Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,484
-RID ALDRIG ENSAM-
2
00:02:14,317 --> 00:02:18,515
Johnny, nu kommer du hit,
och stannar h�r!
3
00:02:19,070 --> 00:02:22,380
- Var �r t�get?
- Det kommer snart.
4
00:02:28,062 --> 00:02:30,530
Nu kommer t�get!
5
00:02:47,707 --> 00:02:50,301
Jag ser inte en sj�l.
6
00:03:31,516 --> 00:03:35,270
- De har blivit m�rdade!
- Varf�r?!
7
00:04:31,012 --> 00:04:36,211
- Jag synar...
- Jag h�jer med hundra.
8
00:04:43,924 --> 00:04:47,519
- Jag �r med.
- Jag med...
9
00:04:53,947 --> 00:04:56,905
H�jer med 300.
10
00:05:25,596 --> 00:05:27,905
Jag l�gger mig.
11
00:05:31,972 --> 00:05:36,090
- Samma h�r.
- Jag synar...
12
00:05:49,716 --> 00:05:54,153
- Kort?
- Jag �r n�jd.
13
00:05:57,679 --> 00:05:59,078
Tv�...
14
00:06:04,056 --> 00:06:06,206
Givaren tar ett...
15
00:06:16,177 --> 00:06:17,610
500...
16
00:06:21,682 --> 00:06:23,593
Jag synar.
17
00:06:30,119 --> 00:06:33,907
500... och det h�r.
18
00:06:46,993 --> 00:06:48,745
Tusen till...
19
00:06:54,757 --> 00:07:00,354
- Det �r bara att g� h�rifr�n.
- Visa mig f�rgen p� dina pengar.
20
00:07:00,460 --> 00:07:04,931
Luke, han k�nner inte dig
och han litar nog inte p� n�n.
21
00:07:05,294 --> 00:07:11,244
- Jag g�r i god f�r Luke.
- Med kontanter... eller cigarrstumpar?
22
00:07:12,501 --> 00:07:18,770
Jag ska kanske s�ga det s� h�r...
Jag g�r i god f�r min v�n.
23
00:07:23,593 --> 00:07:27,506
Jag f�rst�r. Hans insats
ligger kvar...
24
00:07:31,912 --> 00:07:35,268
Se till att inte gl�mma det.
25
00:07:47,557 --> 00:07:53,427
V�nta! Jag �r fortfarande med.
G�r du i god f�r mig ocks�?
26
00:07:54,329 --> 00:07:57,765
D� f�r jag h�ja med 500 till.
27
00:08:01,302 --> 00:08:06,376
Har du n�n
som g�r i god f�r dig?
28
00:08:19,127 --> 00:08:22,881
Det �r ingen vits
att spela vidare.
29
00:08:25,702 --> 00:08:28,774
R�r inte de d�r...
30
00:08:34,337 --> 00:08:39,730
Du tycker inte att jag har vunnit?
Vi f�r v�l l�gga upp korten...
31
00:08:45,111 --> 00:08:47,625
R�cker inte.
32
00:08:49,666 --> 00:08:55,218
- Du har ingenting att h�mta.
- Joe, kom igen!
33
00:09:47,041 --> 00:09:51,557
Den store ers�tter dig
f�r skadorna-det lovar jag.
34
00:10:10,330 --> 00:10:11,365
Helvete!
35
00:10:25,224 --> 00:10:28,580
- Det �r st�ngt.
- Jag har ridit hela dan.
36
00:10:28,670 --> 00:10:33,061
- Finns det n�t att �ta?
- Det �r st�ngt, sa jag.
37
00:10:33,147 --> 00:10:40,258
- Var kan man f� sig en matbit?
- I helvetet, skulle jag tro...
38
00:10:43,761 --> 00:10:47,470
Det d�r var v�ldigt roligt.
39
00:10:49,941 --> 00:10:52,899
Du kan skratta utanf�r.
40
00:10:56,873 --> 00:11:03,312
"Vem g�r i god f�r dig, fr�mling?
Nu l�gger vi ut korten", sa han.
41
00:11:03,408 --> 00:11:08,402
- Sen br�t helvetet l�st.
- Du har aldrig sett honom f�rut?
42
00:11:09,587 --> 00:11:13,182
Inte ofta man st�ter p� s�na typer.
43
00:11:18,974 --> 00:11:22,046
Du k�nner honom, allts�?
44
00:11:23,452 --> 00:11:26,046
Ja, jag tror det.
45
00:11:34,383 --> 00:11:37,693
Han �r den jag har letat efter.
46
00:11:48,167 --> 00:11:54,481
- Jag h�jer med tusen!
- Din giriga f�rskalle...
47
00:11:57,041 --> 00:12:02,877
- Du spelar p� egen hand?
- D� g�r det inget om man f�rlorar.
48
00:12:02,981 --> 00:12:09,534
Jag t�nker inte forts�tta i natt.
Jag har b�rjat tro p� sp�ken.
49
00:12:14,152 --> 00:12:20,864
T�nk att en vuxen man som jag
t�nker s�... Jag har letat efter dig.
50
00:12:22,630 --> 00:12:29,024
F�r en vecka sen blev
M. K. & T-t�get r�nat...
51
00:12:29,561 --> 00:12:34,954
...p� guld f�r 100000.
- Vilken tur.
52
00:12:35,462 --> 00:12:41,492
Ingen lyckades undkomma.
Ingen kan ber�tta vem det var.
53
00:12:42,116 --> 00:12:44,869
L�ter som proffs.
54
00:12:47,266 --> 00:12:52,260
Hur m�nga finns det som �r
kapabla att g�ra en s�n st�t?
55
00:12:54,554 --> 00:12:56,749
En hel del.
56
00:13:00,892 --> 00:13:07,365
Det var faktiskt en passagerare
som �verlevde...
57
00:13:08,339 --> 00:13:15,495
...och han ber�ttade f�r mig hur allt
gick till, och vem som gjorde det.
58
00:13:19,112 --> 00:13:23,310
Smakar kaffet bra? Vem var det?
59
00:13:27,152 --> 00:13:33,068
Bill. Jag tror det var v�r v�n,
Bill San Antonio.
60
00:13:33,492 --> 00:13:38,486
Det var d�rf�r du sa
att du b�rjat tro p� sp�ken.
61
00:13:52,810 --> 00:13:58,521
Femtio mils j�rnv�g mellan El Paso
och Canyon City. Guldet lastades-
62
00:13:58,592 --> 00:14:03,302
- i El Paso... och uppb�det hittade
sp�r efter h�star, vilket betyder-
63
00:14:03,424 --> 00:14:10,375
- att banditerna slog till n�r t�get
kommit halvv�gs. Men tv� dagar-
64
00:14:10,436 --> 00:14:17,387
- innan t�get avgick bes�kte
banditerna platsen och for runt-
65
00:14:17,525 --> 00:14:23,760
- i syfte att l�mna sp�r.
Sen red de norrut, mot floden.
66
00:14:24,061 --> 00:14:29,454
Sen fortsatte de tills de n�dde
v�gen mot El Paso, d�r de s�g p�-
67
00:14:29,567 --> 00:14:34,197
- n�r allt guld lastades p�.
Sen k�pte de biljetter, klev ombord-
68
00:14:34,321 --> 00:14:39,349
- och l�tsades vara vanliga
passagerare. R�net skulle b�rja h�r-
69
00:14:39,430 --> 00:14:43,582
- cirka tre mil fr�n mexikanska
gr�nsen, vid lilla stan Puntael.
70
00:15:14,708 --> 00:15:19,498
De d�dade alla och lastade av
guldet. Vem klarar av s�nt h�r-
71
00:15:19,620 --> 00:15:24,694
- och samtidigt slaktar alla
passagerare? Jo, Bill San Antonio.
72
00:15:24,719 --> 00:15:32,034
- Det visste jag fr�n f�rsta b�rjan!
- N�r b�rjade d�da m�n r�na t�g?
73
00:15:32,123 --> 00:15:38,312
Jag vet inte vad som h�nde er f�r
ett �r sen, men en sak �r s�ker:
74
00:16:09,381 --> 00:16:14,819
Bill lever.
Ska du inte s�ga n�t?
75
00:16:17,125 --> 00:16:23,758
- Varf�r �r du s� intresserad?
- Banken f�rs�krade hela summan.
76
00:16:24,492 --> 00:16:27,723
Jag arbetar �t f�rs�kringsbolaget.
77
00:16:28,255 --> 00:16:32,168
Du har inte f�r�ndrats ett dugg.
78
00:16:36,098 --> 00:16:43,174
- Ber�tta vad som h�nde den kv�llen.
- Det ska jag ber�tta i helvetet.
79
00:17:15,154 --> 00:17:18,305
Ber�tta vad som h�nde
den kv�llen...
80
00:18:14,728 --> 00:18:16,684
Hundra.
81
00:18:18,849 --> 00:18:21,124
Tv�hundra.
82
00:18:24,909 --> 00:18:27,423
Femhundra.
83
00:18:38,454 --> 00:18:45,610
- Vinner du om jag ger, tro?
- Vad skulle det bevisa?
84
00:18:46,814 --> 00:18:52,923
Ingenting-men jag har aldrig
tr�ffat n�n med en s�n j�vla tur.
85
00:18:53,348 --> 00:18:58,263
- Det �r inte tur.
- Vad �r det d�?
86
00:18:58,380 --> 00:19:02,771
Jag spelar kort,
men du litar p� turen...
87
00:19:03,251 --> 00:19:08,769
...som en nyb�rjare.
- �r du s�ker p� det?
88
00:19:16,124 --> 00:19:20,276
- Jag st�llde en fr�ga.
- Du �r nyfiken.
89
00:19:20,560 --> 00:19:26,954
- Du b�r inte fr�ga mig det.
- Spelar vi med lika m�nga kort?
90
00:19:27,571 --> 00:19:34,010
H�ll k�ften! Skratta inte,
f�r vi har ju alltid varit v�nner.
91
00:19:34,939 --> 00:19:37,373
Sluta skratta!
92
00:19:44,565 --> 00:19:48,319
Nu tar vi det lugnt.
93
00:19:49,041 --> 00:19:53,796
Det d�r skulle du inte ha gjort.
94
00:19:57,755 --> 00:20:04,024
En g�ng i tiden hade tanken
inte ens slagit dig.
95
00:20:04,250 --> 00:20:08,846
Jag l�rde dig att anv�nda
verktyget.
96
00:20:10,231 --> 00:20:17,228
Jag sv�r p�, att en g�ng i
v�rlden hade du inte gjort det...
97
00:20:17,322 --> 00:20:24,034
- L�tt att s�ga med vapen i handen.
98
00:20:41,322 --> 00:20:48,034
- Det p�st�s att du med �ren-
99
00:20:48,174 --> 00:20:53,453
- blivit snabb att dra. Om du �r lika
snabb med vapen som med korten-
100
00:20:53,522 --> 00:21:00,951
- f�r jag t�nka mig f�r. En man
som jag har ett stort ansvar...
101
00:21:01,523 --> 00:21:08,793
Jag m�ste t�nka p� mina m�n.
Titta p� dem.
102
00:21:11,198 --> 00:21:20,152
Vad skulle krakarna g�ra
utan mig? De skulle f� min andel.
103
00:21:20,544 --> 00:21:27,655
Men vad skulle Paquita g�ra
om jag skulle g� och d�?
104
00:21:33,736 --> 00:21:39,413
Och s� begravningen... Det l�r
bli �tminstone en begravning-
105
00:21:39,479 --> 00:21:44,269
- och jag vill att den blir vacker.
Orkestern spelar, alla gr�ter...
106
00:21:44,350 --> 00:21:49,629
...en gudstj�nst, alltihop.
En s�n begravning kostar pengar.
107
00:21:49,738 --> 00:21:55,256
Varken jag, mina m�n, Paquita eller
folket i stan kan betala f�r den-
108
00:21:55,562 --> 00:22:00,158
- f�r de har sv�rt
att f� fram s� mycket pengar.
109
00:22:01,760 --> 00:22:08,233
Till skillnad mot dig.
Det vore trevligt-
110
00:22:08,335 --> 00:22:16,572
- om du la ner pengarna som du vann
av mig. Om du skulle d�da mig-
111
00:22:16,654 --> 00:22:21,444
- s� skulle jag v�l f� det lilla
jag ber om, eller hur?
112
00:22:32,418 --> 00:22:35,728
S� ska det se ut.
113
00:22:39,587 --> 00:22:46,186
Du tror allts�
att du ska klara dig?
114
00:22:48,024 --> 00:22:56,181
Ni trodde nog inte att han var
min v�n, men han �r en god v�n.
115
00:22:56,659 --> 00:23:02,097
Om han f�r f�r sig att g� ut
genom d�rren, s� l�t honom g�.
116
00:23:02,206 --> 00:23:07,439
Ni f�r g� ut, allihop. Ingen f�r se
en duell mellan tv� v�nner.
117
00:23:07,671 --> 00:23:14,190
Bud ser till att reglerna f�ljs.
Efter�t s�tter ni eld p� kyffet.
118
00:23:14,247 --> 00:23:20,800
S� ingen f�r se Bill San Antonios
lik eller den som utmanade honom.
119
00:23:20,941 --> 00:23:24,297
Skynda p�, barn-ut h�rifr�n!
120
00:23:26,883 --> 00:23:29,955
Bud, ge honom en revolver.
121
00:23:31,754 --> 00:23:37,670
Nu g�r du ocks� ut-och sen
s�tter du eld p� st�llet!
122
00:23:41,657 --> 00:23:48,608
Nu �r det bara du och jag.
Jag har alltid gillat ett bra sk�mt.
123
00:23:48,668 --> 00:23:53,423
Det h�r �r kanske
det allra st�rsta sk�mtet n�nsin.
124
00:24:17,584 --> 00:24:23,819
Du l�r inte klara dig - �ven om
du �r snabbare �n jag.
125
00:24:24,079 --> 00:24:33,954
Mina m�n ser till att du f�r betala,
och de �r v�ldigt m�nga. S�g till...
126
00:25:50,152 --> 00:25:56,341
Du l�r inte klara dig - �ven
om du �r snabbare �n jag.
127
00:25:56,449 --> 00:26:01,569
Mina m�n ser till att du f�r betala,
och de �r v�ldigt m�nga...
128
00:26:43,625 --> 00:26:47,504
...och de �r v�ldigt m�nga.
129
00:27:18,522 --> 00:27:21,832
...och de �r v�ldigt m�nga.
130
00:27:49,142 --> 00:27:52,691
Jag har alltid gillat
ett bra sk�mt...
131
00:27:53,300 --> 00:27:57,691
...och det h�r �r kanske
det st�rsta sk�mtet n�nsin.
132
00:28:32,404 --> 00:28:39,082
Det kommer snart en man hit.
Han �r tr�tt och har sv�rt att g�.
133
00:28:39,217 --> 00:28:42,687
Ge honom h�sten
n�r han dyker upp.
134
00:29:49,199 --> 00:29:56,355
- Rose, vart ska du ta v�gen?
- Jag �r snart tillbaka.
135
00:29:56,764 --> 00:29:59,722
K�p en drink �t mig.
136
00:30:19,223 --> 00:30:23,660
Var tyst, Rose-s� kommer
du inte till skada.
137
00:30:27,779 --> 00:30:32,375
Trodde aldrig jag skulle f� se dig.
Om grabbarna f�r veta-
138
00:30:32,532 --> 00:30:36,730
- att du �r h�r
�r inte ditt liv mycket v�rt.
139
00:30:36,848 --> 00:30:41,968
- Vi tar det en annan kv�ll.
- Det h�r g�r fort.
140
00:30:42,236 --> 00:30:51,269
- Jag vill bara ha lite upplysningar.
- Jag trodde du ville n�t annat.
141
00:30:52,654 --> 00:30:56,852
- Vad har du p� hj�rtat?
- Rose...
142
00:30:57,209 --> 00:31:01,248
Jag vill att du ber�ttar
vad som h�nde den d�r kv�llen.
143
00:31:01,329 --> 00:31:05,038
- Vilken kv�ll?
- Sluta larva dig.
144
00:31:05,170 --> 00:31:08,640
- Det verkar s� l�ngesen.
- Tio m�nader.
145
00:31:08,815 --> 00:31:16,813
Jag �r glad att du undkom.
Men jag f�rlorade min man-
146
00:31:17,052 --> 00:31:22,809
- och du p�st�s ha d�dat honom.
- Vem var han?
147
00:31:23,075 --> 00:31:28,024
- Tom...
- D� gjorde jag dig en tj�nst.
148
00:31:28,104 --> 00:31:32,017
Han visste
hur man behandlade en flicka.
149
00:31:32,659 --> 00:31:37,335
- Jag var inte ute efter honom.
- Men efter begravningen-
150
00:31:37,491 --> 00:31:43,009
- var de tvungna att ge sig p� dig.
Du gav dig sj�lv en bra hand...
151
00:31:44,116 --> 00:31:48,473
- Vad menar du?
- N�r vi begravde Bill-
152
00:31:48,553 --> 00:31:54,230
- snodde du t�gpengarna...
- Rose, inget s�nt d�r prat.
153
00:31:54,376 --> 00:32:00,326
Du �r alltf�r klipsk f�r
att tro p� sagor.
154
00:32:01,110 --> 00:32:04,341
Vem var det annars?
155
00:32:06,141 --> 00:32:10,293
- Vem �r det?
- N�r kommer du ner?
156
00:32:12,080 --> 00:32:18,235
- Frank, l�t mig vara i fred.
- Varf�r �r d�rren l�st? �ppna!
157
00:32:29,072 --> 00:32:35,910
Ska jag aldrig f� en �kta man?
De d�r innan jag f�r chansen.
158
00:32:54,341 --> 00:32:59,369
Du m�ste ber�tta
allt du vet... om Bill.
159
00:32:59,650 --> 00:33:05,566
Skynda dig. Annars kanske jag
tar samma v�g som Frank.
160
00:33:05,828 --> 00:33:09,059
Du blir kvar h�r i natt.
161
00:33:18,028 --> 00:33:21,782
Bill San Antonio
fick sin storslagna begravning.
162
00:33:46,071 --> 00:33:52,101
Alla i stan bevittnade den.
Bills grabbar s�g till-
163
00:33:52,291 --> 00:33:56,569
- att han fick en f�rstklassig
h�danf�rd...
164
00:34:49,923 --> 00:34:55,077
"H�r vilar Bill San Antonio,
snabbaste skytten i v�rlden. "
165
00:34:55,191 --> 00:35:01,380
"Gud d�dade honom. Bill var
k�nslig vad g�llde sitt rykte"-
166
00:35:01,490 --> 00:35:06,962
- "och p� s� s�tt s�g entrepren�rn
till att ni b�da blev od�dliga. "
167
00:35:08,936 --> 00:35:15,250
Efter begravningen red pojkarna
i v�g f�r att dela upp allt guld.
168
00:35:15,353 --> 00:35:20,825
Nu fick de �ven Bills andel.
Tom sa till mig-
169
00:35:20,938 --> 00:35:26,456
- att han t�nkte sluta r�na
och b�rja ett nytt liv med mig-
170
00:35:26,563 --> 00:35:30,556
- men n�r de kom till grottan
v�ntade en stor �verraskning...
171
00:35:31,673 --> 00:35:34,346
Guldet var borta.
172
00:35:37,892 --> 00:35:44,240
Jag vet vem som gjort det h�r.
Han skulle inte ha f�tt ge sig av.
173
00:35:44,348 --> 00:35:52,778
Han stannade kvar ocn n�r vi
begravde Bill, s� tog han guldet.
174
00:35:52,943 --> 00:35:59,291
Eftersom alla i stan var p�
begravningen, var de oskyldiga.
175
00:36:05,835 --> 00:36:10,670
Sen sa Bud att det var du.
Tom �terv�nde och sa-
176
00:36:10,747 --> 00:36:14,820
- att Bud f�rsvunnit-alla trodde
att du d�dat honom.
177
00:36:19,945 --> 00:36:25,224
- Bud sa allts� att det var jag?
- De andra fortsatte leta efter dig.
178
00:37:05,552 --> 00:37:09,943
- Det �r allt jag vet.
- Bud gav mig revolvern den kv�llen.
179
00:37:19,970 --> 00:37:22,564
Tack ska du ha, Rose.
180
00:38:07,548 --> 00:38:12,861
Gamling... Var det du som
tillverkade Bill San Antonios kista?
181
00:38:12,973 --> 00:38:17,603
- Vem skulle annars ha gjort den?
- D� placerade du honom i den?
182
00:38:17,727 --> 00:38:23,962
Usch, ja...
Det var inte mycket kvar av honom.
183
00:38:25,966 --> 00:38:31,563
- Vad menar du?
- Han var ingen vacker syn.
184
00:38:31,867 --> 00:38:36,463
Elden fick honom att se ut som
om han redan m�tt sin Skapare-
185
00:38:36,542 --> 00:38:42,412
- men att Bill skulle spela harpa...
- Om n�n bad dig sv�ra p�-
186
00:38:42,642 --> 00:38:49,195
- att det var Bill San Antonio som du
la i kistan, skulle du inte kunna det?
187
00:38:49,890 --> 00:38:55,248
- Var det inte du som sk�t honom?
- Jag st�llde en fr�ga.
188
00:38:55,356 --> 00:39:03,468
Och du har f�tt mitt svar! Hur kan
man k�nna igen ben och aska?
189
00:39:04,428 --> 00:39:09,377
Jag skiter i vad som ligger
i kistan, s� l�nge det �r d�tt!
190
00:40:12,933 --> 00:40:18,405
Tack f�r drinken, gamling.
Trevligt att tr�ffa dig igen.
191
00:40:18,637 --> 00:40:22,869
Om du inte var s�ker p�
att du kn�ppte honom...
192
00:40:22,994 --> 00:40:28,671
...s� sv�r jag p� att Bill San
Antonio aldrig l�g i den graven.
193
00:40:28,778 --> 00:40:35,650
I s� fall l�r han f� �ngra sig
att han inte �r d�d.
194
00:40:55,792 --> 00:41:01,230
Du skulle inte ha tittat upp.
Nyfikenhet �r en ful vana...
195
00:41:02,803 --> 00:41:04,953
Jag �r ledsen, min v�n.
196
00:42:20,448 --> 00:42:22,757
Whisky!
197
00:42:38,668 --> 00:42:44,300
Vi �r h�r f�r att ber�tta
en del intressanta nyheter.
198
00:42:51,739 --> 00:42:55,209
Men det skiter v�l ni i...?
199
00:43:14,317 --> 00:43:23,350
S�ja. En person som stan
har v�ntat p�, har dykt upp...
200
00:43:25,369 --> 00:43:32,161
En ny sheriff, som ska �terst�lla
lag och ordning i stan. H�r ni det?!
201
00:43:33,331 --> 00:43:35,925
Jag pratar med er!
202
00:43:38,124 --> 00:43:43,244
S�g till sheriffen att komma in.
V�r v�nner har l�rt sig visa respekt.
203
00:43:47,432 --> 00:43:52,426
- Ta in honom.
- Sheriffen, alla v�ntar p� er.
204
00:43:56,502 --> 00:44:05,217
H�r �r han. Sitt ner, sheriffen.
Nu ska han presentera sig f�r er.
205
00:44:11,079 --> 00:44:13,593
Du... kom hit.
206
00:44:15,357 --> 00:44:21,114
- Sheriffen vill veta ditt namn.
- Jose...
207
00:44:23,081 --> 00:44:26,073
- Jose...
- Mer d�?
208
00:44:26,765 --> 00:44:31,202
- Hernandez.
- S�ger det namnet n�nting?
209
00:44:31,398 --> 00:44:38,668
Sheriffen s�ger att det var du som
klagade, men jag tror honom inte.
210
00:44:38,766 --> 00:44:40,518
Jose Hernandez �r ingen idiot.
211
00:45:14,694 --> 00:45:22,647
Ja, sheriffen-de borde bestraffas,
men inte alltf�r h�rt. De �r dumma.
212
00:45:24,689 --> 00:45:27,886
De l�r inte g�ra om det igen.
213
00:45:42,705 --> 00:45:48,496
- De ber om urs�kt, sheriffen.
- Gringos, ni kan inte g�ra s� h�r!
214
00:45:49,427 --> 00:45:55,536
Innan vi kom fanns det ingen lag
och ordning. Jose, bjud v�r g�st-
215
00:45:55,805 --> 00:45:59,559
- p� n�t att dricka.
Du vet att lagens v�ktare-
216
00:45:59,687 --> 00:46:05,922
- �r k�nsliga inf�r �synen av blod.
Sheriffen �r s�kert t�rstig.
217
00:46:18,264 --> 00:46:22,382
- Vad �r det?
- Han v�ntar.
218
00:50:22,793 --> 00:50:28,629
- Vi fixade den nye sheriffen.
- Var hittade ni honom?
219
00:50:28,695 --> 00:50:35,487
I dalg�ngen, f�r en timme sen.
Han verkade vara p� v�g mot stan.
220
00:50:35,548 --> 00:50:40,338
- Var det n�n som s�g er?
- Nej, ingen alls.
221
00:50:40,857 --> 00:50:45,567
- Sen fick Bud en id�.
- Vad f�r en id�?
222
00:50:54,639 --> 00:50:59,713
- Ingenting. Ett sk�mt.
- L�t h�ra.
223
00:51:50,281 --> 00:51:57,710
- Jag gjorde det p� skoj!
- Ingen annan �n jag f�r skoja.
224
00:51:59,193 --> 00:52:03,072
Du skulle g�ra dig av med
nykomlingen-
225
00:52:03,193 --> 00:52:08,870
- utan att g� in i byn.
Jag vill veta n�r n�n dyker upp-
226
00:52:09,056 --> 00:52:14,335
- och ingen f�r ge sig av som en
viss person gjorde f�r ett tag sen.
227
00:52:15,037 --> 00:52:22,591
V�r gode Bud har d�ligt minne.
Vi ska kanske friska upp det.
228
00:52:23,356 --> 00:52:30,273
Du har mycket att l�ra av mig.
Men en sak kan du inte kopiera.
229
00:52:33,101 --> 00:52:40,655
Det h�r: Du �r en idiot, Bud.
Det �r du tvungen att inse.
230
00:52:42,645 --> 00:52:45,796
Idiot, idiot... idiot!
231
00:53:16,590 --> 00:53:21,744
- �ger du det h�r st�llet?
- Hur s�, se�or?
232
00:53:23,651 --> 00:53:27,121
Jag vill ha ett rum.
233
00:53:30,038 --> 00:53:37,069
Jag har inte sett en s�ng
p� tv� dygn, s� nu vill jag sova.
234
00:53:39,306 --> 00:53:44,699
- Jag vill inte bli st�rd.
- D� har ni kommit r�tt.
235
00:56:51,562 --> 00:56:53,871
Vad var det?
236
00:57:18,696 --> 00:57:20,732
Kattj�vel...
237
00:57:22,935 --> 00:57:27,451
- Vad var det?
- Bara en katt.
238
01:00:04,824 --> 01:00:11,502
- K�nner du igen honom? Miguel?
- Har aldrig sett honom f�rut.
239
01:00:11,914 --> 01:00:18,149
- Hur lyckades du ta dig in?
- Ta ner mig.
240
01:00:18,607 --> 01:00:25,843
Han vill komma ner... Vad heter du
och vad g�r du h�r?
241
01:00:26,371 --> 01:00:30,808
Sl�pp ner mig. Jag pratar bara
med San Antonio.
242
01:00:35,640 --> 01:00:41,078
- �r du galen? Vem s�ker du?
- San Antonio.
243
01:00:41,187 --> 01:00:46,739
- H�r finns ingen med det namnet.
- Ta ner mig. Jag vill tala med Bill-
244
01:00:46,810 --> 01:00:54,490
- eller vad han nu kallar sig.
- Du ska inte f� snacka med ett lik.
245
01:00:58,772 --> 01:01:01,445
H�ll i hans armar!
246
01:02:03,653 --> 01:02:08,443
- Har man sett...
- Ta ner mig.
247
01:02:34,886 --> 01:02:37,320
Tack, min v�n.
248
01:03:14,298 --> 01:03:20,487
- Guldet fr�n t�gr�net.
- De kan vara tillbaka n�r som helst.
249
01:03:25,824 --> 01:03:31,581
- Ska vi verkligen rida ut igen?
- Jag �r t�rstig.
250
01:04:02,741 --> 01:04:08,179
Vi klarar det aldrig.
Den h�r v�ger ett ton.
251
01:04:08,445 --> 01:04:11,482
Nej, vi klarar det inte sj�lva.
252
01:04:21,120 --> 01:04:24,749
Har ni h�rt det senaste?
253
01:04:32,884 --> 01:04:37,082
Fr�ga �garen
vem som kom hit i dag.
254
01:04:40,846 --> 01:04:47,285
- Du har tydligen f�tt bes�k.
- Jag hade ber�ttat om ni bett mig.
255
01:04:47,936 --> 01:04:54,489
- D� ber jag dig ber�tta nu.
- Han sover h�r i natt.
256
01:04:54,590 --> 01:04:58,378
- Vilket rum har han?
- Det till h�ger.
257
01:05:13,306 --> 01:05:15,456
Skynda dig...
258
01:05:19,604 --> 01:05:23,074
J�sses, vad tung den �r...
259
01:05:25,427 --> 01:05:28,260
St�ll dig under den.
260
01:05:34,498 --> 01:05:37,888
Vad v�ntar du p�?
261
01:05:38,695 --> 01:05:41,448
Skjut av repet.
262
01:05:44,163 --> 01:05:47,075
H�ll �gonen p� mina st�vlar.
263
01:05:56,204 --> 01:06:02,393
- Jag f�r aldrig ner den dit.
- Jo, om du inte vill d� under den.
264
01:06:02,740 --> 01:06:06,210
V�nta! Vart ska du ta v�gen?
265
01:06:12,523 --> 01:06:18,359
Tyv�rr, han m�ste sova.
Han �ppnar inte d�rren.
266
01:06:36,923 --> 01:06:42,555
Amigo, vakna! Vi beh�ver en
man till-vi ska spela poker.
267
01:07:04,333 --> 01:07:07,291
Stanna h�r,
vi �r snart tillbaka.
268
01:07:08,651 --> 01:07:14,647
- Lyft ner den!
- Nej, forts�tt. Du klarar det.
269
01:07:15,028 --> 01:07:19,021
Forts�tt, annars rasar b�de du
och kistan nerf�r trappan.
270
01:07:19,149 --> 01:07:23,301
Bill kommer att skratta n�r han
ser dig krossad under hans guld.
271
01:07:23,385 --> 01:07:28,584
- Hj�lp mig!
- Jag har alltid tyckt-
272
01:07:28,654 --> 01:07:34,331
- att du har haft mycket muskler,
men inget mod. Jag hade r�tt.
273
01:07:34,398 --> 01:07:38,789
Du �r och f�rblir
en stor f�rskalle...
274
01:08:06,760 --> 01:08:09,354
Hoppa upp!
275
01:08:40,546 --> 01:08:43,743
Varf�r stannar vi h�r?
276
01:09:05,758 --> 01:09:12,709
- �snan klarar det inte �nda hit.
- Nej, men det g�r kistan.
277
01:09:15,225 --> 01:09:19,298
- Nej, inte en g�ng till!
- Jom�n.
278
01:09:25,087 --> 01:09:28,636
- Var �r alla?
- Miguel!
279
01:09:41,169 --> 01:09:44,684
- Guldet �r borta!
- Mulan ocks�!
280
01:10:21,255 --> 01:10:25,407
S�tt lite fart,
annars dr�nker jag dig!
281
01:10:54,488 --> 01:11:01,883
Forts�tter vi d�r�t d�r vi som
tv� fiskar? Kan du inte simma?
282
01:11:04,708 --> 01:11:10,863
Det �r inte s� varmt, men vad fan
g�r det? Kom hit, s� b�r jag dig!
283
01:11:11,480 --> 01:11:18,591
Det h�r p�minner mig om n�r jag sa
att jag inte kunde b�ra kistan.
284
01:11:18,729 --> 01:11:24,361
Du kallade mig "f�rskalle".
F�rs�k klara det h�r utan mig.
285
01:11:26,413 --> 01:11:30,406
- Nu sticker jag...
- V�nta!
286
01:12:25,591 --> 01:12:30,028
Str�lande id�
att b�ra kistan...
287
01:12:31,729 --> 01:12:36,280
Bill l�r aldrig komma sig f�r
att leta d�r.
288
01:12:42,078 --> 01:12:47,027
- Ska vi n�nstans?
- Vi m�ste fylla i en rapport.
289
01:13:22,702 --> 01:13:28,413
N�r f�rs�kringsbolaget ger dig
din provision f�r du mer pengar-
290
01:13:28,526 --> 01:13:34,522
- �n du kan tj�na som ohederlig.
- En helt annan sak...
291
01:13:35,576 --> 01:13:41,572
Vem har sagt att jag t�nker l�mna
tillbaka pengarna? Provision...
292
01:13:45,002 --> 01:13:49,678
Det �r du som jobbar �t
f�rs�kringsbolaget, inte jag.
293
01:13:50,945 --> 01:13:59,262
Jag f�r v�l b�rja g�ra mig f�rtj�nt
av pengarna. Ska vi g�ra upp nu?
294
01:14:00,332 --> 01:14:04,450
Skottlossning h�rs l�ngt bort.
295
01:14:05,283 --> 01:14:10,994
Det h�r �r inte r�tt tid eller r�tt
plats att b�rja f�ra ov�sen.
296
01:14:12,929 --> 01:14:16,558
Jag vet ett annat s�tt
att �vertyga dig p�!
297
01:14:22,772 --> 01:14:25,684
En sak f�rst�r jag inte...
298
01:14:29,229 --> 01:14:30,947
Vad?
299
01:14:34,893 --> 01:14:36,645
Vad?!
300
01:14:44,281 --> 01:14:49,116
Varf�r ska jag b�rja leka
"Sparka f�rskallen" igen?
301
01:15:03,373 --> 01:15:05,329
Hoppa ner!
302
01:16:21,860 --> 01:16:26,695
Sk�I p� er. Vem hade trott
att vi skulle ses igen-
303
01:16:26,771 --> 01:16:32,164
- efter alla dessa �r?
- Ja, vem hade kunnat tro det...
304
01:16:36,872 --> 01:16:43,425
Man litar p� sina gamla v�nner,
och sk�ter sig sj�lv...
305
01:16:44,833 --> 01:16:52,751
Sen dyker de upp, d�dar tre man,
stj�l... och �r beredda att ge sig av-
306
01:16:52,835 --> 01:16:55,747
- utan att s�ga adj�...
307
01:18:00,429 --> 01:18:08,063
- Vem p�stod att jag fanns h�r?
- Du l�mnade kvar en man p� t�get.
308
01:18:10,015 --> 01:18:18,127
Jag hittade honom. Han var halvd�d
och sa var jag skulle kunna hitta dig.
309
01:18:21,265 --> 01:18:27,215
Det visar att man inte kan lita
p� n�n. - Eller hur, Bud?
310
01:18:29,306 --> 01:18:33,094
Det ska jag komma ih�g
i framtiden.
311
01:18:35,009 --> 01:18:38,319
Det blir ingen framtid
f�r dig, d�ing...
312
01:18:41,546 --> 01:18:48,861
Det kallar jag otacksamhet.
Man r�ddar dem undan d�den-
313
01:18:48,952 --> 01:18:55,027
- och vad h�nder sen?
De talar inte om var de g�mt guldet.
314
01:18:55,131 --> 01:19:01,127
Enbart en idiot som Bud skulle tro p�
att det ramlat ner i floden...
315
01:19:30,221 --> 01:19:37,297
Vem vet... vem av dem kommer
att leda oss p� den r�tta v�gen?
316
01:19:38,538 --> 01:19:44,488
Den svagaste, tror ni? Fel igen.
F�r om man h�ller tv� m�n-
317
01:19:44,600 --> 01:19:50,630
- eller tv� djur... i balans,
s� h�nder det aldrig-
318
01:19:50,738 --> 01:19:56,415
- att de d�r exakt... samtidigt.
319
01:20:02,344 --> 01:20:09,978
Jag har k�nt er v�ldigt l�nge.
Jag vet exakt vad ni inte t�I.
320
01:20:10,703 --> 01:20:15,936
Bud, Tago och jag har f�rberett
lite speciell underh�llning �t er.
321
01:20:53,125 --> 01:20:57,596
Str�ck upp armen
n�r du �r redo att snacka.
322
01:21:34,201 --> 01:21:36,635
Upp med honom.
323
01:22:00,047 --> 01:22:02,515
Har minnet klarnat?
324
01:22:10,978 --> 01:22:12,730
Sl�pp ner honom!
325
01:22:25,436 --> 01:22:29,270
Ingen kommer in genom den
h�r d�rren n�r jag �r borta.
326
01:22:29,357 --> 01:22:36,354
Varken Bud eller Pedrito.
Skjut alla som inte lyder.
327
01:22:37,003 --> 01:22:45,195
Det kan ta ett tag innan han
s�ger n�t, men vi har ingen br�dska.
328
01:22:45,676 --> 01:22:48,509
Regla d�rren inifr�n.
329
01:22:52,331 --> 01:22:59,442
Jag vill inte se era ansikten.
Vi ska ta tillbaka guldet.
330
01:23:01,600 --> 01:23:08,836
Ingen f�r st�ra dem.
H�ll koll p� Bud h�r uppifr�n.
331
01:23:12,611 --> 01:23:16,650
Om han ger sig i v�g,
skjuter ni honom i benen.
332
01:23:17,721 --> 01:23:21,794
D�da m�n har f�r ful vana
att inte kunna prata.
333
01:23:21,881 --> 01:23:27,797
Pedrito och hans m�n
bevakar k�llaren fr�n utsidan.
334
01:23:28,139 --> 01:23:32,417
- Vi kan v�l kn�ppa dem i st�llet.
- Lyd order!
335
01:23:51,587 --> 01:23:55,136
Nu �r det dags
att bada igen.
336
01:23:59,351 --> 01:24:03,981
Jag vet var guldet �r.
Jag kan ta dig med dit.
337
01:24:15,513 --> 01:24:21,065
Du beh�ver inte dela det med n�n.
Fundera p� saken.
338
01:26:22,785 --> 01:26:26,937
Du f�r inte vila nu.
Res p� dig!
339
01:26:27,143 --> 01:26:30,658
Jag vet var det ligger begravt...
340
01:26:40,848 --> 01:26:46,366
D�da mig inte. Det tj�nar
inget till att ha f�r br�ttom.
341
01:26:46,511 --> 01:26:50,299
Jag har inte sagt
att jag ska d�da dig.
342
01:26:50,671 --> 01:26:54,744
Okej, Bud.
H�ll reda p� din hand...
343
01:27:01,723 --> 01:27:06,513
Det var b�ttre.
Ta loss mig.
344
01:27:18,319 --> 01:27:21,197
Visa var det ligger.
345
01:27:38,402 --> 01:27:40,552
H�r under...
346
01:27:43,669 --> 01:27:49,107
B�rja gr�va-och se till
att f� fram guldet.
347
01:27:49,532 --> 01:27:55,687
- Det �r ditt guld, s� du gr�ver.
- Tror du att det stoppar mig?
348
01:28:06,999 --> 01:28:12,790
Har n�n talat om f�r dig,
att �ven med revolver i handen-
349
01:28:12,902 --> 01:28:16,941
- s� �r du �r dum j�vel, Bud...
350
01:28:36,310 --> 01:28:39,347
Var �r han?!
351
01:28:43,203 --> 01:28:45,592
V�nta!
352
01:28:47,678 --> 01:28:52,308
De hade kokat ihop det tillsammans.
Annars skulle Bud vara h�r.
353
01:28:52,472 --> 01:28:55,111
- N�r?
- En timme sen.
354
01:28:55,285 --> 01:29:01,155
Flat Face satt i f�nstret och jag sov.
Bud m�ste ha ropat ut honom-
355
01:29:03,266 --> 01:29:06,941
- och sen skurit halsen av honom.
- Du sov allts�?
356
01:29:07,623 --> 01:29:13,334
- N�gra minuter. Vi turades om...
- Varf�r f�ljde ni inte efter dem?
357
01:29:13,881 --> 01:29:22,073
De l�mnade bara sadlarna kvar.
De h�r m�ste ha h�rt n�nting.
358
01:29:32,973 --> 01:29:38,252
De lindade till och med
in hovarna innan de gav sig av.
359
01:29:40,421 --> 01:29:44,699
Du sov allts� bara
n�gra minuter?
360
01:29:56,463 --> 01:30:01,139
- Vad ska vi g�ra?
- F�rs�k l�t bli att sova!
361
01:30:08,819 --> 01:30:11,538
En drink.
362
01:30:25,101 --> 01:30:32,530
- Du kan vara den jag letar efter.
- Jag? Jag har inte gjort n�t.
363
01:30:35,517 --> 01:30:40,875
Kan du komma ih�g sex ord
i r�tt ordning?
364
01:30:42,924 --> 01:30:44,801
Bra.
365
01:30:48,193 --> 01:30:52,903
Rid i v�g och h�lsa chefen
att vi forts�tter pokerpartiet-
366
01:30:52,986 --> 01:30:58,185
- som vi inledde f�r ett �r sen.
- Ja, sir. Var det allt?
367
01:30:59,799 --> 01:31:02,757
Du vet v�l vem jag pratar om?
368
01:31:04,472 --> 01:31:09,466
- Ja, jag tror det.
- S� bra.
369
01:31:17,108 --> 01:31:20,862
Eftersom du har s� bra minne...
370
01:31:25,388 --> 01:31:29,063
G�r mig ytterligare en liten tj�nst.
371
01:31:30,220 --> 01:31:33,929
H�lsa honom
att han ska komma ensam.
372
01:31:45,844 --> 01:31:48,642
�ppna!
373
01:31:49,053 --> 01:31:52,090
Jag vill prata med gringon!
374
01:31:55,985 --> 01:32:02,379
Den andre har gett sig av med Bud!
Den h�r ska jag ta hand om!
375
01:32:03,155 --> 01:32:05,032
�ppna d�rren!
376
01:32:09,968 --> 01:32:14,883
�r du galen, Tago?
Sl�pp in oss, annars d�dar jag dig!
377
01:33:14,214 --> 01:33:19,413
- Jag har ett meddelande till Bud.
- Tala om det f�r oss!
378
01:33:22,532 --> 01:33:29,563
- Var kommer den d�r h�sten ifr�n?
- Jag m�ste prata med mister Bud.
379
01:33:29,821 --> 01:33:35,691
Han betalar bra n�r han f�r h�ra
meddelandet. Fr�n en fr�mling...
380
01:33:35,803 --> 01:33:39,842
- Bud blir glad n�r han f�r h�ra det.
- H�sten?
381
01:33:40,397 --> 01:33:44,709
- Fr�mlingen ville att jag tog den.
- Var finns han?
382
01:33:45,111 --> 01:33:48,899
I stan.
Han vill att Bud...
383
01:34:23,255 --> 01:34:24,734
Tago...
384
01:34:26,385 --> 01:34:29,218
Jag �r redo att prata.
385
01:34:39,535 --> 01:34:45,451
Tago, v�nta! D�da honom inte.
Vi vill ha gringon levande!
386
01:34:56,647 --> 01:34:58,922
F�r mycket folk...
387
01:35:01,241 --> 01:35:03,994
Inte nu l�ngre.
388
01:35:10,441 --> 01:35:20,840
Du f�r st� f�r skottlossningen
sj�lv. Jag vill spela med insatser.
389
01:35:25,374 --> 01:35:30,812
- Visa mig din.
- Varf�r s� br�ttom?
390
01:35:32,423 --> 01:35:39,215
Jag vill ge dig ett f�rslag f�rst.
F�r ett �r sen ville alla-
391
01:35:39,278 --> 01:35:45,274
- komma �t bel�ningen som h�ngde
�ver mitt huvud. Man kunde inte-
392
01:35:45,337 --> 01:35:48,693
- lita p� n�gon, inte ens mina m�n.
393
01:35:50,724 --> 01:35:59,314
Jag hade faktiskt inget val.
Och du bar den st�rsta skulden.
394
01:35:59,359 --> 01:36:06,868
- Nu vill jag gottg�ra dig.
- S� l�t det inte i g�r.
395
01:36:07,638 --> 01:36:12,837
I aff�rer g�ller det vem som �r
starkast. I g�r var jag det-
396
01:36:12,906 --> 01:36:19,095
- och jag hade varit det i dag, om
jag inte tvingats tr�ffa en person.
397
01:36:19,322 --> 01:36:25,636
Jag lyckades f� till en f�rtr�fflig
�verenskommelse. Mitt f�rslag...
398
01:36:29,858 --> 01:36:37,287
V�ldigt enkelt.
L�t oss fixa det h�r tillsammans.
399
01:36:38,820 --> 01:36:44,452
- Du och jag, som f�rr i v�rlden.
- Du gl�mmer en sak.
400
01:36:45,911 --> 01:36:49,904
Jag ska f�rklara
vad det handlar om...
401
01:36:50,347 --> 01:36:57,105
- Och v�r v�n?
- Lugn. Han �r i goda h�nder.
402
01:37:10,389 --> 01:37:13,426
Tago, jag kommer in...
403
01:37:41,865 --> 01:37:46,859
Det �r bara en sak som du inte
har klart f�r dig, d�ing...
404
01:37:46,975 --> 01:37:51,253
Jag delar ut korten
den h�r g�ngen.
405
01:37:52,994 --> 01:37:59,069
Du har d�dat de flesta
av dina gamla v�nner.
406
01:38:00,443 --> 01:38:05,961
Jag vill inte bli kompanjon
med en s�n som du.
407
01:38:06,660 --> 01:38:14,010
Har du aldrig undrat varifr�n
min tur kommer?
408
01:38:15,018 --> 01:38:21,366
Jag har gjort s� m�nga stora st�tar
utan att n�nsin �ka fast.
409
01:38:21,950 --> 01:38:27,900
Chefen f�r El Paso Bank talar om
exakt n�r penningleveranserna sker...
410
01:38:28,208 --> 01:38:36,126
...och vilka s�kerhets�tg�rder som
vidtagits av f�rs�kringsbolaget.
411
01:38:37,716 --> 01:38:43,951
Resten tar jag hand om.
Sen delar vi fifty-fifty.
412
01:38:44,013 --> 01:38:49,371
H�lften �t mig, ingen risk f�r mig,
och ingen risk f�r honom.
413
01:38:49,717 --> 01:38:56,555
En riktig aff�rsman. Han r�dde mig
att f�rsvinna f�r ett �r sen.
414
01:38:57,084 --> 01:39:05,480
Du �r den f�rsta jag har ber�ttat
det h�r f�r. Vet du varf�r?
415
01:39:08,373 --> 01:39:14,323
- Varf�r?
- Jag vet att jag kan lita p� dig.
416
01:39:14,830 --> 01:39:21,941
D�r har du fel. Du och jag
har olika syn p� saker och ting.
417
01:39:24,494 --> 01:39:28,851
Jag kan bara h�lla med dig
p� ett villkor...
418
01:39:39,585 --> 01:39:42,861
Vi spelar med �ppna insatser.
419
01:39:58,560 --> 01:40:04,749
Vet du vad jag tror, d�ing?
Jag tror jag erbjuder dig-
420
01:40:04,818 --> 01:40:12,657
- vad du erbj�d mig f�r ett �r sen.
- Lite sv�rt att s�tta eld p� sten...
421
01:40:15,632 --> 01:40:17,941
Inte eld.
422
01:40:22,207 --> 01:40:24,004
Dynamit...
423
01:40:42,526 --> 01:40:47,805
Noga avpassad s�
att du flyger h�gt upp i luften.
424
01:40:48,151 --> 01:40:51,188
Du m�ste m�ta mig ensam.
425
01:41:39,318 --> 01:41:41,832
Sl�ng era vapen, b�da tv�!
426
01:41:46,487 --> 01:41:53,598
- Vill du inte vara med och leka?
- Jag leker inte ihop med hyenor!
427
01:41:53,695 --> 01:41:59,691
Ett misstag. D�da hyenor pratar
inte och de beh�ver inte pengar.
428
01:41:59,756 --> 01:42:04,910
- Var �r pengarna?
- Kistan st�r d�r vi l�mnade den.
429
01:42:05,103 --> 01:42:10,336
Men den kanske inte inneh�ller n�t.
Se efter... om du inte tror mig.
430
01:42:11,085 --> 01:42:19,083
- Ni lurades, allihop.
- Det ska v�l inte bekymra dig?
431
01:42:20,788 --> 01:42:23,541
H�ll truten! Flytta p� er!
432
01:43:18,223 --> 01:43:22,341
Det �r det sista kortet
du drar, d�ing.
433
01:43:22,936 --> 01:43:29,808
Snabba p�. En tass mindre
betyder inget f�r en man som du.
434
01:43:32,759 --> 01:43:35,148
Vad v�ntar du p�?
435
01:44:31,383 --> 01:44:32,941
Kryp...
436
01:45:07,240 --> 01:45:11,472
Varf�r f�ddes du s� j�vla tung,
din f�rskalle?
437
01:46:10,893 --> 01:46:18,891
Vilken konstig dr�m. Jag dr�mde
att ett helt berg rasade ner p� mig-
438
01:46:19,093 --> 01:46:22,210
- och begravde alla pengarna...
439
01:46:25,193 --> 01:46:29,106
- Vart �r du p� v�g?
- Norrut. Du har en kula i skallen-
440
01:46:29,233 --> 01:46:34,432
- och n�n m�ste plocka ut den.
Annars kan du d�, f�rskalle...
441
01:46:35,649 --> 01:46:38,561
Guldet, d�?
442
01:46:39,690 --> 01:46:44,810
Det diskuterar vi n�r du �r
stark nog att h�lla i en revolver.
39667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.