All language subtitles for Der Boden unter den Füssen (2019) Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,307 --> 00:01:01,403
THE GROUND BENEATH MY FEET
2
00:01:22,565 --> 00:01:24,659
"I have not seen daylight yet.
3
00:01:26,069 --> 00:01:28,300
Not that I shy away from daylight,
4
00:01:29,739 --> 00:01:32,072
but dawn is good for my inner life.
5
00:01:33,209 --> 00:01:35,269
It's supposed to heal my soul.
6
00:01:44,554 --> 00:01:47,114
It is also the time of year
7
00:01:47,791 --> 00:01:50,590
that drapes darkness over darkness.
8
00:01:51,294 --> 00:01:53,661
My lashes are closed tightly
9
00:01:55,265 --> 00:01:57,564
to shut out the light of life.
10
00:02:06,810 --> 00:02:08,574
I don't want to go on.
11
00:02:09,879 --> 00:02:11,711
Let me sleep.
12
00:02:13,349 --> 00:02:15,341
Let me rest forever.
13
00:02:16,252 --> 00:02:19,711
I don't want to see your lights ever again."
14
00:02:37,607 --> 00:02:38,631
Wegenstein.
15
00:02:38,808 --> 00:02:42,142
Dr Hofegger.
Toxicological outpatient clinic.
16
00:02:42,312 --> 00:02:45,214
Am I speaking to Caroline Wegenstein?
- Is she dead?
17
00:03:04,834 --> 00:03:06,496
Mrs Wegenstein?
18
00:03:07,170 --> 00:03:10,504
Mrs Wegenstein, can you hear me?
Your sister is here.
19
00:03:13,576 --> 00:03:15,511
She was awake just now.
20
00:03:16,746 --> 00:03:20,683
We immediately pumped her stomach.
The poisoning is under control.
21
00:03:20,850 --> 00:03:23,183
The psychiatrist has already seen her.
22
00:03:25,154 --> 00:03:28,181
Shall we transfer her
to the psychiatric ward?
23
00:03:29,692 --> 00:03:32,753
Yes. She has these episodes once a year.
24
00:03:34,030 --> 00:03:36,556
We have the records
on her stationary treatments.
25
00:03:36,733 --> 00:03:41,228
But I can't find any information
on previous suicide attempts.
26
00:03:41,404 --> 00:03:43,999
I don't think she wanted to kill herself.
27
00:03:45,508 --> 00:03:48,740
We're talking about
a really high dose of tranquilizers.
28
00:03:49,379 --> 00:03:54,010
Yes, but she basically eats nothing
and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem,
29
00:03:54,183 --> 00:03:56,243
various analgesics and laxatives.
30
00:03:56,419 --> 00:04:01,016
Each with its own side-effects, and when
she's not well, she takes the wrong dose.
31
00:04:02,425 --> 00:04:07,295
Then she has a breakdown and is committed
to a mental hospital or admits herself.
32
00:04:07,497 --> 00:04:10,296
She gets new meds
and things go well for a while.
33
00:04:13,703 --> 00:04:15,729
Can you cover her up again?
34
00:04:20,843 --> 00:04:24,336
Will you be here for the transfer?
- I work abroad.
35
00:05:21,771 --> 00:05:25,435
I thought you were coming at noon.
- Did I book the wrong flight?
36
00:05:25,608 --> 00:05:29,170
No, I missed it. There was
an accident on the way to the airport.
37
00:05:32,148 --> 00:05:34,014
Now both pieces fell over.
38
00:05:34,684 --> 00:05:37,153
630 calories.
- All right.
39
00:05:37,320 --> 00:05:41,416
Fancy a cup of coffee?
- I'll get it. Relax! It's your birthday.
40
00:05:42,025 --> 00:05:44,517
Okay, who's next?
- The candle is dripping...
41
00:05:45,828 --> 00:05:47,558
It's on fire now!
42
00:06:02,278 --> 00:06:05,146
Will you be here for the conference call?
- Of course.
43
00:06:07,517 --> 00:06:09,611
Birgit said something private came up.
44
00:06:09,786 --> 00:06:13,484
There were problems with the tenants
of the apartment I inherited.
45
00:06:16,192 --> 00:06:18,218
You look really stupid.
46
00:08:10,373 --> 00:08:13,673
The strategy of direct marketing
and so on used to make sense.
47
00:08:13,843 --> 00:08:18,304
But the Internet has changed the market.
- Hands off my reps.
48
00:08:18,514 --> 00:08:21,541
Let's face the future
and make this company strong again.
49
00:08:21,717 --> 00:08:27,384
Let's introduce modern sales channels based
on the experience of its long-term staff.
50
00:08:27,990 --> 00:08:30,050
And you can be part of it.
51
00:08:30,526 --> 00:08:33,121
I've been in this company 27 years now.
52
00:08:33,996 --> 00:08:38,457
I became head of this department in '96.
You hadn't even finished school then.
53
00:08:39,735 --> 00:08:43,001
Mr Giese,
just try to see a different perspective.
54
00:08:43,172 --> 00:08:45,232
The company needs innovation.
55
00:08:46,008 --> 00:08:49,172
Hardly anyone likes changes.
But stagnation isn't an option.
56
00:08:49,345 --> 00:08:52,281
As long as we breathe,
we're constantly changing.
57
00:08:52,481 --> 00:08:56,782
People have always assured me
that our rep system works very well.
58
00:08:57,119 --> 00:09:00,351
It's been doing well for the past 17 years.
- Mr Giese...
59
00:09:01,591 --> 00:09:03,992
You believe in Zenzius, right?
60
00:09:04,160 --> 00:09:08,621
But Zenzius is facing difficulties
and it's our job to find a solution.
61
00:09:09,632 --> 00:09:12,192
Obviously things will have to change.
62
00:09:12,768 --> 00:09:14,999
You know that perfectly well.
63
00:09:15,471 --> 00:09:17,599
You have to see the positive side too.
64
00:09:17,773 --> 00:09:21,141
We will talk directly
to the heads of departments.
65
00:09:22,211 --> 00:09:25,704
And you've been part of this company
too long to be bypassed.
66
00:09:27,984 --> 00:09:29,418
Goodbye.
- Have a nice day.
67
00:09:29,585 --> 00:09:30,746
You too.
68
00:09:32,555 --> 00:09:34,649
She really got on my nerves.
69
00:09:34,991 --> 00:09:37,984
I hate it when they start to perspire.
70
00:09:38,160 --> 00:09:40,129
You nailed it, Lola.
71
00:09:40,296 --> 00:09:43,198
We can keep two thirds of the staff.
That was you!
72
00:09:43,366 --> 00:09:47,462
You did my job here. By the end of the year,
you'll be Associate Principle.
73
00:09:48,237 --> 00:09:51,139
Then Sydney. We'll do Browning together.
74
00:09:51,707 --> 00:09:53,676
It's going to be a major coup for us.
75
00:09:57,046 --> 00:10:01,541
Please hold the line. Your call
will be answered as soon as possible.
76
00:10:04,220 --> 00:10:06,519
Mrs Wegenstein?
- Hello, Mr...
77
00:10:06,689 --> 00:10:08,419
Muhr. I'm her primary carer.
78
00:10:08,591 --> 00:10:12,187
The transfer went well. Your sister
is responsive and being examined now.
79
00:10:12,361 --> 00:10:15,092
I can put you through,
but don't expect much.
80
00:10:15,264 --> 00:10:17,358
But you know the situation.
- Yes.
81
00:10:17,566 --> 00:10:19,364
My colleague will...
- Lola?
82
00:10:19,669 --> 00:10:21,228
Just a second.
- Hold the line.
83
00:10:23,072 --> 00:10:26,509
I just wanted to let you know it's 4:08 p.m.
- And?
84
00:10:26,676 --> 00:10:29,805
The conference call.
Everyone is already waiting.
85
00:10:35,584 --> 00:10:38,383
Sebastian says, Degenhardt is in a good mood.
- Okay.
86
00:10:39,155 --> 00:10:41,647
It took me quite a while
until I found out.
87
00:10:41,824 --> 00:10:44,692
You can't get anything out of her.
88
00:10:44,860 --> 00:10:47,295
She knows how to hide it quite well.
89
00:10:47,496 --> 00:10:50,489
Hello, Dr Degenhardt,
Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher.
90
00:10:50,666 --> 00:10:53,465
Hello, and sorry for the delay.
- Hello. Good...
91
00:10:53,636 --> 00:10:55,366
Ready to join in.
92
00:10:55,571 --> 00:10:58,700
Mrs Wegenstein, I was just asking
Mr Bacher and Mr Selikovsky
93
00:10:58,874 --> 00:11:02,242
why you hid it from us for so long
that you're from Vienna?
94
00:11:02,578 --> 00:11:05,844
That's nothing to be ashamed of,
is it, Bacher?
95
00:11:06,182 --> 00:11:09,277
I didn't hide anything,
it just never came up.
96
00:11:09,452 --> 00:11:11,182
And that's such a shame.
97
00:11:11,354 --> 00:11:15,689
Ask Mrs Schmied-Steinz
to arrange a dinner when I'm back in town.
98
00:11:16,125 --> 00:11:18,526
And I'll join you, of course.
- Great idea.
99
00:11:19,328 --> 00:11:23,561
Allow me to outline our plans for you.
- May I say something first?
100
00:11:23,733 --> 00:11:26,669
HELP ME. THEY HAVE
LOCKED ME UP HERE. HELP ME.
101
00:11:26,836 --> 00:11:30,238
I had a look at the figures.
And before we look into the future,
102
00:11:30,406 --> 00:11:34,104
I'd like to discuss a couple of issues
regarding past figures.
103
00:11:36,746 --> 00:11:38,237
Hey!
- Mrs Wegenstein?
104
00:11:38,414 --> 00:11:42,215
Er... Yeah, my colleague
has already prepared a table
105
00:11:42,385 --> 00:11:46,117
containing the accounting details
which we will e-mail you.
106
00:11:46,288 --> 00:11:49,554
Then we can make sure
we're referring to the same data.
107
00:11:50,526 --> 00:11:55,328
And if you have any further queries
or questions regarding the details,
108
00:11:55,531 --> 00:11:57,625
please don't hesitate to contact us.
109
00:12:19,722 --> 00:12:21,452
Morning.
- Morning.
110
00:12:45,781 --> 00:12:47,374
Lola?
111
00:12:47,783 --> 00:12:50,150
Conny?
- Lola...
112
00:12:51,287 --> 00:12:52,755
Are you all right?
113
00:12:54,123 --> 00:12:55,318
Morning.
114
00:12:55,524 --> 00:12:57,493
Conny, I'll call you back, okay?
115
00:12:57,660 --> 00:12:59,219
Promise.
116
00:13:01,597 --> 00:13:03,361
Conny?
- Morning.
117
00:13:05,568 --> 00:13:09,596
It's a standard approach, the usual strategy.
A textbook case, if you like.
118
00:13:09,772 --> 00:13:13,539
So it's the perfect project
for a young, ambitious team.
119
00:13:14,410 --> 00:13:16,038
Thanks, Jürgen.
120
00:13:16,812 --> 00:13:20,214
Where are we with the negotiations?
- I'm on Bacher's tail.
121
00:13:20,382 --> 00:13:24,752
He's instrumental in the decision-making
processes of the board and the banks.
122
00:13:25,321 --> 00:13:28,587
And Elise is very confident
that we'll get the job.
123
00:13:29,158 --> 00:13:30,683
And who will stay?
124
00:13:31,293 --> 00:13:33,455
Just a few. Maybe two. Three max.
125
00:13:34,330 --> 00:13:38,631
I get along well with these people.
I'm the down-to-earth type. They like that.
126
00:13:38,801 --> 00:13:41,498
Sure. It's a bit early to build the team.
127
00:13:41,670 --> 00:13:44,265
But Elise will choose
those best suited to the job.
128
00:13:44,473 --> 00:13:47,807
The decision will be made
based on professional competence.
129
00:13:48,143 --> 00:13:50,476
Thanks. And you're the judge of that?
130
00:13:50,646 --> 00:13:53,616
You need to learn a few things
before you can lead a team.
131
00:13:53,782 --> 00:13:57,344
And what gives Sebastian the authority
to judge my performance?
132
00:13:57,553 --> 00:13:59,522
Let's do our work.
133
00:14:00,189 --> 00:14:03,455
I've got to go.
I have a meeting with the partners.
134
00:14:04,426 --> 00:14:06,622
I'll be away for a couple of hours.
135
00:14:45,267 --> 00:14:47,065
Enjoy your meal.
136
00:14:52,207 --> 00:14:55,200
This is the first thing
they've given us to eat.
137
00:15:01,116 --> 00:15:05,679
The loony in my room eats
the foam rubber under her mattress.
138
00:15:08,390 --> 00:15:11,258
She has the right idea.
We get nothing from them.
139
00:15:14,296 --> 00:15:16,288
You look much better.
140
00:15:22,237 --> 00:15:23,466
You're here at last.
141
00:15:24,673 --> 00:15:26,767
I'll eat up and then we'll go.
142
00:15:30,145 --> 00:15:33,673
You can't leave here now.
You're not well enough yet.
143
00:15:40,055 --> 00:15:42,286
Pills and infusions all the time.
144
00:15:44,526 --> 00:15:46,119
So how should I...
145
00:15:48,464 --> 00:15:50,092
I can't anyway.
146
00:15:52,601 --> 00:15:54,593
I want sleeping pills, but...
147
00:15:55,237 --> 00:15:57,206
Nothing. As a punishment.
148
00:16:03,479 --> 00:16:05,345
And they don't even know...
149
00:16:07,383 --> 00:16:09,011
...how many...
150
00:16:15,257 --> 00:16:17,726
...how many and what I took.
How many...
151
00:16:25,534 --> 00:16:27,332
120 pills.
152
00:16:27,803 --> 00:16:29,431
No way.
153
00:16:31,507 --> 00:16:33,237
Really, Conny.
154
00:16:34,343 --> 00:16:37,541
That can't be correct. 120 pills?
155
00:16:39,481 --> 00:16:43,111
You were dopey and confused
and took the wrong dose.
156
00:16:43,285 --> 00:16:47,484
But 120? That would knock out a bull.
- It was 120 pills.
157
00:16:51,460 --> 00:16:53,156
Will you take me, please?
158
00:16:54,496 --> 00:16:56,192
Take me with you. Please.
159
00:16:59,134 --> 00:17:00,693
I can't. I...
160
00:17:02,404 --> 00:17:05,499
They want to keep you here
a little longer and you're...
161
00:17:05,674 --> 00:17:08,166
You're not well enough yet.
162
00:17:09,478 --> 00:17:11,640
I have therapy every afternoon.
163
00:17:13,415 --> 00:17:15,145
But it's torture.
164
00:17:16,685 --> 00:17:19,450
And if I don't... what they want...
165
00:17:23,092 --> 00:17:25,152
I don't think they did that.
166
00:17:43,245 --> 00:17:45,146
When no one believes you...
167
00:17:46,782 --> 00:17:48,307
I'm sorry.
168
00:17:49,351 --> 00:17:52,014
You're right, of course. I'm sorry.
169
00:17:54,723 --> 00:17:58,558
I'm sure it's not easy here,
but they only want to help you.
170
00:18:07,636 --> 00:18:11,198
They want to kill.
I'm not allowed to do it myself.
171
00:18:14,543 --> 00:18:17,035
But I know who they arranged this with.
172
00:19:14,069 --> 00:19:16,436
If you don't take me with you, I'll be dead.
173
00:19:17,239 --> 00:19:19,606
Conny, I've got to work.
174
00:19:21,577 --> 00:19:23,671
Conny, you'll be better soon.
175
00:19:24,279 --> 00:19:25,975
You know that, right?
176
00:19:27,416 --> 00:19:31,046
We can talk on the phone, Conny.
- They listen in on us.
177
00:19:36,725 --> 00:19:38,626
You have to protect me.
178
00:19:39,528 --> 00:19:41,326
I'm trying to.
179
00:19:42,998 --> 00:19:45,729
But you have to work with me, okay?
180
00:19:47,502 --> 00:19:49,095
Listen...
181
00:19:49,705 --> 00:19:54,006
The meds will stabilise you. And you know it,
if you're honest with yourself.
182
00:19:54,810 --> 00:19:59,771
Just take one small step each day,
in your own time.
183
00:20:00,515 --> 00:20:02,143
Okay?
184
00:20:02,317 --> 00:20:04,718
And then you can go home again. Okay?
185
00:20:12,027 --> 00:20:15,691
I'll come again as soon as I can.
- You're a bad person.
186
00:20:16,031 --> 00:20:17,624
You're lying to me.
187
00:20:17,799 --> 00:20:22,669
I know very well
that you told them to do this to me.
188
00:20:22,838 --> 00:20:25,034
You fucking whore!
189
00:20:25,274 --> 00:20:29,644
You fucking bitch! You fucking whore!
190
00:20:30,746 --> 00:20:34,683
Mrs Wegenstein, you'll be all right soon.
Mrs Wegenstein, we'll...
191
00:20:35,484 --> 00:20:39,546
We'll fix your legs and then your arms...
192
00:20:39,721 --> 00:20:42,589
Lola!
- Try to calm down.
193
00:20:51,600 --> 00:20:53,569
Oopsie...
- Sorry.
194
00:20:53,735 --> 00:20:57,797
Were you just with Mrs Wegenstein?
Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello.
195
00:20:58,140 --> 00:20:59,631
Caroline Wegenstein.
196
00:20:59,808 --> 00:21:03,336
Don't worry too much.
She's much better than you think.
197
00:21:04,212 --> 00:21:05,646
What do you mean?
198
00:21:06,214 --> 00:21:08,479
It's part of her disorder.
199
00:21:08,650 --> 00:21:12,712
The propensity for manipulation,
intrigue and drama
200
00:21:12,888 --> 00:21:15,619
that we all just witnessed.
201
00:21:16,591 --> 00:21:19,220
You mean
she got herself restrained on purpose?
202
00:21:19,728 --> 00:21:21,788
I know your sister...
- I'm going that way.
203
00:21:22,130 --> 00:21:25,658
Sure, the exit. I've known your sister
since the last time she was here.
204
00:21:25,834 --> 00:21:27,666
She is very smart.
205
00:21:27,836 --> 00:21:32,137
She shows an incredible resistance
to being sedated by medication.
206
00:21:32,307 --> 00:21:34,538
She is articulate.
207
00:21:34,710 --> 00:21:37,270
She knows the treatment methods here.
208
00:21:37,479 --> 00:21:42,110
She is resourceful. That means
she knows exactly which buttons to push.
209
00:21:42,517 --> 00:21:45,351
She even tries to play off
us doctors against each other.
210
00:21:45,554 --> 00:21:49,389
But these are all symptoms
of her paranoia and not...
211
00:21:49,591 --> 00:21:53,528
Running away from therapy again?
- Just having a smoke with a friend.
212
00:21:53,695 --> 00:21:56,028
Next time
I'll put you on the turquoise ward.
213
00:21:56,198 --> 00:22:00,795
Turquoise doesn't suit me.
Wait a second. Goodbye. I'm sorry.
214
00:23:29,324 --> 00:23:32,726
I LOOK DOWN AT MY BODY
AND I CANNOT SEE MYSELF.
215
00:23:33,061 --> 00:23:36,429
I CAN MOVE,
AND I CANNOT WALK PROPERLY.
216
00:25:46,728 --> 00:25:48,594
Who are you?
217
00:25:50,799 --> 00:25:52,427
You poor thing.
218
00:26:03,645 --> 00:26:05,136
Hey, cat.
219
00:26:10,318 --> 00:26:12,219
Here's your driving license.
220
00:26:13,622 --> 00:26:15,488
Thank you.
- Thanks.
221
00:26:17,392 --> 00:26:21,454
You haven't filled in the pick-up date.
- I want to leave that open.
222
00:26:22,264 --> 00:26:26,531
But we need to know when you'll pick her up.
- I'll pay for two weeks in advance.
223
00:26:26,701 --> 00:26:29,535
Okay. I'll get your change.
- No, keep it.
224
00:26:31,473 --> 00:26:33,772
All right. Thank you. Very kind of you.
225
00:26:34,776 --> 00:26:37,610
Okay then. Say goodbye.
- He's...
226
00:26:37,779 --> 00:26:41,682
He's been through a difficult...
- Separation?
227
00:26:42,017 --> 00:26:43,747
I noticed something was wrong.
228
00:26:44,085 --> 00:26:47,544
But don't worry.
He's in excellent hands here.
229
00:26:47,722 --> 00:26:52,683
We have a therapeutic approach here
and a change of scenery is best for him now.
230
00:26:59,267 --> 00:27:00,530
Wegenstein.
231
00:27:01,369 --> 00:27:04,703
Lola? It's me. Are you alone?
232
00:27:05,774 --> 00:27:10,610
I... I just...
I nodded off in the conference room.
233
00:27:11,179 --> 00:27:13,648
Let the others look after the details.
234
00:27:13,815 --> 00:27:17,775
Yes, but you know me.
I have to do everything myself.
235
00:27:18,119 --> 00:27:20,816
I know, honey. I miss you so much.
236
00:27:21,089 --> 00:27:23,058
I miss you too.
- Will you make it?
237
00:27:23,224 --> 00:27:27,525
Well... Yes, sure.
We just finished the final presentation.
238
00:27:27,696 --> 00:27:29,096
And...
- Delegate it!
239
00:27:29,264 --> 00:27:31,733
I'm meeting Bacher and Degenhardt
the day after tomorrow.
240
00:27:32,067 --> 00:27:34,593
Great.
The follow-up job is your big break.
241
00:27:34,769 --> 00:27:38,672
If we don't get it, you'll be stuck
in Hildesheim for eight months.
242
00:27:39,007 --> 00:27:40,703
I know.
243
00:27:41,042 --> 00:27:43,602
And...
- Listen, I have to get back to work now.
244
00:27:43,778 --> 00:27:47,408
Don't let the others see
your project proposal for Sydney.
245
00:27:47,582 --> 00:27:49,210
Yes. Sure.
246
00:27:50,352 --> 00:27:54,050
And maybe we can rent a flat together there.
- I can't talk right now.
247
00:28:00,829 --> 00:28:04,231
I wanted to go over the figures once more.
- I'm on it.
248
00:28:10,372 --> 00:28:12,705
Were you at the airport this afternoon?
249
00:28:16,644 --> 00:28:21,207
Well, I met a client there.
He had a stopover between two flights.
250
00:28:24,319 --> 00:28:26,015
A client?
251
00:28:26,755 --> 00:28:28,621
A prospect client.
252
00:28:31,626 --> 00:28:33,652
None of my business anyway.
253
00:28:34,763 --> 00:28:36,664
I had some offers, too.
254
00:28:38,166 --> 00:28:39,464
And?
255
00:28:40,435 --> 00:28:42,666
Maybe when I'm in my mid-thirties.
256
00:28:43,004 --> 00:28:44,700
I like the thrill here.
257
00:28:45,039 --> 00:28:47,440
Turning everything upside down
in just 50 days!
258
00:28:48,476 --> 00:28:50,342
That's awesome.
259
00:28:50,645 --> 00:28:52,307
I can finish this for you.
260
00:28:52,514 --> 00:28:55,484
I can't sleep anyway
until this project is through.
261
00:28:56,284 --> 00:28:58,219
48?
262
00:29:22,544 --> 00:29:28,108
If you need assistance press
the emergency button for six seconds.
263
00:29:28,283 --> 00:29:31,253
Wegenstein.
- I was strapped to the bed for 14 hours.
264
00:29:31,453 --> 00:29:33,251
No water. No toilet.
265
00:29:34,155 --> 00:29:37,489
Everything was back to normal in the evening.
They even let me have dinner.
266
00:29:37,659 --> 00:29:39,753
But I didn't eat.
- Conny, they won't harm you.
267
00:29:40,094 --> 00:29:42,962
They'll poison me.
- I don't think so.
268
00:29:43,465 --> 00:29:46,401
You're going through a lot now.
- Yes, a lot.
269
00:29:46,568 --> 00:29:48,628
I'm trying to survive.
270
00:29:48,803 --> 00:29:53,070
You have to help me.
- Conny, I'm in Rostock. I'm working here.
271
00:29:58,680 --> 00:30:01,149
Conny, are you still there?
272
00:30:06,287 --> 00:30:08,188
Why are you still awake?
273
00:30:19,200 --> 00:30:20,224
Conny?
274
00:31:17,525 --> 00:31:20,791
Excuse me, I can't hear you.
Who would you like to speak to?
275
00:31:23,831 --> 00:31:25,663
Yes. Hold on a second.
276
00:31:26,601 --> 00:31:28,297
Lola, it's for you.
277
00:31:28,503 --> 00:31:31,132
Wegenstein.
- The cat.
278
00:31:33,808 --> 00:31:36,437
I brought him to a pet hotel.
279
00:31:37,345 --> 00:31:40,315
It's very nice there.
They have a garden, too.
280
00:31:42,483 --> 00:31:44,247
Morning.
281
00:31:44,419 --> 00:31:47,253
What's his name?
- They're hurting me, Lola.
282
00:31:55,663 --> 00:31:58,132
Did you get the chart?
- Yes, I got it.
283
00:31:58,299 --> 00:32:00,359
Down there...
- Yes, I see.
284
00:32:01,603 --> 00:32:03,504
I need the toilet. Back in five.
285
00:32:08,843 --> 00:32:11,142
Otto Wagner hospital. Ward 22.
286
00:32:11,312 --> 00:32:13,645
Wegenstein. I want to talk to my sister.
287
00:32:13,815 --> 00:32:16,410
She's in a therapy session now. Sorry.
288
00:32:16,618 --> 00:32:18,587
Then let me talk to her doctor.
289
00:32:18,753 --> 00:32:20,779
The doctor is busy right now.
290
00:32:23,491 --> 00:32:27,019
My sister insists that
she's being abused on your ward.
291
00:32:27,195 --> 00:32:31,656
If you don't let me talk to her doctor
right now, I will take legal action.
292
00:32:32,333 --> 00:32:36,270
I'll let the doctor know
that you want to be called back.
293
00:32:37,372 --> 00:32:40,069
But it'll take a while. It's very busy today.
294
00:32:40,241 --> 00:32:45,475
My sister keeps calling me and telling me
that she's being abused on your ward.
295
00:32:45,647 --> 00:32:49,482
I know what you're going to say...
- She doesn't make any phone calls.
296
00:32:51,185 --> 00:32:54,383
What... What do you mean?
- Well, like I said.
297
00:32:54,589 --> 00:32:57,252
She's never asked to make a phone call.
298
00:33:01,729 --> 00:33:03,095
Hello?
299
00:33:10,505 --> 00:33:14,465
We have to go over the case with Elise.
- Okay. I... After the meeting.
300
00:33:14,642 --> 00:33:18,340
The meeting is already over.
- Then leave the print-out on my desk...
301
00:33:18,546 --> 00:33:21,675
I wanted to discuss it with you before we...
- I just have to...
302
00:34:10,398 --> 00:34:13,835
I didn't know you were coming today.
- You're so beautiful.
303
00:34:24,712 --> 00:34:27,341
I'll put them on now.
- Of course.
304
00:34:30,151 --> 00:34:32,484
There you go.
And I'll put these in here.
305
00:34:41,562 --> 00:34:43,190
Can you spare 50 cents?
306
00:34:43,698 --> 00:34:46,190
Hey, I'm hungry.
- Sorry.
307
00:34:46,367 --> 00:34:48,563
Sure, you're sorry. Come on!
308
00:34:48,736 --> 00:34:50,637
A rich woman like you...
309
00:34:53,141 --> 00:34:55,440
Your shit probably doesn't stink, huh?
310
00:34:56,677 --> 00:35:01,047
And compassion is a weakness.
- That's not the point!
311
00:35:01,215 --> 00:35:03,184
Isn't it?
- No.
312
00:35:03,651 --> 00:35:06,621
Oh, then it's my own fault.
- Yes, probably.
313
00:35:07,555 --> 00:35:09,456
How can you know that?
314
00:35:10,525 --> 00:35:13,017
I can't.
And you don't know anything about me.
315
00:35:13,194 --> 00:35:14,822
I do. You're a rich bitch.
316
00:35:15,429 --> 00:35:19,696
You sell your soul for money.
And you don't give a shit about anyone.
317
00:35:19,867 --> 00:35:24,430
And even if you don't get your hands dirty,
you're still a fucking cunt!
318
00:35:36,017 --> 00:35:37,576
Good evening.
- Good evening.
319
00:35:54,402 --> 00:35:57,338
Good evening. Can I take your order?
320
00:35:58,472 --> 00:36:02,773
I'll take the tagliatelle with porcini.
- Sure.
321
00:36:03,110 --> 00:36:05,079
A small one for me.
322
00:36:06,113 --> 00:36:07,376
Thanks.
- Nothing?
323
00:36:07,582 --> 00:36:11,246
I'll take the tuna carpaccio
and then a coq au vin.
324
00:36:11,419 --> 00:36:13,217
Sure.
- Nothing for me.
325
00:36:13,554 --> 00:36:17,582
We'll take the club sandwich with fries,
the salad with turkey.
326
00:36:17,758 --> 00:36:22,025
A bottle of Albariño and mineral...
- Sweet potato fries instead...
327
00:36:22,196 --> 00:36:27,134
Sweet potato fries instead of normal fries.
And a bottle of mineral water. Thanks.
328
00:36:42,717 --> 00:36:47,519
At this stage, each phone call
can be decisive. Take it. Go on.
329
00:36:52,360 --> 00:36:55,660
It's probably Bacher.
He always wants to talk in the evening.
330
00:37:00,067 --> 00:37:01,763
Wegenstein. Good evening.
331
00:37:03,204 --> 00:37:04,763
I can see you.
332
00:37:07,041 --> 00:37:08,600
No problem, I'm not busy.
333
00:37:09,810 --> 00:37:11,711
Why are you naked?
334
00:37:14,181 --> 00:37:17,083
Where are you?
- I got myself a mobile phone.
335
00:37:18,586 --> 00:37:21,021
I know they're tapping all the phones.
336
00:37:21,155 --> 00:37:23,386
That's why I'll get rid of this phone.
337
00:37:24,425 --> 00:37:27,554
No one else can help me, Lola.
Just you.
338
00:37:28,462 --> 00:37:32,524
You're very kind, but you overestimate me.
- Cut the bullshit.
339
00:37:33,100 --> 00:37:35,501
There's no way you can be in Rostock.
340
00:37:36,170 --> 00:37:39,004
Conny, I just want to help you.
I want you to be okay.
341
00:37:39,173 --> 00:37:43,201
I'm working so I can pay for you
once they've let you go.
342
00:37:43,778 --> 00:37:45,713
They already let me go.
343
00:37:46,647 --> 00:37:48,445
What?
344
00:37:48,616 --> 00:37:52,246
Aren't you listening?
I've never been braver, Lola.
345
00:37:53,020 --> 00:37:56,081
I got on a plane. All by myself.
346
00:37:57,291 --> 00:37:59,157
Come back to the window.
347
00:37:59,827 --> 00:38:01,728
You could at least wave to me.
348
00:38:04,031 --> 00:38:05,260
Lola?
349
00:38:28,756 --> 00:38:31,624
Where are you?
- Behind you.
350
00:38:34,228 --> 00:38:36,129
Do you want to see me or not?
351
00:38:37,231 --> 00:38:40,395
I can see you right now.
You look ridiculous.
352
00:38:40,568 --> 00:38:43,094
Tell me where you are right now,
or I'll hang up.
353
00:38:54,215 --> 00:38:56,980
I just talked to her. She called me.
354
00:38:57,651 --> 00:39:00,314
Someone played a joke on you.
Your sister is asleep.
355
00:39:00,521 --> 00:39:04,515
And I'm holding the only phone
on the ward as we speak.
356
00:39:04,792 --> 00:39:09,753
She said she got herself a mobile.
Do you hear me? She got herself a mobile.
357
00:39:10,097 --> 00:39:12,566
Listen, your sister
is on a psychiatric ward.
358
00:39:12,733 --> 00:39:17,728
She's been restrained and can't walk out
and buy herself a mobile. Okay?
359
00:39:18,072 --> 00:39:21,270
That's impossible.
- How do you know she's asleep?
360
00:39:21,475 --> 00:39:24,502
If you like, you can talk
to her doctor tomorrow morning.
361
00:39:24,678 --> 00:39:28,445
That's all I can do for you right now.
Thanks for your understanding.
362
00:39:28,616 --> 00:39:30,949
We can't do anything right now.
363
00:39:49,170 --> 00:39:51,036
I've got a sister.
364
00:39:53,541 --> 00:39:57,569
But you said you're an orphan and all alone.
- I am an orphan and all alone.
365
00:40:00,481 --> 00:40:02,746
She... Conny is ill.
366
00:40:04,685 --> 00:40:07,314
The cool big sister I once had...
367
00:40:08,589 --> 00:40:11,491
...doesn't exist anymore.
- What's wrong with her?
368
00:40:12,760 --> 00:40:14,661
Paranoid schizophrenia.
369
00:40:17,765 --> 00:40:20,633
She was diagnosed when she was 22.
370
00:40:23,771 --> 00:40:27,105
It was a year after my mother died.
It was just the two of us.
371
00:40:28,576 --> 00:40:30,477
She was my legal guardian.
372
00:40:32,746 --> 00:40:34,681
Now I'm her legal guardian.
373
00:40:39,053 --> 00:40:42,615
She can't make any decisions or pay bills.
374
00:40:42,790 --> 00:40:45,624
Most of the time,
she can't leave the house on her own.
375
00:40:48,762 --> 00:40:51,664
She's not fit for this life.
376
00:40:58,539 --> 00:41:01,475
She has hallucinations,
believes in conspiracies...
377
00:41:05,312 --> 00:41:08,214
Back then, she told me
378
00:41:09,183 --> 00:41:13,712
that our neighbours wanted to take our flat
and put me in an orphanage.
379
00:41:15,456 --> 00:41:18,483
And I had no idea
it was all just in her head.
380
00:41:19,560 --> 00:41:21,256
She didn't know it herself.
381
00:41:27,701 --> 00:41:29,363
And then, one day
382
00:41:30,571 --> 00:41:34,338
I came back from school
and she wasn't at home.
383
00:41:37,578 --> 00:41:40,446
Then the phone rang in the evening.
384
00:41:41,582 --> 00:41:43,744
She was calling from a phone booth.
385
00:41:45,419 --> 00:41:49,254
She was on Kennedy Bridge,
far away from where we lived.
386
00:41:51,859 --> 00:41:55,352
She didn't know how she got there.
She was still in her nightgown.
387
00:42:02,503 --> 00:42:06,634
Then people did come
and put me in an orphanage.
388
00:42:10,211 --> 00:42:12,180
She was right after all.
389
00:42:26,193 --> 00:42:30,688
We have nothing in common.
You'd never think we were sisters.
390
00:42:34,335 --> 00:42:37,169
She's your family.
- No.
391
00:42:44,478 --> 00:42:46,208
I take care of her.
392
00:42:49,383 --> 00:42:51,045
As best I can.
393
00:44:10,431 --> 00:44:12,798
Morning.
- Morning.
394
00:44:22,009 --> 00:44:25,707
Can we start?
- Yes. Let's start right away.
395
00:44:26,046 --> 00:44:29,608
We wanted to put together the team
for the final presentation.
396
00:44:30,150 --> 00:44:33,120
The board and bank people mainly know me.
397
00:44:33,287 --> 00:44:38,225
So we can put the rest of the team together
regardless of previous meetings.
398
00:44:38,392 --> 00:44:44,195
I'd suggest that I do the introduction.
Sebastian talks on key account and partners,
399
00:44:44,365 --> 00:44:48,996
Clements on retail and indirect marketing
and Jürgen on business case and next steps.
400
00:44:49,169 --> 00:44:50,569
Fine.
401
00:44:51,739 --> 00:44:54,140
I think that'd gain us a lot of trust
402
00:44:54,308 --> 00:44:56,539
if our team was mainly male.
403
00:44:56,710 --> 00:44:59,509
It has nothing to do
with your qualifications.
404
00:44:59,680 --> 00:45:01,649
Everyone here...
405
00:45:05,686 --> 00:45:10,818
Everyone here has done a great job and
I've made sure the partners know this too.
406
00:45:13,827 --> 00:45:16,296
SCHIZOPHRENIA
407
00:45:19,767 --> 00:45:21,497
Any questions?
408
00:45:26,039 --> 00:45:31,706
Not married, no children,
no chronic diseases, no medication.
409
00:45:32,045 --> 00:45:34,605
Please describe your condition to me.
410
00:45:36,116 --> 00:45:38,608
I think that I have hallucinations.
411
00:45:38,786 --> 00:45:41,779
When and why
did you come to this conclusion?
412
00:45:42,289 --> 00:45:44,520
I received numerous phone calls
413
00:45:44,691 --> 00:45:49,356
from a person, who according to others,
did not call me.
414
00:45:50,030 --> 00:45:51,658
And who were they from?
415
00:45:53,367 --> 00:45:55,233
Is that relevant?
416
00:45:57,538 --> 00:45:59,700
Are you here in Rostock on business?
417
00:46:01,708 --> 00:46:03,040
Yes.
418
00:46:03,210 --> 00:46:05,805
What do you do?
- I'm a business consultant.
419
00:46:06,146 --> 00:46:11,107
Would you describe
your current work situation as stressful?
420
00:46:13,220 --> 00:46:14,779
Not more than usual.
421
00:46:15,122 --> 00:46:18,320
Do you suffer from headaches,
dizziness, impaired vision?
422
00:46:18,525 --> 00:46:19,788
No.
423
00:46:20,127 --> 00:46:23,620
Has there been or is there any history
of mental illness in your family?
424
00:46:27,468 --> 00:46:29,334
Why are you lying to me?
425
00:46:32,039 --> 00:46:33,507
I...
426
00:46:37,444 --> 00:46:39,970
Do you suffer from a sleep disorder?
427
00:46:48,288 --> 00:46:49,551
No.
428
00:46:49,723 --> 00:46:53,023
How many hours do you sleep on average?
- Six.
429
00:46:55,262 --> 00:46:57,094
More would be better.
430
00:46:58,031 --> 00:47:02,059
All right, we'll do a haemogram
and an electrocardiogram.
431
00:47:02,536 --> 00:47:04,266
I'll be back right away.
432
00:47:37,704 --> 00:47:39,400
Mrs Wegenstein.
433
00:47:41,441 --> 00:47:43,273
I don't have time for this.
434
00:47:44,545 --> 00:47:46,639
The haemogram is just a routine test.
435
00:47:46,813 --> 00:47:48,406
Well, I...
436
00:47:49,082 --> 00:47:52,314
I just want to rule out any inflammations
and deficiencies.
437
00:47:52,519 --> 00:47:54,988
I can't do it today. I'm sorry.
438
00:47:55,155 --> 00:47:57,351
I think you're over-worked.
439
00:48:01,495 --> 00:48:03,555
I really have to go now. Thank you.
440
00:48:03,730 --> 00:48:06,290
You can come back anytime.
- Okay, thanks. Bye.
441
00:48:29,456 --> 00:48:33,484
In other words, it means a harmonisation
of formats for data transfer.
442
00:48:33,660 --> 00:48:38,030
Meaning there will be no extra work
for exchanging data between departments.
443
00:48:38,198 --> 00:48:41,396
It also means: less paperwork,
444
00:48:41,568 --> 00:48:44,732
less filing,
less to and fro between the departments,
445
00:48:45,072 --> 00:48:47,439
and also fewer meetings.
446
00:48:47,608 --> 00:48:51,978
And less time making coffee for the bosses.
- Let's do some straight talking.
447
00:48:52,145 --> 00:48:54,239
Everyone here knows why you're here.
448
00:48:54,448 --> 00:48:57,350
We knew it the second
you came through the door.
449
00:48:57,551 --> 00:49:01,613
It's important that the staff
is informed of the measures.
450
00:49:01,788 --> 00:49:05,782
We know exactly what your company does.
451
00:49:06,126 --> 00:49:08,425
How nice for you
that you've got a nice job.
452
00:49:08,595 --> 00:49:11,497
But believe me: this can happen to you too.
453
00:49:11,665 --> 00:49:14,499
Mrs Lubitz,
I arranged this meeting for you all
454
00:49:14,668 --> 00:49:17,160
to get rid of some rumours
and allay your fears.
455
00:49:17,337 --> 00:49:19,329
So please, bear with us.
456
00:49:19,539 --> 00:49:22,407
Mrs Lubitz, I know what you're hinting at.
457
00:49:23,577 --> 00:49:27,207
Your boss has left the company.
That's tough and disappointing.
458
00:49:27,414 --> 00:49:30,213
Can't you just tell us
how many of us have to go?
459
00:49:31,118 --> 00:49:35,988
The company you're working for
is in a very difficult situation.
460
00:49:36,690 --> 00:49:38,522
We're losing private clients.
461
00:49:38,692 --> 00:49:41,127
And it's the same with business clients.
462
00:49:41,461 --> 00:49:45,296
Over the past three years, the average growth
wasn't even one percent.
463
00:49:46,099 --> 00:49:52,005
And the measures that we are suggesting here
can help to stabilise the situation.
464
00:49:52,639 --> 00:49:55,336
And to keep as many jobs as possible.
465
00:49:56,043 --> 00:49:57,602
I'm a single mother.
466
00:49:58,612 --> 00:50:00,638
You probably don't care, but...
467
00:50:04,317 --> 00:50:06,047
Mrs...
- Rennecke.
468
00:50:06,219 --> 00:50:10,748
Mrs Rennecke,
with all due respect and empathy,
469
00:50:11,091 --> 00:50:17,031
we can't take into account the particular
life situations of each staff member,
470
00:50:17,597 --> 00:50:21,693
when it comes to restructuring
or saving a company.
471
00:50:22,736 --> 00:50:26,730
If it wasn't for us, this company
wouldn't exist this time next year.
472
00:50:28,742 --> 00:50:30,142
I...
473
00:50:30,577 --> 00:50:34,514
I can only promise that
I will fight for every single job here.
474
00:50:35,248 --> 00:50:38,013
Please, trust me. I'll do what I can.
475
00:50:40,153 --> 00:50:43,021
You have to sign this.
Sebastian needs it urgently.
476
00:50:43,190 --> 00:50:46,160
Mrs Wegenstein is...
- I'll get lunch. Pizza or salad?
477
00:50:46,493 --> 00:50:48,553
I'm having lunch with Elise.
478
00:50:48,729 --> 00:50:51,324
She's already gone. Munich.
479
00:51:07,447 --> 00:51:08,745
ALREADY MISSING YOU.
E.
480
00:51:19,793 --> 00:51:21,591
Steak for the lady. Medium.
481
00:51:24,564 --> 00:51:27,363
Another medium for Mr Degenhardt.
- Thank you.
482
00:51:30,570 --> 00:51:33,130
And one for the gentleman. Rare.
483
00:51:34,474 --> 00:51:38,104
Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein.
- Enjoy.
484
00:51:45,152 --> 00:51:47,246
Fresh from the pasture.
485
00:51:50,223 --> 00:51:54,183
To go back to what we were discussing
and tell you more about our plan.
486
00:51:54,628 --> 00:52:00,033
We have prepared a package for you
which will benefit you in many respects.
487
00:52:00,200 --> 00:52:04,604
On the one hand, we would relieve you
of the responsibility of controlling
488
00:52:04,771 --> 00:52:07,138
and pushing forward the measures.
489
00:52:07,307 --> 00:52:11,540
And on the other, we'd also take care
of coordinating it all with the banks,
490
00:52:11,711 --> 00:52:15,739
which would give you and your manpower
more time for the daily business.
491
00:52:16,082 --> 00:52:19,075
Staff members.
- Excuse me?
492
00:52:20,320 --> 00:52:22,084
"Manpower" isn't very PC.
493
00:52:23,123 --> 00:52:26,093
Isn't that important to you?
- You're absolutely right.
494
00:52:27,194 --> 00:52:29,561
It was a long day.
- Just kidding.
495
00:52:32,332 --> 00:52:34,631
Oh, I have to take this. Excuse me.
496
00:52:39,139 --> 00:52:40,664
Don't you like the wine?
497
00:52:41,374 --> 00:52:44,344
It's very good.
I just want to keep a clear head.
498
00:52:45,212 --> 00:52:46,680
You don't have to.
499
00:52:47,614 --> 00:52:49,708
You're an encyclopaedia on legs.
500
00:52:51,351 --> 00:52:52,580
Thank you.
501
00:52:53,620 --> 00:52:56,021
Do you exercise a lot?
502
00:52:57,524 --> 00:52:58,651
Yes, I do.
503
00:53:00,560 --> 00:53:02,085
Sorry about that.
504
00:53:02,262 --> 00:53:04,254
We were discussing your package.
505
00:53:04,431 --> 00:53:07,697
Exactly. Well, what usually happens
506
00:53:07,868 --> 00:53:11,270
is that two or three
carefully selected members of our staff,
507
00:53:11,438 --> 00:53:15,307
who were also part of the team,
stay at your company.
508
00:53:15,508 --> 00:53:17,807
They support you in the initial phase.
509
00:53:18,144 --> 00:53:21,342
We also coordinate
the various departments
510
00:53:21,548 --> 00:53:24,746
with our implementation tool,
monitoring the progress...
511
00:53:25,218 --> 00:53:27,084
And who would stay with us?
512
00:53:28,555 --> 00:53:33,084
If you decide to contract us with this job,
513
00:53:33,260 --> 00:53:36,424
which I naturally highly recommend,
514
00:53:37,831 --> 00:53:43,168
then Mrs Ludwig and I will choose
one or two members of our team.
515
00:53:43,336 --> 00:53:45,805
We would of course involve you
in the decision.
516
00:53:46,139 --> 00:53:49,303
Would you be one of them?
- I can't guarantee that.
517
00:53:49,509 --> 00:53:51,205
In other words, no.
518
00:53:51,378 --> 00:53:54,815
My colleague
obviously appreciates the Austrian spirit.
519
00:53:55,315 --> 00:53:59,275
We have another Austrian in our team.
He is highly qualified and agreeable.
520
00:53:59,486 --> 00:54:03,082
I'm sure he'll meet all of your needs.
- I doubt that.
521
00:54:06,092 --> 00:54:07,390
Excuse me.
522
00:54:11,831 --> 00:54:15,393
The restaurant also has a bar.
Let's have a drink there later.
523
00:54:15,602 --> 00:54:19,266
Then the two of us
could discuss the details on our own.
524
00:54:21,074 --> 00:54:24,135
I'm very happy
to come to your office on Monday.
525
00:54:32,085 --> 00:54:36,181
Other men would put their hand
between your legs under the table.
526
00:54:37,290 --> 00:54:38,588
I'm not like that.
527
00:54:40,160 --> 00:54:43,358
All I'm saying
is that I would really like to do it.
528
00:56:51,057 --> 00:56:53,754
Otto Wagner hospital. Ward 22.
529
00:56:56,262 --> 00:56:57,662
Hello?
530
00:56:57,831 --> 00:56:59,322
Hello?
531
00:57:08,141 --> 00:57:09,439
Morning.
532
00:57:20,053 --> 00:57:21,214
Lola?
533
00:57:23,790 --> 00:57:27,124
I thought you were taking the day off.
- Not at this stage.
534
00:57:30,430 --> 00:57:32,126
Can I tell you something?
535
00:57:33,700 --> 00:57:37,000
You do a great job here.
Everybody knows that.
536
00:57:38,104 --> 00:57:41,040
Why don't you take a day off
and get some sleep?
537
00:57:44,344 --> 00:57:47,007
Don't you want to see your family?
538
00:57:47,180 --> 00:57:48,739
Or meet your friends?
539
00:57:50,049 --> 00:57:51,415
No.
540
00:57:54,120 --> 00:57:55,110
Okay.
541
00:57:58,391 --> 00:58:00,053
See you on Monday then.
542
00:59:32,118 --> 00:59:33,245
I want to cook for you.
543
00:59:40,059 --> 00:59:42,654
Well, the cooker
might still be in its packaging.
544
00:59:54,340 --> 00:59:56,036
Nice place.
545
01:00:15,662 --> 01:00:17,358
You like being in hotels.
546
01:00:20,066 --> 01:00:21,796
I feel more at home there.
547
01:00:23,469 --> 01:00:25,131
So do you.
548
01:00:25,305 --> 01:00:26,796
Come here.
549
01:00:48,594 --> 01:00:50,358
Are you running away?
550
01:00:52,532 --> 01:00:53,693
No. I...
551
01:00:54,400 --> 01:00:57,029
You're running away from your sister, right?
552
01:01:02,275 --> 01:01:05,245
I've come a long way. All by myself.
553
01:01:08,381 --> 01:01:11,579
Should I feel guilty about that?
- That's not what I meant.
554
01:01:12,251 --> 01:01:13,676
It's just...
555
01:01:14,520 --> 01:01:16,512
Family is important to me.
556
01:01:20,226 --> 01:01:23,287
Does Sebastian have anything
to do with Browning?
557
01:01:24,263 --> 01:01:26,357
What makes you think of that now?
558
01:01:28,634 --> 01:01:33,334
Maybe it's silly, but I heard him
talking on the phone in English.
559
01:01:36,142 --> 01:01:38,304
He's not working to full capacity.
560
01:01:38,745 --> 01:01:42,615
So I gave him some extra tasks.
Maybe he'll be an AP soon, too.
561
01:01:48,521 --> 01:01:51,355
I've been with the company
two years longer than him.
562
01:01:52,392 --> 01:01:54,486
It has nothing to do with you.
563
01:02:41,040 --> 01:02:42,565
What are you doing?
564
01:02:45,077 --> 01:02:46,443
Sorry.
565
01:02:48,548 --> 01:02:52,210
This is none of your business.
- I'm just trying to understand.
566
01:02:52,385 --> 01:02:55,617
Letters written by a lunatic
don't reveal anything about me.
567
01:03:02,295 --> 01:03:07,191
Did your mother have the same condition?
- She was never in a psychiatric hospital.
568
01:03:08,868 --> 01:03:12,566
I know too little about this
to speculate about the cause,
569
01:03:12,738 --> 01:03:16,038
but it might be important to know
if it runs in the family.
570
01:03:16,209 --> 01:03:18,269
Your father...
- We don't have the same father.
571
01:03:18,444 --> 01:03:23,173
My mother was never married, she never
worked, she did nothing but inherit.
572
01:03:24,116 --> 01:03:27,518
Have you got enough information now?
- Lola, I'm sorry.
573
01:03:27,687 --> 01:03:29,588
All I want is...
574
01:03:31,023 --> 01:03:32,514
Stop it.
575
01:03:32,692 --> 01:03:35,321
Stop it! Stop it!
576
01:03:44,737 --> 01:03:47,730
Lola, I didn't mean to...
577
01:03:48,074 --> 01:03:49,699
Go away!
578
01:05:19,832 --> 01:05:21,562
Come in.
- Thanks.
579
01:05:26,138 --> 01:05:29,301
Your sister's condition has stabilised.
580
01:05:31,043 --> 01:05:32,568
Take a seat.
581
01:05:35,781 --> 01:05:41,687
We believe that Cornelia's
suicide attempt was a cry for help.
582
01:05:41,687 --> 01:05:45,146
But we had to keep her here
to prevent further suicide attempts.
583
01:05:45,324 --> 01:05:48,556
She'd recover much better
if she could go home soon.
584
01:05:48,728 --> 01:05:52,165
So I'm considering
releasing her in the next few days.
585
01:05:52,331 --> 01:05:54,232
Already?
586
01:05:54,400 --> 01:05:57,536
She needs a familiar environment,
a daily routine.
587
01:05:58,304 --> 01:06:01,035
She'll be brought here for therapy
three times a week,
588
01:06:01,207 --> 01:06:04,439
at home the psycho-social support
will take care of her.
589
01:06:04,610 --> 01:06:09,014
They'll check she's taking her medication,
that she has enough to eat.
590
01:06:11,617 --> 01:06:15,315
Trust me: she'll be
looked after every single day.
591
01:06:27,533 --> 01:06:30,560
I'd have to let them in
and I don't want to.
592
01:06:33,606 --> 01:06:38,509
They know nothing and nick my stuff.
And talk to me as if I were a dog.
593
01:06:42,381 --> 01:06:45,010
And they're in bed with Mrs Rasic.
594
01:06:46,819 --> 01:06:48,685
Who is Mrs Rasic?
595
01:06:49,021 --> 01:06:53,319
The Yugoslav woman from the second floor.
The one with the bulgy eyes.
596
01:06:54,694 --> 01:06:59,428
Don't you remember? She hospitalised me.
She won't let it go. So no.
597
01:07:01,267 --> 01:07:05,501
Maybe I can talk to Mrs Rasic.
- You don't know her language.
598
01:07:06,305 --> 01:07:08,672
I'm sure she speaks German.
599
01:07:14,747 --> 01:07:17,307
I've got only one chance
to get out of here.
600
01:07:20,786 --> 01:07:22,482
What do you mean?
601
01:07:23,723 --> 01:07:28,559
If I moved in with you,
they'd leave me alone and then...
602
01:07:28,728 --> 01:07:32,961
Mrs Rasic wouldn't know the address
and we wouldn't tell psycho-social support.
603
01:07:34,700 --> 01:07:36,464
It's not that simple.
604
01:07:38,637 --> 01:07:40,697
I'm not going back to my flat.
605
01:07:41,040 --> 01:07:42,633
It's not safe.
606
01:07:44,110 --> 01:07:46,409
And I think I pooed on the floor once,
607
01:07:46,579 --> 01:07:50,105
because I was too weak
to make it to the toilet.
608
01:07:56,088 --> 01:07:58,557
I understand
that you don't want to go back.
609
01:07:58,724 --> 01:08:03,061
We'll find another flat for you.
Smaller, more manageable, more light.
610
01:08:04,296 --> 01:08:06,094
I'll take care of that.
611
01:08:06,265 --> 01:08:08,666
Enjoy your meal.
- You too.
612
01:08:10,035 --> 01:08:12,163
All I want is to live with you.
613
01:08:13,038 --> 01:08:14,472
Please.
614
01:08:18,077 --> 01:08:21,013
I'll sell the old flat
and we'll buy a new one.
615
01:08:23,415 --> 01:08:25,611
I know a very good real estate agent.
616
01:08:27,319 --> 01:08:29,951
But it'll take a couple of weeks.
617
01:08:30,122 --> 01:08:34,025
But you have to take me with you today.
The doctor said it's okay.
618
01:08:38,731 --> 01:08:41,098
It's all happening a bit too fast.
619
01:08:45,037 --> 01:08:48,565
You know... I don't like it
when you talk to me like that.
620
01:08:49,441 --> 01:08:52,036
I'm 40.
You're a little girl to me.
621
01:08:54,013 --> 01:08:55,743
A year has 52 weeks.
622
01:08:56,081 --> 01:08:59,481
I spend maybe two weeks here.
And the rest? What do you think?
623
01:09:00,519 --> 01:09:03,079
I can clean my own arse.
624
01:09:03,255 --> 01:09:06,157
I can make coffee.
I can go grocery shopping.
625
01:09:06,492 --> 01:09:10,156
Sometimes not. Then I eat frozen food.
626
01:09:11,030 --> 01:09:15,099
I've got everything in the freezer.
Peas, spinach, vegetable stew...
627
01:09:15,267 --> 01:09:18,101
No carbs.
You shouldn't eat any carbs.
628
01:09:21,507 --> 01:09:23,373
Goodbye.
629
01:09:29,248 --> 01:09:30,944
Goodbye.
630
01:09:41,760 --> 01:09:44,025
What do you want from me?
631
01:09:44,196 --> 01:09:46,097
What I want from you?
632
01:09:47,266 --> 01:09:49,735
What? What are you talking about?
633
01:09:53,739 --> 01:09:57,471
I don't want anything.
I'm responsible for you, Conny.
634
01:09:58,677 --> 01:10:00,509
What were you thinking?
635
01:10:00,679 --> 01:10:03,308
Can you stop
being so full of yourself for once?
636
01:10:04,049 --> 01:10:05,745
Full of myself?
637
01:10:06,085 --> 01:10:08,111
You just said you needed me.
638
01:10:08,287 --> 01:10:10,313
I didn't.
- You did.
639
01:10:10,522 --> 01:10:12,548
You did!
- No!
640
01:10:14,026 --> 01:10:15,790
You're so childish.
641
01:10:16,495 --> 01:10:18,225
I'm your legal guardian.
642
01:10:18,397 --> 01:10:21,424
That's just a phrase.
- No, it's a fact.
643
01:10:26,038 --> 01:10:30,373
Just because you've got a credit card
and fly around doesn't make you better.
644
01:10:50,529 --> 01:10:52,464
Birgit.
- Hi, Lola.
645
01:10:54,066 --> 01:10:57,127
It's Sunday, Birgit. Get a life.
646
01:10:58,337 --> 01:11:00,306
It's Monday today.
647
01:11:03,342 --> 01:11:04,708
Lola?
648
01:11:08,113 --> 01:11:10,309
Are you there?
- Yes, sure.
649
01:11:11,183 --> 01:11:13,652
I'm calling because of Elise's memo.
650
01:11:13,819 --> 01:11:16,482
I'll read it right away.
- I just wanted...
651
01:11:17,356 --> 01:11:21,760
I wanted to hear it from you. What's wrong?
- Nothing. Why?
652
01:11:23,162 --> 01:11:27,258
Elise wrote that
you wouldn't be here for the presentation.
653
01:11:28,367 --> 01:11:31,166
I'll be there on time.
- I thought you weren't coming.
654
01:11:31,337 --> 01:11:35,297
I worked 1,700 hours on this fucking project!
So of course I'll be there!
655
01:12:13,278 --> 01:12:15,179
Are you serious?
656
01:12:16,648 --> 01:12:19,618
We have to separate
our private issues from the job.
657
01:12:35,167 --> 01:12:39,605
It was a stupid fight.
But I am indispensable for this project.
658
01:12:58,357 --> 01:13:01,088
The business case?
- The one you signed.
659
01:13:08,567 --> 01:13:12,026
The client pays a lot of money
to get precise analyses from us.
660
01:13:12,204 --> 01:13:14,264
You put me in an awkward situation.
661
01:13:14,773 --> 01:13:17,402
Bacher asked me about you
in front of the whole team.
662
01:13:17,609 --> 01:13:20,340
Now everyone's talking.
- Saying what exactly?
663
01:13:20,546 --> 01:13:23,744
That you're overworked, exhausted.
Maybe a burn-out.
664
01:13:24,783 --> 01:13:29,244
A burn-out? That doesn't exist.
It's just a stupid fad and you know it.
665
01:13:30,789 --> 01:13:34,123
Having a burn-out in our field
is like having leprosy.
666
01:13:40,265 --> 01:13:42,359
Everyone makes mistakes.
667
01:13:44,236 --> 01:13:46,137
Not you.
668
01:14:18,437 --> 01:14:21,305
Go and tell Elise yourself
that you screwed me over.
669
01:14:23,475 --> 01:14:25,273
Or I'll do it.
670
01:14:27,279 --> 01:14:29,145
You're paranoid.
671
01:14:31,049 --> 01:14:34,315
I was trying to help...
- You gave me the wrong figures.
672
01:14:35,254 --> 01:14:38,088
You see?
That's exactly your problem.
673
01:14:39,691 --> 01:14:41,159
Trust.
674
01:14:42,361 --> 01:14:44,592
We're better off as lone wolves.
675
01:14:45,497 --> 01:14:48,490
That's the difference between
a good consultant and a bad one.
676
01:14:48,667 --> 01:14:52,365
I put all my energy into the project
and you just pursue your own interests.
677
01:14:52,571 --> 01:14:54,437
Lola, you don't get it.
678
01:14:55,040 --> 01:14:57,100
Here. This is the difference.
679
01:15:01,513 --> 01:15:04,574
You'll always be Elise's overpaid tag-along.
680
01:15:12,057 --> 01:15:13,582
What's going on?
681
01:15:15,194 --> 01:15:17,322
I took Birgit off the project.
682
01:15:18,564 --> 01:15:19,759
Birgit!
683
01:15:20,532 --> 01:15:22,467
Birgit!
- Leave me alone!
684
01:15:28,740 --> 01:15:31,107
I had to do it so you can stay.
685
01:15:32,010 --> 01:15:36,106
I'm responsible for your performances.
I also have bosses to answer to.
686
01:15:36,281 --> 01:15:41,185
You're an A. Birgit is a C. Sorry.
- Birgit is great. I need her.
687
01:15:42,487 --> 01:15:44,649
There are other associates.
Take Sebastian. He's...
688
01:15:44,823 --> 01:15:49,727
It's all that prick's fault.
He gave me the wrong figures to sign.
689
01:16:01,273 --> 01:16:04,107
Is it so hard for you to accept
that I'm your boss?
690
01:16:07,346 --> 01:16:09,008
Yes.
691
01:16:09,281 --> 01:16:11,113
There are various strategies, of course.
692
01:16:11,283 --> 01:16:16,221
Diversification is just as good a strategy
as concentrating on one successful product.
693
01:16:16,521 --> 01:16:20,322
Considering Zenzius' current situation,
we'd say: less is more.
694
01:16:20,626 --> 01:16:22,754
A lot is going on in retail trade.
695
01:16:23,095 --> 01:16:25,121
Producers of down-market appliances
696
01:16:25,364 --> 01:16:29,460
selling their products via indirect marketing
or the Internet are mushrooming.
697
01:16:29,635 --> 01:16:32,730
Even Amazon is offering
kitchen and bathroom scales
698
01:16:33,071 --> 01:16:36,564
at prices that undercut
the production costs at Zenzius.
699
01:16:36,742 --> 01:16:41,339
So our production costs are too high?
- No, that would be a simplification.
700
01:16:41,546 --> 01:16:45,142
Zenzius stands for
high-quality measuring devices.
701
01:16:45,317 --> 01:16:48,981
Your key account customers appreciate
and rely on this quality.
702
01:16:49,354 --> 01:16:52,119
A reduction of the product range
also makes sense
703
01:16:52,291 --> 01:16:55,261
when we look
at the structure of the departments.
704
01:16:55,460 --> 01:16:58,521
Could you elaborate?
- An unbalanced deployment of the workforce.
705
01:16:58,697 --> 01:17:04,102
For example, we have too many people
working on marketing the low-market products,
706
01:17:04,269 --> 01:17:06,761
considering the negative turnover there.
707
01:17:07,205 --> 01:17:09,674
While we need more people
in key account marketing.
708
01:17:09,841 --> 01:17:14,336
In other words: it makes no sense to have
ten people working on a small flowerbed,
709
01:17:14,546 --> 01:17:19,348
while their colleagues are working hard
on a much bigger and more fruitful field.
710
01:17:19,651 --> 01:17:21,711
Allow us to dig deeper into this. Jürgen.
711
01:17:22,054 --> 01:17:25,183
Hold on.
I've got a question for Mrs Wegenstein.
712
01:17:25,357 --> 01:17:28,657
During your whole time here,
one of your concerns
713
01:17:28,994 --> 01:17:32,761
was to save as many jobs as possible.
How successful were you in this regard?
714
01:17:33,098 --> 01:17:36,466
I'm pleased
that you've taken note of our efforts.
715
01:17:36,635 --> 01:17:41,073
In fact, we will succeed
in keeping almost 85% of the staff.
716
01:17:43,342 --> 01:17:45,334
The encyclopaedia on legs.
717
01:17:46,311 --> 01:17:49,475
If you didn't look like you do,
you'd be considered a nerd.
718
01:17:49,648 --> 01:17:52,117
I'm glad you're happy with my team.
719
01:17:52,284 --> 01:17:55,413
To be honest,
I forgot all of the others right away.
720
01:17:57,756 --> 01:18:02,717
The implementation has been approved.
We'll get in touch regarding the assignment.
721
01:18:03,562 --> 01:18:06,259
Glad to hear that.
- Me too.
722
01:18:07,165 --> 01:18:09,600
I assure you,
you won't be disappointed.
723
01:18:14,106 --> 01:18:16,473
What's wrong with you?
- Everything's fine.
724
01:18:16,775 --> 01:18:21,372
It doesn't make a difference
if you're in Bahrain or in Birmingham.
725
01:18:23,749 --> 01:18:25,615
And he sleeps with his eyes wide open.
726
01:18:25,784 --> 01:18:30,552
This guy deals with millions of euros
and can't concentrate for 15 minutes.
727
01:18:30,722 --> 01:18:35,422
No, he just plays a symbolic role.
That Christiansen guy makes the decisions.
728
01:18:42,134 --> 01:18:44,160
Cheers.
- Here's to us.
729
01:18:54,146 --> 01:18:56,581
I like it here. It's so laidback here.
730
01:18:56,748 --> 01:18:59,741
With the port and everything.
- Where's your next stop?
731
01:19:00,619 --> 01:19:02,679
Where's your next stop?
732
01:19:03,021 --> 01:19:05,183
We'll know that in a couple of days.
733
01:19:14,833 --> 01:19:18,600
I can't just say we're going to Sydney
in front of the others.
734
01:19:19,371 --> 01:19:21,931
But we are going to Sydney. For sure.
735
01:19:22,741 --> 01:19:24,937
Really?
- Of course.
736
01:19:26,044 --> 01:19:27,979
You were so great today.
737
01:19:28,547 --> 01:19:30,448
Can you spare 50 cents?
738
01:19:31,082 --> 01:19:32,675
Yes, hold on.
739
01:19:37,489 --> 01:19:38,980
Don't you want it?
740
01:19:39,157 --> 01:19:41,752
Here. Take this.
Come.
741
01:20:01,012 --> 01:20:03,481
Good morning, handsome.
- Morning.
742
01:20:04,282 --> 01:20:07,719
Why are you standing at the window?
- I'm watching the news.
743
01:20:12,591 --> 01:20:15,425
Have you got any Aspirin?
- In my bag.
744
01:20:22,334 --> 01:20:25,099
I'll get dressed in a minute.
- No rush.
745
01:20:25,570 --> 01:20:29,769
You're flying home.
I don't need you here for the rest.
746
01:20:30,208 --> 01:20:33,440
I'll stay for two days
until Jürgen's got the ball rolling.
747
01:20:40,418 --> 01:20:42,387
Do you take all of these?
748
01:20:43,522 --> 01:20:45,047
Yes.
749
01:20:47,425 --> 01:20:49,621
So it's not a cliché
that people like us take this stuff.
750
01:20:49,794 --> 01:20:53,458
Everyone has a down at some point.
You just have to notice it in time.
751
01:20:55,800 --> 01:20:57,769
Shall I order coffee for you?
752
01:21:20,692 --> 01:21:22,453
Now let's exercise our wrists.
753
01:21:22,627 --> 01:21:26,189
Let's rotate them a bit.
Great. You're doing fine.
754
01:21:26,364 --> 01:21:30,324
Rotate your wrists
and make sure you're standing straight.
755
01:21:30,535 --> 01:21:34,302
I know it's not easy on these balance discs.
756
01:21:34,839 --> 01:21:38,241
Great. And now let's exercise our hands.
757
01:21:38,410 --> 01:21:42,074
Lift both of your hands
high above your head.
758
01:21:42,247 --> 01:21:45,183
Good. Now we can feel it in our shoulders.
759
01:21:45,350 --> 01:21:47,444
Now rotate your arms.
760
01:21:48,520 --> 01:21:52,355
Are you okay?
Don't hit the person next to you.
761
01:21:53,091 --> 01:21:57,654
And don't forget: keep your back straight.
Try to tense your hips.
762
01:21:57,829 --> 01:22:02,392
Perfect. And try to stretch upwards.
How high can you get?
763
01:22:02,601 --> 01:22:04,069
Perfect.
764
01:22:11,142 --> 01:22:12,633
Australia?
765
01:22:14,312 --> 01:22:16,338
It wasn't my choice.
766
01:22:22,253 --> 01:22:24,313
But it's a large project.
767
01:22:27,592 --> 01:22:30,118
It'll last a couple of years.
768
01:22:36,401 --> 01:22:39,235
Back then, they took you away
while I was here.
769
01:22:39,404 --> 01:22:42,602
They brought you to the foster family.
The first one.
770
01:22:43,742 --> 01:22:46,735
I was on ward eight.
771
01:22:48,079 --> 01:22:50,446
And you were already big back then.
772
01:22:51,616 --> 01:22:53,209
And you...
773
01:22:54,486 --> 01:22:57,718
You had loads of jeans
that were too short for you
774
01:22:58,757 --> 01:23:03,195
in your brown leather suitcase.
Well, it wasn't real leather.
775
01:23:06,564 --> 01:23:08,362
And then...
776
01:23:10,735 --> 01:23:14,638
Then I didn't see you for one year,
eleven months and nine days.
777
01:23:19,644 --> 01:23:21,476
Where were you?
778
01:23:27,318 --> 01:23:29,116
In Leobersdorf.
779
01:23:43,601 --> 01:23:47,333
That'd be a better time to sell.
- Yes, it might increase in value,
780
01:23:47,539 --> 01:23:50,031
but I don't have the patience.
781
01:23:50,208 --> 01:23:53,667
Please send over an agent.
782
01:23:55,146 --> 01:23:57,513
I just want the flat sold
as soon as possible.
783
01:23:57,682 --> 01:24:02,052
Okay, I'll arrange everything.
We've been working successfully with...
784
01:24:02,220 --> 01:24:03,745
I'll leave it all to you.
785
01:24:04,089 --> 01:24:08,220
I'll send you all the documents
and the keys with a messenger.
786
01:24:08,393 --> 01:24:11,591
As for the condition of the flat...
787
01:24:11,863 --> 01:24:15,527
It's not rundown.
It just needs some renovation.
788
01:24:15,700 --> 01:24:18,101
I see.
- But the neighbourhood is fancy.
789
01:24:18,269 --> 01:24:22,206
But I recommend to renovate before you sell.
- Sure...
790
01:24:22,373 --> 01:24:24,342
Yes, I know. But I...
791
01:24:26,478 --> 01:24:30,142
Just sell it for me.
- Of course. As you wish.
792
01:24:31,249 --> 01:24:34,777
I also need someone to clear out the flat.
793
01:24:35,487 --> 01:24:40,323
I mean, there's old furniture and garbage
to be cleared,
794
01:24:40,525 --> 01:24:43,256
before potential buyers
come to see the flat.
795
01:24:43,461 --> 01:24:46,260
Sure. Mr Maitz
will take care of everything.
796
01:24:46,464 --> 01:24:49,798
We'll make an appointment
as soon as we have all the documents.
797
01:24:50,135 --> 01:24:54,436
Okay. I'll hear from you then. Bye.
798
01:24:54,606 --> 01:24:56,268
Of course. Bye.
799
01:25:02,614 --> 01:25:04,742
I understand your concern, doctor,
800
01:25:05,083 --> 01:25:09,521
but trust me, I'll do everything I can
to stabilise Conny's living situation.
801
01:25:10,655 --> 01:25:13,750
You can't replace her doctors and nurses.
802
01:25:14,092 --> 01:25:17,028
But she'll come to every therapy session.
803
01:25:17,195 --> 01:25:20,632
She doesn't want any strangers in her house.
She's scared.
804
01:25:20,799 --> 01:25:22,665
And I respect that.
805
01:25:23,001 --> 01:25:26,460
It's nice that you want
to be part of Cornelia's life again.
806
01:25:26,638 --> 01:25:31,076
I think you underestimate how hard
the most simple daily tasks are for her.
807
01:25:31,242 --> 01:25:33,541
It's a huge responsibility...
808
01:25:33,711 --> 01:25:35,703
It won't be easy.
809
01:25:36,047 --> 01:25:37,709
I've got to go, doctor.
810
01:26:02,340 --> 01:26:06,038
Linke Wienzeile, 36.
- 36? Okay.
811
01:27:01,199 --> 01:27:02,690
Beautiful.
812
01:27:10,108 --> 01:27:12,009
The balcony is small.
813
01:27:16,714 --> 01:27:18,808
It runs all the way round there.
814
01:27:25,657 --> 01:27:28,627
Would you like a tea?
- Yes, please.
815
01:27:29,594 --> 01:27:31,995
But no sugar. Just sweetener.
816
01:27:33,264 --> 01:27:36,996
Only Stevia.
The other sweetener gives you brain tumours.
817
01:27:37,168 --> 01:27:39,433
All right. I'll write it on the list.
818
01:27:55,486 --> 01:27:58,581
At the hospital,
I'm always afraid of my roommates.
819
01:27:59,457 --> 01:28:03,189
Scared they might press a pillow
on my face while I'm sleeping,
820
01:28:03,361 --> 01:28:05,262
or steal my stuff.
821
01:28:07,732 --> 01:28:10,099
But I don't worry about that with you.
822
01:28:19,477 --> 01:28:22,242
I'll visit you the first weekend
of every month.
823
01:28:24,148 --> 01:28:26,310
That's a fixed date.
824
01:28:32,290 --> 01:28:35,260
As a child, you always said "horange".
825
01:28:35,793 --> 01:28:37,421
Really?
826
01:28:37,595 --> 01:28:41,726
Instead of "orange".
"I want a horange."
827
01:28:44,302 --> 01:28:48,603
Sounds like "horror orange".
- You thought it was French.
828
01:28:50,074 --> 01:28:51,702
Horange.
829
01:28:56,047 --> 01:28:59,506
We'll write a list
of all the things you need later.
830
01:29:00,218 --> 01:29:02,778
It'll be delivered twice a week then.
831
01:29:03,121 --> 01:29:06,182
It's really convenient.
They leave it outside the door.
832
01:29:12,263 --> 01:29:14,357
Why aren't there any pictures?
833
01:29:20,038 --> 01:29:22,030
I can't make up my mind.
834
01:29:34,118 --> 01:29:38,214
There's also a very nice lady
who I met at the pet hotel.
835
01:29:38,423 --> 01:29:41,450
Her name is Sarah.
She'd like to meet you.
836
01:29:41,626 --> 01:29:45,529
She's not a social worker.
She's just a friend.
837
01:29:46,297 --> 01:29:47,993
And...
838
01:29:49,100 --> 01:29:52,502
She'll come by now and then,
and can take you to therapy,
839
01:29:52,670 --> 01:29:55,663
whenever you don't feel like taking a taxi.
840
01:29:57,575 --> 01:29:59,476
How tall is she?
841
01:30:01,045 --> 01:30:02,741
As tall as I am.
842
01:30:04,315 --> 01:30:05,977
Short.
843
01:30:10,254 --> 01:30:11,654
Yes.
844
01:30:13,391 --> 01:30:14,791
Short.
845
01:30:17,328 --> 01:30:18,796
Hi, there.
846
01:30:23,067 --> 01:30:25,559
Good cat. Good.
847
01:30:36,114 --> 01:30:37,548
Conny...
848
01:30:41,285 --> 01:30:43,151
Everything's fine.
849
01:30:52,430 --> 01:30:56,026
This special edition
is a great gift for him.
850
01:30:56,667 --> 01:31:00,627
You won't regret it.
A timeless classic with extras.
851
01:31:01,172 --> 01:31:02,765
Limited edition.
852
01:31:03,574 --> 01:31:05,600
Like a woman for life.
853
01:32:27,191 --> 01:32:28,989
Selikovsky.
854
01:32:29,160 --> 01:32:32,255
Hi, it's me. Where's Elise?
- Lola?
855
01:32:33,231 --> 01:32:37,430
What is it?
- I'm in Rostock and Elise is gone.
856
01:32:38,035 --> 01:32:40,004
She's in Munich.
857
01:32:41,272 --> 01:32:45,334
Does she have a meeting with the partners?
- I think she's packing her things.
858
01:32:45,543 --> 01:32:48,308
I have a meeting here,
starting in two minutes.
859
01:32:51,816 --> 01:32:53,682
With Browning?
860
01:32:54,518 --> 01:32:55,816
Yes.
861
01:32:59,624 --> 01:33:03,356
I'm supposed to be doing that.
- Well, Elise sent me here.
862
01:33:04,729 --> 01:33:06,755
Is this going to be awkward?
863
01:33:10,668 --> 01:33:12,227
Lola?
864
01:33:22,380 --> 01:33:23,973
Hi.
865
01:33:34,325 --> 01:33:36,351
Why are you still here?
866
01:33:37,361 --> 01:33:40,354
They didn't know right away
where to send me next.
867
01:33:41,399 --> 01:33:43,368
And then...
868
01:33:43,567 --> 01:33:47,663
I binge-watched Sky TV
and ate club sandwiches.
869
01:33:49,840 --> 01:33:52,309
And where are you going now?
870
01:33:55,413 --> 01:33:57,348
Hildesheim.
871
01:34:11,329 --> 01:34:14,561
On the drawer to your left.
The rest is for you.
872
01:34:17,835 --> 01:34:19,827
Have you lost your mind?
873
01:34:22,473 --> 01:34:24,999
I thought you were the Foodora guy.
874
01:34:26,177 --> 01:34:28,476
You sent Sebastian to Sydney.
875
01:34:30,047 --> 01:34:31,777
Why so serious?
876
01:34:34,318 --> 01:34:37,152
You spent eight months promising me that.
877
01:34:38,189 --> 01:34:39,680
Well...
878
01:34:42,226 --> 01:34:43,626
I...
879
01:34:51,402 --> 01:34:54,065
I'm not in charge of human resources.
880
01:34:56,540 --> 01:35:00,568
You promote him to the status of expert
and give him the largest project.
881
01:35:01,379 --> 01:35:03,211
Yes.
882
01:35:03,381 --> 01:35:05,373
It's a fucking huge project.
883
01:35:06,050 --> 01:35:08,542
Did you think you wouldn't need an expert?
884
01:35:09,754 --> 01:35:13,486
They're making you Associate Principal.
It's official as of tomorrow.
885
01:35:13,657 --> 01:35:16,252
So let that fucker move up.
886
01:35:16,427 --> 01:35:18,692
From now on, he's working under you.
887
01:35:26,003 --> 01:35:27,767
I did it.
888
01:35:28,773 --> 01:35:30,435
Yes.
889
01:35:32,009 --> 01:35:33,978
And what does it feel like?
890
01:36:28,532 --> 01:36:30,467
What's going on here?
891
01:36:37,675 --> 01:36:39,166
Hey!
892
01:36:39,677 --> 01:36:41,305
Hey, what about my money?
893
01:37:01,532 --> 01:37:05,367
I rang three times, but she didn't open up.
So I let myself in with my key.
894
01:37:05,569 --> 01:37:08,004
I went to the balcony and...
895
01:37:15,746 --> 01:37:17,374
Mrs Wegenstein.
896
01:37:18,315 --> 01:37:20,284
Mrs Wegenstein, let's go inside.
897
01:37:21,151 --> 01:37:22,642
Come on, Mrs Wegenstein.
898
01:37:29,093 --> 01:37:31,756
Mrs Wegenstein, come with me.
My colleague is coming.
899
01:37:32,096 --> 01:37:34,190
She'll take you...
900
01:37:36,100 --> 01:37:38,126
She'll be here any minute.
901
01:37:38,302 --> 01:37:41,602
She'll take you to the doctor
and he'll examine you.
902
01:37:41,772 --> 01:37:44,003
You're in shock.
903
01:38:12,136 --> 01:38:13,468
Come with us.
904
01:38:47,338 --> 01:38:49,204
Mrs Wegenstein.
905
01:38:52,076 --> 01:38:53,738
Mrs Wegenstein.
906
01:38:55,512 --> 01:38:59,074
Can't she move?
- No, there are no injuries to indicate that.
907
01:39:04,088 --> 01:39:07,320
Mrs Wegenstein, the psychologist is here.
908
01:39:07,524 --> 01:39:12,121
Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner.
I'm a psychiatrist and a therapist.
909
01:39:12,296 --> 01:39:14,458
Hello.
- Hello.
910
01:39:14,632 --> 01:39:18,000
You know why you're here
and what has happened?
911
01:39:20,337 --> 01:39:24,274
My... My sister committed suicide.
912
01:39:26,010 --> 01:39:27,672
Right.
913
01:39:28,012 --> 01:39:32,950
And you had a nervous breakdown,
which is quite normal in your situation.
914
01:39:36,353 --> 01:39:39,687
And I... I had surgery on my left hand
915
01:39:40,024 --> 01:39:43,722
because I broke it so badly.
916
01:39:44,061 --> 01:39:46,963
The scars probably won't go away.
917
01:39:47,798 --> 01:39:50,233
So I overreacted a bit.
918
01:39:52,736 --> 01:39:56,537
Have you got the charger for me yet?
- No, not yet.
919
01:39:57,775 --> 01:40:00,040
Mrs Wegenstein,
920
01:40:00,210 --> 01:40:03,339
why don't you tell me how you feel?
921
01:40:04,481 --> 01:40:08,577
No, thanks. I just want
to get out of here as soon as possible.
922
01:40:11,055 --> 01:40:12,785
You shouldn't overtax yourself now.
923
01:40:13,123 --> 01:40:16,457
Your sister's suicide
is a traumatic incident.
924
01:40:18,195 --> 01:40:21,188
Is there anyone in your family
who can support you?
925
01:40:21,365 --> 01:40:25,496
Parents, relatives, husband,
life partner, boyfriend?
926
01:40:27,771 --> 01:40:30,798
I'm an orphan, single
and have no children.
927
01:40:45,322 --> 01:40:47,655
Mrs Wegenstein, what's "a 48"?
928
01:40:49,059 --> 01:40:51,585
I've been told
you talk about it in your sleep.
929
01:41:00,337 --> 01:41:06,243
In my job it's an insider expression
for a 48-hour-shift, without sleeping.
930
01:41:13,083 --> 01:41:16,212
But it... We don't do it that often.
931
01:41:20,591 --> 01:41:22,082
Okay.
932
01:41:22,826 --> 01:41:26,092
I'd like to prescribe you
a light anti-depressant.
933
01:41:28,298 --> 01:41:30,494
I'm not depressive.
934
01:41:32,369 --> 01:41:34,270
Whatever you say.
935
01:41:34,471 --> 01:41:36,064
Okay.
936
01:41:38,842 --> 01:41:41,073
Good luck.
937
01:41:41,678 --> 01:41:43,476
Thanks.
- Goodbye.
938
01:41:43,647 --> 01:41:45,479
Goodbye.
939
01:42:55,619 --> 01:42:57,645
"I look down at my body,
940
01:42:58,422 --> 01:43:00,550
and I cannot see myself.
941
01:43:01,792 --> 01:43:03,818
I can move,
942
01:43:04,828 --> 01:43:07,229
and I cannot walk properly.
943
01:43:17,541 --> 01:43:19,510
What has become of me
944
01:43:20,510 --> 01:43:22,479
since you've known me?
945
01:43:25,015 --> 01:43:30,784
As of yesterday,
I'm only distantly related to myself.
946
01:43:43,600 --> 01:43:46,001
While you were looking at me,
947
01:43:47,304 --> 01:43:49,603
everything was easy to see.
948
01:43:52,509 --> 01:43:54,671
There's nothing more to explain.
949
01:43:56,213 --> 01:43:58,614
There's nothing more to understand."
950
01:48:00,524 --> 01:48:04,757
Subtitles: Mandana Taban
Taban translating films GmbH, 2018
75412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.