Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,833 --> 00:00:07,166
NARRATOR: MANY OF THE WORLD'S
BEST-KNOWN LANDMARKS
2
00:00:07,266 --> 00:00:10,200
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,600
HAVE BEEN INSPIRED BY FAITH.
4
00:00:12,700 --> 00:00:19,000
5
00:00:19,100 --> 00:00:22,333
AND TODAY,
6
00:00:22,433 --> 00:00:26,966
7
00:00:27,066 --> 00:00:30,833
MORE WORSHIPPERS THAN EVER ARE
FLOCKING TO THESE SACRED PLACES.
8
00:00:30,933 --> 00:00:35,066
9
00:00:35,166 --> 00:00:38,366
BUT WHY DO THEY CONTINUE
TO PROVOKE SUCH PASSION?
10
00:00:38,466 --> 00:00:40,666
11
00:00:40,766 --> 00:00:43,600
[PEOPLE CHANT]
12
00:00:43,700 --> 00:00:48,500
13
00:00:48,600 --> 00:00:53,833
NARRATOR: HUNDREDS OF YEARS
AFTER THEY WERE FIRST BUILT,
14
00:00:53,933 --> 00:00:58,166
15
00:00:58,266 --> 00:01:04,533
MANY OF THEM REMAIN PLACES
OF DEEP SPIRITUAL SIGNIFICANCE
16
00:01:04,633 --> 00:01:08,100
17
00:01:08,200 --> 00:01:12,633
AND CONTROVERSY.
18
00:01:12,733 --> 00:01:16,600
19
00:01:16,700 --> 00:01:19,900
FOR SOME PEOPLE,
THEY ARE SANCTUARIES
20
00:01:20,000 --> 00:01:24,766
21
00:01:24,866 --> 00:01:27,766
FOR QUIET CONTEMPLATION.
22
00:01:27,866 --> 00:01:31,066
23
00:01:31,166 --> 00:01:37,300
FOR OTHERS, THEY ARE SITES
OF ASTONISHING ACTS OF WORSHIP,
24
00:01:37,400 --> 00:01:41,000
25
00:01:41,100 --> 00:01:44,200
DANGEROUS CHALLENGES, AND
EXTRAORDINARY DEEDS OF DEVOTION
26
00:01:44,300 --> 00:01:48,600
27
00:01:48,700 --> 00:01:56,366
RARELY SEEN BY OUTSIDERS.
28
00:01:59,500 --> 00:02:01,466
29
00:02:01,566 --> 00:02:06,100
THIS TIME, AT THE GREAT MOSQUE
OF DJENNE IN MALI,
30
00:02:06,200 --> 00:02:10,466
31
00:02:10,566 --> 00:02:13,533
A YOUNG MUSLIM RACES
TO PROTECT IT FROM THE ELEMENTS
32
00:02:13,633 --> 00:02:17,633
33
00:02:17,733 --> 00:02:22,333
IN THE HOPE OF A PLACE
IN PARADISE.
34
00:02:22,433 --> 00:02:27,166
35
00:02:27,266 --> 00:02:30,633
AT SACRED NACHI WATERFALL
IN JAPAN,
36
00:02:30,733 --> 00:02:36,900
37
00:02:37,000 --> 00:02:40,333
A SHINTO DEVOTEE UNDERTAKES
A GRUELING CHALLENGE
38
00:02:40,433 --> 00:02:43,900
39
00:02:44,000 --> 00:02:47,233
TO ENSURE THE WELL-BEING
OF HIS COUNTRY,
40
00:02:47,333 --> 00:02:54,733
41
00:02:54,833 --> 00:03:00,800
AND AT THE CATHEDRAL
OF ST. JOHN THE DIVINE
42
00:03:00,900 --> 00:03:05,333
43
00:03:05,433 --> 00:03:09,600
IN NEW YORK,
AN EPISCOPAL PRIEST PERFORMS
44
00:03:09,700 --> 00:03:12,333
45
00:03:12,433 --> 00:03:17,366
AN ASTONISHING CEREMONY
TO BRING PEOPLE CLOSER TO GOD.
46
00:03:17,466 --> 00:03:21,500
47
00:03:21,600 --> 00:03:24,000
IN THIS SERIES,
WE REVEAL THE AMAZING THINGS
48
00:03:24,100 --> 00:03:27,333
49
00:03:41,800 --> 00:03:44,233
THAT PEOPLE DO
FOR THEIR FAITH
50
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
51
00:03:47,433 --> 00:03:49,733
IN SOME OF THE MOST SPECTACULAR
SACRED PLACES ON THE PLANET.
52
00:03:49,833 --> 00:03:57,066
53
00:03:57,166 --> 00:04:02,200
♪
54
00:04:02,300 --> 00:04:05,600
55
00:04:05,700 --> 00:04:07,600
♪
56
00:04:14,166 --> 00:04:16,666
57
00:04:16,766 --> 00:04:19,733
NARRATOR: MANY SACRED WONDERS
HAVE STOOD FOR CENTURIES,
58
00:04:19,833 --> 00:04:25,333
59
00:04:25,433 --> 00:04:29,700
BUT IN WESTERN AFRICA,
ONE UNIQUE RELIGIOUS MONUMENT
60
00:04:29,800 --> 00:04:33,033
61
00:04:33,133 --> 00:04:36,433
IS IN CONSTANT DANGER
OF COLLAPSE--
62
00:04:36,533 --> 00:04:41,366
63
00:04:41,466 --> 00:04:45,400
♪
64
00:04:45,500 --> 00:04:49,200
65
00:04:49,300 --> 00:04:51,800
THE GREAT MOSQUE IN MALI
66
00:04:51,900 --> 00:04:55,466
67
00:04:55,566 --> 00:05:02,433
AT THE HEART OF THE CITY
OF DJENNE,
68
00:05:02,533 --> 00:05:05,066
69
00:05:05,166 --> 00:05:07,933
A VAST, TIMBER-FRAME BUILDING
70
00:05:08,033 --> 00:05:12,366
71
00:05:12,466 --> 00:05:16,033
WITH WALLS UP TO
TWO FEET THICK MADE OF MUD.
72
00:05:16,133 --> 00:05:19,633
73
00:05:19,733 --> 00:05:25,133
BUILT AT THE CROSSROADS OF ONE
OF THE ANCIENT TRADE ROUTES
74
00:05:25,233 --> 00:05:29,033
75
00:05:29,133 --> 00:05:31,300
IN WEST AFRICA, THE MOSQUE
HAS STOOD ON THIS SITE
76
00:05:31,400 --> 00:05:33,900
77
00:05:34,000 --> 00:05:36,600
SINCE THE 13th CENTURY.
78
00:05:36,700 --> 00:05:39,966
79
00:05:40,066 --> 00:05:43,633
IT IS THE LARGEST
MUD BUILDING ON EARTH,
80
00:05:43,733 --> 00:05:47,233
81
00:05:47,333 --> 00:05:50,000
AND FOR THE 20,000 PEOPLE WHO
LIVE IN THIS MUD-BUILT CITY,
82
00:05:50,100 --> 00:05:53,200
83
00:05:53,300 --> 00:05:58,300
IT IS THE FOCAL POINT OF BOTH
THEIR LIVES AND THEIR FAITH...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
84
00:05:58,400 --> 00:06:02,266
IT IS THE FOCAL POINT OF BOTH
THEIR LIVES AND THEIR FAITH...
85
00:06:08,833 --> 00:06:11,333
♪
86
00:06:11,433 --> 00:06:14,600
87
00:06:14,700 --> 00:06:17,033
BUT UNLESS THE MOSQUE
IS GIVEN A NEW COVERING
88
00:06:17,133 --> 00:06:19,000
89
00:06:19,100 --> 00:06:21,533
OF MUD EVERY YEAR, IT WILL
SIMPLY CRUMBLE TO DUST.
90
00:06:25,600 --> 00:06:27,333
91
00:06:27,433 --> 00:06:30,800
♪
92
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
93
00:06:44,000 --> 00:06:47,966
SUNNI MUSLIM
BABER DJENNEPO
94
00:06:48,066 --> 00:06:51,566
95
00:06:51,666 --> 00:06:55,166
IS ONE OF THE MASONS
RESPONSIBLE FOR PROTECTING IT.
96
00:06:55,266 --> 00:06:58,233
97
00:06:58,333 --> 00:07:00,266
♪
98
00:07:00,366 --> 00:07:02,966
99
00:07:03,066 --> 00:07:07,233
NARRATOR: THEIR MOSQUE
ISN'T JUST A PLACE TO PRAY.
100
00:07:20,700 --> 00:07:28,700
101
00:07:28,933 --> 00:07:33,000
IT'S THE HEART
OF THE COMMUNITY--
102
00:07:33,100 --> 00:07:35,500
103
00:07:35,600 --> 00:07:39,233
SOMEWHERE TO MEET, STUDY, AND
CELEBRATE RELIGIOUS FESTIVALS.
104
00:07:39,333 --> 00:07:42,100
105
00:07:42,200 --> 00:07:44,533
FOR BABER AND THE OTHER MASONS,
LOOKING AFTER THE GREAT MOSQUE
106
00:07:44,633 --> 00:07:47,333
107
00:07:47,433 --> 00:07:51,766
IS A MAJOR UNDERTAKING
REQUIRING SKILLS
108
00:07:51,866 --> 00:07:55,966
109
00:07:56,066 --> 00:07:58,533
THAT BABER LEARNED
FROM HIS FATHER.
110
00:07:58,633 --> 00:08:01,733
111
00:08:01,833 --> 00:08:04,233
♪
112
00:08:04,333 --> 00:08:11,933
113
00:08:12,033 --> 00:08:17,700
NARRATOR: THE MASONS' PROBLEM
IS THAT OVER THE YEAR
114
00:08:17,800 --> 00:08:22,200
115
00:08:22,300 --> 00:08:25,066
IN THE INTENSE HEAT OF THE SUN,
THE MOSQUE'S WALLS CRACK,
116
00:08:25,166 --> 00:08:27,900
117
00:08:30,366 --> 00:08:33,500
AND WHEN THE RAINS COME,
THEY BEGIN TO WASH AWAY.
118
00:08:33,600 --> 00:08:35,766
119
00:08:35,866 --> 00:08:39,800
♪
120
00:08:39,900 --> 00:08:45,633
121
00:08:45,733 --> 00:08:49,966
WITH THE WET SEASON
ONLY A FEW WEEKS FROM NOW,
122
00:09:06,133 --> 00:09:09,633
123
00:09:09,733 --> 00:09:12,966
IT'S TIME TO GIVE IT
A NEW LAYER OF MUD.
124
00:09:19,833 --> 00:09:21,600
125
00:09:21,700 --> 00:09:24,433
TOMORROW THE ENTIRE MOSQUE
WILL BE REPLASTERED
126
00:09:34,733 --> 00:09:39,033
127
00:09:39,133 --> 00:09:42,766
FROM TOP TO BOTTOM,
128
00:09:42,866 --> 00:09:47,666
129
00:09:47,766 --> 00:09:50,366
BUT TO COMPLETE THIS HUGE TASK,
130
00:09:50,466 --> 00:09:53,966
131
00:09:54,066 --> 00:09:56,933
THE WHOLE TOWN
NEEDS TO TAKE PART.
132
00:09:57,033 --> 00:09:59,766
133
00:09:59,866 --> 00:10:03,233
[PEOPLE CHANTING]
134
00:10:06,933 --> 00:10:08,533
135
00:10:08,633 --> 00:10:10,566
NARRATOR: ACCORDING
TO THE ISLAMIC TRADITION,
136
00:10:28,133 --> 00:10:33,533
137
00:10:33,633 --> 00:10:37,666
ANYBODY WHO HELPS BUILD
OR REPAIR A MOSQUE
138
00:10:37,766 --> 00:10:40,566
139
00:10:40,666 --> 00:10:44,200
WILL HAVE AN EASIER PATH
TO PARADISE,
140
00:10:44,300 --> 00:10:47,966
141
00:10:48,066 --> 00:10:49,633
AND THE ANNUAL REPLASTERING
IS CONSIDERED A VITAL WAY
142
00:10:49,733 --> 00:10:52,833
143
00:10:52,933 --> 00:10:59,833
TO BRING THE COMMUNITY
TOGETHER,
144
00:10:59,933 --> 00:11:03,966
145
00:11:04,066 --> 00:11:09,300
SO TODAY THEY'VE GATHERED TO
PRAY BEFORE THEY GET TO WORK.
146
00:11:09,400 --> 00:11:15,933
147
00:11:16,033 --> 00:11:21,366
THE FIRST STEP
IS TO COLLECT ALL THE MUD.
148
00:11:21,466 --> 00:11:23,866
149
00:11:23,966 --> 00:11:28,633
[PEOPLE SHOUTING]
150
00:11:28,733 --> 00:11:33,833
t
151
00:11:33,933 --> 00:11:36,633
♪
152
00:11:36,733 --> 00:11:39,500
153
00:11:39,600 --> 00:11:43,133
NARRATOR: 3 WEEKS AGO,
THE TOWNSPEOPLE DUG PITS
154
00:11:49,566 --> 00:11:52,000
155
00:11:52,100 --> 00:11:53,566
IN THE RIVER BED AND MIXED
THE MUD WITH RICE HUSKS.
156
00:11:53,666 --> 00:11:59,100
157
00:12:09,233 --> 00:12:12,333
♪
158
00:12:12,433 --> 00:12:15,400
159
00:12:15,500 --> 00:12:18,500
THE HUSKS FERMENT,
MAKING THE MUD MORE VISCOUS
160
00:12:18,600 --> 00:12:21,033
161
00:12:21,133 --> 00:12:24,033
AND BETTER FOR WATERPROOFING
THE MOSQUE'S WALLS.
162
00:12:24,133 --> 00:12:26,733
163
00:12:26,833 --> 00:12:28,800
♪
164
00:12:28,900 --> 00:12:32,166
165
00:12:32,266 --> 00:12:35,200
NOW ALL THE MUD NEEDS
TO BE TAKEN UP TO THE MOSQUE,
166
00:12:35,300 --> 00:12:38,533
167
00:12:38,633 --> 00:12:41,000
READY FOR TOMORROW.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
168
00:12:41,100 --> 00:12:43,266
169
00:12:43,366 --> 00:12:46,966
NARRATOR: BABER SPENDS HIS
EVENING LIKE EVERY OTHER--
170
00:12:47,066 --> 00:12:52,200
171
00:12:52,300 --> 00:12:55,400
TEACHING THE QURAN
TO HIS 5 CHILDREN.
172
00:12:55,500 --> 00:12:58,766
173
00:12:58,866 --> 00:13:04,266
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
174
00:13:04,366 --> 00:13:06,800
175
00:13:06,900 --> 00:13:12,933
NARRATOR: MUSLIM CHILDREN
ARE ENCOURAGED TO LEARN
176
00:13:13,033 --> 00:13:18,966
177
00:13:19,066 --> 00:13:22,366
AS MUCH OF IT
AS THEY CAN BY HEART...
178
00:13:22,466 --> 00:13:27,300
179
00:13:27,400 --> 00:13:30,433
NARRATOR: BUT WITH THE BIG DAY
AHEAD OF HIM,
180
00:13:30,533 --> 00:13:34,866
181
00:13:34,966 --> 00:13:39,800
BABER'S GOT ONE THING
ON HIS MIND, AS WELL.
182
00:13:39,900 --> 00:13:44,633
183
00:13:44,733 --> 00:13:51,900
NARRATOR: THE CENTRAL MINARET
IS THE HIGHEST PART
184
00:13:52,000 --> 00:13:54,933
185
00:13:55,033 --> 00:13:58,766
OF THE MOSQUE,
AND THE MORNING CALL TO PRAYER
186
00:13:58,866 --> 00:14:05,900
187
00:14:06,000 --> 00:14:09,866
IS MADE FROM HERE.
188
00:14:09,966 --> 00:14:12,233
189
00:14:19,233 --> 00:14:21,633
IN DJENNE, THE MASON
WHO REPLASTERS THE VERY TOP
190
00:14:21,733 --> 00:14:24,366
191
00:14:24,466 --> 00:14:28,333
GAINS MUCH FAME
AND PRESTIGE...
192
00:14:28,433 --> 00:14:31,433
193
00:14:31,533 --> 00:14:36,600
♪
194
00:14:36,700 --> 00:14:39,233
195
00:14:39,333 --> 00:14:43,200
BUT THAT HONOR MUST BE EARNED,
196
00:14:43,300 --> 00:14:45,433
197
00:14:45,533 --> 00:14:47,966
AND IT GOES TO THE ONE
WHO CLIMBS THE MINARET FIRST.
198
00:14:48,066 --> 00:14:50,533
199
00:15:07,833 --> 00:15:10,966
♪
200
00:15:11,066 --> 00:15:13,766
201
00:15:13,866 --> 00:15:16,366
NARRATOR: 5 A.M.
202
00:15:16,466 --> 00:15:19,400
203
00:15:19,500 --> 00:15:24,700
THE CROWDS ARE WAITING
FOR THE SENIOR MASONS
204
00:15:24,800 --> 00:15:28,700
205
00:15:28,800 --> 00:15:31,533
TO ANNOUNCE THE START
OF THE REPLASTERING...
206
00:15:31,633 --> 00:15:36,700
207
00:15:36,800 --> 00:15:39,966
[MEN CLAMORING]
208
00:15:40,066 --> 00:15:44,766
209
00:15:44,866 --> 00:15:47,766
NARRATOR: BUT THE RIVALRY
TO COVER THE CENTRAL MINARET
210
00:15:47,866 --> 00:15:52,566
211
00:15:52,666 --> 00:15:55,300
IS SO FIERCE,
212
00:15:55,400 --> 00:16:00,266
213
00:16:00,366 --> 00:16:03,733
SOME OF THE YOUNGER MASONS
DECIDE NOT TO WAIT.
214
00:16:03,833 --> 00:16:07,700
215
00:16:11,033 --> 00:16:12,966
BABER IS CAUGHT BY SURPRISE.
216
00:16:13,066 --> 00:16:16,000
217
00:16:16,100 --> 00:16:18,800
HE NEEDS TO MOVE FAST.
218
00:16:18,900 --> 00:16:20,866
219
00:16:20,966 --> 00:16:23,800
♪
220
00:16:37,300 --> 00:16:39,966
221
00:16:40,066 --> 00:16:43,100
EVERYONE GATHERS
TO WATCH THE RACE.
222
00:16:43,200 --> 00:16:44,966
223
00:16:45,066 --> 00:16:48,333
♪
224
00:16:48,433 --> 00:16:50,666
225
00:16:50,766 --> 00:16:54,833
AGAINST ALL THE ODDS,
BABER OVERTAKES THE OTHERS
226
00:16:54,933 --> 00:16:58,766
227
00:17:26,466 --> 00:17:29,266
AND IS FIRST TO REACH THE TOP.
228
00:17:29,366 --> 00:17:32,600
229
00:17:32,700 --> 00:17:36,233
DRIVEN BY HIS COMMITMENT
TO HIS MOSQUE,
230
00:17:36,333 --> 00:17:42,266
231
00:17:42,366 --> 00:17:45,466
HE'S SUCCEEDED ONCE AGAIN.
232
00:17:45,566 --> 00:17:47,166
233
00:17:47,266 --> 00:17:49,966
NARRATOR: TEAMS OF MUD CARRIERS
NOW RUSH INTO ACTION
234
00:18:03,400 --> 00:18:10,466
235
00:18:10,566 --> 00:18:14,000
TO KEEP THE MASONS SUPPLIED
WITH FRESH MUD
236
00:18:14,100 --> 00:18:16,000
237
00:18:16,100 --> 00:18:21,633
FOR THE REST OF THE DAY,
238
00:18:21,733 --> 00:18:25,366
239
00:18:25,466 --> 00:18:28,200
AND AS DAY BREAKS,
BABER GETS TO WORK.
240
00:18:28,300 --> 00:18:33,600
241
00:18:33,700 --> 00:18:35,833
HIS REPUTATION IS SAFE
FOR ANOTHER YEAR...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
242
00:18:35,933 --> 00:18:38,700
243
00:18:38,800 --> 00:18:43,500
NARRATOR: BUT THE MINARET'S
JUST THE START.
244
00:18:43,600 --> 00:18:45,533
245
00:18:45,633 --> 00:18:48,433
NOW THEY HAVE TO TACKLE
THE REST OF THE MOSQUE.
246
00:18:56,033 --> 00:19:04,033
247
00:19:04,333 --> 00:19:06,400
NARRATOR: THE MORE
EACH PERSON COVERS,
248
00:19:06,500 --> 00:19:08,700
249
00:19:08,800 --> 00:19:10,966
THE MORE SPIRITUAL CREDITS
THEY BELIEVE THEY'LL RECEIVE...
250
00:19:11,066 --> 00:19:15,900
251
00:19:16,000 --> 00:19:19,600
♪
252
00:19:19,700 --> 00:19:22,700
253
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
NARRATOR: BUT THEIR TASK
IS NOT STRAIGHTFORWARD.
254
00:19:25,100 --> 00:19:27,966
255
00:19:28,066 --> 00:19:36,066
IT'S ONLY 8 A.M.,
AND IT'S ALREADY 86 DEGREES,
256
00:19:39,700 --> 00:19:42,200
257
00:19:42,300 --> 00:19:45,333
AND AT THESE TEMPERATURES,
THE MUD WILL QUICKLY BECOME
258
00:19:45,433 --> 00:19:47,933
259
00:19:48,033 --> 00:19:50,933
TOO DRY TO SPREAD,
260
00:19:51,033 --> 00:19:53,700
261
00:19:53,800 --> 00:19:58,000
SO WHILE THE WOMEN CARRY WATER
UP FROM THE RIVER
262
00:19:58,100 --> 00:20:02,266
263
00:20:02,366 --> 00:20:07,100
TO KEEP THE MUD WET,
264
00:20:07,200 --> 00:20:10,966
265
00:20:11,066 --> 00:20:14,633
THE MEN TAKE ON DIFFERENT PARTS
OF THE MOSQUE.
266
00:20:14,733 --> 00:20:16,833
267
00:20:16,933 --> 00:20:19,033
NARRATOR: BABER'S FATHER
HAS COME TO SEE
268
00:20:19,133 --> 00:20:23,400
269
00:20:23,500 --> 00:20:27,100
HOW HIS SON'S DOING.
270
00:20:27,200 --> 00:20:30,633
271
00:20:30,733 --> 00:20:34,100
♪
272
00:20:34,200 --> 00:20:42,200
273
00:20:42,366 --> 00:20:45,133
NARRATOR: THEY'RE MAKING
GOOD PROGRESS.
274
00:20:57,200 --> 00:21:00,900
275
00:21:01,000 --> 00:21:03,066
THE ROOF IS THE LAST SECTION
TO BE TACKLED.
276
00:21:03,166 --> 00:21:04,966
277
00:21:05,066 --> 00:21:10,800
♪
278
00:21:10,900 --> 00:21:13,766
279
00:21:13,866 --> 00:21:17,166
SO MANY MUD CARRIERS ARE COMING
DOWN THE NARROW STAIRWELL,
280
00:21:17,266 --> 00:21:20,400
281
00:21:20,500 --> 00:21:24,033
THE WATER CARRIERS
ARE STRUGGLING
282
00:21:24,133 --> 00:21:30,000
283
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
TO GET UP TO THE ROOF...
284
00:21:33,200 --> 00:21:38,233
285
00:21:52,333 --> 00:21:54,633
♪
286
00:21:54,733 --> 00:21:56,800
287
00:21:56,900 --> 00:22:01,266
BUT BEFORE THE MUD CAN DRY OUT,
THEY BREAK THROUGH...
288
00:22:01,366 --> 00:22:04,300
289
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
♪
290
00:22:19,266 --> 00:22:26,633
291
00:22:26,733 --> 00:22:30,766
AND IN ONE LAST PUSH,
THE ROOF IS COMPLETED.
292
00:22:30,866 --> 00:22:38,866
293
00:22:39,333 --> 00:22:42,666
[MEN CHANT]
294
00:22:42,766 --> 00:22:48,466
295
00:22:48,566 --> 00:22:51,400
[MEN CHEERING]
296
00:22:51,500 --> 00:22:54,266
297
00:22:54,366 --> 00:22:58,500
♪
298
00:22:58,600 --> 00:23:02,300
299
00:23:02,400 --> 00:23:06,066
NARRATOR: BABER
IS THE LAST MASON TO LEAVE,
300
00:23:06,166 --> 00:23:08,533
301
00:23:08,633 --> 00:23:11,900
AND WITH A FINAL
HANDFUL OF MUD,
302
00:23:12,000 --> 00:23:16,166
303
00:23:16,266 --> 00:23:19,600
THE MOSQUE IS PROTECTED
FOR ANOTHER YEAR.
304
00:23:19,700 --> 00:23:23,833
305
00:23:23,933 --> 00:23:30,866
♪
306
00:23:30,966 --> 00:23:35,200
307
00:23:35,300 --> 00:23:39,900
NARRATOR: THE IMAM FROM
THE MOSQUE BLESSES EVERYONE
308
00:23:40,000 --> 00:23:44,033
309
00:23:44,133 --> 00:23:47,633
WHO TOOK PART.
310
00:23:47,733 --> 00:23:50,366
311
00:23:50,466 --> 00:23:53,900
♪
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
312
00:23:54,000 --> 00:23:57,333
313
00:23:57,433 --> 00:24:00,266
♪
314
00:24:00,366 --> 00:24:03,666
315
00:24:03,766 --> 00:24:07,800
NARRATOR: JUST LIKE
THE GREAT MOSQUE OF DJENNE,
316
00:24:07,900 --> 00:24:10,433
317
00:24:10,533 --> 00:24:14,133
MOST SACRED WONDERS
ARE MANMADE.
318
00:24:14,233 --> 00:24:17,533
319
00:24:17,633 --> 00:24:21,266
♪
320
00:24:21,366 --> 00:24:25,866
321
00:24:25,966 --> 00:24:33,966
AT THE DUOMO,
THE CATHEDRAL IN FLORENCE,
322
00:24:35,200 --> 00:24:38,733
323
00:24:38,833 --> 00:24:43,033
MASONS HAD TO LAY
4 MILLION BRICKS
324
00:24:43,133 --> 00:24:46,100
325
00:24:46,200 --> 00:24:47,800
JUST TO COMPLETE THE DOME...
326
00:24:47,900 --> 00:24:50,533
327
00:24:50,633 --> 00:24:53,100
♪
328
00:24:53,200 --> 00:24:55,466
329
00:24:55,566 --> 00:24:59,366
AND THE SHWEDAGON PAGODA
IN MYANMAR
330
00:24:59,466 --> 00:25:02,433
331
00:25:02,533 --> 00:25:04,333
IS COVERED IN OVER 20,000
SOLID GOLD TILES
332
00:25:04,433 --> 00:25:08,266
333
00:25:08,366 --> 00:25:09,933
DONATED BY MONARCHS
AND DEVOTEES
334
00:25:10,033 --> 00:25:12,066
335
00:25:12,166 --> 00:25:14,400
OVER THE LAST 500 YEARS...
336
00:25:14,500 --> 00:25:16,633
337
00:25:16,733 --> 00:25:21,200
♪
338
00:25:21,300 --> 00:25:23,700
339
00:25:23,800 --> 00:25:27,566
BUT NOT ALL WONDERS
ARE CRAFTED BY HAND.
340
00:25:27,666 --> 00:25:30,700
341
00:25:30,800 --> 00:25:32,533
FOR ONE, IN SOUTHWESTERN JAPAN,
342
00:25:32,633 --> 00:25:34,900
343
00:25:35,000 --> 00:25:39,166
IT'S THE LANDSCAPE ITSELF
THAT IS SACRED.
344
00:25:39,266 --> 00:25:41,233
345
00:25:41,333 --> 00:25:43,100
♪
346
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
347
00:25:45,500 --> 00:25:46,600
NACHI FALLS.
348
00:25:46,700 --> 00:25:48,033
349
00:25:48,133 --> 00:25:50,266
AT 436 FEET, IT'S JAPAN'S
TALLEST UNBROKEN WATERFALL.
350
00:25:50,366 --> 00:25:53,366
351
00:25:53,466 --> 00:25:56,733
♪
352
00:25:56,833 --> 00:26:00,933
353
00:26:01,033 --> 00:26:03,200
SHINTO IS ONE
OF THE MAIN FAITHS IN JAPAN
354
00:26:03,300 --> 00:26:05,966
355
00:26:06,066 --> 00:26:09,533
AND IS THOUGHT TO DATE BACK
TO PREHISTORIC TIMES.
356
00:26:09,633 --> 00:26:14,400
357
00:26:14,500 --> 00:26:17,633
ITS DEVOTEES BELIEVE
THAT SPIRIT DEITIES
358
00:26:17,733 --> 00:26:19,833
359
00:26:19,933 --> 00:26:21,500
KNOWN AS KAMI
INHABIT EVERY PART OF NATURE,
360
00:26:21,600 --> 00:26:23,833
361
00:26:23,933 --> 00:26:27,300
FROM ROCKS TO RIVERS TO TREES.
362
00:26:27,400 --> 00:26:31,266
363
00:26:31,366 --> 00:26:35,566
THERE ARE THOUGHT TO BE
COUNTLESS KAMI IN JAPAN,
364
00:26:35,666 --> 00:26:39,700
365
00:26:39,800 --> 00:26:42,566
AND NACHI WATERFALL IS BELIEVED
TO BE ONE OF THE MOST POWERFUL.
366
00:26:42,666 --> 00:26:45,966
367
00:26:46,066 --> 00:26:49,300
EVERY YEAR, THIS WATERFALL
IS THE SITE
368
00:26:49,400 --> 00:26:51,366
369
00:26:51,466 --> 00:26:56,166
OF AN EXTRAORDINARY CEREMONY
WHICH FOLLOWERS OF SHINTO
370
00:26:56,266 --> 00:26:58,600
371
00:26:58,700 --> 00:27:01,933
BELIEVE IS VITAL TO ENSURING
THE WELL-BEING OF ALL JAPAN.
372
00:27:02,033 --> 00:27:04,133
373
00:27:04,233 --> 00:27:06,800
SHINTO DEVOTEE CHIKARA MURAI
WILL BE TAKING PART.
374
00:27:06,900 --> 00:27:09,133
375
00:27:09,233 --> 00:27:10,700
HE'S WORSHIPPED HERE
SINCE HE WAS A BOY.
376
00:27:10,800 --> 00:27:13,300
377
00:27:13,400 --> 00:27:15,333
[BELL RINGS]
378
00:27:15,433 --> 00:27:17,400
379
00:27:17,500 --> 00:27:20,066
NARRATOR: THE WATERFALL
IS SACRED TO BOTH BUDDHISTS
380
00:27:20,166 --> 00:27:22,833
381
00:27:22,933 --> 00:27:24,833
AND FOLLOWERS OF SHINTO,
382
00:27:24,933 --> 00:27:26,833
383
00:27:26,933 --> 00:27:29,200
AND OVER THE CENTURIES,
A COMPLEX OF TEMPLES
384
00:27:29,300 --> 00:27:30,533
385
00:27:30,633 --> 00:27:32,633
AND SHRINES HAS GROWN UP
BY THE FALLS.
386
00:27:32,733 --> 00:27:35,266
387
00:27:35,366 --> 00:27:36,766
[BELL RATTLES]
388
00:27:36,866 --> 00:27:39,066
389
00:27:39,166 --> 00:27:47,166
CHIKARA WORKS IN A NEARBY TOWN
AS A GOVERNMENT CLERK.
390
00:27:49,633 --> 00:27:53,033
391
00:27:53,133 --> 00:27:55,333
[CLAP CLAP]
392
00:27:55,433 --> 00:27:58,233
393
00:27:58,333 --> 00:28:01,933
WHEN HE ARRIVES TO PRAY,
HE CLAPS
394
00:28:02,033 --> 00:28:05,933
395
00:28:06,033 --> 00:28:09,066
TO ATTRACT THE ATTENTION
OF THE KAMI.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
396
00:28:09,166 --> 00:28:11,266
397
00:28:11,366 --> 00:28:13,866
NARRATOR: APART FROM THE KAMI
OF THE WATERFALL,
398
00:28:13,966 --> 00:28:15,933
399
00:28:16,033 --> 00:28:19,033
DEVOTEES BELIEVE
THERE ARE 12 OTHERS
400
00:28:19,133 --> 00:28:22,133
401
00:28:22,233 --> 00:28:24,366
THAT LIVE HERE IN THE SHRINE.
402
00:28:24,466 --> 00:28:28,533
403
00:28:28,633 --> 00:28:32,600
IF THESE KAMI ARE ENERGIZED,
404
00:28:32,700 --> 00:28:35,966
405
00:28:36,066 --> 00:28:38,133
IT'S BELIEVED JAPAN
WILL HAVE A PROSPEROUS YEAR,
406
00:28:38,233 --> 00:28:41,500
407
00:28:41,600 --> 00:28:45,733
AND TO ENSURE THIS, TOMORROW
CHIKARA IS GOING TO UNDERTAKE
408
00:28:45,833 --> 00:28:48,066
409
00:28:48,166 --> 00:28:50,533
A GRUELING CHALLENGE.
410
00:28:50,633 --> 00:28:53,300
411
00:28:53,400 --> 00:28:55,366
♪
412
00:28:55,466 --> 00:28:57,200
413
00:28:57,300 --> 00:28:59,600
HE IS GOING TO HELP
THE KAMI OF THE SHRINE
414
00:28:59,700 --> 00:29:03,466
415
00:29:03,566 --> 00:29:06,133
MAKE A CRUCIAL,
ANNUAL VISIT TO THE WATERFALL,
416
00:29:06,233 --> 00:29:07,866
417
00:29:07,966 --> 00:29:11,466
BUT THE PATH TO THE FALLS
IS A STEEP,
418
00:29:11,566 --> 00:29:15,033
419
00:29:15,133 --> 00:29:20,400
2,000-FOOT-LONG STAIRCASE
DOWN THE MOUNTAINSIDE,
420
00:29:20,500 --> 00:29:22,533
421
00:29:22,633 --> 00:29:25,533
AND BEFORE THE KAMI
CAN PASS ALONG IT,
422
00:29:25,633 --> 00:29:28,233
423
00:29:28,333 --> 00:29:30,033
IT MUST BE PURIFIED
424
00:29:30,133 --> 00:29:31,433
425
00:29:31,533 --> 00:29:34,666
WITH FIRE.
426
00:29:34,766 --> 00:29:39,666
427
00:29:39,766 --> 00:29:44,933
THAT'S DONE WITH GIGANTIC,
FLAMING TORCHES.
428
00:29:45,033 --> 00:29:50,300
429
00:29:50,400 --> 00:29:54,033
NARRATOR: UNTIL NOW,
CHIKARA HAS BEEN
430
00:29:54,133 --> 00:29:58,100
431
00:29:58,200 --> 00:30:00,933
AN ASSISTANT TORCH BEARER
FOR HIS BROTHER,
432
00:30:01,033 --> 00:30:03,733
433
00:30:03,833 --> 00:30:05,900
BUT THIS YEAR,
FOR THE FIRST TIME,
434
00:30:06,000 --> 00:30:09,133
435
00:30:09,233 --> 00:30:15,866
CHIKARA HAS BEEN
GIVEN THE PRIVILEGE
436
00:30:15,966 --> 00:30:18,400
437
00:30:18,500 --> 00:30:21,366
OF BEING
A TORCH BEARER HIMSELF.
438
00:30:21,466 --> 00:30:24,000
439
00:30:24,100 --> 00:30:27,200
♪
440
00:30:27,300 --> 00:30:29,633
441
00:30:29,733 --> 00:30:31,366
IT'S THE DAY
BEFORE THE FESTIVAL
442
00:30:31,466 --> 00:30:33,233
443
00:30:33,333 --> 00:30:34,933
AND THE FIRST CHANCE
CHIKARA'S HAD
444
00:30:35,033 --> 00:30:37,700
445
00:30:37,800 --> 00:30:39,766
TO TRY CARRYING
ONE OF THE UNLIT TORCHES.
446
00:30:39,866 --> 00:30:41,366
447
00:30:41,466 --> 00:30:46,166
♪
448
00:30:46,266 --> 00:30:47,700
449
00:30:47,800 --> 00:30:51,400
IT WEIGHS 110 POUNDS.
450
00:30:51,500 --> 00:30:53,133
451
00:30:53,233 --> 00:30:55,033
CHIKARA HIMSELF WEIGHS
JUST 20 POUNDS MORE.
452
00:30:55,133 --> 00:30:57,433
453
00:30:57,533 --> 00:30:59,633
NARRATOR: DURING THE CEREMONY,
CHIKARA WILL HAVE TO CARRY
454
00:30:59,733 --> 00:31:01,966
455
00:31:02,066 --> 00:31:05,466
THE TORCH UNTIL
THE CHIEF TORCH BEARER DECIDES
456
00:31:09,566 --> 00:31:11,500
457
00:31:11,600 --> 00:31:15,633
THE ROUTE HAS BEEN SUFFICIENTLY
PURIFIED.
458
00:31:15,733 --> 00:31:19,666
459
00:31:19,766 --> 00:31:23,433
♪
460
00:31:23,533 --> 00:31:25,700
461
00:31:25,800 --> 00:31:29,933
TO GET IN SHAPE, CHIKARA'S
BEEN TRAINING FOR MONTHS,
462
00:31:30,033 --> 00:31:32,133
463
00:31:32,233 --> 00:31:35,500
RUNNING UP AND DOWN
A STAIRCASE
464
00:31:35,600 --> 00:31:40,333
465
00:31:40,433 --> 00:31:43,900
LIKE THE ONE
HE WILL BE PURIFYING.
466
00:31:44,000 --> 00:31:48,133
467
00:31:48,233 --> 00:31:50,833
♪
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
468
00:31:50,933 --> 00:31:52,733
♪
469
00:31:52,833 --> 00:31:55,766
NARRATOR: IT WILL BE A TEST
OF BOTH CHIKARA'S STRENGTH
470
00:31:55,866 --> 00:31:59,166
471
00:31:59,266 --> 00:32:02,033
AND FAITH.
472
00:32:02,133 --> 00:32:04,466
473
00:32:04,566 --> 00:32:08,166
♪
474
00:32:08,266 --> 00:32:11,166
475
00:32:11,266 --> 00:32:14,666
IT'S THE MORNING
OF THE FIRE FESTIVAL.
476
00:32:14,766 --> 00:32:16,700
477
00:32:16,800 --> 00:32:19,966
LIKE EVERY DAY, THE PRIEST
CONDUCTS A CEREMONY
478
00:32:20,066 --> 00:32:21,700
479
00:32:21,800 --> 00:32:23,633
TO HONOR THE SACRED FALLS.
480
00:32:23,733 --> 00:32:27,400
481
00:32:27,500 --> 00:32:31,066
PEOPLE FROM ALL OVER JAPAN
HAVE COME TO WATCH
482
00:32:31,166 --> 00:32:33,966
483
00:32:34,066 --> 00:32:36,066
THE KAMI OF THE SHRINE
MAKE THEIR JOURNEY.
484
00:32:36,166 --> 00:32:37,600
485
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
♪
486
00:32:39,900 --> 00:32:41,833
487
00:32:41,933 --> 00:32:49,933
IT'S TIME FOR CHIKARA TO PUT ON
488
00:32:51,200 --> 00:32:55,100
489
00:32:55,200 --> 00:32:59,233
THE TORCH BEARER'S
SACRED ROBES.
490
00:32:59,333 --> 00:33:02,600
491
00:33:02,700 --> 00:33:05,833
♪
492
00:33:05,933 --> 00:33:08,833
493
00:33:08,933 --> 00:33:11,166
NARRATOR: THE KAMI
WILL BE TAKEN TO THE FALLS
494
00:33:11,266 --> 00:33:14,266
495
00:33:14,366 --> 00:33:16,233
IN SPECIALLY BUILT CARRIERS.
496
00:33:16,333 --> 00:33:19,733
497
00:33:19,833 --> 00:33:22,466
[PEOPLE CHEERING]
498
00:33:22,566 --> 00:33:25,400
499
00:33:25,500 --> 00:33:29,633
NARRATOR: ONCE THE KAMI IS ON
BOARD, THE CARRIER IS RAISED,
500
00:33:29,733 --> 00:33:32,066
501
00:33:32,166 --> 00:33:36,866
AND THEIR JOURNEY
TO THE SACRED FALLS CAN BEGIN.
502
00:33:36,966 --> 00:33:42,700
503
00:33:42,800 --> 00:33:46,200
[MEN SHOUTING]
504
00:33:46,300 --> 00:33:49,866
505
00:33:49,966 --> 00:33:53,266
NARRATOR: MEANWHILE,
AT THE BOTTOM OF THE STEPS,
506
00:33:53,366 --> 00:33:56,300
507
00:33:56,400 --> 00:34:01,233
THE FIRE CEREMONY
GETS UNDER WAY.
508
00:34:01,333 --> 00:34:07,833
509
00:34:07,933 --> 00:34:11,433
♪
510
00:34:11,533 --> 00:34:13,933
511
00:34:14,033 --> 00:34:16,200
CHIKARA AND THE TEAM
OF TORCH BEARERS HAVE TO GO
512
00:34:16,300 --> 00:34:21,566
513
00:34:21,666 --> 00:34:26,300
UP AND DOWN THE STAIRS,
514
00:34:26,400 --> 00:34:29,200
515
00:34:29,300 --> 00:34:31,733
BUT THEY DON'T KNOW IN ADVANCE
HOW MANY TIMES
516
00:34:31,833 --> 00:34:35,933
517
00:34:36,033 --> 00:34:41,566
THEY WILL NEED
TO REPEAT THE LOOP.
518
00:34:41,666 --> 00:34:47,600
519
00:34:47,700 --> 00:34:50,333
♪
520
00:34:50,433 --> 00:34:56,433
521
00:34:56,533 --> 00:34:59,633
THEY WORK IN PAIRS--
ONE TO CARRY THE TORCH
522
00:34:59,733 --> 00:35:05,800
523
00:35:05,900 --> 00:35:09,966
AND ONE TO TRY AND CONTROL THE
FIRE BY SPRAYING WATER ON IT.
524
00:35:10,066 --> 00:35:12,966
525
00:35:13,066 --> 00:35:17,800
♪
526
00:35:17,900 --> 00:35:20,233
527
00:35:20,333 --> 00:35:22,933
THE LOOSE PIECES OF BURNING
WOOD HAVE TO BE KNOCKED OFF...
528
00:35:23,033 --> 00:35:25,500
529
00:35:25,600 --> 00:35:28,066
♪
530
00:35:28,166 --> 00:35:30,000
531
00:35:30,100 --> 00:35:33,200
WHICH MEANS CHIKARA
MUST KEEP LIFTING
532
00:35:33,300 --> 00:35:36,633
533
00:35:43,966 --> 00:35:47,366
THE HEAVY TORCH BACK UP.
534
00:35:47,466 --> 00:35:50,900
535
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
♪
536
00:35:55,100 --> 00:35:57,233
537
00:35:57,333 --> 00:36:00,466
THE CARRIERS HAVE NOW ARRIVED
AT THE TOP OF THE PATH.
538
00:36:00,566 --> 00:36:03,766
539
00:36:03,866 --> 00:36:06,733
♪
540
00:36:11,933 --> 00:36:13,200
541
00:36:13,300 --> 00:36:16,166
THE TORCH BEARERS HAVE ALREADY
BEEN UP AND DOWN THE STAIRS
542
00:36:16,266 --> 00:36:18,400
543
00:36:18,500 --> 00:36:21,633
5 TIMES, AND SOME OF THEM
ARE BEGINNING TO STRUGGLE,
544
00:36:21,733 --> 00:36:24,200
545
00:36:24,300 --> 00:36:28,000
INCLUDING CHIKARA.
546
00:36:28,100 --> 00:36:31,666
547
00:36:41,566 --> 00:36:44,033
♪
548
00:36:44,133 --> 00:36:49,833
549
00:36:49,933 --> 00:36:53,600
NARRATOR: CHIKARA SWAPS
WITH HIS ASSISTANT
550
00:36:53,700 --> 00:36:57,166
551
00:36:57,266 --> 00:37:02,833
FOR A FEW MOMENTS.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
552
00:37:02,933 --> 00:37:07,266
FOR A FEW MOMENTS.
553
00:37:28,533 --> 00:37:31,000
♪
554
00:37:31,100 --> 00:37:34,133
555
00:37:34,233 --> 00:37:37,666
THEN HE'S BACK AT IT.
556
00:37:37,766 --> 00:37:40,066
557
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
♪
558
00:37:42,766 --> 00:37:46,933
559
00:37:47,033 --> 00:37:51,633
AT LAST, THE CHIEF
TORCH BEARER DECLARES
560
00:37:51,733 --> 00:37:56,466
561
00:38:01,333 --> 00:38:06,466
THAT THE ROUTE
HAS BEEN CLEANSED,
562
00:38:06,566 --> 00:38:08,666
563
00:38:08,766 --> 00:38:10,900
AND FINALLY, THE KAMI CAN BE
TAKEN TO THE SACRED FALLS.
564
00:38:17,033 --> 00:38:20,900
565
00:38:21,000 --> 00:38:24,533
[APPLAUSE]
566
00:38:24,633 --> 00:38:27,900
567
00:38:47,466 --> 00:38:54,600
FOR CHIKARA, IT'S THE END
OF AN EXHAUSTING BUT HAPPY DAY.
568
00:38:54,700 --> 00:38:58,300
569
00:38:58,400 --> 00:39:01,000
♪
570
00:39:01,100 --> 00:39:05,100
571
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
NARRATOR:
THE KAMI OF THE SHRINE,
572
00:39:07,900 --> 00:39:10,900
573
00:39:11,000 --> 00:39:13,633
RE-ENERGIZED BY THEIR VISIT,
ARE TAKEN BACK TO THEIR HOME,
574
00:39:13,733 --> 00:39:16,700
575
00:39:16,800 --> 00:39:22,466
WHERE, IT'S BELIEVED,
THEY'LL KEEP JAPAN PROSPEROUS
576
00:39:22,566 --> 00:39:29,000
577
00:39:29,100 --> 00:39:33,766
FOR ANOTHER YEAR.
578
00:39:40,100 --> 00:39:44,266
579
00:39:44,366 --> 00:39:48,066
♪
580
00:39:48,166 --> 00:39:50,633
581
00:39:50,733 --> 00:39:53,966
NARRATOR: IN MANY PARTS OF THE
WORLD, SACRED WONDERS ARE IN
582
00:39:56,333 --> 00:40:02,966
583
00:40:03,066 --> 00:40:05,900
REMOTE AND INACCESSIBLE PLACES,
IDEAL FOR QUIET CONTEMPLATION.
584
00:40:06,000 --> 00:40:08,733
585
00:40:08,833 --> 00:40:11,133
THE TIGER'S NEST IN BHUTAN
WAS BUILT ON THE LEDGE
586
00:40:15,700 --> 00:40:19,000
587
00:40:19,100 --> 00:40:22,666
WHERE A GURU IS SAID TO HAVE
MEDITATED FOR OVER 3 YEARS,
588
00:40:22,766 --> 00:40:24,900
589
00:40:25,000 --> 00:40:28,633
AND WHEN
THE MONASTERIES OF METEORA
590
00:40:28,733 --> 00:40:32,266
591
00:40:32,366 --> 00:40:36,266
WERE FIRST BUILT IN GREECE,
PEOPLE COULD ONLY REACH THEM
592
00:40:36,366 --> 00:40:39,200
593
00:40:39,300 --> 00:40:41,500
BY BEING WINCHED UP IN NETS,
594
00:40:45,666 --> 00:40:49,133
595
00:40:49,233 --> 00:40:52,333
BUT DURING TIMES
OF RELIGIOUS PERSECUTION,
596
00:40:52,433 --> 00:40:54,233
597
00:40:54,333 --> 00:40:56,633
THEIR LOCATION
IS ALSO ABOUT DEFENSE.
598
00:41:02,366 --> 00:41:05,400
599
00:41:12,200 --> 00:41:14,433
♪
600
00:41:14,533 --> 00:41:17,666
601
00:41:17,766 --> 00:41:20,866
ONE SUCH WONDER
IS OVER 2,000 YEARS OLD
602
00:41:33,700 --> 00:41:37,000
603
00:41:43,133 --> 00:41:47,566
AND NOW LIES IN RUINS,
AND YET IT REMAINS
604
00:41:51,066 --> 00:41:59,033
605
00:41:59,133 --> 00:42:01,600
A PLACE OF EXTRAORDINARY
SIGNIFICANCE TO JEWS
606
00:42:01,700 --> 00:42:04,533
607
00:42:04,633 --> 00:42:07,733
BECAUSE OF AN EVENT THAT
TOOK PLACE DURING ROMAN TIMES.
608
00:42:07,833 --> 00:42:10,466
609
00:42:10,566 --> 00:42:14,400
♪
610
00:42:14,500 --> 00:42:17,833
611
00:42:23,833 --> 00:42:26,933
MASADA--A MOUNTAIN FORTRESS
612
00:42:27,033 --> 00:42:30,466
613
00:42:30,566 --> 00:42:33,666
RISING SHEER FROM
THE JUDEAN DESERT IN ISRAEL
614
00:42:41,966 --> 00:42:43,766
615
00:42:43,866 --> 00:42:46,433
AND HOME TO THE REMAINS OF ONE
OF THE OLDEST KNOWN SYNAGOGUES
616
00:42:46,533 --> 00:42:49,766
617
00:42:49,866 --> 00:42:53,733
ON THE PLANET.
618
00:42:53,833 --> 00:42:57,700
619
00:43:09,533 --> 00:43:12,066
MASADA WAS WHERE THE PALACE
OF KING HEROD STOOD
620
00:43:12,166 --> 00:43:15,566
621
00:43:23,800 --> 00:43:25,533
IN THE TIME OF JESUS.
622
00:43:25,633 --> 00:43:29,566
623
00:43:29,666 --> 00:43:36,366
MANY BELIEVE THAT THIS FORT
IS WHERE THE JEWS
624
00:43:36,466 --> 00:43:40,366
625
00:43:40,466 --> 00:43:46,833
MADE THEIR LAST STAND
AGAINST ROMAN INVADERS
626
00:43:46,933 --> 00:43:50,333
627
00:43:50,433 --> 00:43:55,033
IN THE FIRST CENTURY.
628
00:43:55,133 --> 00:43:58,133
629
00:43:58,233 --> 00:44:00,133
AFTER MONTHS OF SIEGE,
THESE REBELS CHOSE DEATH
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
630
00:44:00,233 --> 00:44:03,600
AFTER MONTHS OF SIEGE,
THESE REBELS CHOSE DEATH
631
00:44:03,700 --> 00:44:09,466
RATHER THAN GIVE UP
THEIR FAITH.
632
00:44:09,566 --> 00:44:13,500
633
00:44:13,600 --> 00:44:20,233
♪
634
00:44:20,333 --> 00:44:24,866
635
00:44:24,966 --> 00:44:27,333
TODAY MASADA IS ONE OF THE MOST
VISITED RELIGIOUS SITES
636
00:44:27,433 --> 00:44:29,866
637
00:44:29,966 --> 00:44:32,700
IN ISRAEL, AND IT'S SO SYMBOLIC
THAT JEWISH PEOPLE
638
00:44:32,800 --> 00:44:35,566
639
00:44:35,666 --> 00:44:40,466
TRAVEL HERE
FROM ALL OVER THE WORLD.
640
00:44:40,566 --> 00:44:45,700
641
00:44:45,800 --> 00:44:50,300
♪
642
00:44:50,400 --> 00:44:55,700
643
00:44:55,800 --> 00:45:00,700
13-YEAR-OLD MIA
AND 12-YEAR-OLD JACOB ZARETSKY
644
00:45:00,800 --> 00:45:03,933
645
00:45:04,033 --> 00:45:12,033
LIVE ALMOST 6,000 MILES
FROM MASADA
646
00:45:12,466 --> 00:45:15,966
647
00:45:16,066 --> 00:45:20,066
IN A QUIET NEW JERSEY SUBURB.
648
00:45:20,166 --> 00:45:23,900
649
00:45:24,000 --> 00:45:27,733
♪
650
00:45:27,833 --> 00:45:30,300
651
00:45:30,400 --> 00:45:32,500
ONE WEEK FROM NOW,
THEY'LL BE TRAVELING TO ISRAEL
652
00:45:32,600 --> 00:45:36,700
653
00:45:36,800 --> 00:45:40,500
FOR THE FIRST TIME.
654
00:45:40,600 --> 00:45:43,566
655
00:45:43,666 --> 00:45:47,233
THEY'RE GOING TO MASADA
FOR THE MOST IMPORTANT
656
00:45:47,333 --> 00:45:49,266
657
00:45:49,366 --> 00:45:51,466
RELIGIOUS RITE OF PASSAGE
FOR ANY YOUNG JEW--
658
00:45:51,566 --> 00:45:56,400
659
00:45:56,500 --> 00:45:59,866
THE BAR MITZVAH.
660
00:45:59,966 --> 00:46:01,733
661
00:46:01,833 --> 00:46:03,400
GOOD SHOT.
662
00:46:03,500 --> 00:46:05,600
663
00:46:05,700 --> 00:46:07,766
JACOB, VOICE-OVER: ISRAEL IS
THE MOST JEWISH PLACE FOR JEWS.
664
00:46:07,866 --> 00:46:11,533
665
00:46:11,633 --> 00:46:15,333
IN THE WORLD
YOU CAN FIND.
666
00:46:15,433 --> 00:46:17,666
667
00:46:17,766 --> 00:46:18,866
IT'S WHERE
EVERYTHING STARTED.
668
00:46:18,966 --> 00:46:20,600
669
00:46:20,700 --> 00:46:23,033
[PEOPLE TALKING]
670
00:46:23,133 --> 00:46:26,233
671
00:46:26,333 --> 00:46:29,200
NARRATOR: THEIR PARENTS
CRAIG AND LISA HAVE INVITED
672
00:46:29,300 --> 00:46:33,033
673
00:46:33,133 --> 00:46:37,966
THE EXTENDED FAMILY OVER TO
CELEBRATE THE UPCOMING TRIP.
674
00:46:38,066 --> 00:46:40,100
675
00:46:40,200 --> 00:46:42,700
L'CHAIM.
HA HA HA!
676
00:46:42,800 --> 00:46:46,100
677
00:46:46,200 --> 00:46:47,733
NARRATOR: THE BAT MITZVAH FOR A
GIRL AND BAR MITZVAH FOR A BOY
678
00:46:47,833 --> 00:46:50,633
679
00:46:50,733 --> 00:46:52,633
IS THE POINT AT WHICH
JEWISH CHILDREN BECOME ADULTS
680
00:46:52,733 --> 00:46:56,666
681
00:46:56,766 --> 00:46:59,300
IN THE EYES OF THEIR FAITH.
682
00:46:59,400 --> 00:47:01,266
683
00:47:01,366 --> 00:47:03,366
[LAUGHTER]
684
00:47:03,466 --> 00:47:06,366
685
00:47:06,466 --> 00:47:09,766
JACOB AND MIA KNOW HOW MUCH
IT MEANS TO THEIR PARENTS...
686
00:47:09,866 --> 00:47:12,833
687
00:47:12,933 --> 00:47:16,200
MIA, VOICE-OVER: THINK IT'S
VERY IMPORTANT TO THEM
688
00:47:16,300 --> 00:47:18,133
689
00:47:18,233 --> 00:47:21,266
THAT, LIKE, WE GET BAR
AND BAT MITZVAH'D
690
00:47:21,366 --> 00:47:26,433
691
00:47:26,533 --> 00:47:32,300
IN AN EXTREMELY
HOLY PLACE.
692
00:47:32,400 --> 00:47:34,866
693
00:47:34,966 --> 00:47:39,633
THEY'RE GONNA
BE HAPPY
694
00:47:39,733 --> 00:47:43,100
695
00:47:43,200 --> 00:47:48,366
BECAUSE THEY'RE
GONNA BE PROUD.
696
00:47:48,466 --> 00:47:51,633
697
00:47:51,733 --> 00:47:58,733
THAT'S WHAT'S
GONNA MAKE THEM
698
00:47:58,833 --> 00:48:02,433
699
00:48:02,533 --> 00:48:07,566
PROBABLY
GET EMOTIONAL.
700
00:48:07,666 --> 00:48:09,733
701
00:48:09,833 --> 00:48:12,066
NARRATOR: BUT THE TRIP BRINGS
WITH IT A HUGE CHALLENGE.
702
00:48:12,166 --> 00:48:14,266
703
00:48:14,366 --> 00:48:18,033
[SINGING IN HEBREW]
704
00:48:18,133 --> 00:48:23,033
705
00:48:23,133 --> 00:48:26,133
NARRATOR: AT THE CEREMONY,
EACH OF THEM MUST READ
706
00:48:26,233 --> 00:48:29,233
707
00:48:29,333 --> 00:48:31,366
A LONG PASSAGE
OF HEBREW SCRIPTURE...
708
00:48:31,466 --> 00:48:34,100
709
00:48:34,200 --> 00:48:38,100
WOMAN: ALL RIGHT.
THAT WAS A VERY GOOD PACE.
710
00:48:38,200 --> 00:48:41,466
711
00:48:41,566 --> 00:48:42,833
NARRATOR: BUT NEITHER OF THEM
SPEAKS NOR UNDERSTANDS HEBREW.
712
00:48:42,933 --> 00:48:44,266
713
00:48:44,366 --> 00:48:46,266
THEY HAVE BEEN STUDYING HARD
FOR ALMOST A YEAR.
714
00:48:46,366 --> 00:48:48,500
715
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
[JACOB AND MIA
SINGING IN HEBREW]
716
00:48:51,100 --> 00:48:54,300
717
00:48:54,400 --> 00:48:57,933
NARRATOR:
TODAY IS THE LAST LESSON
718
00:48:58,033 --> 00:49:01,566
719
00:49:01,666 --> 00:49:05,066
WITH THEIR TUTOR
BEFORE THEY GO.
720
00:49:05,166 --> 00:49:07,033
721
00:49:07,133 --> 00:49:09,800
WOMAN: YEAH. YOU SOUNDED
GREAT TOGETHER, VERY NICE.
722
00:49:09,900 --> 00:49:12,966
723
00:49:13,066 --> 00:49:15,833
NARRATOR: HEBREW SCRIPT IS READ
FROM RIGHT TO LEFT,
724
00:49:15,933 --> 00:49:18,166
725
00:49:18,266 --> 00:49:22,866
AND THEY'VE HAD TO MEMORIZE
HOW TO PRONOUNCE EVERY WORD.
726
00:49:22,966 --> 00:49:27,900
727
00:49:28,000 --> 00:49:31,333
[SPEAKING
HEBREW]
728
00:49:31,433 --> 00:49:32,866
729
00:49:32,966 --> 00:49:35,000
NARRATOR: IT'S LIKE TRYING
TO SING A SONG WITH NO TUNE
730
00:49:35,100 --> 00:49:37,233
731
00:49:37,333 --> 00:49:39,800
IN A LANGUAGE
THEY DON'T UNDERSTAND...
732
00:49:39,900 --> 00:49:43,200
733
00:49:43,300 --> 00:49:47,333
[SINGS IN HEBREW]
734
00:49:47,433 --> 00:49:51,733
735
00:49:51,833 --> 00:49:55,466
TRY IT.
736
00:49:55,566 --> 00:49:58,466
737
00:49:58,566 --> 00:50:01,766
[SINGS
IN HEBREW]
738
00:50:01,866 --> 00:50:05,933
739
00:50:06,033 --> 00:50:08,733
NARRATOR: AND THEY'LL BE
SINGING IT IN FRONT OF A RABBI
740
00:50:08,833 --> 00:50:12,066
741
00:50:12,166 --> 00:50:15,266
AND 3 GENERATIONS
OF THEIR EXTENDED FAMILY.
742
00:50:15,366 --> 00:50:17,500
743
00:50:17,600 --> 00:50:22,200
JACOB, VOICE-OVER:
I REMEMBER ALL OF IT.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000
744
00:50:22,300 --> 00:50:27,066
JACOB, VOICE-OVER:
I REMEMBER ALL OF IT.
745
00:50:27,166 --> 00:50:29,800
I JUST FEEL LIKE
I'M GONNA GET ANXIOUS.
746
00:50:29,900 --> 00:50:32,433
747
00:50:32,533 --> 00:50:36,333
WOMAN: BOTH OF YOU
SINGING THIS AT MASADA,
748
00:50:36,433 --> 00:50:39,400
749
00:50:39,500 --> 00:50:42,266
MM-HMM.
WOW,
750
00:50:42,366 --> 00:50:45,300
751
00:50:45,400 --> 00:50:48,433
VERY DIFFERENT THAN
AT THE KITCHEN TABLE.
752
00:50:48,533 --> 00:50:50,666
753
00:50:50,766 --> 00:50:53,733
WOW.
754
00:50:53,833 --> 00:50:56,033
755
00:50:56,133 --> 00:50:58,466
NARRATOR: THEY'RE BOTH
WORRIED ABOUT HOW IT WILL GO
756
00:50:58,566 --> 00:51:00,700
757
00:51:00,800 --> 00:51:04,066
ON THE DAY.
758
00:51:04,166 --> 00:51:09,166
759
00:51:09,266 --> 00:51:14,800
IF HE FALLS DOWN, I'M JUST
GONNA KEEP ON SINGING.
760
00:51:14,900 --> 00:51:19,233
761
00:51:19,333 --> 00:51:21,833
WE'LL SEE
ABOUT THAT.
762
00:51:21,933 --> 00:51:24,666
763
00:51:24,766 --> 00:51:29,066
WELL, I GOT TO KEEP
THE SERVICE GOING.
764
00:51:29,166 --> 00:51:34,400
765
00:51:34,500 --> 00:51:36,266
I THINK SHE'LL STOP.
I CAN'T JUST LET IT--
766
00:51:36,366 --> 00:51:38,300
767
00:51:38,400 --> 00:51:42,866
I DON'T THINK SHE
WOULD STOP FOR ME,
768
00:51:42,966 --> 00:51:48,766
769
00:51:48,866 --> 00:51:52,833
BUT I THINK SHE
WOULD, LIKE, SLOW DOWN.
770
00:51:52,933 --> 00:51:55,700
771
00:51:55,800 --> 00:51:59,566
I WOULD DO
THE SAME FOR YOU.
772
00:51:59,666 --> 00:52:07,666
773
00:52:09,433 --> 00:52:13,333
I LOVE YOU.
THANKS.
774
00:52:13,433 --> 00:52:16,900
775
00:52:17,000 --> 00:52:20,300
I LOVE YOU, TOO.
776
00:52:20,400 --> 00:52:23,866
777
00:52:23,966 --> 00:52:26,633
♪
778
00:52:26,733 --> 00:52:30,066
779
00:52:30,166 --> 00:52:33,466
NARRATOR:
ISRAEL, ONE WEEK LATER.
780
00:52:33,566 --> 00:52:41,566
781
00:52:43,433 --> 00:52:48,233
♪
782
00:52:48,333 --> 00:52:53,666
783
00:52:53,766 --> 00:52:57,900
YOU GOT THIS?
YES.
784
00:52:58,000 --> 00:53:01,866
785
00:53:01,966 --> 00:53:04,066
NARRATOR: THE CEREMONY
IS IN 45 MINUTES,
786
00:53:04,166 --> 00:53:06,933
787
00:53:07,033 --> 00:53:09,400
BUT THERE'S STILL TIME FOR SOME
LAST-MINUTE INSTRUCTIONS.
788
00:53:09,500 --> 00:53:13,466
789
00:53:13,566 --> 00:53:16,966
LISA: YOU HAVE TO TALK SLOW.
DON'T RUSH. SAY YOUR PRAYERS.
790
00:53:17,066 --> 00:53:21,733
791
00:53:21,833 --> 00:53:26,333
THERE'S NO FIGHTING,
WHATEVER HAPPENS.
792
00:53:26,433 --> 00:53:29,500
793
00:53:29,600 --> 00:53:34,633
I'M NOT KIDDING.
I'M BEING DEAD SERIOUS, OK?
794
00:53:34,733 --> 00:53:39,200
795
00:53:39,300 --> 00:53:42,633
JACOB: "ZARETSKYS" ON 3!
1, 2, 3!
796
00:53:42,733 --> 00:53:45,933
797
00:53:46,033 --> 00:53:49,600
LISA: ZARETSKYS.
WE GOT TO GO. I LOVE YOU.
798
00:53:49,700 --> 00:53:57,700
799
00:54:01,600 --> 00:54:03,000
♪
800
00:54:03,100 --> 00:54:05,733
801
00:54:05,833 --> 00:54:08,133
NARRATOR: MASADA
IS ONE OF THE MOST POPULAR
802
00:54:08,233 --> 00:54:12,366
803
00:54:12,466 --> 00:54:15,166
BAR MITZVAH SITES IN THE WORLD.
804
00:54:15,266 --> 00:54:18,266
805
00:54:18,366 --> 00:54:20,733
OVER 400 TAKE PLACE HERE
EVERY YEAR.
806
00:54:20,833 --> 00:54:23,500
807
00:54:23,600 --> 00:54:27,766
♪
808
00:54:27,866 --> 00:54:30,966
809
00:54:32,833 --> 00:54:38,400
CRAIG:
COME ON THIS SIDE.
810
00:54:38,500 --> 00:54:41,300
811
00:54:41,400 --> 00:54:45,033
JACOB: MOM,
HERE'S THE PLASTIC.
812
00:54:45,133 --> 00:54:49,000
813
00:54:49,100 --> 00:54:57,100
NARRATOR: LAST-MINUTE NERVES
ARE STARTING TO GET TO MIA.
47058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.