Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,711 --> 00:00:19,572
(Episode 32)
2
00:00:20,867 --> 00:00:22,139
Where did that come from?
3
00:00:35,422 --> 00:00:36,657
What are you doing?
4
00:00:36,682 --> 00:00:38,861
Oh, my goodness. What do I do?
5
00:00:38,885 --> 00:00:41,484
It was dusty,
so I splashed some water.
6
00:00:41,509 --> 00:00:43,713
Why would you be there
out of all places?
7
00:00:44,820 --> 00:00:46,730
I don't think it's just plain water.
8
00:00:49,815 --> 00:00:51,668
What kind of water is this?
9
00:00:52,516 --> 00:00:55,389
What's the fuss?
I just washed some rags in it.
10
00:00:55,414 --> 00:00:58,108
Anyway, pardon me for this
when I just saw you.
11
00:01:00,976 --> 00:01:02,457
What are you looking at?
12
00:01:02,481 --> 00:01:04,247
Go inside already!
13
00:01:13,265 --> 00:01:14,277
Are you okay?
14
00:01:43,967 --> 00:01:44,970
My stomach.
15
00:01:51,266 --> 00:01:52,195
I'm getting teary.
16
00:01:52,220 --> 00:01:53,353
How insane?
17
00:01:54,945 --> 00:01:56,011
It's so funny.
18
00:01:58,937 --> 00:02:00,525
I should've known.
19
00:02:01,413 --> 00:02:02,813
That lunatic.
20
00:02:12,914 --> 00:02:14,914
I better go and see for myself.
21
00:02:14,947 --> 00:02:16,820
This won't do.
22
00:02:18,344 --> 00:02:21,226
You have buildings, land,
23
00:02:21,250 --> 00:02:23,960
and this noodle restaurant seems
sizable too.
24
00:02:24,484 --> 00:02:26,129
What will you give to whom?
25
00:02:26,719 --> 00:02:28,131
Who says I'm giving this to them?
26
00:02:28,570 --> 00:02:30,757
They should thank me
for not taking away what I've given.
27
00:02:30,781 --> 00:02:33,937
Come on. You're only saying that.
I know you'll give it to them.
28
00:02:34,531 --> 00:02:36,306
Who is your favorite?
29
00:02:36,780 --> 00:02:40,076
The first son
or high-flying third son?
30
00:02:40,930 --> 00:02:42,379
What will you do if you were me?
31
00:02:42,805 --> 00:02:43,805
What?
32
00:02:44,148 --> 00:02:45,815
What will you do if it's your money?
33
00:02:46,445 --> 00:02:48,618
You know how things are
in this family now.
34
00:02:50,263 --> 00:02:51,991
You'd know because you lived
with them all your life.
35
00:02:52,015 --> 00:02:53,490
How would I know?
36
00:02:54,836 --> 00:02:57,669
But it does seem hard.
37
00:02:57,694 --> 00:03:00,830
They say parents always
have favorites.
38
00:03:01,583 --> 00:03:03,634
If you were to give it
to the weaker one,
39
00:03:03,658 --> 00:03:06,080
other children will not allow it.
40
00:03:06,564 --> 00:03:08,256
If you were to divide it equally,
41
00:03:08,280 --> 00:03:11,141
you'd be reminded of children
who had been good and bad to you.
42
00:03:12,085 --> 00:03:13,586
You still have a long way to go.
43
00:03:13,992 --> 00:03:14,992
Pardon?
44
00:03:15,078 --> 00:03:18,748
Just think about tricking
those brats first.
45
00:03:19,016 --> 00:03:20,569
If they find out...
46
00:03:20,593 --> 00:03:22,152
I'll be killed on the spot.
47
00:03:22,320 --> 00:03:23,853
I know already.
48
00:03:24,078 --> 00:03:26,690
You're prepared for the next step,
right?
49
00:03:26,961 --> 00:03:29,693
I'm completely prepared.
50
00:03:33,273 --> 00:03:35,532
I'm going to go out today.
51
00:03:36,367 --> 00:03:37,467
Why?
52
00:03:37,773 --> 00:03:39,457
I want to take a peek...
53
00:03:39,482 --> 00:03:41,161
at how my mom's doing
on her first day.
54
00:03:41,186 --> 00:03:43,718
It's Jeong Mi Hee's Meat Restaurant.
55
00:03:43,742 --> 00:03:46,421
If you come today,
cold noodles are on us!
56
00:03:46,445 --> 00:03:48,593
We're giving away a lot of things
this week,
57
00:03:48,617 --> 00:03:50,403
so please come visit us.
58
00:04:03,180 --> 00:04:06,730
What's wrong with my meat?
59
00:04:07,633 --> 00:04:12,102
All parts of the meat taste good
60
00:04:13,172 --> 00:04:15,705
It tastes really good
61
00:04:16,734 --> 00:04:18,109
Ribs taste good too
62
00:04:18,133 --> 00:04:19,120
Hello.
63
00:04:19,144 --> 00:04:23,281
Jeong Mi Hee, who is
a spitting image of Jang Mi Hee,
64
00:04:23,305 --> 00:04:25,649
has opened
Jeong Mi Hee Meat Restaurant today.
65
00:04:25,992 --> 00:04:28,485
If you come in, you'll fall in love
with the owner.
66
00:04:28,906 --> 00:04:30,928
Then you'll fall in love
with the taste of the meat too.
67
00:04:30,952 --> 00:04:32,271
Please come and try our meat.
68
00:04:34,742 --> 00:04:39,734
It's a great day to eat meat
69
00:04:39,758 --> 00:04:41,364
Where did Mom go?
70
00:04:41,467 --> 00:04:42,867
Welcome.
71
00:04:43,398 --> 00:04:44,398
We'll give you a bowl
of cold noodles.
72
00:04:44,422 --> 00:04:45,952
- We're giving away a lot,
- So Young must come to her senses.
73
00:04:45,976 --> 00:04:47,771
So please come to eat our meat.
74
00:04:51,070 --> 00:04:52,876
I made a good choice.
75
00:04:53,914 --> 00:04:55,512
If it's for my family,
76
00:04:55,906 --> 00:04:57,499
who cares if I get drenched
in dirty water...
77
00:04:57,523 --> 00:04:59,458
or called a gold digger
and a scammer.
78
00:05:05,430 --> 00:05:07,057
(Lawyer Kim Young Ji)
79
00:05:08,789 --> 00:05:10,618
Hello, Ms. Kim.
80
00:05:14,351 --> 00:05:15,665
Today?
81
00:05:24,836 --> 00:05:25,978
Hello.
82
00:05:27,069 --> 00:05:28,118
You're here.
83
00:05:28,343 --> 00:05:29,639
How have you been?
84
00:05:29,875 --> 00:05:30,875
Great.
85
00:05:32,844 --> 00:05:35,885
I got a call from the police
last week.
86
00:05:36,000 --> 00:05:38,221
Apparently, they ran away
to the Philippines.
87
00:05:38,726 --> 00:05:40,968
They're asking for cooperation
from them, but...
88
00:05:40,992 --> 00:05:43,793
I'm not here to talk about that.
89
00:05:46,844 --> 00:05:48,231
I'll cut to the chase.
90
00:05:48,391 --> 00:05:49,999
It's a personal question.
91
00:05:51,890 --> 00:05:54,894
What's your relationship
with Sul Ak?
92
00:05:59,484 --> 00:06:01,344
What do you mean?
93
00:06:01,459 --> 00:06:04,178
We met each other while working...
94
00:06:04,461 --> 00:06:07,128
and kind of started from there.
95
00:06:07,152 --> 00:06:08,651
It kind of started from there?
96
00:06:10,202 --> 00:06:12,048
Is that what I think it is?
97
00:06:16,101 --> 00:06:17,861
I like Sul Ak.
98
00:06:18,729 --> 00:06:21,306
I even closed down my firm...
99
00:06:21,330 --> 00:06:23,760
and started working
for KJ's legal team because of him.
100
00:06:27,842 --> 00:06:30,025
I asked him out.
101
00:06:34,132 --> 00:06:35,179
But...
102
00:06:36,351 --> 00:06:37,625
he rejected.
103
00:06:37,649 --> 00:06:39,409
He says it's not the right time
or something.
104
00:06:41,250 --> 00:06:43,701
That's true.
105
00:06:43,726 --> 00:06:44,726
Pardon?
106
00:06:45,351 --> 00:06:47,357
I mean the thing is...
107
00:06:47,695 --> 00:06:50,037
He seems busy at work,
108
00:06:50,061 --> 00:06:53,434
and I think he can't afford
the time.
109
00:06:57,969 --> 00:07:00,603
Don't you feel flustered
that I'm telling you this...
110
00:07:01,383 --> 00:07:02,772
when we only saw each other once?
111
00:07:05,359 --> 00:07:07,343
Well, a little.
112
00:07:08,492 --> 00:07:09,942
It's because of this.
113
00:07:11,648 --> 00:07:15,118
How come you seem to know more
about Sul Ak than me?
114
00:07:17,179 --> 00:07:20,757
Why do I feel like he's conscious
of you?
115
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
What?
116
00:07:24,418 --> 00:07:26,183
That's impossible.
117
00:07:26,484 --> 00:07:28,631
That's why you're bothering me.
118
00:07:30,074 --> 00:07:33,803
It's a misunderstanding.
You're 100 percent wrong about us.
119
00:07:33,828 --> 00:07:35,146
Director and I...
120
00:07:35,171 --> 00:07:36,171
All right.
121
00:07:38,312 --> 00:07:40,443
What's your relationship with him?
122
00:07:43,828 --> 00:07:46,736
How do I tell her I'm his stepmom
and he's my stepson?
123
00:07:56,485 --> 00:07:58,445
Maybe I shouldn't have asked you
to meet me today.
124
00:07:58,984 --> 00:08:00,563
I didn't intend to do this.
125
00:08:01,328 --> 00:08:05,734
It's fine.
It's really not what you think.
126
00:08:05,758 --> 00:08:07,036
Then will you help me?
127
00:08:10,273 --> 00:08:12,875
I want to make it work with Sul Ak.
I'm serious about it.
128
00:08:27,147 --> 00:08:29,325
(No search result
on "Jeong Mi Hee Restaurant.")
129
00:08:32,703 --> 00:08:35,881
Of course, it won't come up
when it hasn't even opened yet.
130
00:08:35,906 --> 00:08:38,368
Gosh, this is like solving
a labyrinth.
131
00:08:39,061 --> 00:08:40,946
Do it here.
132
00:08:41,758 --> 00:08:43,359
Honey, I have to go out.
133
00:08:44,028 --> 00:08:45,484
Where are you going?
134
00:08:45,508 --> 00:08:47,221
I have somewhere to go with Mom.
135
00:08:47,245 --> 00:08:50,179
Why don't you take care of the kids
today?
136
00:08:50,461 --> 00:08:52,994
We'll be back soon,
so mind the coffee shop too.
137
00:08:53,018 --> 00:08:54,784
Gosh, I'm busy too.
138
00:08:54,984 --> 00:08:56,966
You're not busy.
139
00:08:56,991 --> 00:08:58,171
Play with Dad, all right?
140
00:08:58,195 --> 00:08:59,967
I'll be back.
141
00:08:59,991 --> 00:09:01,617
- Let's go.
- Okay.
142
00:09:01,641 --> 00:09:04,291
I've got many things to find too!
143
00:09:04,836 --> 00:09:05,688
Dad.
144
00:09:05,712 --> 00:09:09,677
Can I skip kindergarten
and play with you?
145
00:09:09,701 --> 00:09:11,701
Can I too?
146
00:09:11,961 --> 00:09:14,737
You two, go inside your room
for a second.
147
00:09:14,828 --> 00:09:16,439
I don't want to. Why?
148
00:09:16,838 --> 00:09:20,009
I want to stay with Dad too!
149
00:09:21,469 --> 00:09:22,879
Let's just go inside.
150
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
Well.
151
00:09:27,195 --> 00:09:28,195
What is it?
152
00:09:28,468 --> 00:09:30,851
Do you have something in your mind?
153
00:09:30,926 --> 00:09:32,178
Dad.
154
00:09:32,226 --> 00:09:34,461
I'll live with you.
155
00:09:34,828 --> 00:09:36,037
What are you talking about?
156
00:09:36,061 --> 00:09:38,476
I heard Mom and Grandma talking.
157
00:09:39,016 --> 00:09:43,132
Mom might divorce you.
158
00:09:43,430 --> 00:09:44,467
What?
159
00:09:45,141 --> 00:09:46,948
That's not going to happen, Tae Hee.
160
00:09:46,972 --> 00:09:49,272
I'm old enough to understand that.
161
00:09:49,734 --> 00:09:52,709
The kids will need Mom
since they are little.
162
00:09:53,328 --> 00:09:55,678
So I'll live with you.
163
00:09:55,922 --> 00:09:57,780
You'll be lonely by yourself.
164
00:10:01,452 --> 00:10:02,452
Tae Hee.
165
00:10:03,820 --> 00:10:06,904
Why are you making me cry?
166
00:10:08,944 --> 00:10:10,889
I will never give up...
167
00:10:11,898 --> 00:10:14,618
for the sake of you guys.
168
00:10:15,125 --> 00:10:17,172
I'll kick her out for sure.
169
00:10:18,904 --> 00:10:19,904
Tae Hee.
170
00:10:26,286 --> 00:10:28,753
They are taking such a long time.
171
00:10:28,778 --> 00:10:30,746
The woman looks tough.
172
00:10:30,771 --> 00:10:32,221
- Look here, Mom.
- What?
173
00:10:46,930 --> 00:10:50,531
You can't be with one man,
174
00:10:50,556 --> 00:10:55,221
and you'll lose your fortune
and be disgraced because of men.
175
00:10:55,645 --> 00:10:58,490
So you should live alone
for the rest of your life.
176
00:10:58,514 --> 00:11:00,753
Or else, you will ruin your family.
177
00:11:01,368 --> 00:11:04,169
What do you mean?
I'm done with meeting men.
178
00:11:05,205 --> 00:11:10,583
We are here to ask for a talisman,
so our restaurant will go well.
179
00:11:11,260 --> 00:11:13,028
Let's go. This place is no good.
180
00:11:13,843 --> 00:11:14,847
Come on.
181
00:11:16,166 --> 00:11:17,642
Seriously.
182
00:11:20,133 --> 00:11:21,667
This is so unpleasant.
183
00:11:21,806 --> 00:11:23,644
I told you we don't need
to come here. Let's go.
184
00:11:23,668 --> 00:11:25,668
- What is it about me meeting men?
- Go on already.
185
00:11:28,124 --> 00:11:29,357
Next!
186
00:11:29,382 --> 00:11:30,622
Let's go in.
187
00:11:38,263 --> 00:11:40,164
You have a new family member.
188
00:11:41,451 --> 00:11:46,685
Yes. My father-in-law brought
a young woman to our family.
189
00:11:47,328 --> 00:11:49,662
Can we get rid of this woman?
190
00:11:50,130 --> 00:11:51,230
Getting rid of someone?
191
00:11:51,790 --> 00:11:53,372
That's my specialty.
192
00:12:02,683 --> 00:12:04,050
How bizarre.
193
00:12:05,172 --> 00:12:08,506
An old woman says
that she has a headache.
194
00:12:10,011 --> 00:12:13,227
How come I am seeing the same face?
195
00:12:14,182 --> 00:12:16,415
Do you know
the people who just left?
196
00:12:16,624 --> 00:12:17,691
No, we don't.
197
00:12:18,288 --> 00:12:21,012
What is it? Is something wrong?
198
00:12:21,233 --> 00:12:26,366
I will give you a talisman,
but it's not what you need the most.
199
00:12:26,830 --> 00:12:28,063
Then what is it?
200
00:12:28,157 --> 00:12:30,625
There is no descendent
in this family.
201
00:12:31,457 --> 00:12:32,658
There are no sons, are there?
202
00:12:33,672 --> 00:12:37,705
- Oh, my.
- She has three daughters.
203
00:12:37,902 --> 00:12:40,936
If you came to see me earlier,
you would have had a son.
204
00:12:41,035 --> 00:12:45,369
If you have a son, your husband will
be bolder and you'll all be richer.
205
00:12:45,902 --> 00:12:47,780
Everything will turn out well
that way.
206
00:12:47,804 --> 00:12:49,095
Right.
207
00:12:49,120 --> 00:12:52,336
It's because your father-in-law
does not have a grandson.
208
00:12:52,360 --> 00:12:54,983
You should have a son first.
209
00:12:55,008 --> 00:12:58,175
There's no way he could have
another child, is there?
210
00:12:58,775 --> 00:13:01,941
You never know.
The woman is so young.
211
00:13:04,380 --> 00:13:09,981
Can you first help us
get rid of this woman first?
212
00:13:11,157 --> 00:13:14,358
Is the first son even managing
the building or not?
213
00:13:14,677 --> 00:13:16,844
Why are there so many overdue rent?
214
00:13:17,630 --> 00:13:22,431
The rent price is either too high
or low compared to the market price.
215
00:13:26,457 --> 00:13:27,619
I'm sleepy.
216
00:13:33,176 --> 00:13:34,977
I like Sul Ak.
217
00:13:35,832 --> 00:13:38,358
I even closed down my firm
218
00:13:38,383 --> 00:13:41,028
and started working
for KJ's legal team because of him.
219
00:13:41,438 --> 00:13:44,038
I want to make it work with Sul Ak.
I'm serious about it.
220
00:13:46,774 --> 00:13:50,168
I did get a sense of that.
221
00:13:52,113 --> 00:13:53,647
Whatever.
222
00:14:02,767 --> 00:14:03,767
Well,
223
00:14:04,685 --> 00:14:06,718
you're home early.
224
00:14:07,197 --> 00:14:09,197
Were you doing something important?
225
00:14:09,432 --> 00:14:10,966
No, I wasn't.
226
00:14:12,080 --> 00:14:13,849
I...
227
00:14:17,507 --> 00:14:19,341
It's nothing.
228
00:14:20,337 --> 00:14:21,337
Gosh.
229
00:14:21,834 --> 00:14:24,535
How's your life in Ulleungdo?
230
00:14:25,704 --> 00:14:26,704
Sorry?
231
00:14:27,191 --> 00:14:30,025
You supposedly got a job
at a meat factory in Ulleungdo.
232
00:14:30,660 --> 00:14:35,060
That's what your friends, work,
as well as your family think.
233
00:14:35,830 --> 00:14:39,464
What were you afraid of
to come up with such a poor story?
234
00:14:40,713 --> 00:14:42,847
What do you mean afraid?
235
00:14:43,166 --> 00:14:46,333
I was going to tell them
at the right time.
236
00:14:49,460 --> 00:14:54,860
Remember. There is no secret
or perfect crime in this world.
237
00:14:55,912 --> 00:14:57,712
I really wanted to tell you that...
238
00:14:58,150 --> 00:14:59,550
since I was worried about you.
239
00:15:08,291 --> 00:15:12,025
I think he will really find out.
240
00:15:16,343 --> 00:15:18,644
It's been a long time
since I've seen the sea.
241
00:15:20,376 --> 00:15:22,154
I'm sorry I can't drink with you.
242
00:15:22,178 --> 00:15:23,949
We can come often.
243
00:15:24,832 --> 00:15:26,666
I haven't drunk soju
in a while either.
244
00:15:27,038 --> 00:15:29,482
I guess Won will be happy to be
out of the hospital in a while.
245
00:15:29,506 --> 00:15:32,606
Yes, my sister will take
good care of him.
246
00:15:34,032 --> 00:15:35,766
But I miss my boy.
247
00:15:36,360 --> 00:15:39,394
You need to have a day
to yourself sometimes.
248
00:15:40,540 --> 00:15:42,307
I feel uneasy though.
249
00:15:43,962 --> 00:15:46,696
By the way,
I have something to give you.
250
00:15:46,925 --> 00:15:47,929
What is it?
251
00:15:50,467 --> 00:15:52,745
What's this? It's a pendant.
252
00:15:52,769 --> 00:15:54,525
I used to wear it when I was young.
253
00:15:54,550 --> 00:15:56,427
I don't wear it anymore.
You can have it.
254
00:15:56,629 --> 00:15:59,162
Me? Why?
255
00:15:59,297 --> 00:16:01,431
You can make a ring out of it.
256
00:16:02,129 --> 00:16:03,363
It's 18 karats of gold.
257
00:16:04,181 --> 00:16:05,414
Baek Doo.
258
00:16:05,594 --> 00:16:09,694
It hurt me to see your coarse
and dry hands each time.
259
00:16:10,229 --> 00:16:14,763
I wanted to buy one for you.
But how could I buy you a ring?
260
00:16:18,610 --> 00:16:20,280
If there's money left,
261
00:16:20,305 --> 00:16:22,102
buy yourself a hand cream.
All right?
262
00:16:36,991 --> 00:16:38,231
Did you have too much to drink?
263
00:16:39,651 --> 00:16:40,658
Yes.
264
00:16:41,291 --> 00:16:43,198
I'm sleepy.
265
00:16:45,494 --> 00:16:47,694
Why don't you take a nap then?
266
00:16:49,142 --> 00:16:50,175
Okay.
267
00:17:16,920 --> 00:17:18,821
Seon Hee.
268
00:17:19,948 --> 00:17:21,049
Yes.
269
00:17:21,791 --> 00:17:24,092
Let's stop seeing each other.
270
00:17:30,074 --> 00:17:32,114
(Buruna Noodles)
271
00:17:41,116 --> 00:17:42,249
Yes.
272
00:17:42,750 --> 00:17:44,750
Please move your car over.
273
00:17:45,224 --> 00:17:46,231
Pardon?
274
00:17:49,286 --> 00:17:51,220
What car?
275
00:17:55,217 --> 00:17:57,290
Gosh. Real Majerk.
276
00:18:05,244 --> 00:18:06,244
There we go.
277
00:18:14,070 --> 00:18:15,104
What is this?
278
00:18:15,179 --> 00:18:17,866
Please move your car.
We need to take off.
279
00:18:19,280 --> 00:18:21,787
- Where are you going?
- Take care of the house.
280
00:18:21,905 --> 00:18:23,438
Where are you going?
281
00:18:24,479 --> 00:18:25,679
Our honeymoon.
282
00:18:27,104 --> 00:18:28,771
A honeymoon.
283
00:18:28,897 --> 00:18:32,130
A honeymoon?
284
00:18:34,517 --> 00:18:36,184
Where to?
285
00:18:36,457 --> 00:18:37,924
Somewhere far away.
286
00:18:38,159 --> 00:18:39,526
Far away where?
287
00:18:39,638 --> 00:18:41,772
Move your car already.
There will be traffic.
288
00:18:43,159 --> 00:18:45,693
I can't do that.
I don't have my car key.
289
00:18:45,718 --> 00:18:48,549
My gosh. Please get in the car.
290
00:18:48,574 --> 00:18:49,941
- What?
- Here.
291
00:19:12,693 --> 00:19:14,126
Stop.
292
00:19:27,019 --> 00:19:31,186
I'm sorry we're
the only ones going comfortably.
293
00:19:31,233 --> 00:19:34,733
Leave him. We didn't ask him to.
He said he will follow.
294
00:19:35,496 --> 00:19:37,663
Exactly, why are you going
all the way to Busan?
295
00:19:38,202 --> 00:19:42,362
I wanted to see Gwangan Bridge,
so he insisted we should go.
296
00:19:42,717 --> 00:19:45,278
Mr. Boo is a softie.
297
00:19:45,302 --> 00:19:49,735
He acts all tough outside,
but he's so considerate.
298
00:19:54,377 --> 00:19:57,278
Hey, drive properly.
299
00:19:57,480 --> 00:19:59,880
You followed us to do this, right?
300
00:20:00,145 --> 00:20:02,946
It's okay. We won't die.
301
00:20:04,690 --> 00:20:08,191
If we see a pharmacy as we go,
I think I need a pain relief patch.
302
00:20:09,777 --> 00:20:12,843
You heard her, right?
If you see a pharmacy, stop the car.
303
00:20:21,402 --> 00:20:24,173
It's a bit silent.
Why don't you sing?
304
00:20:24,762 --> 00:20:26,108
- Shall I?
- Yes.
305
00:20:27,275 --> 00:20:33,254
The regrettable Taedong River
306
00:20:33,980 --> 00:20:38,920
Are you still well?
307
00:20:40,317 --> 00:20:43,892
Moranbong
308
00:20:43,989 --> 00:20:47,162
Eulmildae
309
00:20:48,008 --> 00:20:53,880
I miss your shape
310
00:20:54,839 --> 00:20:58,347
The barbed wire fence
311
00:20:58,468 --> 00:21:01,610
Is blocking the way
312
00:21:02,131 --> 00:21:03,859
Again
313
00:21:14,160 --> 00:21:17,726
I'm calling as I miss you
314
00:21:17,988 --> 00:21:23,693
The regrettable Taedong River
315
00:21:25,878 --> 00:21:28,148
You're too loud. Stop it.
316
00:21:29,807 --> 00:21:32,305
What is that about?
What about Father?
317
00:21:32,814 --> 00:21:36,245
I think he made
the soup yesterday as it's cold,
318
00:21:36,760 --> 00:21:39,791
so I thought something
might have happened to him.
319
00:21:43,956 --> 00:21:44,956
Hello, Sul Ak.
320
00:21:45,010 --> 00:21:47,589
No one is home
and all the rooms are clean.
321
00:21:47,967 --> 00:21:49,750
Did Father go somewhere?
322
00:21:51,978 --> 00:21:53,809
Pardon? Where?
323
00:21:53,917 --> 00:21:55,132
A honeymoon?
324
00:21:55,794 --> 00:21:57,794
You've got to be kidding me.
325
00:21:58,462 --> 00:22:00,659
I thought Sul Ak and Geum Gang went.
326
00:22:01,453 --> 00:22:04,326
I know. I should go too. Of course.
327
00:22:08,031 --> 00:22:09,031
This is so tiring.
328
00:22:09,403 --> 00:22:11,080
My problem is troublesome enough.
329
00:22:12,737 --> 00:22:14,812
Should I not have asked her
to stop seeing me?
330
00:22:15,575 --> 00:22:18,520
How could Seon Hee not call me?
331
00:22:24,496 --> 00:22:27,568
Why are you following?
You'll just be a bother.
332
00:22:27,895 --> 00:22:28,895
A bother?
333
00:22:29,025 --> 00:22:32,164
I stopped the marriage registration
with my body by getting a nosebleed.
334
00:22:32,704 --> 00:22:33,866
Geez.
335
00:22:35,081 --> 00:22:37,217
But what's the use of us going?
336
00:22:37,708 --> 00:22:38,954
Then, shall we leave them alone?
337
00:22:38,978 --> 00:22:40,818
What if she seduces Dad at night?
338
00:22:40,843 --> 00:22:41,946
That big mouth of yours.
339
00:22:42,040 --> 00:22:43,854
Why? I'm right.
340
00:22:43,934 --> 00:22:45,934
At home, Sul Ak would
watch over them.
341
00:22:46,408 --> 00:22:49,785
Do we need to do
night watches in turns?
342
00:22:49,992 --> 00:22:51,654
Shall I push her
into the Taejongdae Sea?
343
00:22:52,363 --> 00:22:53,489
Forget it.
344
00:22:54,003 --> 00:22:55,842
Seeing how she grabbed
Sul Ak's hair,
345
00:22:55,867 --> 00:22:57,365
she'd likely push you in first.
346
00:22:57,849 --> 00:22:59,849
She's vicious.
347
00:23:00,748 --> 00:23:02,748
Shall we drug their
pork and rice soup in Yeongdo?
348
00:23:03,352 --> 00:23:04,466
I don't know.
349
00:23:04,767 --> 00:23:06,687
Let's go to Jukam Rest Area...
350
00:23:06,712 --> 00:23:08,761
and think it over
sausage-ttoek skewers.
351
00:23:09,375 --> 00:23:10,455
Goodness.
352
00:23:11,358 --> 00:23:13,358
You've already planned the course.
353
00:23:14,464 --> 00:23:15,677
Are you excited?
354
00:23:15,905 --> 00:23:16,905
You punk.
355
00:23:21,382 --> 00:23:23,382
The air is refreshing, right?
356
00:23:24,967 --> 00:23:27,710
Look at that! Let's go over there.
357
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
Okay.
358
00:23:34,963 --> 00:23:36,963
- Dad, hold on to me.
- Mr. Boo.
359
00:23:37,032 --> 00:23:38,534
Hold my hand.
360
00:23:40,738 --> 00:23:42,414
This is so nice!
361
00:23:43,126 --> 00:23:44,306
Look at the color of the sea.
362
00:23:45,565 --> 00:23:46,572
- Can you see it?
- Yes.
363
00:23:55,609 --> 00:23:57,286
It's really nice!
364
00:23:58,569 --> 00:24:00,289
- It's so pretty, right?
- Yes.
365
00:24:03,583 --> 00:24:04,958
Can you take a picture?
366
00:24:06,929 --> 00:24:08,197
Quickly.
367
00:24:08,341 --> 00:24:10,010
What are you doing?
Take one quickly.
368
00:24:21,632 --> 00:24:22,632
Take it now.
369
00:24:22,657 --> 00:24:25,025
In 1, 2, 3!
370
00:24:28,463 --> 00:24:29,463
It's done.
371
00:24:34,835 --> 00:24:35,895
Stand over there.
372
00:24:36,523 --> 00:24:37,579
It's okay.
373
00:24:37,943 --> 00:24:39,895
- Go quickly.
- Gosh.
374
00:24:44,721 --> 00:24:47,851
Stand closer and hold his arm.
375
00:24:52,380 --> 00:24:53,575
Okay.
376
00:24:54,203 --> 00:24:55,944
Say kimchi!
377
00:24:56,370 --> 00:24:58,103
Cheese!
378
00:25:28,109 --> 00:25:29,309
Hey, Miss!
379
00:25:30,412 --> 00:25:32,648
Buy this red snapper.
It was caught from the sea.
380
00:25:32,788 --> 00:25:35,550
It might go back to the sea
because it's so fresh.
381
00:25:36,989 --> 00:25:38,989
This looks so fresh!
382
00:25:39,064 --> 00:25:40,852
It will be delicious raw, right?
383
00:25:40,939 --> 00:25:42,015
What shall we buy?
384
00:25:42,040 --> 00:25:44,559
There are sea squirts
and sea cucumbers.
385
00:25:44,793 --> 00:25:46,361
We shouldn't buy it.
386
00:25:46,920 --> 00:25:47,962
Are we here to eat?
387
00:25:47,987 --> 00:25:51,139
You enjoy eating
when you're on vacation.
388
00:25:51,164 --> 00:25:53,554
It's my first time in the sea
after a field trip...
389
00:25:53,578 --> 00:25:55,335
to Gangneung in high school.
390
00:25:57,299 --> 00:25:59,998
We're not here on vacation. Wake up.
391
00:26:00,736 --> 00:26:03,683
We should play on our honeymoon.
Then shall we carry bricks?
392
00:26:04,196 --> 00:26:07,025
I'm working now, so don't nag at me.
393
00:26:07,120 --> 00:26:08,653
You're all bark and no bite.
394
00:26:11,746 --> 00:26:13,673
- Hold this.
- Why?
395
00:26:13,814 --> 00:26:17,213
They're going to believe it
if we have a definite picture.
396
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
But...
397
00:26:19,395 --> 00:26:20,395
Hold it.
398
00:26:20,642 --> 00:26:22,056
- Wait...
- Here.
399
00:26:23,282 --> 00:26:25,367
Now, smile!
400
00:26:25,571 --> 00:26:26,725
Take it quickly.
401
00:26:32,228 --> 00:26:33,714
How much is the octopus?
402
00:26:33,875 --> 00:26:36,324
As your daughter is pretty,
just give me 50 dollars.
403
00:26:36,518 --> 00:26:38,228
Did you come here with your dad?
404
00:26:41,273 --> 00:26:43,648
I'm not his daughter.
405
00:26:43,839 --> 00:26:45,965
He is my husband.
406
00:26:45,990 --> 00:26:46,990
What?
407
00:26:48,046 --> 00:26:49,272
Husband?
408
00:26:49,500 --> 00:26:51,261
What are you talking about?
409
00:26:51,713 --> 00:26:54,193
You said you'll look around for
a bit, but it's been hours now.
410
00:26:54,639 --> 00:26:58,074
I was looking around
and buying things.
411
00:26:58,578 --> 00:27:00,135
This guy must be your pair.
412
00:27:00,357 --> 00:27:01,603
Are you two married?
413
00:27:01,807 --> 00:27:03,213
- What nonsense!
- What nonsense!
414
00:27:03,868 --> 00:27:04,868
Hey.
415
00:27:05,070 --> 00:27:07,391
Her stuff is really bad.
Let's go somewhere else.
416
00:27:07,416 --> 00:27:09,039
What are you talking about?
417
00:27:09,507 --> 00:27:11,105
Look at how fresh these are.
418
00:27:11,130 --> 00:27:13,144
Buy this red snapper...
419
00:27:13,437 --> 00:27:15,808
for 50 dollars.
420
00:27:54,088 --> 00:27:57,482
(Honeymoon in Busan
June 02, 2020)
421
00:27:58,088 --> 00:28:02,197
(Father and son)
422
00:28:02,222 --> 00:28:07,058
(With Mr. Boo)
423
00:28:07,083 --> 00:28:09,020
(Brilliant Heritage)
424
00:28:09,045 --> 00:28:10,372
What do you mean honeymoon?
425
00:28:10,425 --> 00:28:12,448
Nothing we are worrying about
will happen, right?
426
00:28:12,473 --> 00:28:14,810
- You're going to ride this now?
- Dad?
427
00:28:14,835 --> 00:28:16,424
Do you know Gong Gye Ok?
428
00:28:16,449 --> 00:28:18,613
What's her relationship
with Director Boo?
429
00:28:18,706 --> 00:28:20,053
What relationship?
430
00:28:20,078 --> 00:28:22,448
Let her not touch him one bit.
431
00:28:22,473 --> 00:28:24,324
Did you lock your door?
432
00:28:24,349 --> 00:28:27,519
What's the point in locking up?
There's nothing to take.
29624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.