All language subtitles for BudSpencer.TerenceHill_1967-GodForgivesIDont_RidAldrigEnsam.Swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,484 -RID ALDRIG ENSAM- 2 00:02:14,317 --> 00:02:18,515 Johnny, nu kommer du hit, och stannar h�r! 3 00:02:19,070 --> 00:02:22,380 - Var �r t�get? - Det kommer snart. 4 00:02:28,062 --> 00:02:30,530 Nu kommer t�get! 5 00:02:47,707 --> 00:02:50,301 Jag ser inte en sj�l. 6 00:03:31,516 --> 00:03:35,270 - De har blivit m�rdade! - Varf�r?! 7 00:04:31,012 --> 00:04:36,211 - Jag synar... - Jag h�jer med hundra. 8 00:04:43,924 --> 00:04:47,519 - Jag �r med. - Jag med... 9 00:04:53,947 --> 00:04:56,905 H�jer med 300. 10 00:05:25,596 --> 00:05:27,905 Jag l�gger mig. 11 00:05:31,972 --> 00:05:36,090 - Samma h�r. - Jag synar... 12 00:05:49,716 --> 00:05:54,153 - Kort? - Jag �r n�jd. 13 00:05:57,679 --> 00:05:59,078 Tv�... 14 00:06:04,056 --> 00:06:06,206 Givaren tar ett... 15 00:06:16,177 --> 00:06:17,610 500... 16 00:06:21,682 --> 00:06:23,593 Jag synar. 17 00:06:30,119 --> 00:06:33,907 500... och det h�r. 18 00:06:46,993 --> 00:06:48,745 Tusen till... 19 00:06:54,757 --> 00:07:00,354 - Det �r bara att g� h�rifr�n. - Visa mig f�rgen p� dina pengar. 20 00:07:00,460 --> 00:07:04,931 Luke, han k�nner inte dig och han litar nog inte p� n�n. 21 00:07:05,294 --> 00:07:11,244 - Jag g�r i god f�r Luke. - Med kontanter... eller cigarrstumpar? 22 00:07:12,501 --> 00:07:18,770 Jag ska kanske s�ga det s� h�r... Jag g�r i god f�r min v�n. 23 00:07:23,593 --> 00:07:27,506 Jag f�rst�r. Hans insats ligger kvar... 24 00:07:31,912 --> 00:07:35,268 Se till att inte gl�mma det. 25 00:07:47,557 --> 00:07:53,427 V�nta! Jag �r fortfarande med. G�r du i god f�r mig ocks�? 26 00:07:54,329 --> 00:07:57,765 D� f�r jag h�ja med 500 till. 27 00:08:01,302 --> 00:08:06,376 Har du n�n som g�r i god f�r dig? 28 00:08:19,127 --> 00:08:22,881 Det �r ingen vits att spela vidare. 29 00:08:25,702 --> 00:08:28,774 R�r inte de d�r... 30 00:08:34,337 --> 00:08:39,730 Du tycker inte att jag har vunnit? Vi f�r v�l l�gga upp korten... 31 00:08:45,111 --> 00:08:47,625 R�cker inte. 32 00:08:49,666 --> 00:08:55,218 - Du har ingenting att h�mta. - Joe, kom igen! 33 00:09:47,041 --> 00:09:51,557 Den store ers�tter dig f�r skadorna-det lovar jag. 34 00:10:10,330 --> 00:10:11,365 Helvete! 35 00:10:25,224 --> 00:10:28,580 - Det �r st�ngt. - Jag har ridit hela dan. 36 00:10:28,670 --> 00:10:33,061 - Finns det n�t att �ta? - Det �r st�ngt, sa jag. 37 00:10:33,147 --> 00:10:40,258 - Var kan man f� sig en matbit? - I helvetet, skulle jag tro... 38 00:10:43,761 --> 00:10:47,470 Det d�r var v�ldigt roligt. 39 00:10:49,941 --> 00:10:52,899 Du kan skratta utanf�r. 40 00:10:56,873 --> 00:11:03,312 "Vem g�r i god f�r dig, fr�mling? Nu l�gger vi ut korten", sa han. 41 00:11:03,408 --> 00:11:08,402 - Sen br�t helvetet l�st. - Du har aldrig sett honom f�rut? 42 00:11:09,587 --> 00:11:13,182 Inte ofta man st�ter p� s�na typer. 43 00:11:18,974 --> 00:11:22,046 Du k�nner honom, allts�? 44 00:11:23,452 --> 00:11:26,046 Ja, jag tror det. 45 00:11:34,383 --> 00:11:37,693 Han �r den jag har letat efter. 46 00:11:48,167 --> 00:11:54,481 - Jag h�jer med tusen! - Din giriga f�rskalle... 47 00:11:57,041 --> 00:12:02,877 - Du spelar p� egen hand? - D� g�r det inget om man f�rlorar. 48 00:12:02,981 --> 00:12:09,534 Jag t�nker inte forts�tta i natt. Jag har b�rjat tro p� sp�ken. 49 00:12:14,152 --> 00:12:20,864 T�nk att en vuxen man som jag t�nker s�... Jag har letat efter dig. 50 00:12:22,630 --> 00:12:29,024 F�r en vecka sen blev M. K. & T-t�get r�nat... 51 00:12:29,561 --> 00:12:34,954 ...p� guld f�r 100000. - Vilken tur. 52 00:12:35,462 --> 00:12:41,492 Ingen lyckades undkomma. Ingen kan ber�tta vem det var. 53 00:12:42,116 --> 00:12:44,869 L�ter som proffs. 54 00:12:47,266 --> 00:12:52,260 Hur m�nga finns det som �r kapabla att g�ra en s�n st�t? 55 00:12:54,554 --> 00:12:56,749 En hel del. 56 00:13:00,892 --> 00:13:07,365 Det var faktiskt en passagerare som �verlevde... 57 00:13:08,339 --> 00:13:15,495 ...och han ber�ttade f�r mig hur allt gick till, och vem som gjorde det. 58 00:13:19,112 --> 00:13:23,310 Smakar kaffet bra? Vem var det? 59 00:13:27,152 --> 00:13:33,068 Bill. Jag tror det var v�r v�n, Bill San Antonio. 60 00:13:33,492 --> 00:13:38,486 Det var d�rf�r du sa att du b�rjat tro p� sp�ken. 61 00:13:52,810 --> 00:13:58,521 Femtio mils j�rnv�g mellan El Paso och Canyon City. Guldet lastades- 62 00:13:58,592 --> 00:14:03,302 - i El Paso... och uppb�det hittade sp�r efter h�star, vilket betyder- 63 00:14:03,424 --> 00:14:10,375 - att banditerna slog till n�r t�get kommit halvv�gs. Men tv� dagar- 64 00:14:10,436 --> 00:14:17,387 - innan t�get avgick bes�kte banditerna platsen och for runt- 65 00:14:17,525 --> 00:14:23,760 - i syfte att l�mna sp�r. Sen red de norrut, mot floden. 66 00:14:24,061 --> 00:14:29,454 Sen fortsatte de tills de n�dde v�gen mot El Paso, d�r de s�g p�- 67 00:14:29,567 --> 00:14:34,197 - n�r allt guld lastades p�. Sen k�pte de biljetter, klev ombord- 68 00:14:34,321 --> 00:14:39,349 - och l�tsades vara vanliga passagerare. R�net skulle b�rja h�r- 69 00:14:39,430 --> 00:14:43,582 - cirka tre mil fr�n mexikanska gr�nsen, vid lilla stan Puntael. 70 00:15:14,708 --> 00:15:19,498 De d�dade alla och lastade av guldet. Vem klarar av s�nt h�r- 71 00:15:19,620 --> 00:15:24,694 - och samtidigt slaktar alla passagerare? Jo, Bill San Antonio. 72 00:15:24,719 --> 00:15:32,034 - Det visste jag fr�n f�rsta b�rjan! - N�r b�rjade d�da m�n r�na t�g? 73 00:15:32,123 --> 00:15:38,312 Jag vet inte vad som h�nde er f�r ett �r sen, men en sak �r s�ker: 74 00:16:09,381 --> 00:16:14,819 Bill lever. Ska du inte s�ga n�t? 75 00:16:17,125 --> 00:16:23,758 - Varf�r �r du s� intresserad? - Banken f�rs�krade hela summan. 76 00:16:24,492 --> 00:16:27,723 Jag arbetar �t f�rs�kringsbolaget. 77 00:16:28,255 --> 00:16:32,168 Du har inte f�r�ndrats ett dugg. 78 00:16:36,098 --> 00:16:43,174 - Ber�tta vad som h�nde den kv�llen. - Det ska jag ber�tta i helvetet. 79 00:17:15,154 --> 00:17:18,305 Ber�tta vad som h�nde den kv�llen... 80 00:18:14,728 --> 00:18:16,684 Hundra. 81 00:18:18,849 --> 00:18:21,124 Tv�hundra. 82 00:18:24,909 --> 00:18:27,423 Femhundra. 83 00:18:38,454 --> 00:18:45,610 - Vinner du om jag ger, tro? - Vad skulle det bevisa? 84 00:18:46,814 --> 00:18:52,923 Ingenting-men jag har aldrig tr�ffat n�n med en s�n j�vla tur. 85 00:18:53,348 --> 00:18:58,263 - Det �r inte tur. - Vad �r det d�? 86 00:18:58,380 --> 00:19:02,771 Jag spelar kort, men du litar p� turen... 87 00:19:03,251 --> 00:19:08,769 ...som en nyb�rjare. - �r du s�ker p� det? 88 00:19:16,124 --> 00:19:20,276 - Jag st�llde en fr�ga. - Du �r nyfiken. 89 00:19:20,560 --> 00:19:26,954 - Du b�r inte fr�ga mig det. - Spelar vi med lika m�nga kort? 90 00:19:27,571 --> 00:19:34,010 H�ll k�ften! Skratta inte, f�r vi har ju alltid varit v�nner. 91 00:19:34,939 --> 00:19:37,373 Sluta skratta! 92 00:19:44,565 --> 00:19:48,319 Nu tar vi det lugnt. 93 00:19:49,041 --> 00:19:53,796 Det d�r skulle du inte ha gjort. 94 00:19:57,755 --> 00:20:04,024 En g�ng i tiden hade tanken inte ens slagit dig. 95 00:20:04,250 --> 00:20:08,846 Jag l�rde dig att anv�nda verktyget. 96 00:20:10,231 --> 00:20:17,228 Jag sv�r p�, att en g�ng i v�rlden hade du inte gjort det... 97 00:20:17,322 --> 00:20:24,034 - L�tt att s�ga med vapen i handen. 98 00:20:41,322 --> 00:20:48,034 - Det p�st�s att du med �ren- 99 00:20:48,174 --> 00:20:53,453 - blivit snabb att dra. Om du �r lika snabb med vapen som med korten- 100 00:20:53,522 --> 00:21:00,951 - f�r jag t�nka mig f�r. En man som jag har ett stort ansvar... 101 00:21:01,523 --> 00:21:08,793 Jag m�ste t�nka p� mina m�n. Titta p� dem. 102 00:21:11,198 --> 00:21:20,152 Vad skulle krakarna g�ra utan mig? De skulle f� min andel. 103 00:21:20,544 --> 00:21:27,655 Men vad skulle Paquita g�ra om jag skulle g� och d�? 104 00:21:33,736 --> 00:21:39,413 Och s� begravningen... Det l�r bli �tminstone en begravning- 105 00:21:39,479 --> 00:21:44,269 - och jag vill att den blir vacker. Orkestern spelar, alla gr�ter... 106 00:21:44,350 --> 00:21:49,629 ...en gudstj�nst, alltihop. En s�n begravning kostar pengar. 107 00:21:49,738 --> 00:21:55,256 Varken jag, mina m�n, Paquita eller folket i stan kan betala f�r den- 108 00:21:55,562 --> 00:22:00,158 - f�r de har sv�rt att f� fram s� mycket pengar. 109 00:22:01,760 --> 00:22:08,233 Till skillnad mot dig. Det vore trevligt- 110 00:22:08,335 --> 00:22:16,572 - om du la ner pengarna som du vann av mig. Om du skulle d�da mig- 111 00:22:16,654 --> 00:22:21,444 - s� skulle jag v�l f� det lilla jag ber om, eller hur? 112 00:22:32,418 --> 00:22:35,728 S� ska det se ut. 113 00:22:39,587 --> 00:22:46,186 Du tror allts� att du ska klara dig? 114 00:22:48,024 --> 00:22:56,181 Ni trodde nog inte att han var min v�n, men han �r en god v�n. 115 00:22:56,659 --> 00:23:02,097 Om han f�r f�r sig att g� ut genom d�rren, s� l�t honom g�. 116 00:23:02,206 --> 00:23:07,439 Ni f�r g� ut, allihop. Ingen f�r se en duell mellan tv� v�nner. 117 00:23:07,671 --> 00:23:14,190 Bud ser till att reglerna f�ljs. Efter�t s�tter ni eld p� kyffet. 118 00:23:14,247 --> 00:23:20,800 S� ingen f�r se Bill San Antonios lik eller den som utmanade honom. 119 00:23:20,941 --> 00:23:24,297 Skynda p�, barn-ut h�rifr�n! 120 00:23:26,883 --> 00:23:29,955 Bud, ge honom en revolver. 121 00:23:31,754 --> 00:23:37,670 Nu g�r du ocks� ut-och sen s�tter du eld p� st�llet! 122 00:23:41,657 --> 00:23:48,608 Nu �r det bara du och jag. Jag har alltid gillat ett bra sk�mt. 123 00:23:48,668 --> 00:23:53,423 Det h�r �r kanske det allra st�rsta sk�mtet n�nsin. 124 00:24:17,584 --> 00:24:23,819 Du l�r inte klara dig - �ven om du �r snabbare �n jag. 125 00:24:24,079 --> 00:24:33,954 Mina m�n ser till att du f�r betala, och de �r v�ldigt m�nga. S�g till... 126 00:25:50,152 --> 00:25:56,341 Du l�r inte klara dig - �ven om du �r snabbare �n jag. 127 00:25:56,449 --> 00:26:01,569 Mina m�n ser till att du f�r betala, och de �r v�ldigt m�nga... 128 00:26:43,625 --> 00:26:47,504 ...och de �r v�ldigt m�nga. 129 00:27:18,522 --> 00:27:21,832 ...och de �r v�ldigt m�nga. 130 00:27:49,142 --> 00:27:52,691 Jag har alltid gillat ett bra sk�mt... 131 00:27:53,300 --> 00:27:57,691 ...och det h�r �r kanske det st�rsta sk�mtet n�nsin. 132 00:28:32,404 --> 00:28:39,082 Det kommer snart en man hit. Han �r tr�tt och har sv�rt att g�. 133 00:28:39,217 --> 00:28:42,687 Ge honom h�sten n�r han dyker upp. 134 00:29:49,199 --> 00:29:56,355 - Rose, vart ska du ta v�gen? - Jag �r snart tillbaka. 135 00:29:56,764 --> 00:29:59,722 K�p en drink �t mig. 136 00:30:19,223 --> 00:30:23,660 Var tyst, Rose-s� kommer du inte till skada. 137 00:30:27,779 --> 00:30:32,375 Trodde aldrig jag skulle f� se dig. Om grabbarna f�r veta- 138 00:30:32,532 --> 00:30:36,730 - att du �r h�r �r inte ditt liv mycket v�rt. 139 00:30:36,848 --> 00:30:41,968 - Vi tar det en annan kv�ll. - Det h�r g�r fort. 140 00:30:42,236 --> 00:30:51,269 - Jag vill bara ha lite upplysningar. - Jag trodde du ville n�t annat. 141 00:30:52,654 --> 00:30:56,852 - Vad har du p� hj�rtat? - Rose... 142 00:30:57,209 --> 00:31:01,248 Jag vill att du ber�ttar vad som h�nde den d�r kv�llen. 143 00:31:01,329 --> 00:31:05,038 - Vilken kv�ll? - Sluta larva dig. 144 00:31:05,170 --> 00:31:08,640 - Det verkar s� l�ngesen. - Tio m�nader. 145 00:31:08,815 --> 00:31:16,813 Jag �r glad att du undkom. Men jag f�rlorade min man- 146 00:31:17,052 --> 00:31:22,809 - och du p�st�s ha d�dat honom. - Vem var han? 147 00:31:23,075 --> 00:31:28,024 - Tom... - D� gjorde jag dig en tj�nst. 148 00:31:28,104 --> 00:31:32,017 Han visste hur man behandlade en flicka. 149 00:31:32,659 --> 00:31:37,335 - Jag var inte ute efter honom. - Men efter begravningen- 150 00:31:37,491 --> 00:31:43,009 - var de tvungna att ge sig p� dig. Du gav dig sj�lv en bra hand... 151 00:31:44,116 --> 00:31:48,473 - Vad menar du? - N�r vi begravde Bill- 152 00:31:48,553 --> 00:31:54,230 - snodde du t�gpengarna... - Rose, inget s�nt d�r prat. 153 00:31:54,376 --> 00:32:00,326 Du �r alltf�r klipsk f�r att tro p� sagor. 154 00:32:01,110 --> 00:32:04,341 Vem var det annars? 155 00:32:06,141 --> 00:32:10,293 - Vem �r det? - N�r kommer du ner? 156 00:32:12,080 --> 00:32:18,235 - Frank, l�t mig vara i fred. - Varf�r �r d�rren l�st? �ppna! 157 00:32:29,072 --> 00:32:35,910 Ska jag aldrig f� en �kta man? De d�r innan jag f�r chansen. 158 00:32:54,341 --> 00:32:59,369 Du m�ste ber�tta allt du vet... om Bill. 159 00:32:59,650 --> 00:33:05,566 Skynda dig. Annars kanske jag tar samma v�g som Frank. 160 00:33:05,828 --> 00:33:09,059 Du blir kvar h�r i natt. 161 00:33:18,028 --> 00:33:21,782 Bill San Antonio fick sin storslagna begravning. 162 00:33:46,071 --> 00:33:52,101 Alla i stan bevittnade den. Bills grabbar s�g till- 163 00:33:52,291 --> 00:33:56,569 - att han fick en f�rstklassig h�danf�rd... 164 00:34:49,923 --> 00:34:55,077 "H�r vilar Bill San Antonio, snabbaste skytten i v�rlden. " 165 00:34:55,191 --> 00:35:01,380 "Gud d�dade honom. Bill var k�nslig vad g�llde sitt rykte"- 166 00:35:01,490 --> 00:35:06,962 - "och p� s� s�tt s�g entrepren�rn till att ni b�da blev od�dliga. " 167 00:35:08,936 --> 00:35:15,250 Efter begravningen red pojkarna i v�g f�r att dela upp allt guld. 168 00:35:15,353 --> 00:35:20,825 Nu fick de �ven Bills andel. Tom sa till mig- 169 00:35:20,938 --> 00:35:26,456 - att han t�nkte sluta r�na och b�rja ett nytt liv med mig- 170 00:35:26,563 --> 00:35:30,556 - men n�r de kom till grottan v�ntade en stor �verraskning... 171 00:35:31,673 --> 00:35:34,346 Guldet var borta. 172 00:35:37,892 --> 00:35:44,240 Jag vet vem som gjort det h�r. Han skulle inte ha f�tt ge sig av. 173 00:35:44,348 --> 00:35:52,778 Han stannade kvar ocn n�r vi begravde Bill, s� tog han guldet. 174 00:35:52,943 --> 00:35:59,291 Eftersom alla i stan var p� begravningen, var de oskyldiga. 175 00:36:05,835 --> 00:36:10,670 Sen sa Bud att det var du. Tom �terv�nde och sa- 176 00:36:10,747 --> 00:36:14,820 - att Bud f�rsvunnit-alla trodde att du d�dat honom. 177 00:36:19,945 --> 00:36:25,224 - Bud sa allts� att det var jag? - De andra fortsatte leta efter dig. 178 00:37:05,552 --> 00:37:09,943 - Det �r allt jag vet. - Bud gav mig revolvern den kv�llen. 179 00:37:19,970 --> 00:37:22,564 Tack ska du ha, Rose. 180 00:38:07,548 --> 00:38:12,861 Gamling... Var det du som tillverkade Bill San Antonios kista? 181 00:38:12,973 --> 00:38:17,603 - Vem skulle annars ha gjort den? - D� placerade du honom i den? 182 00:38:17,727 --> 00:38:23,962 Usch, ja... Det var inte mycket kvar av honom. 183 00:38:25,966 --> 00:38:31,563 - Vad menar du? - Han var ingen vacker syn. 184 00:38:31,867 --> 00:38:36,463 Elden fick honom att se ut som om han redan m�tt sin Skapare- 185 00:38:36,542 --> 00:38:42,412 - men att Bill skulle spela harpa... - Om n�n bad dig sv�ra p�- 186 00:38:42,642 --> 00:38:49,195 - att det var Bill San Antonio som du la i kistan, skulle du inte kunna det? 187 00:38:49,890 --> 00:38:55,248 - Var det inte du som sk�t honom? - Jag st�llde en fr�ga. 188 00:38:55,356 --> 00:39:03,468 Och du har f�tt mitt svar! Hur kan man k�nna igen ben och aska? 189 00:39:04,428 --> 00:39:09,377 Jag skiter i vad som ligger i kistan, s� l�nge det �r d�tt! 190 00:40:12,933 --> 00:40:18,405 Tack f�r drinken, gamling. Trevligt att tr�ffa dig igen. 191 00:40:18,637 --> 00:40:22,869 Om du inte var s�ker p� att du kn�ppte honom... 192 00:40:22,994 --> 00:40:28,671 ...s� sv�r jag p� att Bill San Antonio aldrig l�g i den graven. 193 00:40:28,778 --> 00:40:35,650 I s� fall l�r han f� �ngra sig att han inte �r d�d. 194 00:40:55,792 --> 00:41:01,230 Du skulle inte ha tittat upp. Nyfikenhet �r en ful vana... 195 00:41:02,803 --> 00:41:04,953 Jag �r ledsen, min v�n. 196 00:42:20,448 --> 00:42:22,757 Whisky! 197 00:42:38,668 --> 00:42:44,300 Vi �r h�r f�r att ber�tta en del intressanta nyheter. 198 00:42:51,739 --> 00:42:55,209 Men det skiter v�l ni i...? 199 00:43:14,317 --> 00:43:23,350 S�ja. En person som stan har v�ntat p�, har dykt upp... 200 00:43:25,369 --> 00:43:32,161 En ny sheriff, som ska �terst�lla lag och ordning i stan. H�r ni det?! 201 00:43:33,331 --> 00:43:35,925 Jag pratar med er! 202 00:43:38,124 --> 00:43:43,244 S�g till sheriffen att komma in. V�r v�nner har l�rt sig visa respekt. 203 00:43:47,432 --> 00:43:52,426 - Ta in honom. - Sheriffen, alla v�ntar p� er. 204 00:43:56,502 --> 00:44:05,217 H�r �r han. Sitt ner, sheriffen. Nu ska han presentera sig f�r er. 205 00:44:11,079 --> 00:44:13,593 Du... kom hit. 206 00:44:15,357 --> 00:44:21,114 - Sheriffen vill veta ditt namn. - Jose... 207 00:44:23,081 --> 00:44:26,073 - Jose... - Mer d�? 208 00:44:26,765 --> 00:44:31,202 - Hernandez. - S�ger det namnet n�nting? 209 00:44:31,398 --> 00:44:38,668 Sheriffen s�ger att det var du som klagade, men jag tror honom inte. 210 00:44:38,766 --> 00:44:40,518 Jose Hernandez �r ingen idiot. 211 00:45:14,694 --> 00:45:22,647 Ja, sheriffen-de borde bestraffas, men inte alltf�r h�rt. De �r dumma. 212 00:45:24,689 --> 00:45:27,886 De l�r inte g�ra om det igen. 213 00:45:42,705 --> 00:45:48,496 - De ber om urs�kt, sheriffen. - Gringos, ni kan inte g�ra s� h�r! 214 00:45:49,427 --> 00:45:55,536 Innan vi kom fanns det ingen lag och ordning. Jose, bjud v�r g�st- 215 00:45:55,805 --> 00:45:59,559 - p� n�t att dricka. Du vet att lagens v�ktare- 216 00:45:59,687 --> 00:46:05,922 - �r k�nsliga inf�r �synen av blod. Sheriffen �r s�kert t�rstig. 217 00:46:18,264 --> 00:46:22,382 - Vad �r det? - Han v�ntar. 218 00:50:22,793 --> 00:50:28,629 - Vi fixade den nye sheriffen. - Var hittade ni honom? 219 00:50:28,695 --> 00:50:35,487 I dalg�ngen, f�r en timme sen. Han verkade vara p� v�g mot stan. 220 00:50:35,548 --> 00:50:40,338 - Var det n�n som s�g er? - Nej, ingen alls. 221 00:50:40,857 --> 00:50:45,567 - Sen fick Bud en id�. - Vad f�r en id�? 222 00:50:54,639 --> 00:50:59,713 - Ingenting. Ett sk�mt. - L�t h�ra. 223 00:51:50,281 --> 00:51:57,710 - Jag gjorde det p� skoj! - Ingen annan �n jag f�r skoja. 224 00:51:59,193 --> 00:52:03,072 Du skulle g�ra dig av med nykomlingen- 225 00:52:03,193 --> 00:52:08,870 - utan att g� in i byn. Jag vill veta n�r n�n dyker upp- 226 00:52:09,056 --> 00:52:14,335 - och ingen f�r ge sig av som en viss person gjorde f�r ett tag sen. 227 00:52:15,037 --> 00:52:22,591 V�r gode Bud har d�ligt minne. Vi ska kanske friska upp det. 228 00:52:23,356 --> 00:52:30,273 Du har mycket att l�ra av mig. Men en sak kan du inte kopiera. 229 00:52:33,101 --> 00:52:40,655 Det h�r: Du �r en idiot, Bud. Det �r du tvungen att inse. 230 00:52:42,645 --> 00:52:45,796 Idiot, idiot... idiot! 231 00:53:16,590 --> 00:53:21,744 - �ger du det h�r st�llet? - Hur s�, se�or? 232 00:53:23,651 --> 00:53:27,121 Jag vill ha ett rum. 233 00:53:30,038 --> 00:53:37,069 Jag har inte sett en s�ng p� tv� dygn, s� nu vill jag sova. 234 00:53:39,306 --> 00:53:44,699 - Jag vill inte bli st�rd. - D� har ni kommit r�tt. 235 00:56:51,562 --> 00:56:53,871 Vad var det? 236 00:57:18,696 --> 00:57:20,732 Kattj�vel... 237 00:57:22,935 --> 00:57:27,451 - Vad var det? - Bara en katt. 238 01:00:04,824 --> 01:00:11,502 - K�nner du igen honom? Miguel? - Har aldrig sett honom f�rut. 239 01:00:11,914 --> 01:00:18,149 - Hur lyckades du ta dig in? - Ta ner mig. 240 01:00:18,607 --> 01:00:25,843 Han vill komma ner... Vad heter du och vad g�r du h�r? 241 01:00:26,371 --> 01:00:30,808 Sl�pp ner mig. Jag pratar bara med San Antonio. 242 01:00:35,640 --> 01:00:41,078 - �r du galen? Vem s�ker du? - San Antonio. 243 01:00:41,187 --> 01:00:46,739 - H�r finns ingen med det namnet. - Ta ner mig. Jag vill tala med Bill- 244 01:00:46,810 --> 01:00:54,490 - eller vad han nu kallar sig. - Du ska inte f� snacka med ett lik. 245 01:00:58,772 --> 01:01:01,445 H�ll i hans armar! 246 01:02:03,653 --> 01:02:08,443 - Har man sett... - Ta ner mig. 247 01:02:34,886 --> 01:02:37,320 Tack, min v�n. 248 01:03:14,298 --> 01:03:20,487 - Guldet fr�n t�gr�net. - De kan vara tillbaka n�r som helst. 249 01:03:25,824 --> 01:03:31,581 - Ska vi verkligen rida ut igen? - Jag �r t�rstig. 250 01:04:02,741 --> 01:04:08,179 Vi klarar det aldrig. Den h�r v�ger ett ton. 251 01:04:08,445 --> 01:04:11,482 Nej, vi klarar det inte sj�lva. 252 01:04:21,120 --> 01:04:24,749 Har ni h�rt det senaste? 253 01:04:32,884 --> 01:04:37,082 Fr�ga �garen vem som kom hit i dag. 254 01:04:40,846 --> 01:04:47,285 - Du har tydligen f�tt bes�k. - Jag hade ber�ttat om ni bett mig. 255 01:04:47,936 --> 01:04:54,489 - D� ber jag dig ber�tta nu. - Han sover h�r i natt. 256 01:04:54,590 --> 01:04:58,378 - Vilket rum har han? - Det till h�ger. 257 01:05:13,306 --> 01:05:15,456 Skynda dig... 258 01:05:19,604 --> 01:05:23,074 J�sses, vad tung den �r... 259 01:05:25,427 --> 01:05:28,260 St�ll dig under den. 260 01:05:34,498 --> 01:05:37,888 Vad v�ntar du p�? 261 01:05:38,695 --> 01:05:41,448 Skjut av repet. 262 01:05:44,163 --> 01:05:47,075 H�ll �gonen p� mina st�vlar. 263 01:05:56,204 --> 01:06:02,393 - Jag f�r aldrig ner den dit. - Jo, om du inte vill d� under den. 264 01:06:02,740 --> 01:06:06,210 V�nta! Vart ska du ta v�gen? 265 01:06:12,523 --> 01:06:18,359 Tyv�rr, han m�ste sova. Han �ppnar inte d�rren. 266 01:06:36,923 --> 01:06:42,555 Amigo, vakna! Vi beh�ver en man till-vi ska spela poker. 267 01:07:04,333 --> 01:07:07,291 Stanna h�r, vi �r snart tillbaka. 268 01:07:08,651 --> 01:07:14,647 - Lyft ner den! - Nej, forts�tt. Du klarar det. 269 01:07:15,028 --> 01:07:19,021 Forts�tt, annars rasar b�de du och kistan nerf�r trappan. 270 01:07:19,149 --> 01:07:23,301 Bill kommer att skratta n�r han ser dig krossad under hans guld. 271 01:07:23,385 --> 01:07:28,584 - Hj�lp mig! - Jag har alltid tyckt- 272 01:07:28,654 --> 01:07:34,331 - att du har haft mycket muskler, men inget mod. Jag hade r�tt. 273 01:07:34,398 --> 01:07:38,789 Du �r och f�rblir en stor f�rskalle... 274 01:08:06,760 --> 01:08:09,354 Hoppa upp! 275 01:08:40,546 --> 01:08:43,743 Varf�r stannar vi h�r? 276 01:09:05,758 --> 01:09:12,709 - �snan klarar det inte �nda hit. - Nej, men det g�r kistan. 277 01:09:15,225 --> 01:09:19,298 - Nej, inte en g�ng till! - Jom�n. 278 01:09:25,087 --> 01:09:28,636 - Var �r alla? - Miguel! 279 01:09:41,169 --> 01:09:44,684 - Guldet �r borta! - Mulan ocks�! 280 01:10:21,255 --> 01:10:25,407 S�tt lite fart, annars dr�nker jag dig! 281 01:10:54,488 --> 01:11:01,883 Forts�tter vi d�r�t d�r vi som tv� fiskar? Kan du inte simma? 282 01:11:04,708 --> 01:11:10,863 Det �r inte s� varmt, men vad fan g�r det? Kom hit, s� b�r jag dig! 283 01:11:11,480 --> 01:11:18,591 Det h�r p�minner mig om n�r jag sa att jag inte kunde b�ra kistan. 284 01:11:18,729 --> 01:11:24,361 Du kallade mig "f�rskalle". F�rs�k klara det h�r utan mig. 285 01:11:26,413 --> 01:11:30,406 - Nu sticker jag... - V�nta! 286 01:12:25,591 --> 01:12:30,028 Str�lande id� att b�ra kistan... 287 01:12:31,729 --> 01:12:36,280 Bill l�r aldrig komma sig f�r att leta d�r. 288 01:12:42,078 --> 01:12:47,027 - Ska vi n�nstans? - Vi m�ste fylla i en rapport. 289 01:13:22,702 --> 01:13:28,413 N�r f�rs�kringsbolaget ger dig din provision f�r du mer pengar- 290 01:13:28,526 --> 01:13:34,522 - �n du kan tj�na som ohederlig. - En helt annan sak... 291 01:13:35,576 --> 01:13:41,572 Vem har sagt att jag t�nker l�mna tillbaka pengarna? Provision... 292 01:13:45,002 --> 01:13:49,678 Det �r du som jobbar �t f�rs�kringsbolaget, inte jag. 293 01:13:50,945 --> 01:13:59,262 Jag f�r v�l b�rja g�ra mig f�rtj�nt av pengarna. Ska vi g�ra upp nu? 294 01:14:00,332 --> 01:14:04,450 Skottlossning h�rs l�ngt bort. 295 01:14:05,283 --> 01:14:10,994 Det h�r �r inte r�tt tid eller r�tt plats att b�rja f�ra ov�sen. 296 01:14:12,929 --> 01:14:16,558 Jag vet ett annat s�tt att �vertyga dig p�! 297 01:14:22,772 --> 01:14:25,684 En sak f�rst�r jag inte... 298 01:14:29,229 --> 01:14:30,947 Vad? 299 01:14:34,893 --> 01:14:36,645 Vad?! 300 01:14:44,281 --> 01:14:49,116 Varf�r ska jag b�rja leka "Sparka f�rskallen" igen? 301 01:15:03,373 --> 01:15:05,329 Hoppa ner! 302 01:16:21,860 --> 01:16:26,695 Sk�I p� er. Vem hade trott att vi skulle ses igen- 303 01:16:26,771 --> 01:16:32,164 - efter alla dessa �r? - Ja, vem hade kunnat tro det... 304 01:16:36,872 --> 01:16:43,425 Man litar p� sina gamla v�nner, och sk�ter sig sj�lv... 305 01:16:44,833 --> 01:16:52,751 Sen dyker de upp, d�dar tre man, stj�l... och �r beredda att ge sig av- 306 01:16:52,835 --> 01:16:55,747 - utan att s�ga adj�... 307 01:18:00,429 --> 01:18:08,063 - Vem p�stod att jag fanns h�r? - Du l�mnade kvar en man p� t�get. 308 01:18:10,015 --> 01:18:18,127 Jag hittade honom. Han var halvd�d och sa var jag skulle kunna hitta dig. 309 01:18:21,265 --> 01:18:27,215 Det visar att man inte kan lita p� n�n. - Eller hur, Bud? 310 01:18:29,306 --> 01:18:33,094 Det ska jag komma ih�g i framtiden. 311 01:18:35,009 --> 01:18:38,319 Det blir ingen framtid f�r dig, d�ing... 312 01:18:41,546 --> 01:18:48,861 Det kallar jag otacksamhet. Man r�ddar dem undan d�den- 313 01:18:48,952 --> 01:18:55,027 - och vad h�nder sen? De talar inte om var de g�mt guldet. 314 01:18:55,131 --> 01:19:01,127 Enbart en idiot som Bud skulle tro p� att det ramlat ner i floden... 315 01:19:30,221 --> 01:19:37,297 Vem vet... vem av dem kommer att leda oss p� den r�tta v�gen? 316 01:19:38,538 --> 01:19:44,488 Den svagaste, tror ni? Fel igen. F�r om man h�ller tv� m�n- 317 01:19:44,600 --> 01:19:50,630 - eller tv� djur... i balans, s� h�nder det aldrig- 318 01:19:50,738 --> 01:19:56,415 - att de d�r exakt... samtidigt. 319 01:20:02,344 --> 01:20:09,978 Jag har k�nt er v�ldigt l�nge. Jag vet exakt vad ni inte t�I. 320 01:20:10,703 --> 01:20:15,936 Bud, Tago och jag har f�rberett lite speciell underh�llning �t er. 321 01:20:53,125 --> 01:20:57,596 Str�ck upp armen n�r du �r redo att snacka. 322 01:21:34,201 --> 01:21:36,635 Upp med honom. 323 01:22:00,047 --> 01:22:02,515 Har minnet klarnat? 324 01:22:10,978 --> 01:22:12,730 Sl�pp ner honom! 325 01:22:25,436 --> 01:22:29,270 Ingen kommer in genom den h�r d�rren n�r jag �r borta. 326 01:22:29,357 --> 01:22:36,354 Varken Bud eller Pedrito. Skjut alla som inte lyder. 327 01:22:37,003 --> 01:22:45,195 Det kan ta ett tag innan han s�ger n�t, men vi har ingen br�dska. 328 01:22:45,676 --> 01:22:48,509 Regla d�rren inifr�n. 329 01:22:52,331 --> 01:22:59,442 Jag vill inte se era ansikten. Vi ska ta tillbaka guldet. 330 01:23:01,600 --> 01:23:08,836 Ingen f�r st�ra dem. H�ll koll p� Bud h�r uppifr�n. 331 01:23:12,611 --> 01:23:16,650 Om han ger sig i v�g, skjuter ni honom i benen. 332 01:23:17,721 --> 01:23:21,794 D�da m�n har f�r ful vana att inte kunna prata. 333 01:23:21,881 --> 01:23:27,797 Pedrito och hans m�n bevakar k�llaren fr�n utsidan. 334 01:23:28,139 --> 01:23:32,417 - Vi kan v�l kn�ppa dem i st�llet. - Lyd order! 335 01:23:51,587 --> 01:23:55,136 Nu �r det dags att bada igen. 336 01:23:59,351 --> 01:24:03,981 Jag vet var guldet �r. Jag kan ta dig med dit. 337 01:24:15,513 --> 01:24:21,065 Du beh�ver inte dela det med n�n. Fundera p� saken. 338 01:26:22,785 --> 01:26:26,937 Du f�r inte vila nu. Res p� dig! 339 01:26:27,143 --> 01:26:30,658 Jag vet var det ligger begravt... 340 01:26:40,848 --> 01:26:46,366 D�da mig inte. Det tj�nar inget till att ha f�r br�ttom. 341 01:26:46,511 --> 01:26:50,299 Jag har inte sagt att jag ska d�da dig. 342 01:26:50,671 --> 01:26:54,744 Okej, Bud. H�ll reda p� din hand... 343 01:27:01,723 --> 01:27:06,513 Det var b�ttre. Ta loss mig. 344 01:27:18,319 --> 01:27:21,197 Visa var det ligger. 345 01:27:38,402 --> 01:27:40,552 H�r under... 346 01:27:43,669 --> 01:27:49,107 B�rja gr�va-och se till att f� fram guldet. 347 01:27:49,532 --> 01:27:55,687 - Det �r ditt guld, s� du gr�ver. - Tror du att det stoppar mig? 348 01:28:06,999 --> 01:28:12,790 Har n�n talat om f�r dig, att �ven med revolver i handen- 349 01:28:12,902 --> 01:28:16,941 - s� �r du �r dum j�vel, Bud... 350 01:28:36,310 --> 01:28:39,347 Var �r han?! 351 01:28:43,203 --> 01:28:45,592 V�nta! 352 01:28:47,678 --> 01:28:52,308 De hade kokat ihop det tillsammans. Annars skulle Bud vara h�r. 353 01:28:52,472 --> 01:28:55,111 - N�r? - En timme sen. 354 01:28:55,285 --> 01:29:01,155 Flat Face satt i f�nstret och jag sov. Bud m�ste ha ropat ut honom- 355 01:29:03,266 --> 01:29:06,941 - och sen skurit halsen av honom. - Du sov allts�? 356 01:29:07,623 --> 01:29:13,334 - N�gra minuter. Vi turades om... - Varf�r f�ljde ni inte efter dem? 357 01:29:13,881 --> 01:29:22,073 De l�mnade bara sadlarna kvar. De h�r m�ste ha h�rt n�nting. 358 01:29:32,973 --> 01:29:38,252 De lindade till och med in hovarna innan de gav sig av. 359 01:29:40,421 --> 01:29:44,699 Du sov allts� bara n�gra minuter? 360 01:29:56,463 --> 01:30:01,139 - Vad ska vi g�ra? - F�rs�k l�t bli att sova! 361 01:30:08,819 --> 01:30:11,538 En drink. 362 01:30:25,101 --> 01:30:32,530 - Du kan vara den jag letar efter. - Jag? Jag har inte gjort n�t. 363 01:30:35,517 --> 01:30:40,875 Kan du komma ih�g sex ord i r�tt ordning? 364 01:30:42,924 --> 01:30:44,801 Bra. 365 01:30:48,193 --> 01:30:52,903 Rid i v�g och h�lsa chefen att vi forts�tter pokerpartiet- 366 01:30:52,986 --> 01:30:58,185 - som vi inledde f�r ett �r sen. - Ja, sir. Var det allt? 367 01:30:59,799 --> 01:31:02,757 Du vet v�l vem jag pratar om? 368 01:31:04,472 --> 01:31:09,466 - Ja, jag tror det. - S� bra. 369 01:31:17,108 --> 01:31:20,862 Eftersom du har s� bra minne... 370 01:31:25,388 --> 01:31:29,063 G�r mig ytterligare en liten tj�nst. 371 01:31:30,220 --> 01:31:33,929 H�lsa honom att han ska komma ensam. 372 01:31:45,844 --> 01:31:48,642 �ppna! 373 01:31:49,053 --> 01:31:52,090 Jag vill prata med gringon! 374 01:31:55,985 --> 01:32:02,379 Den andre har gett sig av med Bud! Den h�r ska jag ta hand om! 375 01:32:03,155 --> 01:32:05,032 �ppna d�rren! 376 01:32:09,968 --> 01:32:14,883 �r du galen, Tago? Sl�pp in oss, annars d�dar jag dig! 377 01:33:14,214 --> 01:33:19,413 - Jag har ett meddelande till Bud. - Tala om det f�r oss! 378 01:33:22,532 --> 01:33:29,563 - Var kommer den d�r h�sten ifr�n? - Jag m�ste prata med mister Bud. 379 01:33:29,821 --> 01:33:35,691 Han betalar bra n�r han f�r h�ra meddelandet. Fr�n en fr�mling... 380 01:33:35,803 --> 01:33:39,842 - Bud blir glad n�r han f�r h�ra det. - H�sten? 381 01:33:40,397 --> 01:33:44,709 - Fr�mlingen ville att jag tog den. - Var finns han? 382 01:33:45,111 --> 01:33:48,899 I stan. Han vill att Bud... 383 01:34:23,255 --> 01:34:24,734 Tago... 384 01:34:26,385 --> 01:34:29,218 Jag �r redo att prata. 385 01:34:39,535 --> 01:34:45,451 Tago, v�nta! D�da honom inte. Vi vill ha gringon levande! 386 01:34:56,647 --> 01:34:58,922 F�r mycket folk... 387 01:35:01,241 --> 01:35:03,994 Inte nu l�ngre. 388 01:35:10,441 --> 01:35:20,840 Du f�r st� f�r skottlossningen sj�lv. Jag vill spela med insatser. 389 01:35:25,374 --> 01:35:30,812 - Visa mig din. - Varf�r s� br�ttom? 390 01:35:32,423 --> 01:35:39,215 Jag vill ge dig ett f�rslag f�rst. F�r ett �r sen ville alla- 391 01:35:39,278 --> 01:35:45,274 - komma �t bel�ningen som h�ngde �ver mitt huvud. Man kunde inte- 392 01:35:45,337 --> 01:35:48,693 - lita p� n�gon, inte ens mina m�n. 393 01:35:50,724 --> 01:35:59,314 Jag hade faktiskt inget val. Och du bar den st�rsta skulden. 394 01:35:59,359 --> 01:36:06,868 - Nu vill jag gottg�ra dig. - S� l�t det inte i g�r. 395 01:36:07,638 --> 01:36:12,837 I aff�rer g�ller det vem som �r starkast. I g�r var jag det- 396 01:36:12,906 --> 01:36:19,095 - och jag hade varit det i dag, om jag inte tvingats tr�ffa en person. 397 01:36:19,322 --> 01:36:25,636 Jag lyckades f� till en f�rtr�fflig �verenskommelse. Mitt f�rslag... 398 01:36:29,858 --> 01:36:37,287 V�ldigt enkelt. L�t oss fixa det h�r tillsammans. 399 01:36:38,820 --> 01:36:44,452 - Du och jag, som f�rr i v�rlden. - Du gl�mmer en sak. 400 01:36:45,911 --> 01:36:49,904 Jag ska f�rklara vad det handlar om... 401 01:36:50,347 --> 01:36:57,105 - Och v�r v�n? - Lugn. Han �r i goda h�nder. 402 01:37:10,389 --> 01:37:13,426 Tago, jag kommer in... 403 01:37:41,865 --> 01:37:46,859 Det �r bara en sak som du inte har klart f�r dig, d�ing... 404 01:37:46,975 --> 01:37:51,253 Jag delar ut korten den h�r g�ngen. 405 01:37:52,994 --> 01:37:59,069 Du har d�dat de flesta av dina gamla v�nner. 406 01:38:00,443 --> 01:38:05,961 Jag vill inte bli kompanjon med en s�n som du. 407 01:38:06,660 --> 01:38:14,010 Har du aldrig undrat varifr�n min tur kommer? 408 01:38:15,018 --> 01:38:21,366 Jag har gjort s� m�nga stora st�tar utan att n�nsin �ka fast. 409 01:38:21,950 --> 01:38:27,900 Chefen f�r El Paso Bank talar om exakt n�r penningleveranserna sker... 410 01:38:28,208 --> 01:38:36,126 ...och vilka s�kerhets�tg�rder som vidtagits av f�rs�kringsbolaget. 411 01:38:37,716 --> 01:38:43,951 Resten tar jag hand om. Sen delar vi fifty-fifty. 412 01:38:44,013 --> 01:38:49,371 H�lften �t mig, ingen risk f�r mig, och ingen risk f�r honom. 413 01:38:49,717 --> 01:38:56,555 En riktig aff�rsman. Han r�dde mig att f�rsvinna f�r ett �r sen. 414 01:38:57,084 --> 01:39:05,480 Du �r den f�rsta jag har ber�ttat det h�r f�r. Vet du varf�r? 415 01:39:08,373 --> 01:39:14,323 - Varf�r? - Jag vet att jag kan lita p� dig. 416 01:39:14,830 --> 01:39:21,941 D�r har du fel. Du och jag har olika syn p� saker och ting. 417 01:39:24,494 --> 01:39:28,851 Jag kan bara h�lla med dig p� ett villkor... 418 01:39:39,585 --> 01:39:42,861 Vi spelar med �ppna insatser. 419 01:39:58,560 --> 01:40:04,749 Vet du vad jag tror, d�ing? Jag tror jag erbjuder dig- 420 01:40:04,818 --> 01:40:12,657 - vad du erbj�d mig f�r ett �r sen. - Lite sv�rt att s�tta eld p� sten... 421 01:40:15,632 --> 01:40:17,941 Inte eld. 422 01:40:22,207 --> 01:40:24,004 Dynamit... 423 01:40:42,526 --> 01:40:47,805 Noga avpassad s� att du flyger h�gt upp i luften. 424 01:40:48,151 --> 01:40:51,188 Du m�ste m�ta mig ensam. 425 01:41:39,318 --> 01:41:41,832 Sl�ng era vapen, b�da tv�! 426 01:41:46,487 --> 01:41:53,598 - Vill du inte vara med och leka? - Jag leker inte ihop med hyenor! 427 01:41:53,695 --> 01:41:59,691 Ett misstag. D�da hyenor pratar inte och de beh�ver inte pengar. 428 01:41:59,756 --> 01:42:04,910 - Var �r pengarna? - Kistan st�r d�r vi l�mnade den. 429 01:42:05,103 --> 01:42:10,336 Men den kanske inte inneh�ller n�t. Se efter... om du inte tror mig. 430 01:42:11,085 --> 01:42:19,083 - Ni lurades, allihop. - Det ska v�l inte bekymra dig? 431 01:42:20,788 --> 01:42:23,541 H�ll truten! Flytta p� er! 432 01:43:18,223 --> 01:43:22,341 Det �r det sista kortet du drar, d�ing. 433 01:43:22,936 --> 01:43:29,808 Snabba p�. En tass mindre betyder inget f�r en man som du. 434 01:43:32,759 --> 01:43:35,148 Vad v�ntar du p�? 435 01:44:31,383 --> 01:44:32,941 Kryp... 436 01:45:07,240 --> 01:45:11,472 Varf�r f�ddes du s� j�vla tung, din f�rskalle? 437 01:46:10,893 --> 01:46:18,891 Vilken konstig dr�m. Jag dr�mde att ett helt berg rasade ner p� mig- 438 01:46:19,093 --> 01:46:22,210 - och begravde alla pengarna... 439 01:46:25,193 --> 01:46:29,106 - Vart �r du p� v�g? - Norrut. Du har en kula i skallen- 440 01:46:29,233 --> 01:46:34,432 - och n�n m�ste plocka ut den. Annars kan du d�, f�rskalle... 441 01:46:35,649 --> 01:46:38,561 Guldet, d�? 442 01:46:39,690 --> 01:46:44,810 Det diskuterar vi n�r du �r stark nog att h�lla i en revolver. 39667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.