50,439 No, she doesn't. She wants a children's centre 410 00:26:50,640 --> 00:26:52,632 so mothers can be with their kids. 411 00:26:52,840 --> 00:26:56,629 It's a basic need in people, Mr. Inman, to hold and love and touch. 412 00:26:56,840 --> 00:26:58,593 Is that too much to ask? 413 00:26:58,800 --> 00:27:01,076 Is it too much to ask that a boy be able to hug his mother, 414 00:27:01,280 --> 00:27:03,431 or the mother be able to wipe away a little girl's tear? 415 00:27:03,640 --> 00:27:05,359 Contact visitation is out of the question. 416 00:27:05,560 --> 00:27:06,835 We want a nursery, so that babies 417 00:27:07,040 --> 00:27:08,599 can be raised in prison by their mothers. 418 00:27:08,800 --> 00:27:09,916 Keep dreaming. 419 00:27:10,120 --> 00:27:13,397 So that Maria Rojas can keep her baby. 420 00:27:13,600 --> 00:27:16,274 So that Evelyn Walker and others can raise and nurture their children 421 00:27:16,480 --> 00:27:19,040 at a time in lives that's so important to their development. 422 00:27:19,240 --> 00:27:21,596 There is no way. It just doesn't happen. 423 00:27:21,800 --> 00:27:22,790 You can make it happen. 424 00:27:23,440 --> 00:27:25,352 You're really something, you know that? 425 00:27:25,560 --> 00:27:27,756 We have experts who design our penal systems. 426 00:27:27,960 --> 00:27:29,679 You're just a schoolteacher. What do you know? 427 00:27:29,880 --> 00:27:33,237 It doesn't take an expert to see what's happening to these children. 428 00:27:33,840 --> 00:27:36,355 Of course, I guess it's a lot easier just to forget about them. 429 00:27:36,800 --> 00:27:41,397 - Prison is no place for children. - A child's place is with its mother. 430 00:27:42,600 --> 00:27:44,876 You can separate these prisoners from society, Mr. Inman, 431 00:27:45,080 --> 00:27:48,710 but you have no right to put a wall between a mother and a child. 432 00:27:51,080 --> 00:27:53,390 You make it sound like a threat, Smith. 433 00:27:54,120 --> 00:27:56,680 I'm not threatening you, Mr. Inman. 434 00:27:57,920 --> 00:28:00,515 I'm just giving you something to think about. 435 00:28:05,840 --> 00:28:08,150 I'll let you be with your family. 436 00:28:16,600 --> 00:28:18,956 Mommy, we've got the pony. 437 00:28:19,160 --> 00:28:21,470 That was fun, Daddy. Can I ride it again? 438 00:28:21,680 --> 00:28:22,670 Sure, honey. All you want. 439 00:28:22,880 --> 00:28:25,236 Who was that man you were talking to? 440 00:28:25,680 --> 00:28:27,637 No one important. 441 00:28:57,000 --> 00:28:58,639 Operator. 442 00:28:59,120 --> 00:29:03,876 I wanna make a collect call from Reba Williams. 443 00:29:04,080 --> 00:29:07,278 I want to talk to Martha Williams. 444 00:29:07,480 --> 00:29:09,039 Thank you. 445 00:29:12,120 --> 00:29:13,440 Hello. 446 00:29:13,640 --> 00:29:15,916 Collect call from Reba Williams for Martha Williams. 447 00:29:16,120 --> 00:29:17,918 Will you accept the charges? 448 00:29:20,440 --> 00:29:24,593 - No. - Baby, please let me talk to you. 449 00:29:52,920 --> 00:29:56,357 Daddy. Daddy. 450 00:29:56,680 --> 00:29:58,478 Daddy. 451 00:30:05,480 --> 00:30:08,951 Daddy. Daddy. 452 00:30:10,080 --> 00:30:13,039 - What's wrong, baby? - I'm scared. 453 00:30:13,920 --> 00:30:16,355 I'm here, baby. It's all right. 454 00:30:17,440 --> 00:30:19,591 Sweetheart. What--? 455 00:30:19,800 --> 00:30:21,553 Sweetheart, I'm here. It's all right. 456 00:30:23,000 --> 00:30:25,196 - Sweetheart, I'm here. It's all right. - Daddy. 457 00:30:26,280 --> 00:30:29,637 - Sweetheart, I'm here. It's all right. - Daddy. Daddy. 458 00:30:29,840 --> 00:30:33,959 Sweetheart, I'm here. Carrie! Carrie! 459 00:30:34,160 --> 00:30:37,153 - Daddy. Daddy. - Carrie! Carrie! Carrie! 460 00:30:37,360 --> 00:30:40,194 - Carrie! - Tom. What is it? 461 00:30:40,400 --> 00:30:41,629 What's the matter? 462 00:30:42,320 --> 00:30:43,879 Nothing. 463 00:30:44,240 --> 00:30:47,551 I'm all right. Just a nightmare, is all. I'm fine. 464 00:30:47,760 --> 00:30:49,638 Are you sure? 465 00:30:50,040 --> 00:30:53,477 I'm sure. You go back to sleep. 466 00:30:53,680 --> 00:30:56,240 I'm going downstairs to get some milk. 467 00:32:06,600 --> 00:32:08,671 Like a nightmare, isn't it? 468 00:32:09,800 --> 00:32:12,190 Not being able to hold your child. 469 00:32:15,040 --> 00:32:16,554 Who are you? 470 00:32:18,160 --> 00:32:19,992 Just a teacher. 471 00:32:20,480 --> 00:32:23,632 And you're right. I don't know much about the penal system. 472 00:32:25,560 --> 00:32:28,553 But I do know something's very wrong here. 473 00:32:34,440 --> 00:32:36,318 And you're the only one who can change it. 474 00:32:45,000 --> 00:32:46,992 So by this time, France and Great Britain 475 00:32:47,200 --> 00:32:50,238 were arguing over who gets what, and of course a war breaks out. 476 00:32:50,440 --> 00:32:52,079 - The French and Indian War. - Right. 477 00:32:52,280 --> 00:32:53,999 - Who won? - The English. 478 00:32:54,200 --> 00:32:56,271 They took Canada, 479 00:32:56,480 --> 00:33:00,156 all the territory east of the Mississippi except for New Orleans. 480 00:33:00,360 --> 00:33:02,238 Right again. 481 00:33:08,520 --> 00:33:10,830 Look, why don't you guys read up on the Stamp Act, okay? 482 00:33:11,040 --> 00:33:12,713 I'll be right back. 483 00:33:20,160 --> 00:33:21,150 Maria, 484 00:33:21,360 --> 00:33:23,158 why don't you join our skull session over here? 485 00:33:23,360 --> 00:33:26,034 We're about to start the Revolutionary War. 486 00:33:28,400 --> 00:33:31,154 Maria, you're missing a great chance to get your diploma. 487 00:33:31,360 --> 00:33:33,955 Graduate from high school by the time you get out of here. 488 00:33:36,120 --> 00:33:38,316 I don't care about that. 489 00:33:39,320 --> 00:33:41,676 It just doesn't matter anymore. 490 00:34:36,880 --> 00:34:38,872 My Anita. 491 00:34:40,880 --> 00:34:42,997 She's yours, Maria. 492 00:34:43,800 --> 00:34:45,075 Forever. 493 00:35:04,280 --> 00:35:05,794 - What happened? - I wish I knew. 494 00:35:06,000 --> 00:35:08,674 Mr. Inman just called and he said, "Get the baby, bring her to Maria." 495 00:35:08,880 --> 00:35:10,109 - Can she keep her here? - Yes. 496 00:35:10,320 --> 00:35:12,630 We're gonna have a prison nursery for babies under one year. 497 00:35:12,840 --> 00:35:14,832 They can live here with their mothers. 498 00:35:15,040 --> 00:35:18,556 Miss Canner, my Allison is six months. Can she come too? 499 00:35:18,760 --> 00:35:20,319 She sure can, and that's not all. 500 00:35:20,520 --> 00:35:23,115 The warden said we can use the dining hall as a children's centre. 501 00:35:23,320 --> 00:35:26,199 That means from now on, you can sit and talk to your kids. 502 00:35:26,400 --> 00:35:28,039 You can hold them, play games with them, 503 00:35:28,240 --> 00:35:30,709 tell secrets, help them with their homework. 504 00:35:30,920 --> 00:35:33,879 Oh, sure, they can help me with my homework. 505 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 I have been trying for years 506 00:35:38,080 --> 00:35:39,912 to get the simplest reforms established here 507 00:35:40,120 --> 00:35:41,600 and gotten practically nothing. 508 00:35:41,800 --> 00:35:45,589 And now he just gives all of this overnight. 509 00:35:46,960 --> 00:35:48,713 It's a miracle. 510 00:35:49,520 --> 00:35:51,034 Yeah. 511 00:35:52,360 --> 00:35:54,272 It's a miracle. 512 00:36:25,560 --> 00:36:26,676 Well, how's it going? 513 00:36:26,880 --> 00:36:29,270 Well, it's not Rembrandt, but it's bright. 514 00:36:29,480 --> 00:36:31,915 - I think it looks great. - Yeah, so do I. 515 00:36:32,120 --> 00:36:33,679 Looking great. 516 00:36:33,880 --> 00:36:35,837 Careful on that ladder. 517 00:36:36,600 --> 00:36:40,230 Look, try and make a straight line. 518 00:36:45,400 --> 00:36:47,710 Hey, Reba. Thanksgiving vacation. 519 00:36:47,920 --> 00:36:49,832 You're not gonna spend it doing homework, are you? 520 00:36:50,040 --> 00:36:53,351 Oh, no, sir. I'm writing letters to my kids. 521 00:36:53,560 --> 00:36:55,279 None of them are gonna be here tomorrow, huh? 522 00:36:55,480 --> 00:36:58,314 No, sir. It's Thanksgiving. 523 00:36:58,520 --> 00:37:01,831 All their foster families got plans for the day. 524 00:37:03,640 --> 00:37:05,552 When's the last time you were all together? 525 00:37:06,480 --> 00:37:08,631 Not since I've been here. 526 00:37:08,840 --> 00:37:12,550 Birthdays is missed, holidays. 527 00:37:12,760 --> 00:37:16,151 It's gonna be a long time before we're together, Mr. Gordon. 528 00:37:16,360 --> 00:37:19,114 Scares me to even think about it. 529 00:37:19,320 --> 00:37:22,279 I keep wondering if we can ever be a family again. 530 00:37:22,480 --> 00:37:26,315 Or are we just gonna be a houseful of strangers? 531 00:37:30,800 --> 00:37:33,759 God, I'm proud of myself. Look how beautiful this is. 532 00:37:34,240 --> 00:37:37,756 Well, I'd say about 11:00, Mrs. Elliot. 533 00:37:37,960 --> 00:37:39,314 Yeah. 534 00:37:40,320 --> 00:37:41,834 Well, I'm glad. 535 00:37:42,040 --> 00:37:45,238 Okay, you tell Joel we'll see him then. Bye. 536 00:37:46,720 --> 00:37:50,396 Well, that's it. Four out of five anyway. 537 00:37:50,880 --> 00:37:53,111 Maybe we ought to try Martha one more time. 538 00:37:54,560 --> 00:37:56,199 I don't think there's much use. 539 00:37:56,400 --> 00:38:00,394 She made it pretty clear she doesn't wanna see her mother. 540 00:38:00,600 --> 00:38:03,195 You can't force something like this, Mark. 541 00:38:03,400 --> 00:38:04,516 Yeah, I know. 542 00:38:04,720 --> 00:38:08,600 It'd just be so perfect for Reba. The whole family, you know? 543 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 We had our miracle with Warden Inman. 544 00:38:12,840 --> 00:38:15,878 Anyway, Reba's gonna be thrilled to see the rest of her kids. 545 00:38:17,040 --> 00:38:20,112 Yeah, I know. You're right. 546 00:39:37,640 --> 00:39:39,950 Reba? Would you come with me, please? 547 00:39:40,160 --> 00:39:41,196 Is something wrong? 548 00:39:41,400 --> 00:39:43,869 I don't know. Warden Inman wants to see you. 549 00:39:44,080 --> 00:39:45,309 Do you know what it's about? 550 00:39:45,520 --> 00:39:48,957 He wouldn't say, but I wouldn't keep him waiting. 551 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 - Martha Williams? - Yes? 552 00:41:01,240 --> 00:41:02,310 I'm Jonathan Smith. 553 00:41:02,520 --> 00:41:04,955 I work with Melanie Canner at the prison. 554 00:41:05,160 --> 00:41:06,389 What do you want? 555 00:41:08,080 --> 00:41:11,198 I just wanted to ask you one more time if you wouldn't visit your mother today. 556 00:41:11,880 --> 00:41:14,111 I told the lady no. 557 00:41:14,320 --> 00:41:16,232 I know. I was hoping you'd reconsider. 558 00:41:16,440 --> 00:41:18,432 Why? Because she's my mother? 559 00:41:18,920 --> 00:41:20,240 No. 560 00:41:20,440 --> 00:41:22,671 No, because she loves you and misses you. 561 00:41:22,880 --> 00:41:24,394 Well, she should have thought about that 562 00:41:24,600 --> 00:41:26,239 before she wrecked our family. 563 00:41:27,600 --> 00:41:29,796 Don't you think you've punished your mother enough? 564 00:41:30,360 --> 00:41:33,319 - I'm not punishing my mother. - What do you call it? 565 00:41:33,520 --> 00:41:36,274 I call it even. Look what she did to us. 566 00:41:37,320 --> 00:41:38,720 Your mother made a bad mistake 567 00:41:38,920 --> 00:41:41,515 and nobody knows it better than she does. 568 00:41:41,800 --> 00:41:44,713 She's paid for it. Believe me, she's paid. 569 00:41:44,920 --> 00:41:47,116 And I'm glad. 570 00:41:47,360 --> 00:41:49,352 Martha, it's all right to hate what your mother did. 571 00:41:49,560 --> 00:41:51,631 It's even all right to hate her. 572 00:41:52,640 --> 00:41:53,915 But do you love her? 573 00:41:54,480 --> 00:41:56,233 She ruined everything. 574 00:41:56,760 --> 00:41:58,114 But do you love her? 575 00:41:58,320 --> 00:42:01,438 She deserves everything she gets for hurting us. 576 00:42:01,640 --> 00:42:03,632 But do you love her? 577 00:42:06,680 --> 00:42:10,276 Answer me. Do you love your mother? 578 00:42:11,920 --> 00:42:14,958 - Answer me. - Yes. 579 00:42:17,320 --> 00:42:18,913 Yes. 580 00:42:21,520 --> 00:42:23,034 Yes. 581 00:42:38,760 --> 00:42:41,070 Now, let's just hold on a minute. 582 00:42:41,280 --> 00:42:44,398 What do we always do before a meal? 583 00:42:50,520 --> 00:42:54,355 Our dear and most gracious heavenly father. 584 00:42:54,560 --> 00:42:58,713 We humbly come before you on this day of Thanksgiving 585 00:42:58,920 --> 00:43:03,119 to thank you for all that you have so abundantly provided. 586 00:43:03,320 --> 00:43:06,154 - We thank you for this food. - Mama. 587 00:43:06,360 --> 00:43:11,151 And we-- Hush, Joel. Not when I'm talking to the Lord. 588 00:44:48,400 --> 00:44:50,995 - You okay? - Yeah, I'm fine. 589 00:44:51,200 --> 00:44:52,793 I was just wondering something. 590 00:44:53,000 --> 00:44:55,720 I was wondering how many families there are on this Thanksgiving 591 00:44:55,920 --> 00:44:57,149 who can't be together. 592 00:44:58,520 --> 00:44:59,920 Yeah. 593 00:45:00,880 --> 00:45:03,236 Wonder how many families there are out there who are together 594 00:45:03,440 --> 00:45:05,591 and don't realise how lucky they are. 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.