All language subtitles for Erotic Ghost Story (1990) Dual Audio Hindi www.SSRmovies.Com 720p BluRay x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,290 --> 00:02:38,120 What else do you want? 2 00:02:38,120 --> 00:02:39,200 No more 3 00:02:41,830 --> 00:02:44,280 what's your order, miss? 4 00:02:44,540 --> 00:02:47,160 All I want is a little rest. A pot of tea please 5 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 sure 6 00:02:49,120 --> 00:02:51,860 mo, the meat buns in mao's restaurant 7 00:02:51,870 --> 00:02:54,280 really are big and good 8 00:02:54,290 --> 00:02:58,580 yes, nice, smooth and big as a bowl 9 00:02:58,870 --> 00:03:02,860 a bowl's not big enough. A teapot 10 00:03:03,540 --> 00:03:06,000 let me show you the two buns I've just bought 11 00:03:08,200 --> 00:03:09,320 why are they missing? 12 00:03:10,000 --> 00:03:12,740 How come? I really bought them 13 00:03:13,160 --> 00:03:14,360 missing 14 00:03:14,370 --> 00:03:16,610 just look around 15 00:03:17,910 --> 00:03:19,690 get away 16 00:03:20,870 --> 00:03:21,650 miss 17 00:03:21,660 --> 00:03:23,650 have you seen my buns? 18 00:03:23,790 --> 00:03:25,500 Brother, she stole them; She's got them 19 00:03:34,620 --> 00:03:37,150 Stop making trouble here 20 00:03:37,160 --> 00:03:38,770 keep away, old man! 21 00:03:38,790 --> 00:03:40,030 Give me back my buns 22 00:03:50,500 --> 00:03:51,620 Get away 23 00:03:59,330 --> 00:04:02,070 Miss, they really are tough 24 00:04:02,080 --> 00:04:05,490 they'll get help. Run now! 25 00:04:06,330 --> 00:04:07,410 Faces up 26 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 banker takes all 27 00:04:10,160 --> 00:04:11,240 brother 28 00:04:13,040 --> 00:04:17,290 damn, what's become of you two? 29 00:04:17,290 --> 00:04:20,660 Brother, a woman did it 30 00:04:20,660 --> 00:04:24,400 you can't beat a woman? 31 00:04:24,410 --> 00:04:25,610 You deserve it 32 00:04:27,160 --> 00:04:29,650 brother, she's excellent in kung fu 33 00:04:29,660 --> 00:04:30,820 right 34 00:04:31,200 --> 00:04:32,780 so you suffered a glorious defeat! 35 00:04:32,790 --> 00:04:34,000 Shuffle 36 00:04:36,540 --> 00:04:40,120 brother, her kung fu is no fun 37 00:04:40,120 --> 00:04:43,660 what? Is she equipped with lots of biceps? 38 00:04:43,660 --> 00:04:47,150 And her chest is a big as a teapot 39 00:04:47,160 --> 00:04:48,860 yes, it's true 40 00:04:49,250 --> 00:04:51,870 you'll too fall for her low-cutting dress 41 00:04:51,870 --> 00:04:52,950 let's go 42 00:04:53,120 --> 00:04:54,320 seeing is believing 43 00:05:01,830 --> 00:05:03,030 It's up there 44 00:05:03,330 --> 00:05:04,910 try to keep up 45 00:05:08,000 --> 00:05:09,210 halt! 46 00:05:13,290 --> 00:05:14,330 How strange 47 00:05:14,660 --> 00:05:16,150 not her 48 00:05:16,370 --> 00:05:19,690 damn, is it her or not? 49 00:05:20,040 --> 00:05:22,830 You must mean my sister? 50 00:05:22,830 --> 00:05:24,070 Have you got a sister? 51 00:05:24,080 --> 00:05:27,440 She's fei-fei carrying an umbrella, right? 52 00:05:28,040 --> 00:05:29,750 Yes, she did carry an umbrella 53 00:05:35,370 --> 00:05:39,820 Miss, your sister has wounded my brother 54 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 how are you going to make good the damage? 55 00:05:43,500 --> 00:05:45,870 How did they get hurt? 56 00:05:46,080 --> 00:05:47,190 She... 57 00:05:47,330 --> 00:05:48,780 She's rude 58 00:05:50,040 --> 00:05:53,990 my sister's an arrogant man-hater 59 00:05:54,000 --> 00:05:57,120 she's not as sociable as I am 60 00:05:57,120 --> 00:05:58,900 are you? Let's... 61 00:05:58,910 --> 00:06:00,940 You're tall and handsome, 62 00:06:00,950 --> 00:06:02,690 and their big brother 63 00:06:02,700 --> 00:06:04,610 I'd jump at the chance 64 00:06:05,200 --> 00:06:06,910 great, let's do it now 65 00:06:07,540 --> 00:06:08,370 hold it 66 00:06:08,370 --> 00:06:10,200 what? You're changing your mind? 67 00:06:10,910 --> 00:06:12,240 How can I alone 68 00:06:12,250 --> 00:06:13,990 cope with you five? 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,620 Never mind, serve me first 70 00:06:15,620 --> 00:06:17,030 they'll join later 71 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 - right, you go first, brother - Follow the queue 72 00:06:19,370 --> 00:06:20,570 don't fight 73 00:06:22,330 --> 00:06:25,570 don't fight I still have 4 sisters over here 74 00:06:25,580 --> 00:06:26,990 come out 75 00:06:33,290 --> 00:06:36,000 Each of you will have a share 76 00:06:39,290 --> 00:06:41,030 this is for me 77 00:06:50,370 --> 00:06:52,200 She's curvaceous 78 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Possessed by evil spirits! 79 00:08:15,620 --> 00:08:17,280 They've gone 80 00:08:17,500 --> 00:08:19,460 never thought we could've come upon this 81 00:08:19,450 --> 00:08:22,440 soon after we come here to seek perfection 82 00:08:22,450 --> 00:08:24,240 don't ever let sister know about it 83 00:08:24,250 --> 00:08:26,210 or she'll blame us for our behaviour 84 00:08:26,200 --> 00:08:27,490 I won't 85 00:08:28,370 --> 00:08:31,400 well, where has sister been today? 86 00:08:31,950 --> 00:08:33,860 If the wutung fairy was any good, 87 00:08:33,870 --> 00:08:35,780 I'd offer a pig 88 00:08:35,790 --> 00:08:38,080 that woman next door said he's good 89 00:08:38,080 --> 00:08:39,280 is he? 90 00:08:45,790 --> 00:08:47,160 Thank you 91 00:08:49,250 --> 00:08:52,870 hello, miss, some candles? 92 00:08:53,250 --> 00:08:55,290 Why are there only 93 00:08:55,290 --> 00:08:57,330 female worshippers here? 94 00:08:57,330 --> 00:08:58,940 No men? 95 00:08:59,660 --> 00:09:01,400 You must be a stranger here 96 00:09:01,830 --> 00:09:04,740 I've just moved in 97 00:09:06,250 --> 00:09:10,700 wutung is deity of fertility 98 00:09:10,870 --> 00:09:15,780 any barren women blessed by him will be pregnant 99 00:09:18,290 --> 00:09:19,580 come on 100 00:09:20,290 --> 00:09:22,030 serve some incense now 101 00:09:49,870 --> 00:09:51,950 He's handsome 102 00:10:45,410 --> 00:10:47,240 Taoist priest, be on your guard 103 00:10:47,370 --> 00:10:48,860 yes 104 00:10:49,200 --> 00:10:54,270 you should be on your guard, miss 105 00:10:57,700 --> 00:11:00,570 my name is hsuan kue 106 00:11:00,580 --> 00:11:02,320 what's your name, miss? 107 00:11:03,950 --> 00:11:06,410 We're only strangers 108 00:11:06,410 --> 00:11:09,480 let's not exchange names 109 00:11:30,330 --> 00:11:35,700 One not going straight is not a devout believer 110 00:11:37,250 --> 00:11:39,790 old taoist, what are you up to? 111 00:11:41,580 --> 00:11:45,490 You know what you've done 112 00:11:46,580 --> 00:11:48,360 what have I done? 113 00:11:50,040 --> 00:11:53,210 You were lusty in the presence of wutung 114 00:11:53,200 --> 00:11:57,690 you may encounter fatal disasters 115 00:11:58,120 --> 00:11:59,110 nonsense 116 00:11:59,120 --> 00:12:01,110 why are you picking on me 117 00:12:01,120 --> 00:12:03,360 of all the many female pilgrims? 118 00:12:03,660 --> 00:12:05,610 Is it taboo for me 119 00:12:05,620 --> 00:12:07,280 even to think of it? 120 00:12:07,790 --> 00:12:10,910 That's all right for women in general 121 00:12:11,870 --> 00:12:13,150 but not for you - why? 122 00:12:14,040 --> 00:12:17,410 Women are human. Human and demons can't mix 123 00:12:17,410 --> 00:12:20,200 no matter how you yearn for it 124 00:12:20,450 --> 00:12:21,660 - but you... - What about me? 125 00:12:22,540 --> 00:12:25,580 You're an accomplished ViXen 126 00:12:25,580 --> 00:12:28,490 going about your wicked ways in human form 127 00:12:29,040 --> 00:12:33,240 your lust in wutung's presence invites disaster 128 00:12:33,250 --> 00:12:36,210 woe betide only those who ask for it 129 00:12:36,200 --> 00:12:37,570 repent now 130 00:12:37,580 --> 00:12:39,940 enough, old priest, you really have the guts 131 00:12:39,950 --> 00:12:41,030 watch out! 132 00:12:50,450 --> 00:12:53,440 I can't help if you don't take my word 133 00:12:54,290 --> 00:12:57,790 if anything happens, come to see me at pi tan falls 134 00:13:13,540 --> 00:13:14,620 Sister 135 00:13:15,910 --> 00:13:17,990 have you cleaned up everything? 136 00:13:18,000 --> 00:13:20,580 We've done it most of the day. See for it yourself 137 00:13:20,910 --> 00:13:23,400 those who seek perfection must be in the right mood 138 00:13:23,410 --> 00:13:26,530 when you're peaceful in mind, there's peace in your heart 139 00:13:26,540 --> 00:13:28,780 you should understand this principle 140 00:13:29,040 --> 00:13:32,490 sure, sister, 141 00:13:32,500 --> 00:13:34,160 you've said that repeatedly 142 00:13:34,160 --> 00:13:35,860 though we're sworn sisters 143 00:13:35,870 --> 00:13:37,980 I mean every word of it 144 00:13:38,000 --> 00:13:41,540 remember that after 36 days 145 00:13:41,540 --> 00:13:44,910 we may shed our animal frame and be immortal 146 00:13:45,790 --> 00:13:49,460 during this period, monsters, 147 00:13:49,450 --> 00:13:52,360 within or without 148 00:13:52,370 --> 00:13:54,230 may try to ruin us 149 00:13:54,250 --> 00:13:56,040 guard against this 150 00:13:57,580 --> 00:14:00,320 don't worry, we'll bear this in mind 151 00:14:00,330 --> 00:14:02,990 how can there be monsters 152 00:14:03,000 --> 00:14:04,540 over here? 153 00:14:06,330 --> 00:14:08,190 Speak of the devil, and the devil appears 154 00:14:08,200 --> 00:14:09,410 how could there 155 00:14:09,410 --> 00:14:11,020 be visitors right now? 156 00:14:11,250 --> 00:14:13,080 Fei-fei, go and see who it is 157 00:14:20,410 --> 00:14:22,070 Greetings, miss 158 00:14:22,160 --> 00:14:24,990 who are you looking for, madam? 159 00:14:25,910 --> 00:14:27,270 You're... 160 00:14:27,870 --> 00:14:31,060 I'm your neighbor. My husband is wang 161 00:14:31,540 --> 00:14:34,130 let's greet you as mrs wang then 162 00:14:34,120 --> 00:14:36,230 as you please 163 00:14:36,870 --> 00:14:39,230 it's spotlessly clean here 164 00:14:39,250 --> 00:14:40,540 please sit down 165 00:14:41,250 --> 00:14:43,540 thank you 166 00:14:45,250 --> 00:14:48,920 it's a big house. Only the 3 of you here? 167 00:14:48,910 --> 00:14:50,770 Yes, we three sisters only 168 00:14:52,370 --> 00:14:54,360 only you three sisters, and not a man? 169 00:14:55,290 --> 00:14:56,330 No 170 00:14:56,330 --> 00:15:01,070 You really are great 171 00:15:01,080 --> 00:15:04,400 nowadays cases of women getting pregnant 172 00:15:04,410 --> 00:15:06,240 before marriage are not uncommon 173 00:15:07,290 --> 00:15:08,660 I must be off 174 00:15:08,660 --> 00:15:11,120 they say: A neighbor is closer than a distant relative 175 00:15:11,120 --> 00:15:13,070 this is only a courtesy call 176 00:15:13,080 --> 00:15:16,030 please just tell me if you need anything 177 00:15:16,040 --> 00:15:19,620 be free to come over to me 178 00:15:20,000 --> 00:15:21,330 just drop in when you have time 179 00:15:21,330 --> 00:15:22,860 what a busybody 180 00:15:22,870 --> 00:15:24,780 she means well 181 00:15:30,620 --> 00:15:31,900 Where's she now? 182 00:15:31,910 --> 00:15:34,070 Go over to see how our neighbor is 183 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 three girls have just moved in as our neighbors 184 00:15:37,750 --> 00:15:38,960 you never go out 185 00:15:38,950 --> 00:15:41,070 how do you know? 186 00:15:41,330 --> 00:15:44,280 Well, you're right 187 00:15:44,450 --> 00:15:47,110 I must go for a walk now 188 00:15:48,250 --> 00:15:50,330 wait, you haven't answered my question yet 189 00:15:50,660 --> 00:15:52,270 I saw them in the garden 190 00:15:52,290 --> 00:15:53,500 did you dig a hole over there? 191 00:15:53,500 --> 00:15:56,570 No, I climbed up the wall 192 00:15:58,620 --> 00:16:00,450 forgive me, darling 193 00:16:00,450 --> 00:16:03,190 I won't do it again 194 00:16:03,790 --> 00:16:05,200 I really won't do it again 195 00:16:06,080 --> 00:16:08,660 I really won't do it again 196 00:16:45,620 --> 00:16:47,030 I'm finished, I'm finished 197 00:19:36,660 --> 00:19:38,740 The old Buddha's statue's fallen. Why? 198 00:19:39,000 --> 00:19:41,740 He needs a rest after such a long practice 199 00:19:42,160 --> 00:19:43,990 don't make fun of him 200 00:19:44,700 --> 00:19:46,990 it's late. Let's eat and retire 201 00:26:10,370 --> 00:26:14,030 Help, help! 202 00:26:14,790 --> 00:26:16,120 Don't run! 203 00:26:16,540 --> 00:26:17,530 Stop! 204 00:26:17,540 --> 00:26:18,780 Help! 205 00:26:20,700 --> 00:26:22,530 Help! 206 00:26:24,080 --> 00:26:26,360 Stop, or I'll chop you dead! 207 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 Stop! 208 00:26:33,500 --> 00:26:34,830 How could you use violence 209 00:26:34,830 --> 00:26:36,410 in broad daylight? 210 00:26:36,410 --> 00:26:39,020 Miss, you've come at the right time 211 00:26:39,040 --> 00:26:40,780 let me butcher this kid 212 00:26:41,000 --> 00:26:45,120 then take you up the mountain to have fun 213 00:26:49,660 --> 00:26:51,240 brother, are you all right? 214 00:26:53,040 --> 00:26:55,330 Let's go 215 00:27:25,000 --> 00:27:29,670 Forgive me for touching your body accidentally 216 00:27:30,080 --> 00:27:30,810 forgive me 217 00:27:30,830 --> 00:27:33,740 scholar, you had a narrow escape 218 00:27:33,750 --> 00:27:35,330 don't be formal 219 00:27:37,870 --> 00:27:39,150 I remember now 220 00:27:39,450 --> 00:27:44,020 I was pursued by 3 bandits and fell 221 00:27:44,290 --> 00:27:47,830 I can't remember what followed then 222 00:27:47,830 --> 00:27:50,360 I've driven the bandits away for you 223 00:27:51,370 --> 00:27:53,110 you did? 224 00:27:53,250 --> 00:27:55,040 You're only a frail girl 225 00:27:55,790 --> 00:27:58,460 I've learned boxing from a famous instructor 226 00:28:01,540 --> 00:28:02,830 who are you? 227 00:28:02,830 --> 00:28:05,280 How did that happen? 228 00:28:05,830 --> 00:28:09,360 I'm wu ming sitting for the scholastic examination 229 00:28:09,950 --> 00:28:11,690 I've been studying 230 00:28:11,700 --> 00:28:15,400 in the hut for it 231 00:28:15,660 --> 00:28:19,400 I was going to town to buy some daily necessities 232 00:28:20,040 --> 00:28:25,120 I came upon these bandits and nearly got killed 233 00:28:27,540 --> 00:28:29,330 may I know your name, miss? 234 00:28:29,330 --> 00:28:31,990 I'm pai so-so 235 00:28:32,750 --> 00:28:36,240 thanks for your help. I must take leave now 236 00:28:42,620 --> 00:28:43,900 Are you all right? 237 00:28:44,450 --> 00:28:47,650 You can't make it 238 00:28:47,660 --> 00:28:49,190 don't be silly 239 00:28:49,660 --> 00:28:52,900 you can't go back the way you walk 240 00:28:52,910 --> 00:28:54,570 let me help you 241 00:28:56,410 --> 00:29:00,860 proximity between sexes is not decorous 242 00:29:00,870 --> 00:29:03,860 but the Sage says: Cases of emergency are excepted 243 00:29:04,370 --> 00:29:06,650 come on, let's go 244 00:29:17,620 --> 00:29:18,820 Take care 245 00:29:24,160 --> 00:29:25,400 Thank you, miss 246 00:29:25,500 --> 00:29:27,540 here I am. Let me go in now 247 00:29:28,540 --> 00:29:30,120 there's a saying: 248 00:29:30,120 --> 00:29:31,610 "See a good dead through" 249 00:29:31,620 --> 00:29:33,070 go in 250 00:29:45,290 --> 00:29:47,000 My humble dwelling 251 00:29:49,040 --> 00:29:50,450 can't admit of distinguished guests 252 00:29:50,450 --> 00:29:53,110 I'm neither a distinguished guest nor a priest 253 00:29:53,370 --> 00:29:56,330 you're a mudman 254 00:29:59,040 --> 00:30:00,870 go back and change 255 00:30:00,870 --> 00:30:02,610 yes, miss, please 256 00:30:32,040 --> 00:30:33,160 You... 257 00:30:33,160 --> 00:30:35,900 I cleaned up for you. Are you satisfied? 258 00:30:35,910 --> 00:30:39,280 You did that in only a moment 259 00:30:39,290 --> 00:30:41,410 scholar, girls can do such chores 260 00:30:41,410 --> 00:30:44,700 much more efficiently than men 261 00:30:48,000 --> 00:30:51,920 "men take charge of outside, women, inside" 262 00:30:51,910 --> 00:30:53,820 is the saying 263 00:30:56,660 --> 00:31:00,480 do you live here alone? 264 00:31:00,540 --> 00:31:01,780 Precisely 265 00:31:02,200 --> 00:31:04,410 you cook your own meal every day? 266 00:31:04,410 --> 00:31:05,520 Yes 267 00:31:05,790 --> 00:31:07,670 does that take up much of your time for studies? 268 00:31:09,830 --> 00:31:11,240 There's no other way out 269 00:31:11,250 --> 00:31:12,910 there is 270 00:31:15,790 --> 00:31:18,630 let me buy you food and necessities 271 00:31:18,620 --> 00:31:21,480 every other day 272 00:31:21,790 --> 00:31:23,160 no, never 273 00:31:23,160 --> 00:31:24,400 why not? 274 00:31:24,410 --> 00:31:26,900 I'm too poor to afford an amah 275 00:31:27,580 --> 00:31:29,910 I didn't ask you for wages 276 00:31:29,910 --> 00:31:33,450 I can't feel at ease then 277 00:31:35,080 --> 00:31:38,360 just pay me $1 every day 278 00:31:39,330 --> 00:31:40,160 are you serious? 279 00:31:40,160 --> 00:31:41,570 No kidding 280 00:31:45,370 --> 00:31:47,950 it still won't work - why? 281 00:31:50,250 --> 00:31:52,830 It's inconvenient for us 282 00:31:53,910 --> 00:31:56,700 to live in the same room 283 00:31:57,080 --> 00:31:58,610 if this becomes known 284 00:32:00,080 --> 00:32:03,070 it may affect my name and your chastity 285 00:32:03,660 --> 00:32:05,150 I won't live here long 286 00:32:05,160 --> 00:32:07,520 I'll just put down 287 00:32:07,540 --> 00:32:09,160 the things and leave 288 00:32:29,410 --> 00:32:31,440 Sister, where have you been the whole day long? 289 00:32:31,910 --> 00:32:33,860 Only for a walk 290 00:32:40,870 --> 00:32:42,150 What's she doing? 291 00:33:26,450 --> 00:33:28,490 Why hasn't sister risen yet? 292 00:33:39,830 --> 00:33:41,030 Sister 293 00:33:41,040 --> 00:33:43,500 after breakfast, do your morning lessons 294 00:33:44,120 --> 00:33:44,980 where are you going? 295 00:33:45,000 --> 00:33:47,330 I'm out for a walk. Don't wait for me 296 00:34:32,660 --> 00:34:36,570 Scholar, anything else you need besides food? 297 00:34:38,250 --> 00:34:40,120 Nothing 298 00:34:40,330 --> 00:34:43,440 I'm only a poor scholar 299 00:35:32,750 --> 00:35:35,080 Miss pai? 300 00:35:37,040 --> 00:35:39,960 A burglar for a poor scholar's home? 301 00:35:50,830 --> 00:35:52,110 Who... who are you? 302 00:35:52,120 --> 00:35:54,900 I'm... fei-fei 303 00:35:54,910 --> 00:35:55,990 I don't know you 304 00:35:56,450 --> 00:35:58,410 I'm so-so's sister 305 00:35:59,370 --> 00:36:00,730 why are you here? 306 00:36:01,000 --> 00:36:02,990 To see my sister 307 00:36:03,000 --> 00:36:04,490 I happen to see you taking a bath 308 00:36:04,500 --> 00:36:06,410 you peeped at me when I was taking a bath? 309 00:36:10,580 --> 00:36:14,990 That's misdemeanor 310 00:36:15,000 --> 00:36:16,330 aren't you ashamed of it? 311 00:36:16,330 --> 00:36:17,490 I'm sorry 312 00:36:17,500 --> 00:36:22,250 a girl trespasser 313 00:36:22,450 --> 00:36:24,030 peeping at a bathing man 314 00:36:24,040 --> 00:36:25,700 have you no shame? 315 00:36:25,950 --> 00:36:27,910 This is my study 316 00:36:27,910 --> 00:36:30,270 please go now 317 00:36:31,200 --> 00:36:32,410 go now 318 00:36:35,700 --> 00:36:37,410 that man scolded you? 319 00:36:40,910 --> 00:36:43,650 And he loudly threw me out too 320 00:36:44,120 --> 00:36:46,360 damn you, creep! 321 00:36:49,450 --> 00:36:50,450 Sister, you... 322 00:36:51,580 --> 00:36:52,560 I must settle scores with him 323 00:36:52,580 --> 00:36:55,690 don't, it was all my fault 324 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 sister 325 00:36:58,540 --> 00:37:01,580 moonlit night and shooting stars 326 00:37:07,330 --> 00:37:09,490 How dare you bully my sister, poor scholar? 327 00:37:09,500 --> 00:37:10,620 Watch out! 328 00:37:12,870 --> 00:37:14,360 See if you can get away 329 00:37:27,290 --> 00:37:29,450 Keep away. Let me splash you 330 00:37:32,160 --> 00:37:34,700 splash me? I'll burn all your books 331 00:37:36,620 --> 00:37:39,450 help, help! 332 00:37:39,580 --> 00:37:41,570 I want nothing but to kill you today 333 00:37:48,580 --> 00:37:50,070 I'll fight with you 334 00:37:51,160 --> 00:37:52,820 I'll fight with you 335 00:37:52,830 --> 00:37:54,610 don't get hold of me, damn you! 336 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 Sister 337 00:41:25,000 --> 00:41:26,120 where's sister? 338 00:41:26,200 --> 00:41:28,070 Back, and doing her evening sessions 339 00:41:35,870 --> 00:41:38,110 Sister, what've you done to that scholar? 340 00:41:41,000 --> 00:41:43,540 It's over now. Never mind him 341 00:41:44,450 --> 00:41:46,910 have you killed him, sister? 342 00:41:47,580 --> 00:41:51,150 No, but he's suffered enough 343 00:42:34,700 --> 00:42:36,190 Why are you here again? 344 00:42:37,040 --> 00:42:39,000 I'v bs cc 0 m e t 0 s ay n s 0 r ry ll 345 00:42:41,330 --> 00:42:42,820 there's nothing between us 346 00:42:44,000 --> 00:42:46,660 it's between you and my sister 347 00:42:48,500 --> 00:42:49,710 I'm really sorry 348 00:42:49,700 --> 00:42:51,780 she has a devil of a temper 349 00:42:55,290 --> 00:42:58,160 she sure has 350 00:42:59,540 --> 00:43:03,210 she can hurt others easily 351 00:43:03,870 --> 00:43:07,110 never mind, she didn't hurt me 352 00:43:07,330 --> 00:43:08,610 you lie 353 00:43:09,660 --> 00:43:11,610 she hurt you badly 354 00:43:14,450 --> 00:43:15,860 let me dress up your wound 355 00:43:45,330 --> 00:43:50,150 She's gone too far. She shouldn't have done that 356 00:43:50,290 --> 00:43:53,330 I asked for it 357 00:43:54,000 --> 00:43:55,160 you're badly wounded 358 00:43:55,160 --> 00:43:56,740 it's fatal 359 00:51:01,250 --> 00:51:02,740 Get up 360 00:51:04,160 --> 00:51:07,400 sister, get up 361 00:51:12,250 --> 00:51:14,120 is it very late now? 362 00:51:14,290 --> 00:51:16,200 It's late morning now. Get up 363 00:51:18,410 --> 00:51:20,240 I'm so tired 364 00:51:20,660 --> 00:51:22,240 where have you been last night? 365 00:51:24,540 --> 00:51:26,500 I went out for a walk 366 00:51:27,040 --> 00:51:29,830 you talk like elder sister 367 00:51:30,790 --> 00:51:36,290 hall of repentance. Examination on classics and analects 368 00:51:39,450 --> 00:51:41,110 miss pai, please sit down 369 00:51:41,120 --> 00:51:42,530 I'm not here to sit. 370 00:51:42,540 --> 00:51:45,000 Do you need anything? 371 00:51:48,250 --> 00:51:50,410 Nothing 372 00:51:50,580 --> 00:51:52,660 let me fix up everything for you 373 00:51:54,500 --> 00:51:57,040 isn't it all right now? 374 00:51:57,870 --> 00:51:59,570 Let me fix the bed for you 375 00:51:59,580 --> 00:52:00,860 thank you, miss 376 00:52:21,750 --> 00:52:22,870 Wu ming, 377 00:52:24,040 --> 00:52:25,580 who left this hairpin? 378 00:52:28,660 --> 00:52:32,650 I bought it for you. Satisfied? 379 00:52:32,660 --> 00:52:33,990 You lied 380 00:52:34,160 --> 00:52:38,200 the hairpin is greasy. It's been used 381 00:52:39,160 --> 00:52:41,950 my late mother left it to me 382 00:52:42,250 --> 00:52:44,160 you lied. I must leave 383 00:52:44,660 --> 00:52:48,450 miss pai, please calm down and don't go 384 00:52:48,580 --> 00:52:50,570 you've another girl 385 00:52:50,580 --> 00:52:53,440 no point in me staying 386 00:52:54,330 --> 00:52:56,070 she can't match you 387 00:52:58,200 --> 00:52:59,490 who's she? 388 00:53:02,120 --> 00:53:05,070 Your sister fei-fei 389 00:53:05,080 --> 00:53:08,400 fei-fei? You had an affair with her? 390 00:53:08,660 --> 00:53:09,860 When was that? 391 00:53:09,870 --> 00:53:11,530 Miss pai, please calm down 392 00:53:11,540 --> 00:53:12,950 speak up 393 00:53:15,080 --> 00:53:17,660 the romance left behind by you and fei-fei? 394 00:53:19,200 --> 00:53:19,990 No 395 00:53:20,000 --> 00:53:21,290 Another girl? 396 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 Yes 397 00:53:23,870 --> 00:53:25,230 who? 398 00:53:27,250 --> 00:53:29,580 Your sister hua-hua 399 00:53:31,870 --> 00:53:33,030 my foot! 400 00:54:00,160 --> 00:54:01,360 Miss pai 401 00:54:07,250 --> 00:54:08,490 Miss pai 402 00:54:08,580 --> 00:54:10,530 miss pai, are you all right? 403 00:54:11,870 --> 00:54:14,700 You knew they're my sisters 404 00:54:14,700 --> 00:54:16,160 and yet you... 405 00:54:16,620 --> 00:54:18,320 I couldn't help it 406 00:54:18,500 --> 00:54:20,870 they offered themselves to me 407 00:54:23,250 --> 00:54:25,240 I always respect you 408 00:54:25,540 --> 00:54:28,080 I Cherish no evil thoughts for you 409 00:54:32,200 --> 00:54:34,940 why? 410 00:54:36,700 --> 00:54:38,360 You're so pure that I don't 411 00:54:38,750 --> 00:54:40,830 feel like doing that to you 412 00:54:45,870 --> 00:54:48,320 How do you know I don't want it? 413 00:54:50,120 --> 00:54:55,860 You're erudite, elegant and virtuous 414 00:54:56,750 --> 00:54:59,290 and you observe the "four don'ts" 415 00:54:59,580 --> 00:55:02,240 called for by the ancients 416 00:55:03,790 --> 00:55:06,500 miss, you're chaste 417 00:55:07,290 --> 00:55:12,080 I speak, see and hear nothing against propriety 418 00:55:14,750 --> 00:55:18,620 but... 419 00:55:33,950 --> 00:55:36,070 Don't, miss, don't touch anything against propriety 420 00:55:36,080 --> 00:55:37,490 now shut up 421 00:55:40,200 --> 00:55:41,610 I'm waiting for you 422 00:59:40,450 --> 00:59:41,450 Wait 423 00:59:41,700 --> 00:59:42,860 sit down 424 00:59:46,080 --> 00:59:47,780 there's something inside you 425 00:59:50,660 --> 00:59:54,320 spit it out if you do 426 00:59:56,450 --> 01:00:00,860 and you too 427 01:00:00,870 --> 01:00:01,650 you think so? 428 01:00:01,660 --> 01:00:04,320 Sister, we can see it 429 01:00:04,330 --> 01:00:05,820 I don't deny it 430 01:00:06,330 --> 01:00:07,910 don't put pressure on us then 431 01:00:08,200 --> 01:00:09,190 well, 432 01:00:09,200 --> 01:00:12,520 let's spit it out in one sentence only 433 01:00:12,540 --> 01:00:13,700 good 434 01:00:15,580 --> 01:00:16,780 you, first 435 01:00:17,000 --> 01:00:18,160 sister, 436 01:00:18,950 --> 01:00:20,190 sorry, 437 01:00:21,120 --> 01:00:22,820 I've taken away your man 438 01:00:24,700 --> 01:00:28,940 sister, sorry, I've taken away your man too 439 01:00:29,660 --> 01:00:31,520 and you, sister? 440 01:00:31,620 --> 01:00:33,450 I've taken away your man too 441 01:00:33,450 --> 01:00:34,360 wu ming? 442 01:00:34,370 --> 01:00:35,610 I'm here 443 01:01:16,660 --> 01:01:18,440 Drink - drink again? 444 01:01:26,080 --> 01:01:27,190 Eat again? 445 01:03:03,750 --> 01:03:06,820 Darling, I want it 446 01:03:08,080 --> 01:03:10,690 keep away. Each time you turn me on 447 01:03:10,700 --> 01:03:12,660 you lie down like a worm 448 01:03:12,660 --> 01:03:15,020 I'm your husband 449 01:03:15,040 --> 01:03:16,330 you can't turn me down 450 01:03:16,330 --> 01:03:19,070 - hell with you! - My little darling! 451 01:03:22,500 --> 01:03:24,120 Mrs wang, have you eaten? 452 01:03:26,450 --> 01:03:28,110 Have you got guests? 453 01:03:28,370 --> 01:03:29,610 Only ordinary guests 454 01:03:30,540 --> 01:03:32,530 not so ordinary, I must say 455 01:03:34,580 --> 01:03:36,780 what social depravity 456 01:03:36,790 --> 01:03:40,160 three unmarried girls keep a man at home 457 01:03:40,160 --> 01:03:42,770 scandalous! 458 01:03:43,410 --> 01:03:48,530 Mrs wang, we didn't mean to offend you 459 01:03:51,080 --> 01:03:53,780 you may say so, 460 01:03:54,080 --> 01:03:55,490 but you disturb others 461 01:03:55,500 --> 01:03:57,210 with your noises 462 01:03:57,200 --> 01:03:59,160 you may have no shame, 463 01:03:59,160 --> 01:04:00,650 but you can't disturb others 464 01:04:00,660 --> 01:04:02,190 you're getting your neighbors involved 465 01:04:02,200 --> 01:04:04,410 now you've influenced my husband adversely 466 01:04:04,410 --> 01:04:06,900 sorry, mrs wang, it was our fault 467 01:04:08,500 --> 01:04:11,990 I'll have to report to the village head 468 01:04:12,370 --> 01:04:14,200 sister, why did you let 469 01:04:14,200 --> 01:04:16,280 that bitch lecture us? 470 01:04:16,700 --> 01:04:20,190 Sisters, she's right 471 01:04:20,200 --> 01:04:23,240 we must practice to become human beings 472 01:04:23,250 --> 01:04:24,740 36 more days 473 01:04:24,750 --> 01:04:27,210 we can shed our past 474 01:04:27,750 --> 01:04:30,920 wu ming's presence has ruined us all 475 01:04:31,790 --> 01:04:33,500 sister, we... 476 01:04:33,580 --> 01:04:36,190 Let's turn over a new leaf 477 01:04:36,200 --> 01:04:39,900 let's start anew by removing the evils 478 01:04:40,000 --> 01:04:43,370 otherwise, we may be back to our original forms 479 01:04:43,370 --> 01:04:45,280 and we'll never make it 480 01:04:46,200 --> 01:04:47,740 - what now? - What now? 481 01:04:47,750 --> 01:04:49,540 Let's go in to explain to wu ming 482 01:04:59,790 --> 01:05:00,870 Why? 483 01:05:04,500 --> 01:05:06,370 What? Blaming me for getting up too late? 484 01:05:12,120 --> 01:05:13,400 Wu ming, listen 485 01:05:14,370 --> 01:05:15,400 go on 486 01:05:17,290 --> 01:05:19,200 this is the place where we sisters practice 487 01:05:19,200 --> 01:05:21,110 you mustn't blaspheme this holy ground 488 01:05:21,790 --> 01:05:24,410 we had a good time together 489 01:05:24,410 --> 01:05:26,150 a few days ago 490 01:05:26,330 --> 01:05:28,240 it was different 491 01:05:28,250 --> 01:05:31,620 remember, don't ever come here anymore 492 01:05:32,410 --> 01:05:33,440 what about me? 493 01:05:34,200 --> 01:05:36,360 Go on with your studies for the exam 494 01:05:44,160 --> 01:05:45,400 I see 495 01:05:45,870 --> 01:05:48,400 someone must've tried to sway you 496 01:05:51,160 --> 01:05:52,650 I don't care any more 497 01:05:54,790 --> 01:05:58,490 at worst I won't come any more 498 01:05:59,080 --> 01:06:03,570 wu ming, we'll come to you if we need you 499 01:06:04,580 --> 01:06:06,030 this is in the distant future 500 01:06:06,830 --> 01:06:09,030 forget it now. Let's have fruit 501 01:06:09,080 --> 01:06:11,570 after that, I'll leave 502 01:06:26,000 --> 01:06:27,160 Yours 503 01:07:31,450 --> 01:07:32,910 And a pineapple 504 01:07:33,250 --> 01:07:34,410 enough 505 01:08:13,120 --> 01:08:14,480 It itches 506 01:08:18,700 --> 01:08:20,820 it itches 507 01:08:21,790 --> 01:08:23,080 it itches badly 508 01:08:25,000 --> 01:08:27,120 what are you doing? 509 01:08:28,200 --> 01:08:31,360 Darling, do it with me, I beg you 510 01:08:32,830 --> 01:08:33,910 no 511 01:08:33,910 --> 01:08:36,450 I'm not yet recovered from the last wound 512 01:08:36,450 --> 01:08:38,610 no, keep away 513 01:08:38,620 --> 01:08:40,280 I don't care, I'm your wife 514 01:08:40,290 --> 01:08:42,080 don't turn me down 515 01:08:46,250 --> 01:08:47,250 don't! 516 01:10:05,540 --> 01:10:07,660 Get me a woman, quick! 517 01:10:07,750 --> 01:10:10,240 Or I'l become old and die soon 518 01:12:52,000 --> 01:12:53,120 Sister 519 01:12:55,700 --> 01:12:57,280 getting up so early? 520 01:12:58,750 --> 01:13:00,210 Wu ming hasn't been around for days 521 01:13:00,200 --> 01:13:02,860 that's a good thing 522 01:13:02,870 --> 01:13:04,820 he may obstruct our practice 523 01:13:05,660 --> 01:13:06,770 where's fei-fei? 524 01:13:07,120 --> 01:13:08,120 She hasn't got up yet 525 01:13:33,500 --> 01:13:34,500 How come? 526 01:13:39,040 --> 01:13:40,200 Sister, what happened? 527 01:13:46,250 --> 01:13:48,540 I'm dying, I'm dying 528 01:13:50,000 --> 01:13:52,490 sister, what happened? 529 01:13:52,910 --> 01:13:54,990 Sisters, I'm going to get back to original shape 530 01:13:55,000 --> 01:13:56,330 look 531 01:13:57,250 --> 01:14:00,240 the mirror reflected my animal self 532 01:14:11,410 --> 01:14:14,240 Don't cry. Let's think it over 533 01:14:14,250 --> 01:14:15,160 sister 534 01:14:15,160 --> 01:14:17,320 what caused this? 535 01:14:17,870 --> 01:14:20,980 Practice gone and body turned back 536 01:14:21,000 --> 01:14:22,790 this is the cause of the retrogression 537 01:14:23,700 --> 01:14:25,860 sister, we didn't do anything 538 01:14:25,870 --> 01:14:27,860 why have we lost our practice? 539 01:14:27,870 --> 01:14:29,950 We did. It was wu ming 540 01:14:30,120 --> 01:14:31,150 wu ming? 541 01:14:31,620 --> 01:14:34,530 Since he entered our hearts 542 01:14:34,660 --> 01:14:38,570 this happened. It must be linked with him 543 01:14:39,290 --> 01:14:41,500 sister, wu ming is only human 544 01:14:41,580 --> 01:14:43,910 he can't possibly hurt our works 545 01:14:43,910 --> 01:14:47,780 right, and he hasn't been here any more 546 01:14:48,790 --> 01:14:51,500 only for the past few days 547 01:14:52,410 --> 01:14:54,770 there's something eerie about his presence 548 01:14:56,450 --> 01:14:58,780 he may have resorted to evil means 549 01:14:58,790 --> 01:15:00,280 to take away our magic 550 01:15:00,290 --> 01:15:02,250 so we've returned to original form 551 01:15:03,910 --> 01:15:06,070 right, we must take it up with him 552 01:17:47,290 --> 01:17:49,200 Sisters, 553 01:17:49,200 --> 01:17:51,610 what monster is he so horrible? 554 01:17:52,120 --> 01:17:54,230 He's not a monster 555 01:17:54,250 --> 01:17:55,960 he's wutung 556 01:17:57,160 --> 01:17:58,240 wutung? 557 01:17:58,870 --> 01:18:04,240 His name speaks for itself - wu tung 558 01:18:05,290 --> 01:18:06,500 he really is crafty 559 01:18:06,500 --> 01:18:08,490 sister, I'm scared 560 01:18:08,700 --> 01:18:10,160 at worst 561 01:18:10,160 --> 01:18:12,620 we won't see him any more 562 01:18:13,290 --> 01:18:16,210 if we don't, he may come to us 563 01:18:17,660 --> 01:18:19,520 what then? 564 01:18:19,540 --> 01:18:22,130 You go back first. I must go somewhere 565 01:18:30,790 --> 01:18:33,580 Pai so-so, you've come at last 566 01:18:34,410 --> 01:18:38,480 taoist priest, I'm ignorant. I got involved 567 01:18:38,500 --> 01:18:41,080 I've come to you to seek help 568 01:18:41,370 --> 01:18:44,110 men court disasters themselves 569 01:18:44,120 --> 01:18:45,320 you can court them 570 01:18:45,330 --> 01:18:46,660 you can expel them 571 01:18:46,830 --> 01:18:50,400 wu tung is powerful 572 01:18:50,410 --> 01:18:52,270 I can't beat him 573 01:18:52,870 --> 01:18:56,160 I'm seeking your help, taoist priest 574 01:18:56,790 --> 01:19:00,160 you can't cope with him when you're still haunted by evil thoughts 575 01:19:03,250 --> 01:19:07,370 pai so-so, skeletons and demons have no heart 576 01:19:07,370 --> 01:19:10,780 don't hesitate at this crucial hour 577 01:19:12,120 --> 01:19:13,570 please enlighten me, your worship 578 01:19:15,040 --> 01:19:17,580 here's my message for you 579 01:19:17,700 --> 01:19:20,740 power against power, evil against evil 580 01:19:21,290 --> 01:19:24,130 a devil has his power, a god has his magic 581 01:19:24,410 --> 01:19:26,110 you won't lose 582 01:19:26,330 --> 01:19:28,740 thank you. I'll take my leave 583 01:20:33,950 --> 01:20:35,160 What a bad smell 584 01:24:11,620 --> 01:24:13,820 You've gone too far 585 01:24:13,910 --> 01:24:17,110 you'll die without burial 586 01:24:36,040 --> 01:24:37,160 Come on 587 01:25:12,200 --> 01:25:13,360 So-so 588 01:25:14,500 --> 01:25:15,660 hua-hua 589 01:25:16,620 --> 01:25:17,780 fei-fei 590 01:25:19,410 --> 01:25:21,190 I really don't understand 591 01:25:22,200 --> 01:25:23,440 what's happened between us 592 01:25:46,540 --> 01:25:51,040 Let's go to bed 593 01:25:52,330 --> 01:25:54,360 to have a good time 594 01:26:01,330 --> 01:26:02,610 Come on 595 01:26:34,580 --> 01:26:35,610 Wait 596 01:26:43,660 --> 01:26:46,200 Beast, they've woken up and their lust's over 597 01:26:46,200 --> 01:26:47,030 what are you up to again? 598 01:26:47,040 --> 01:26:50,240 Priest, this is my business 599 01:26:50,330 --> 01:26:51,780 not your business 600 01:26:53,660 --> 01:26:57,950 doing good is godly; Doing evil is satanic 601 01:26:58,580 --> 01:27:00,280 I won't forgive you 602 01:27:24,290 --> 01:27:25,750 Conquer evil with a sword 603 01:27:27,620 --> 01:27:28,620 keep it 604 01:27:41,830 --> 01:27:45,900 Evil finds its root 605 01:27:49,540 --> 01:27:51,960 thank you for your help, taoist priest 38434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.