All language subtitles for Another.Day.Of.Life.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,350 --> 00:01:34,721 It's 1975. 3 00:01:34,808 --> 00:01:38,376 The Vietnam War is over but the Cold war still rages. 4 00:01:40,225 --> 00:01:43,046 The two powers, USA and the USSR, 5 00:01:43,142 --> 00:01:46,923 are tearing the world apart to expand their influence. 6 00:01:47,725 --> 00:01:51,506 That same year, the Portuguese colonial empire has collapsed. 7 00:01:52,100 --> 00:01:57,303 After five centuries of domination, Portugal is leaving her African colonies. 8 00:01:57,683 --> 00:02:00,599 The last and most coveted, Angola. 9 00:02:01,850 --> 00:02:05,133 This crown jewel will soon be an independent country. 10 00:02:05,642 --> 00:02:08,024 Independence Day's been booked, it's in the calendar, 11 00:02:08,058 --> 00:02:10,346 November the 11th, just a month away. 12 00:02:10,933 --> 00:02:13,541 But as usual, it's never that simple. 13 00:02:14,392 --> 00:02:17,592 While the Portuguese flee taking as much as they can, 14 00:02:17,642 --> 00:02:20,890 a civil war erupts between two Angolan factions. 15 00:02:21,475 --> 00:02:24,924 To the winner, a land rich in diamonds and petrol... 16 00:02:25,558 --> 00:02:29,849 which is why the two world powers have picked their sides, 17 00:02:30,100 --> 00:02:35,433 and just like that Angola has become the new Cold War chessboard. 18 00:02:38,850 --> 00:02:41,600 Russia is backing the Socialist MPLA... 19 00:02:42,475 --> 00:02:46,920 while the capitalists FNLA and UNITA they have America watching their backs. 20 00:02:47,558 --> 00:02:51,221 Armed to the teeth, they want power at any price. 21 00:02:51,558 --> 00:02:54,664 Most often, the price of their brother's blood. 22 00:03:11,225 --> 00:03:13,892 Many are convinced the country will turn into a hell. 23 00:03:13,933 --> 00:03:16,245 Those who could were fleeing Angola 24 00:03:17,350 --> 00:03:17,931 Me? 25 00:03:18,475 --> 00:03:20,289 I was bent on going there! 26 00:03:21,600 --> 00:03:23,259 DEATH TO COMMUNISTS DEATH TO MPLA 27 00:03:25,017 --> 00:03:26,167 Crazy MPLA people 28 00:03:26,217 --> 00:03:28,548 Mama! I don't like it here! 29 00:03:30,933 --> 00:03:34,785 Taxi! Taxi! Would you take me to the airport? 30 00:03:35,308 --> 00:03:39,421 This country won't last! Forty years of work I've put in here! 31 00:03:39,517 --> 00:03:42,267 Please, can you hurry up! 32 00:03:42,475 --> 00:03:44,040 Who's gonna pay me back! 33 00:03:46,600 --> 00:03:48,911 Faster! We need to get out of here! 34 00:03:49,308 --> 00:03:51,999 Give me a break! Do you see any soldiers? 35 00:03:52,475 --> 00:03:55,675 Do you really want to wait here until they come? 36 00:03:55,725 --> 00:03:58,819 They say they will kill tonight. They say they are planning it! 37 00:03:58,850 --> 00:04:00,723 Calm down, calm down my friend. 38 00:04:00,767 --> 00:04:03,623 They won't attack today, nobody's coming, okay? 39 00:04:03,683 --> 00:04:05,662 Let's go, c'mon! Out of the building, now! 40 00:04:05,725 --> 00:04:09,044 It's a cosmic mess. And they have a word for that here... 41 00:04:09,267 --> 00:04:11,424 Confuçao, confuçao, confuçao! Yes? 42 00:04:11,475 --> 00:04:14,355 It's a good word. A synthesis word. An everything word. 43 00:04:14,392 --> 00:04:17,592 Excuse me. There's no water in my room. The water doesn't work. 44 00:04:17,642 --> 00:04:20,320 Water? I don't know! Confuçao! Yes? 45 00:04:20,350 --> 00:04:24,356 If the FNLA and UNITA are backed by the Americans, won't that end the war? 46 00:04:24,392 --> 00:04:26,679 I don't know! Confuçao! 47 00:04:26,725 --> 00:04:27,472 Fuckers! 48 00:04:27,558 --> 00:04:32,453 When are the cargo ships leaving? I still have to my load my possessions, when are they leaving! 49 00:04:32,517 --> 00:04:34,081 Wow! Easy, easy... 50 00:04:34,142 --> 00:04:35,256 You ask me? Ask the port authority! 51 00:04:35,308 --> 00:04:36,446 Dona Cartagina! 52 00:04:36,475 --> 00:04:38,383 Ricardo, hi! Mua! 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,757 My name is Ryszard Kapuscinski. 54 00:04:52,892 --> 00:04:55,014 I work for the Polish Press Agency. 55 00:04:55,225 --> 00:04:58,579 Their only foreign reporter, covering 50 countries around the world. 56 00:04:59,600 --> 00:05:02,207 A new Africa is being born in Angola. 57 00:05:02,850 --> 00:05:05,007 There is no way I wasn't going to be here. 58 00:05:06,267 --> 00:05:08,080 And this is Luanda. 59 00:05:08,725 --> 00:05:10,111 City of paranoia. 60 00:05:10,142 --> 00:05:11,801 City of chaos. 61 00:05:11,850 --> 00:05:13,296 My favorite. 62 00:05:13,350 --> 00:05:15,543 Welcome to my cage. 63 00:05:24,350 --> 00:05:28,167 CONNECTION 64 00:05:45,100 --> 00:05:45,882 It's him 65 00:05:46,100 --> 00:05:46,847 Again? 66 00:05:47,142 --> 00:05:48,457 Are you kidding me? 67 00:05:48,933 --> 00:05:50,676 Jesus! 68 00:05:52,017 --> 00:05:53,676 Good morning! 69 00:05:53,808 --> 00:05:56,558 You're a pain in the ass, Mr Kapuscinski. 70 00:05:56,683 --> 00:05:57,584 Nelson! 71 00:05:58,017 --> 00:05:59,273 What is it this time? 72 00:05:59,308 --> 00:06:00,458 I wanna go South. 73 00:06:02,267 --> 00:06:03,333 Are you crazy? 74 00:06:03,392 --> 00:06:05,265 You're not taking a step out of this city! 75 00:06:05,308 --> 00:06:05,890 C'mon! 76 00:06:06,558 --> 00:06:07,447 The Southern front! 77 00:06:07,475 --> 00:06:08,791 Your only outpost down there... 78 00:06:08,933 --> 00:06:11,340 Pereira d'Eça? The place, the key. 79 00:06:11,558 --> 00:06:13,786 South Africa is really close and we all know it's got America’s backing. 80 00:06:13,850 --> 00:06:15,889 And the last thing the MPLA needs is a dead reporter. 81 00:06:17,433 --> 00:06:20,005 C'mon! Who is your commander in the south? Just a name. 82 00:06:20,558 --> 00:06:21,554 Farrusco. 83 00:06:21,725 --> 00:06:23,100 Good. Farrusco. 84 00:06:23,683 --> 00:06:26,789 Oh, no, no, no, it's 1500 kilometers away. 85 00:06:26,850 --> 00:06:28,000 Pereira d'Eça. 86 00:06:28,058 --> 00:06:28,497 No! 87 00:06:29,142 --> 00:06:31,085 How many different ways can I tell you no! 88 00:06:31,225 --> 00:06:31,865 There's my story. 89 00:06:31,892 --> 00:06:32,473 Nai? 90 00:06:33,225 --> 00:06:33,972 Nai? 91 00:06:34,142 --> 00:06:34,474 Nie. 92 00:06:35,267 --> 00:06:37,329 Nie. Yes, nie! 93 00:06:38,433 --> 00:06:39,879 Why are you smiling man? 94 00:06:40,058 --> 00:06:41,469 I will get my permit. 95 00:06:41,683 --> 00:06:42,798 You will, huh? 96 00:06:43,683 --> 00:06:44,739 I'll be back tomorrow. 97 00:06:44,767 --> 00:06:46,805 Bring your smile! 98 00:06:47,433 --> 00:06:48,334 Oh I will! 99 00:06:48,600 --> 00:06:51,077 My wife says it's the first thing she noticed about me. 100 00:06:51,308 --> 00:06:52,174 Psss... 101 00:06:52,517 --> 00:06:56,369 I'm talking about a free country Friedkin, a free country... 102 00:06:58,933 --> 00:07:00,877 Aaah... You are wrong. 103 00:07:04,183 --> 00:07:07,348 November the 11th, Independence Day for all Angola! 104 00:07:07,392 --> 00:07:09,620 Here we go again, MPLA dailies! 105 00:07:09,683 --> 00:07:13,251 Our brave soldiers control Lubango, Benguela, Pereira d'Eça. Our borders are sealed. 106 00:07:13,308 --> 00:07:16,841 Ah... Excuse me, is that with Soviet help or Cuban, Mr. Nelson? 107 00:07:17,600 --> 00:07:21,547 Jesus, stop it Friedkin, it's boring already. 108 00:07:21,600 --> 00:07:25,642 The only foreign power trying to take hold here is your very own CIA, 109 00:07:25,683 --> 00:07:28,658 backing the cannibals of UNITA... write that into your newspaper! 110 00:07:28,683 --> 00:07:30,283 The Cubans are already here, admit it, Artur! 111 00:07:30,308 --> 00:07:31,245 It's rumors! 112 00:07:31,933 --> 00:07:33,427 Just like the CIA rumors! 113 00:07:33,475 --> 00:07:35,027 No, no, no, no, the CIA is not rumors! 114 00:07:35,058 --> 00:07:37,097 Rumors! Yes! They are rumors! 115 00:07:37,142 --> 00:07:41,302 You know what? No more. This is my country. That's what you don't understand. 116 00:07:47,683 --> 00:07:51,595 I grew up under injustice and absence of freedom. 117 00:07:51,725 --> 00:07:53,254 Not mine: somebody else's. 118 00:07:53,392 --> 00:07:55,549 And my mother whispered in my ear, 119 00:07:56,392 --> 00:08:00,587 "Son, you must always stand with those who suffer". 120 00:08:00,725 --> 00:08:04,458 I unconditionally positioned myself on the side of the... 121 00:08:05,475 --> 00:08:06,590 ...of the MPLA. 122 00:08:07,392 --> 00:08:11,374 We had a popular army.People armed themselves. 123 00:08:12,392 --> 00:08:14,371 You, me, anyone. 124 00:08:14,600 --> 00:08:18,677 And at that time, in 1975, I was in that fight 125 00:08:18,850 --> 00:08:22,583 when I met Kapuscinski, Ricardo. 126 00:08:23,183 --> 00:08:26,597 C'mon guys! All you talk about is rumors the whole time. 127 00:08:26,642 --> 00:08:29,581 I wanna talk about the front lines. Not Luanda. 128 00:08:29,642 --> 00:08:34,880 Not Benguela. Here. Pereira d'Eça. The Southern Front. 129 00:08:35,308 --> 00:08:38,841 This is where the war will be decided. This is where I'm gonna go. 130 00:08:38,892 --> 00:08:39,295 Good luck. 131 00:08:43,392 --> 00:08:47,054 The MPLA commander down there is called Farrusco. 132 00:08:47,308 --> 00:08:49,086 Oh! I've heard of him. 133 00:08:51,350 --> 00:08:55,759 Holding the entire southern front. One man, entire front 134 00:08:55,975 --> 00:08:58,168 Ah... Chasing ghosts, Kapuscinski. 135 00:08:58,308 --> 00:09:03,346 Do you think Nelson's news is any more real, huh? There are no facts here. 136 00:09:03,558 --> 00:09:05,123 Just Confusço, huh? Yeah 137 00:09:05,433 --> 00:09:08,942 Yes. And everybody is afraid to say anything in case the CIA hears! 138 00:09:08,975 --> 00:09:10,634 Ha! C-I-A! 139 00:09:10,808 --> 00:09:15,857 And how could you know all of this, huh? Oh yes, Ricardo likes to "play spy". 140 00:09:15,892 --> 00:09:16,330 Yeah. 141 00:09:16,933 --> 00:09:19,055 I just like to get to the heart of things. 142 00:09:19,683 --> 00:09:20,466 Ah... 143 00:09:20,642 --> 00:09:23,676 Farrusco. He is the story. 144 00:09:24,350 --> 00:09:28,167 I know him! Fuckin' bastard piece of shit! 145 00:09:28,225 --> 00:09:28,664 Hey hey! 146 00:09:28,767 --> 00:09:30,805 He smokes like whisky... Whisky and cigarettes. 147 00:09:30,850 --> 00:09:34,631 Motherfucker. Farrusco. Fucking traitor. 148 00:09:35,100 --> 00:09:35,360 Oh! 149 00:09:35,392 --> 00:09:36,044 A traitor? 150 00:09:37,308 --> 00:09:43,424 Yeah. He is fucking Portuguese... just like me! 151 00:09:43,975 --> 00:09:47,792 We came together to Angola. Portuguese paratroopers. 152 00:09:48,475 --> 00:09:52,706 But he is a deserter. He joined the MPLA. 153 00:09:53,100 --> 00:09:59,820 And now that fucking son of a bitch he will die for those Communist bastards! 154 00:09:59,850 --> 00:10:00,348 Easy, easy, easy... 155 00:10:00,392 --> 00:10:01,921 Yeah! Communist bastards! 156 00:10:01,975 --> 00:10:06,384 If I see him again, I'll cut his fuckin' throat from ear to ear! 157 00:10:06,475 --> 00:10:09,781 Yeah, yeah, yeah. . . Hey. Hey hey. Is this your friend? Take him home, teach him how to drink! 158 00:10:09,808 --> 00:10:12,748 Put your hands off me! I can walk! I'm ok! 159 00:10:12,808 --> 00:10:15,665 I guess you'd call that a reliable source, huh? 160 00:10:16,142 --> 00:10:21,345 The only MPLA man in the south protecting Angola is a Portuguese traitor? 161 00:10:21,808 --> 00:10:23,551 Excellent. Too good to miss. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,954 No, no, no, no, no, no, no, no. . . Nobody's gonna give you a pass. 163 00:10:27,725 --> 00:10:29,764 So come with me, Artur. 164 00:10:30,392 --> 00:10:33,449 You're an Angolan, I don't need the permit if you take me there. 165 00:10:33,475 --> 00:10:33,783 Oh... 166 00:10:33,808 --> 00:10:35,219 You're fuckin' crazy! 167 00:10:35,392 --> 00:10:36,921 Couldn't be more serious, my friend. 168 00:10:37,058 --> 00:10:42,297 The South is different! You don't know the enemy from a friend down there. 169 00:10:42,725 --> 00:10:47,620 They're not even wearing uniforms. It's like Russian Roulette, Ricardo. 170 00:10:47,683 --> 00:10:48,869 Come with me, Artur. 171 00:10:49,600 --> 00:10:50,596 You know what? 172 00:10:50,725 --> 00:10:51,981 What's this guy smoking? 173 00:10:52,017 --> 00:10:54,328 Let's go to the best place in town. 174 00:10:54,433 --> 00:10:55,334 Okay, let's go! 175 00:10:55,392 --> 00:10:56,008 Let's go! 176 00:11:03,392 --> 00:11:05,371 He loved that atmosphere. 177 00:11:05,558 --> 00:11:08,593 Especially that of the suburbs and the musseques. 178 00:11:09,475 --> 00:11:11,786 The biggest support for the MPLA 179 00:11:11,933 --> 00:11:14,245 came from the neighbourhoods and the musseques. 180 00:11:14,475 --> 00:11:18,256 MPLA's activists were heavily armed in the neighbourhoods, 181 00:11:18,350 --> 00:11:21,171 and when we entered we felt at home, 182 00:11:21,392 --> 00:11:22,458 totally safe. 183 00:11:24,017 --> 00:11:30,251 With Angola independent that's the whole continent now! Africa is awakening... 184 00:11:30,642 --> 00:11:32,266 Feels good, huh? 185 00:11:32,725 --> 00:11:35,759 But you know what? She needs names. 186 00:11:35,850 --> 00:11:36,751 Names? 187 00:11:37,517 --> 00:11:40,906 Slave traders took millions of people, but can we name a single victim? 188 00:11:40,933 --> 00:11:42,996 Africa doesn't need victims. 189 00:11:43,058 --> 00:11:48,416 No, no, no... but her entire history has been anonymous, now she needs a voice. 190 00:11:48,683 --> 00:11:51,350 An African Che Guevara. 191 00:11:51,683 --> 00:11:52,679 Why not? 192 00:11:52,892 --> 00:11:53,544 Yeah, why not? 193 00:11:53,642 --> 00:11:54,424 God help us. 194 00:11:54,683 --> 00:11:55,051 Ah... 195 00:11:55,100 --> 00:11:56,096 C'mon Friedkin. 196 00:11:56,267 --> 00:12:00,427 When Che Guevara arrived in the Congo, the command structure was in numbers. 197 00:12:00,517 --> 00:12:03,432 The first-in-Command, number one. Second-in-Command, number two. 198 00:12:03,600 --> 00:12:05,414 And Che took only number three. 199 00:12:05,642 --> 00:12:06,957 Three? Number three? 200 00:12:07,017 --> 00:12:11,805 Yes. Just the translator . Because that way he stays low, under the net, 201 00:12:11,850 --> 00:12:14,292 finds the truth. and puts the black man above the white man. 202 00:12:14,808 --> 00:12:17,558 Ah! So the bullet takes the black guy first! Genius! 203 00:12:17,600 --> 00:12:24,462 Enough! Enough, enough. . . enough talk. Now, we dance. C'mon Friedkin. 204 00:12:24,558 --> 00:12:25,495 I don't dance. 205 00:12:25,600 --> 00:12:26,347 Ha! Ha! Ha! 206 00:12:26,392 --> 00:12:28,679 You hang on every word, Friedkin, on every word! 207 00:12:40,267 --> 00:12:48,599 Força amigo! Dança camarada! Vamos polaco! Força Angola! Dança polaco, dança polaco! 208 00:13:01,100 --> 00:13:04,762 Ricardo, they've been through the whole hotel. Every room. 209 00:13:04,850 --> 00:13:08,050 It's such a mess. It's the FNLA. 210 00:13:12,183 --> 00:13:17,955 Please Ricardo, go back to Poland. You are not safe here. 211 00:13:18,100 --> 00:13:21,762 YOU'RE DEAD, SOCIALIST REPORTER 212 00:13:24,017 --> 00:13:27,217 Do you know when you're living on the edge 213 00:13:27,475 --> 00:13:31,517 and your life is no longer worth a great deal? 214 00:13:31,642 --> 00:13:34,890 It's much easier to make friends. We became friends. 215 00:13:35,517 --> 00:13:39,843 A friendship that's only possible when you are totally hopeless. 216 00:14:00,975 --> 00:14:01,592 No. 217 00:14:02,933 --> 00:14:03,585 Again? 218 00:14:04,142 --> 00:14:04,545 No! 219 00:14:05,600 --> 00:14:06,916 My dear students... 220 00:14:08,725 --> 00:14:09,792 who can tell me: 221 00:14:09,850 --> 00:14:12,078 What draws a man out into the world? 222 00:14:12,558 --> 00:14:13,210 Curiosity? 223 00:14:14,433 --> 00:14:15,879 Hunger for experience? 224 00:14:17,392 --> 00:14:19,869 The man who ceases to be astonished is hollow, 225 00:14:20,183 --> 00:14:21,712 possessed of an extinguished heart. 226 00:14:22,725 --> 00:14:24,503 If he believes he's seen it all, 227 00:14:25,058 --> 00:14:28,057 then something most precious has died within him... 228 00:14:29,183 --> 00:14:30,464 the delight in life. 229 00:14:32,433 --> 00:14:34,780 The police are chasing down the street! 230 00:14:34,808 --> 00:14:35,745 Please somebody help me! 231 00:14:35,808 --> 00:14:36,804 The city is dying. 232 00:14:37,350 --> 00:14:38,216 Disappearing. 233 00:14:39,225 --> 00:14:41,382 First, the Portuguese police left, 234 00:14:41,892 --> 00:14:43,551 and the country fell into anarchy. 235 00:14:44,933 --> 00:14:46,462 Then, the firemen left. 236 00:14:47,142 --> 00:14:48,292 Then, the garbage-men. 237 00:14:49,183 --> 00:14:50,677 Finally, the colonials, 238 00:14:52,308 --> 00:14:54,086 saying goodbye to their African homes 239 00:14:54,475 --> 00:14:57,011 with a mixture of despair and anger. 240 00:15:00,058 --> 00:15:04,254 In the docks of Luanda. a new wooden city begins to rise. 241 00:15:04,850 --> 00:15:07,292 Portuguese lives boxed up in crates, 242 00:15:08,350 --> 00:15:10,661 the richer the people, the bigger the crate. 243 00:15:15,975 --> 00:15:18,132 Everything has to be squeezed in. 244 00:15:18,975 --> 00:15:22,045 And all that remains to do is to lock the door... 245 00:15:22,100 --> 00:15:23,795 and say your final goodbye. 246 00:15:28,767 --> 00:15:31,872 All they wanted was to save their lives and their property. 247 00:15:34,225 --> 00:15:35,292 They didn't want Angola... 248 00:15:35,350 --> 00:15:37,507 That's one helluva news report, Polish! 249 00:15:38,767 --> 00:15:39,703 ...any more. 250 00:15:42,933 --> 00:15:44,842 D'ya put all that in your telex? 251 00:15:47,267 --> 00:15:50,017 Oh boy, your bosses must love you! 252 00:15:51,392 --> 00:15:52,992 C'mon, we got to go 253 00:15:53,017 --> 00:15:54,925 Nelson's called a press conference. 254 00:15:56,392 --> 00:15:57,707 Artur, c'mon. 255 00:15:58,600 --> 00:15:59,975 This guy, he's a fake! 256 00:16:01,142 --> 00:16:03,429 He's running after this imaginary Francesco! 257 00:16:03,475 --> 00:16:04,885 Farrusco. 258 00:16:04,933 --> 00:16:05,716 Artur... 259 00:16:07,517 --> 00:16:08,667 You wanna know what I've seen? 260 00:16:08,808 --> 00:16:09,875 I've seen his reports, 261 00:16:09,975 --> 00:16:11,789 Artur, there's nothing there, absolutely nothing! 262 00:16:12,100 --> 00:16:14,162 And now he wants you to drive him to the South? 263 00:16:14,308 --> 00:16:16,122 Are you both crazy, for Christ sakes?! 264 00:16:16,433 --> 00:16:18,128 You'll get yourself killed! 265 00:16:18,183 --> 00:16:19,428 Angola! 266 00:16:30,558 --> 00:16:31,933 Helloo, are we going? 267 00:16:34,183 --> 00:16:34,930 Pack light. 268 00:16:35,933 --> 00:16:38,624 Heeey! Hey you can't do this to me! 269 00:16:39,392 --> 00:16:41,679 I pay gas money! You need me! 270 00:16:41,767 --> 00:16:43,509 Hey, no, no, no. . . for a. 271 00:16:43,683 --> 00:16:44,715 Fuckers. 272 00:16:56,142 --> 00:16:59,057 Hey, remember what I told you at the bar... 273 00:16:59,267 --> 00:17:00,831 about Russian Roulette? 274 00:17:02,183 --> 00:17:02,516 Yeah. 275 00:17:03,558 --> 00:17:07,541 Well, there's one thing you can do at a checkpoint. 276 00:17:08,475 --> 00:17:10,537 You can give the right greeting. 277 00:17:10,725 --> 00:17:14,577 We the MPLA we salute each other with "Camarada". 278 00:17:14,850 --> 00:17:15,537 Camarada. 279 00:17:15,642 --> 00:17:19,458 Aha. . . Our enemies they call each other "Irmâo". 280 00:17:19,892 --> 00:17:20,259 Irmâo. 281 00:17:20,308 --> 00:17:21,802 Choose the wrong one... 282 00:17:21,933 --> 00:17:23,747 you can start digging your own grave. 283 00:17:25,308 --> 00:17:26,245 Heads or tails. 284 00:17:26,642 --> 00:17:29,427 Yeah. Oh! And you know what? 285 00:17:29,808 --> 00:17:30,152 What? 286 00:17:30,183 --> 00:17:31,843 They never salute first. 287 00:17:42,642 --> 00:17:47,785 Kapuscinski suffered the reporter's insanity that takes you to places 288 00:17:48,350 --> 00:17:50,721 which could be the last... But you go. 289 00:17:51,267 --> 00:17:52,262 And he went. 290 00:17:52,767 --> 00:17:56,334 The MPLA had the support of more than 90%* of the Angolan people. 291 00:17:56,517 --> 00:17:59,871 Each citizen turned a defender of his homeland. 292 00:18:00,183 --> 00:18:01,997 Women, children, 293 00:18:02,600 --> 00:18:04,911 old people, the sick... Everyone. 294 00:18:06,100 --> 00:18:09,703 Those from FNLA and UNITA were professional assassins. 295 00:18:09,892 --> 00:18:13,744 They murdered peasant towns of northern Angola 296 00:18:13,933 --> 00:18:15,379 in cold blood. 297 00:18:44,683 --> 00:18:46,722 When was the last time you were here? 298 00:18:46,933 --> 00:18:50,039 Since 75. I never came back. 299 00:18:50,933 --> 00:18:52,000 And what do you feel? 300 00:18:52,225 --> 00:18:54,003 Maybe a little anguish. 301 00:19:03,183 --> 00:19:04,049 Help! Help! 302 00:19:04,392 --> 00:19:05,506 Stop! Stop the car! 303 00:19:05,558 --> 00:19:06,459 Ajudame! 304 00:19:06,808 --> 00:19:08,053 It could be a trap. 305 00:19:09,850 --> 00:19:10,467 Shit. 306 00:19:43,767 --> 00:19:45,142 FNLA and UNITA, 307 00:19:45,933 --> 00:19:46,870 cruel armies. 308 00:19:47,767 --> 00:19:49,047 They are cannibals. 309 00:19:50,017 --> 00:19:51,676 Artur told me some days ago, 310 00:19:52,308 --> 00:19:53,245 I didn't believe him. 311 00:20:30,683 --> 00:20:31,086 Artur! 312 00:20:31,892 --> 00:20:32,757 There is one alive! 313 00:20:33,517 --> 00:20:34,453 There is one kid alive! 314 00:21:01,683 --> 00:21:05,500 What I saw, what I witnessed on this road was maybe 315 00:21:06,100 --> 00:21:09,016 the most infernal image I've ever seen in my life. 316 00:21:09,225 --> 00:21:13,385 Imagine several kilometers of road scattered with corpses. 317 00:21:14,017 --> 00:21:15,332 About 40 or 50 km. 318 00:21:16,392 --> 00:21:20,587 We got out of the car and ran to check if there was any child alive. 319 00:21:20,767 --> 00:21:22,177 But they were all dead. 320 00:21:22,350 --> 00:21:25,206 Mothers and children killed by the same shot. 321 00:21:27,017 --> 00:21:28,581 I lost peace forever. 322 00:21:28,725 --> 00:21:32,257 Right here on this road. 323 00:21:36,267 --> 00:21:40,000 I was aware they were going to massacre us here, 324 00:21:40,267 --> 00:21:42,744 it was almost like a death foretold. 325 00:21:56,725 --> 00:22:00,008 Artur! Cover. 326 00:22:05,600 --> 00:22:06,098 Shit. 327 00:22:07,267 --> 00:22:08,298 Remember what I told you, 328 00:22:08,350 --> 00:22:10,827 Irmâo or Camarada, heads or tails! 329 00:22:19,683 --> 00:22:21,556 Press! We are from press. 330 00:22:22,017 --> 00:22:23,830 Easy. Easy. 331 00:22:26,517 --> 00:22:28,010 Easy. Easy. 332 00:22:38,808 --> 00:22:39,709 Let's say something! 333 00:22:40,808 --> 00:22:41,923 Let's say something! 334 00:22:44,725 --> 00:22:45,472 Camarada! 335 00:22:48,850 --> 00:22:49,716 Oh, shit... 336 00:22:55,225 --> 00:22:56,920 No! No, no, no, no... 337 00:22:56,975 --> 00:22:58,350 No! No, no.. 338 00:23:02,767 --> 00:23:03,632 Get under! 339 00:23:04,475 --> 00:23:05,127 On the floor! 340 00:23:07,058 --> 00:23:07,959 Get your head down! 341 00:23:19,142 --> 00:23:20,884 You two sons of bitches up now! 342 00:23:23,017 --> 00:23:23,455 Shit. 343 00:23:26,100 --> 00:23:30,391 Just be still, I will talk, be still, just be still. 344 00:23:32,850 --> 00:23:33,324 Okay, 345 00:23:33,350 --> 00:23:34,108 With your hands up! 346 00:23:34,142 --> 00:23:35,007 Don't shoot. 347 00:23:38,142 --> 00:23:39,043 MPLA. 348 00:23:39,100 --> 00:23:40,036 Please don't shoot 349 00:23:40,100 --> 00:23:40,882 We are friends! 350 00:23:40,933 --> 00:23:41,585 We are from press. 351 00:23:41,725 --> 00:23:42,591 Reporters! 352 00:23:43,892 --> 00:23:45,586 What the fuck are you doing here? 353 00:23:47,767 --> 00:23:48,549 We have a permit. 354 00:23:49,892 --> 00:23:52,558 Bring me some medicine and bandages from the truck, now! 355 00:24:03,308 --> 00:24:05,371 Shove it up your ass, reporter. 356 00:24:19,058 --> 00:24:19,841 What's your name? 357 00:24:20,600 --> 00:24:21,133 Kambale. 358 00:24:23,892 --> 00:24:24,579 How old are you? 359 00:24:26,767 --> 00:24:28,177 They pay you to fight? 360 00:24:28,558 --> 00:24:29,210 They give food. 361 00:24:30,392 --> 00:24:32,086 They pay if we win the battle. 362 00:24:33,433 --> 00:24:34,429 So do you win any? 363 00:24:35,142 --> 00:24:36,635 I never fired a gun. 364 00:24:37,225 --> 00:24:39,596 They promised me school after war. 365 00:24:41,933 --> 00:24:45,382 Take the injured and the bodies into my truck, now. 366 00:24:52,392 --> 00:24:54,584 I was a journalist 367 00:24:54,933 --> 00:24:57,245 and a fighter at the same time. 368 00:24:57,892 --> 00:24:58,958 I had to... 369 00:24:59,225 --> 00:25:00,221 shoot. 370 00:25:01,225 --> 00:25:05,586 That's not worthy of a journalist, but I was a fighter too. 371 00:25:07,600 --> 00:25:10,540 I'm aware I broke 372 00:25:10,892 --> 00:25:12,634 my professional code. 373 00:25:13,558 --> 00:25:16,474 And not only I broke it, but also torpedoed it. 374 00:25:18,267 --> 00:25:20,459 Do you remember if you killed someone? 375 00:25:21,225 --> 00:25:23,631 I hope not. Whoever it was. 376 00:25:24,475 --> 00:25:26,514 Not even the cruelest assassin. 377 00:25:27,933 --> 00:25:30,091 No. I hope not. 378 00:25:32,100 --> 00:25:35,419 Airtight. C'mon Ricardo, get in the car, we have to go. 379 00:25:41,183 --> 00:25:42,084 Ricardo. 380 00:25:46,308 --> 00:25:52,792 Ricardo, tomorrow morning, the FNLA is gonna put all of this on the front pages 381 00:25:52,850 --> 00:25:54,379 blaming the MPLA. 382 00:25:55,142 --> 00:25:57,370 We have to report it first! 383 00:25:57,933 --> 00:25:59,249 Artur, I have to go south. 384 00:26:00,892 --> 00:26:03,014 What are you talking about? 385 00:26:03,933 --> 00:26:06,505 That road leads only to hell. 386 00:26:07,642 --> 00:26:08,175 Artur... 387 00:26:10,058 --> 00:26:11,303 I'll see you in Luanda. 388 00:26:13,308 --> 00:26:13,842 Ahh... 389 00:26:16,475 --> 00:26:18,952 I hope so, my friend. 390 00:26:20,183 --> 00:26:21,215 I hope so 391 00:26:21,725 --> 00:26:22,661 Ok, let's go, 392 00:26:24,267 --> 00:26:25,961 we have to reach Benguela as soon as possible. 393 00:26:38,683 --> 00:26:41,682 Branco, Branco... 394 00:26:50,350 --> 00:26:51,879 Photo, please, photo. 395 00:26:52,350 --> 00:26:54,543 Photo please... 396 00:26:56,183 --> 00:26:57,961 They all want to be photographed. 397 00:26:58,933 --> 00:26:59,870 To leave a trace, 398 00:27:01,017 --> 00:27:01,669 to remain. 399 00:27:03,433 --> 00:27:04,216 I was here. 400 00:27:05,600 --> 00:27:06,536 This is how I looked. 401 00:27:08,225 --> 00:27:09,884 This is the face I had when I was alive. 402 00:27:53,975 --> 00:27:54,508 Hey! 403 00:27:55,142 --> 00:27:57,015 You! You, white man! 404 00:27:58,058 --> 00:27:59,339 Welcome to Benguela, huh? 405 00:28:00,600 --> 00:28:02,473 You're in the wrong place. 406 00:28:03,225 --> 00:28:04,221 There's nothing here! 407 00:28:04,558 --> 00:28:05,874 Luanda that way. 408 00:28:06,058 --> 00:28:07,090 Well I'm going south. 409 00:28:07,142 --> 00:28:08,256 Pereira d'Eca. 410 00:28:09,558 --> 00:28:10,495 Farrusco, huh? 411 00:28:12,433 --> 00:28:14,721 Nobody is going to Farrusco! 412 00:28:14,808 --> 00:28:15,709 Don't listen to him. 413 00:28:16,100 --> 00:28:17,665 He's crazy, he's nobody. 414 00:28:18,683 --> 00:28:19,999 Nobody, huh?! 415 00:28:20,642 --> 00:28:21,708 I am Carlos! 416 00:28:22,017 --> 00:28:22,704 Carlos! 417 00:28:23,475 --> 00:28:24,506 Bring Daddy here! 418 00:28:24,600 --> 00:28:25,715 Yes ma'am! 419 00:28:26,225 --> 00:28:27,256 Uuuu! 420 00:28:39,933 --> 00:28:40,870 Hello, amigo. 421 00:28:41,600 --> 00:28:42,098 Hello, 422 00:28:42,475 --> 00:28:42,748 hi. 423 00:28:44,350 --> 00:28:45,037 Come upstairs! 424 00:28:55,808 --> 00:28:57,966 It was very weird he was there, 425 00:28:58,558 --> 00:29:01,593 a lonely Polish reporter... 426 00:29:02,017 --> 00:29:03,759 Why a Polish man? 427 00:29:04,267 --> 00:29:08,972 He shook my hand vigorously. 428 00:29:09,267 --> 00:29:11,578 He wasn't looking for friends. 429 00:29:12,100 --> 00:29:16,177 He was looking for people with authority 430 00:29:16,392 --> 00:29:22,412 who could take him to the key points of the war. 431 00:29:36,933 --> 00:29:38,000 Take me to the south. 432 00:29:39,683 --> 00:29:40,051 No! 433 00:29:40,392 --> 00:29:41,008 No south! 434 00:29:43,600 --> 00:29:47,891 I sent five supply trucks two months ago to Farrusco. 435 00:29:47,975 --> 00:29:49,255 No one came back! 436 00:29:51,850 --> 00:29:53,593 We lost comms a month ago. 437 00:29:53,975 --> 00:29:57,329 . I'm wasting no more men or supplies on Farrusco. 438 00:29:58,142 --> 00:30:00,678 He's dead already as far as I know. 439 00:30:01,183 --> 00:30:02,049 Look around you. 440 00:30:03,017 --> 00:30:04,711 Soldiers barely out of diapers. 441 00:30:05,642 --> 00:30:06,637 No ammunition. 442 00:30:07,183 --> 00:30:08,499 Maybe Poland will help, 443 00:30:08,600 --> 00:30:09,916 you are socialist, right? 444 00:30:11,017 --> 00:30:11,918 You help me, 445 00:30:12,142 --> 00:30:13,173 and I help you. 446 00:30:14,267 --> 00:30:14,883 Weapons, 447 00:30:15,725 --> 00:30:16,875 mortars, machine guns, 448 00:30:18,142 --> 00:30:18,758 tanks. 449 00:30:19,600 --> 00:30:21,378 Write that to your readers! 450 00:30:22,142 --> 00:30:22,723 I will write. 451 00:30:24,183 --> 00:30:25,748 I can get your story out there. 452 00:30:26,600 --> 00:30:27,003 But... 453 00:30:27,933 --> 00:30:30,091 what about one full convoy to Farrusco? 454 00:30:30,142 --> 00:30:30,675 No! 455 00:30:30,850 --> 00:30:31,123 Ah... 456 00:30:31,642 --> 00:30:32,258 C'mon! 457 00:30:32,683 --> 00:30:33,122 Listen... 458 00:30:33,683 --> 00:30:35,627 not just another defenseless truck, 459 00:30:35,892 --> 00:30:38,369 but a proper military expedition. 460 00:30:38,850 --> 00:30:40,225 And if it will succeed... 461 00:30:40,475 --> 00:30:43,758 I will have two heroes in the South. 462 00:30:45,142 --> 00:30:45,675 Farrusco 463 00:30:46,142 --> 00:30:46,474 and... 464 00:30:47,100 --> 00:30:47,503 Daddy. 465 00:30:53,767 --> 00:30:54,798 So... 466 00:30:57,683 --> 00:31:00,599 you want my best soldier... 467 00:31:00,850 --> 00:31:01,716 She drove me here. 468 00:31:03,850 --> 00:31:05,723 You like Carlota, huh? 469 00:31:05,767 --> 00:31:06,099 Yes. 470 00:31:08,183 --> 00:31:09,179 She saved my life. 471 00:31:11,767 --> 00:31:14,208 And then you will write about Daddy? Hm? 472 00:31:14,767 --> 00:31:15,703 And then I will write. 473 00:31:18,683 --> 00:31:19,549 Deal. 474 00:31:23,892 --> 00:31:26,642 Come on, guys, you help us? 475 00:31:28,183 --> 00:31:30,554 Come on, guys, you help us? 476 00:31:34,183 --> 00:31:36,625 How could you go wrong with her in the frame? 477 00:31:37,975 --> 00:31:40,417 She has a smile the world puts on magazine covers. 478 00:31:42,308 --> 00:31:43,553 The face of Angola. 479 00:31:46,933 --> 00:31:50,916 Carlota had such a charisma 480 00:31:51,100 --> 00:31:55,331 that from the beginning was intimately tied 481 00:31:55,517 --> 00:31:58,207 to the guarantee of victory. 482 00:31:59,225 --> 00:32:03,006 She was a very arrogant guerrilla, very determined, 483 00:32:03,267 --> 00:32:05,329 with her Kalashnikov... 484 00:32:05,642 --> 00:32:09,245 She had her own project of a nation. 485 00:32:09,517 --> 00:32:13,594 And she was very concerned about children, 486 00:32:13,725 --> 00:32:19,876 about how children would be educated in Angola 487 00:32:20,017 --> 00:32:21,759 in the foreseeable future. 488 00:33:07,975 --> 00:33:09,919 Kapuscinski asked me, 489 00:33:10,392 --> 00:33:11,956 "Are you scared?" 490 00:33:12,558 --> 00:33:17,832 And I said. "The further we go, the greater will be the danger". 491 00:33:18,975 --> 00:33:20,670 And he smiled at me and said, 492 00:33:20,850 --> 00:33:24,382 "When the shots start, fear disappears". 493 00:33:37,850 --> 00:33:39,593 Are you a spy, or what? 494 00:33:39,725 --> 00:33:42,261 Relax Carlota, he's our friend! 495 00:33:44,975 --> 00:33:45,592 Thank you. 496 00:33:46,308 --> 00:33:46,890 For what? 497 00:33:48,433 --> 00:33:50,377 You made Daddy Cool help Farrusco. 498 00:33:50,892 --> 00:33:51,425 Do you know him? 499 00:33:52,058 --> 00:33:53,718 Everybody knows Farrusco. 500 00:33:54,683 --> 00:33:56,378 The Portuguese who changed sides. 501 00:33:56,892 --> 00:33:59,677 He is everything the MPLA stands for. 502 00:34:01,017 --> 00:34:03,494 He took Lubango with very few men. 503 00:34:03,933 --> 00:34:05,427 He captured Pereira d'Eça. 504 00:34:06,392 --> 00:34:09,959 He fired mortars himself, no base! 505 00:34:10,683 --> 00:34:14,487 He held them in his hands, burning from hot barrels. 506 00:34:14,517 --> 00:34:17,456 Blisters and sores everywhere! 507 00:34:22,433 --> 00:34:23,548 He's a great man. 508 00:34:24,558 --> 00:34:26,301 He taught us how to fight. 509 00:34:27,058 --> 00:34:29,749 He will see us to victory. 510 00:34:32,558 --> 00:34:34,751 It is an honor to fight beside him. 511 00:34:35,142 --> 00:34:36,671 When did you join the MPLA? 512 00:34:37,433 --> 00:34:39,377 I've always been in the MPLA. 513 00:34:40,392 --> 00:34:40,795 Of course 514 00:34:42,225 --> 00:34:43,091 I love my country. 515 00:34:43,683 --> 00:34:44,620 Do you not love yours? 516 00:34:45,517 --> 00:34:46,892 Yes, of course, I do. 517 00:34:47,392 --> 00:34:48,767 Do you have war in your country? 518 00:34:49,808 --> 00:34:50,496 There were some. 519 00:34:51,350 --> 00:34:51,967 In the past. 520 00:34:52,267 --> 00:34:52,919 Terrible ones. 521 00:34:54,517 --> 00:34:57,337 I remember better the beginning of the war than the end. 522 00:34:58,058 --> 00:34:58,616 You fought? 523 00:34:58,642 --> 00:35:02,209 No, no, I was a child, and children didn't fight... 524 00:35:02,475 --> 00:35:02,807 then. 525 00:35:14,392 --> 00:35:15,767 What's that grandfather? 526 00:35:15,850 --> 00:35:17,628 Remember this day, Rysiek. 527 00:35:18,308 --> 00:35:19,553 Remember. 528 00:35:20,142 --> 00:35:21,007 Remember... 529 00:35:22,517 --> 00:35:25,124 For a long time I thought this was the world. 530 00:35:26,183 --> 00:35:27,333 This is how it looks. 531 00:35:28,225 --> 00:35:29,375 What life is like. 532 00:35:30,933 --> 00:35:31,929 But it stopped? 533 00:35:32,475 --> 00:35:32,807 What? 534 00:35:34,225 --> 00:35:34,806 Your war. 535 00:35:34,933 --> 00:35:35,515 Ah... 536 00:35:36,225 --> 00:35:38,098 yes, many years ago, yes 537 00:35:40,267 --> 00:35:41,642 But when you've lived through war, 538 00:35:41,683 --> 00:35:43,094 you can never be free of it. 539 00:35:43,975 --> 00:35:44,307 Ah... 540 00:35:44,558 --> 00:35:45,056 I don't know... 541 00:35:47,392 --> 00:35:48,672 So why you come here? 542 00:35:49,600 --> 00:35:51,544 I tried many different jobs, but... 543 00:35:52,808 --> 00:35:54,693 war was my first understanding of the world. 544 00:35:54,725 --> 00:35:55,472 Aaah... shit. 545 00:36:05,933 --> 00:36:10,722 First, the vision. Then, the smell. 546 00:36:10,975 --> 00:36:13,725 We saw corpses 547 00:36:14,350 --> 00:36:16,543 of soldiers and guerrillas. 548 00:36:17,392 --> 00:36:22,595 They were about to burst, they were all swollen. 549 00:36:26,975 --> 00:36:31,017 Carlota said that could cause a plague, 550 00:36:31,725 --> 00:36:36,371 that it was dangerous for the health of the children 551 00:36:36,558 --> 00:36:39,664 who were playing nearby. 552 00:36:44,267 --> 00:36:46,874 Kapuscinski also helped 553 00:36:47,183 --> 00:36:51,593 to spray the bodies with petrol. 554 00:36:52,600 --> 00:36:54,378 Then Carlota, 555 00:36:54,850 --> 00:36:59,579 with her machine gun and Commander Toni 556 00:36:59,767 --> 00:37:04,591 fired to set them on fire. 557 00:37:35,892 --> 00:37:36,887 Poland is... 558 00:37:37,850 --> 00:37:38,502 in Europe? 559 00:37:41,017 --> 00:37:41,266 Yes, 560 00:37:42,058 --> 00:37:42,307 yes. 561 00:37:43,308 --> 00:37:43,676 In Europe. 562 00:37:45,183 --> 00:37:46,333 So you miss your home? 563 00:37:48,308 --> 00:37:49,304 Of course I do. 564 00:37:51,267 --> 00:37:52,298 But when I'm there... 565 00:37:53,892 --> 00:37:55,207 I miss Africa more. 566 00:37:57,058 --> 00:37:57,805 What about you? 567 00:37:59,267 --> 00:37:59,599 Hmm? 568 00:38:00,975 --> 00:38:01,971 When the war is over. 569 00:38:03,058 --> 00:38:04,090 With the MPLA, 570 00:38:04,433 --> 00:38:05,714 Angola will be free. 571 00:38:07,308 --> 00:38:08,624 And then, you will see. 572 00:38:09,558 --> 00:38:11,751 Children will go to school, and be healthy... 573 00:38:12,642 --> 00:38:13,673 And I will be here, 574 00:38:15,350 --> 00:38:16,974 working for my country. 575 00:38:17,017 --> 00:38:17,704 Oh yes? 576 00:38:18,308 --> 00:38:19,304 What will you do? 577 00:38:19,892 --> 00:38:21,551 I trained to be a nurse. 578 00:38:23,392 --> 00:38:24,707 Many people to help. 579 00:38:24,767 --> 00:38:27,766 You were really good with that guy yesterday, really. 580 00:38:28,517 --> 00:38:29,761 A surgeon maybe? 581 00:38:30,558 --> 00:38:31,140 Maybe. 582 00:38:31,892 --> 00:38:32,544 But you know? 583 00:38:33,850 --> 00:38:34,668 Sometimes, 584 00:38:35,267 --> 00:38:37,424 I faint when I see blood... 585 00:38:40,725 --> 00:38:43,167 Ricardo, in two months, I will be twenty. 586 00:38:43,683 --> 00:38:44,928 I want my own children. 587 00:38:46,767 --> 00:38:48,426 . But first we have to win this war. 588 00:38:53,933 --> 00:38:56,541 Maybe one day I will read about myself, huh? 589 00:38:57,142 --> 00:38:57,794 I hope so. 590 00:38:59,142 --> 00:38:59,640 I'm sure. 591 00:39:03,558 --> 00:39:05,372 Make sure they won't forget us. 592 00:39:07,558 --> 00:39:08,554 You have my word. 593 00:39:22,433 --> 00:39:25,005 Carlota, the enemy waits in the forest next to Balombo. 594 00:39:25,267 --> 00:39:26,298 Okay. Give me a minute. 595 00:39:29,350 --> 00:39:30,002 We're aborting. 596 00:39:30,142 --> 00:39:30,758 What? 597 00:39:33,017 --> 00:39:34,546 We'll resume our mission tomorrow. 598 00:39:35,225 --> 00:39:37,003 Carlos, take them back to Benguela. 599 00:39:37,100 --> 00:39:38,131 Yes, ma'am! 600 00:39:38,183 --> 00:39:38,622 Why? 601 00:39:39,600 --> 00:39:41,343 No, Carlota, stay with us! 602 00:39:41,642 --> 00:39:45,873 We'll have dinner tonight and tomorrow we can go together to Lisbon, huh? 603 00:39:45,933 --> 00:39:47,214 Why! Please, Carlota! 604 00:39:48,642 --> 00:39:49,637 Go! 605 00:39:49,683 --> 00:39:50,466 Right now! 606 00:40:11,558 --> 00:40:15,849 Silence took over us 607 00:40:16,017 --> 00:40:19,016 when the car started. 608 00:40:20,892 --> 00:40:23,997 We were afraid of what could happen 609 00:40:24,225 --> 00:40:26,631 because it was a battlefront. 610 00:40:26,808 --> 00:40:31,597 There were thick dark clouds in the night sky. 611 00:40:56,225 --> 00:40:57,292 Mmm. . . telex from Warsaw... 612 00:41:10,850 --> 00:41:13,292 You're not going anywhere, Polish. 613 00:41:18,433 --> 00:41:19,299 No escort. 614 00:41:20,933 --> 00:41:22,214 There was an attack. 615 00:41:24,142 --> 00:41:25,386 Everybody's dead. 616 00:41:26,725 --> 00:41:27,223 Carlota? 617 00:41:27,892 --> 00:41:28,887 Like I said, 618 00:41:29,892 --> 00:41:30,639 everybody. 619 00:41:43,558 --> 00:41:46,474 You want my best soldier... 620 00:41:47,183 --> 00:41:48,120 She saved my life. 621 00:41:49,183 --> 00:41:51,791 You like Carlota, huh? 622 00:41:56,267 --> 00:42:00,747 The victories of the revolutionary war come at a high price: 623 00:42:01,642 --> 00:42:02,827 Camarada Carlota, 624 00:42:03,267 --> 00:42:06,585 who we had just interviewed at the Balombo's front. 625 00:42:07,392 --> 00:42:11,173 Less than 24 hours later, Carlota dropped dead. 626 00:42:12,017 --> 00:42:13,711 Kapuscinski said, 627 00:42:13,892 --> 00:42:18,621 "We should have insisted until the end". 628 00:42:19,600 --> 00:42:22,705 Guilt feelings increased. 629 00:42:23,392 --> 00:42:25,265 Kapuscinski cried, 630 00:42:25,475 --> 00:42:29,457 I had already cried at the hotel. 631 00:42:29,975 --> 00:42:31,954 And I said to Kapuscinski, 632 00:42:32,183 --> 00:42:37,007 "Carlota has died, they're going to lose the war". 633 00:42:37,225 --> 00:42:41,670 And Kapuscinski replied, "Morally, I think so". 634 00:42:45,058 --> 00:42:46,374 Where are you going Ricardo? 635 00:42:46,975 --> 00:42:48,350 No, please, stay. 636 00:42:48,517 --> 00:42:49,512 This is not our fault. 637 00:42:50,267 --> 00:42:51,772 We are just reporters, 638 00:42:51,808 --> 00:42:53,752 there was nothing we could do... 639 00:42:54,558 --> 00:42:56,182 Listen to me Ricardo! 640 00:42:58,517 --> 00:43:03,495 I still miss her. 641 00:43:11,017 --> 00:43:11,953 Wake up, Carlos. 642 00:43:12,225 --> 00:43:13,541 Take me to Farrusco. 643 00:44:08,933 --> 00:44:10,344 So why you come here? 644 00:44:13,100 --> 00:44:14,973 No, no, no, no! 645 00:44:22,433 --> 00:44:23,998 You two sons of bitches up now! 646 00:44:30,058 --> 00:44:31,552 What the fuck are you doing here. 647 00:44:35,683 --> 00:44:36,798 Please, Ricardo, 648 00:44:37,225 --> 00:44:38,410 go back to Poland... 649 00:44:42,558 --> 00:44:42,807 Go! 650 00:44:43,433 --> 00:44:44,216 Right now! 651 00:45:05,933 --> 00:45:07,996 The struggle continues! 652 00:45:08,600 --> 00:45:10,579 Victory is certain! 653 00:45:12,558 --> 00:45:13,673 Ricardo wake up! 654 00:45:14,058 --> 00:45:14,640 Wake up! 655 00:45:15,225 --> 00:45:16,884 Wake up Ricardo! 656 00:45:17,892 --> 00:45:18,923 You wanna live? 657 00:45:19,600 --> 00:45:20,382 Then shoot! 658 00:45:33,225 --> 00:45:35,204 Yeah! We did it! 659 00:45:37,183 --> 00:45:38,298 I told you. 660 00:45:38,433 --> 00:45:39,216 I know him! 661 00:45:39,475 --> 00:45:40,921 He opens the door! 662 00:45:43,892 --> 00:45:44,923 He's my friend... 663 00:45:55,725 --> 00:45:56,661 Commandante! 664 00:46:00,350 --> 00:46:01,037 Ammunition? 665 00:46:01,392 --> 00:46:04,461 So, it's... it's not that bad, yeah? 666 00:46:05,308 --> 00:46:08,971 Look, I've got you two cans of gas and... 667 00:46:09,017 --> 00:46:10,202 seven rounds of ammo 668 00:46:10,767 --> 00:46:11,798 I mean... 669 00:46:12,017 --> 00:46:13,996 I mean no ammo, but... 670 00:46:14,350 --> 00:46:16,223 but I got flour, and... 671 00:46:17,475 --> 00:46:18,720 and a reporter! 672 00:46:19,183 --> 00:46:20,961 Yeah! He's from Poland! 673 00:46:21,017 --> 00:46:22,167 Ryszard Kapuscinski, from the Polish Press Agency. 674 00:46:22,225 --> 00:46:23,340 : I need ammo... 675 00:46:24,600 --> 00:46:25,287 vehicles... 676 00:46:27,267 --> 00:46:28,168 supplies... 677 00:46:29,642 --> 00:46:30,459 soldiers... 678 00:46:32,767 --> 00:46:34,212 and you bring me... 679 00:46:38,142 --> 00:46:39,801 a fucking reporter. 680 00:46:42,642 --> 00:46:44,585 What the fuck are you doing here, reporter? 681 00:47:01,725 --> 00:47:02,840 You want an interview? 682 00:47:04,350 --> 00:47:04,883 So... 683 00:47:06,850 --> 00:47:08,035 ask me something. 684 00:47:08,142 --> 00:47:08,509 Now? 685 00:47:10,350 --> 00:47:12,886 Yes, now. before those motherfuckers start shooting again. 686 00:47:15,933 --> 00:47:16,515 So... 687 00:47:18,558 --> 00:47:19,175 you are a... 688 00:47:20,392 --> 00:47:21,044 hero... 689 00:47:21,350 --> 00:47:21,753 a... 690 00:47:22,558 --> 00:47:23,424 face of the cause. 691 00:47:23,600 --> 00:47:24,845 What cause? 692 00:47:26,308 --> 00:47:28,252 Can you load the cause into a pistol? 693 00:47:28,850 --> 00:47:29,751 Next question. 694 00:47:32,433 --> 00:47:33,429 Next question. 695 00:47:34,392 --> 00:47:36,549 How have you held the southern front for this long? 696 00:47:39,100 --> 00:47:40,036 You see these lines 697 00:47:41,558 --> 00:47:42,341 on the floor? 698 00:47:44,933 --> 00:47:46,711 They're the nearest you get to the front. 699 00:47:47,183 --> 00:47:49,471 Stray over them and the sniper's bullet is yours. 700 00:47:50,600 --> 00:47:52,259 Bom dia! 701 00:47:52,308 --> 00:47:55,165 Paozinho quente de Maria... 702 00:47:55,267 --> 00:47:56,381 And what about... 703 00:47:57,683 --> 00:47:58,335 South Africa. 704 00:47:58,475 --> 00:47:59,471 They want Luanda. 705 00:47:59,975 --> 00:48:00,841 What do you mean? 706 00:48:01,017 --> 00:48:03,387 I mean they have their tanks 707 00:48:04,267 --> 00:48:05,168 armored cars, 708 00:48:05,975 --> 00:48:08,452 their fucking CIA dollars and... 709 00:48:09,975 --> 00:48:11,042 they're on the border. 710 00:48:11,392 --> 00:48:12,707 So they're already here? 711 00:48:13,350 --> 00:48:14,595 It's just a hundred kilometers. 712 00:48:14,725 --> 00:48:16,787 And we're the only ones who stand in their way. 713 00:48:18,058 --> 00:48:19,244 You know how many of us there are? 714 00:48:19,808 --> 00:48:20,555 Fifty, 715 00:48:21,433 --> 00:48:22,216 last count. 716 00:48:23,767 --> 00:48:24,383 Write this: 717 00:48:26,850 --> 00:48:29,292 "We're a detachment condemned to extermination". 718 00:48:32,433 --> 00:48:33,998 You got to see something? Come. 719 00:48:40,558 --> 00:48:41,495 Bom dia. 720 00:48:41,933 --> 00:48:43,676 Um paozinho quente... 721 00:48:44,100 --> 00:48:45,131 muito bem. 722 00:48:45,183 --> 00:48:46,298 Eighty-one years old. 723 00:48:46,892 --> 00:48:47,508 She bakes bread. 724 00:48:49,267 --> 00:48:51,080 For over sixty years she bakes bread. 725 00:48:52,225 --> 00:48:53,340 And she refuses to leave. 726 00:48:55,642 --> 00:48:56,223 We love that woman 727 00:48:56,267 --> 00:48:58,210 She's not for us, not for them. 728 00:49:00,183 --> 00:49:00,835 She's... for life. 729 00:49:01,183 --> 00:49:02,250 Life and bread. 730 00:49:04,142 --> 00:49:04,758 That's enough. 731 00:49:05,392 --> 00:49:07,086 More than enough. 732 00:49:09,308 --> 00:49:11,252 You've had your last press conference, my friend. 733 00:49:11,683 --> 00:49:12,928 I hope you got what you wanted. 734 00:49:14,975 --> 00:49:15,911 Welcome to your grave. 735 00:49:39,558 --> 00:49:40,933 Why did you change sides? 736 00:49:48,517 --> 00:49:49,631 They shipped us in, 737 00:49:50,767 --> 00:49:53,173 elite Portuguese paratroopers. 738 00:49:55,350 --> 00:49:58,550 And they showed us these boys, 739 00:49:59,433 --> 00:50:00,548 these twelve years old boys... 740 00:50:04,975 --> 00:50:07,203 they were the enemy we were supposed to be fighting with. 741 00:50:08,683 --> 00:50:09,963 Twelve years old boys. 742 00:50:12,517 --> 00:50:13,512 That's not me. 743 00:50:18,267 --> 00:50:19,677 But then look at me now. 744 00:50:21,600 --> 00:50:22,217 Look... 745 00:50:22,642 --> 00:50:23,708 at my soldiers. 746 00:50:25,517 --> 00:50:27,211 Boys will die anyway so... 747 00:50:29,517 --> 00:50:31,295 here I am again. 748 00:50:34,808 --> 00:50:36,183 Confuçao. 749 00:50:38,767 --> 00:50:40,924 I have a son born to me in Lubango. 750 00:50:44,058 --> 00:50:45,338 Big strong boy, they tell me. 751 00:50:46,892 --> 00:50:49,120 Make his papa proud. 752 00:50:54,142 --> 00:50:55,208 I haven't seen him. 753 00:50:55,892 --> 00:50:57,456 Probably won't either but... 754 00:51:00,475 --> 00:51:01,506 You know, Polish? 755 00:51:03,892 --> 00:51:05,042 I'm not afraid of death. 756 00:51:06,767 --> 00:51:08,047 I don't feel any fear. 757 00:51:40,183 --> 00:51:42,495 Joaquim António Lopes Farrusco. 758 00:51:43,600 --> 00:51:45,662 I was born in Portugal. 759 00:51:49,767 --> 00:51:51,710 The first image I have 760 00:51:51,892 --> 00:51:55,838 is the one that changed my life. 761 00:51:56,017 --> 00:51:57,996 I remember it as if it was today. 762 00:52:00,017 --> 00:52:02,328 It was a small child, 763 00:52:02,517 --> 00:52:06,179 with very ripped, very old, very dirty clothes. 764 00:52:07,183 --> 00:52:10,348 He shouted, "Give me a coin! Give me bread!" 765 00:52:11,017 --> 00:52:13,956 I got sad and I said to myself, 766 00:52:15,433 --> 00:52:19,250 "Here they're in the same situation I was in my country". 767 00:52:19,392 --> 00:52:22,461 That barefoot boy reminded me 768 00:52:22,600 --> 00:52:24,508 of my adolescence. 769 00:52:26,600 --> 00:52:29,006 I didn't come to defend anyone, 770 00:52:29,517 --> 00:52:31,638 I probably came to oppress, right? 771 00:52:32,808 --> 00:52:35,215 I was a commando, from the special forces. 772 00:52:36,892 --> 00:52:38,930 I was 24. 773 00:52:39,183 --> 00:52:42,632 It wasn't very difficult for me 774 00:52:43,100 --> 00:52:45,921 to take a single side: 775 00:52:46,517 --> 00:52:50,997 the side of the most disadvantaged. 776 00:52:52,600 --> 00:52:55,919 It was very difficult to survive in that front. 777 00:52:56,100 --> 00:52:57,594 A very broad front. 778 00:52:59,517 --> 00:53:02,835 I had nothing except a handful of guerrillas 779 00:53:03,017 --> 00:53:08,255 and the good will of MPLA's supporters, the people. 780 00:53:12,392 --> 00:53:16,967 Kapuscinski talked to me for a few hours. 781 00:53:17,183 --> 00:53:21,794 And we talked about my son who, by life's paradoxes, 782 00:53:22,725 --> 00:53:26,837 ended up being killed by UNITA. 783 00:53:27,392 --> 00:53:32,595 He was simply killed because I'm General Farrusco, 784 00:53:32,767 --> 00:53:35,338 and they knew who General Farrusco was. 785 00:53:37,267 --> 00:53:38,381 It was revenge. 786 00:53:40,933 --> 00:53:44,003 Many parents lost their children. 787 00:53:45,558 --> 00:53:47,253 I wasn't the only one. 788 00:53:58,683 --> 00:53:59,620 Lean right! 789 00:54:01,850 --> 00:54:02,668 Head back! 790 00:54:06,017 --> 00:54:07,083 Head forwards! 791 00:54:08,350 --> 00:54:08,848 Stretch! 792 00:54:11,183 --> 00:54:12,084 And squats. 793 00:54:14,558 --> 00:54:15,495 And more. 794 00:54:17,183 --> 00:54:18,499 C'mon it's not the fucking weekend! 795 00:54:18,558 --> 00:54:19,969 Move it! 796 00:54:20,142 --> 00:54:21,043 Lads faster! 797 00:54:21,850 --> 00:54:23,035 And jumping jacks. 798 00:54:24,892 --> 00:54:26,207 Another day of life, Polish. 799 00:54:28,017 --> 00:54:28,455 Hey! 800 00:54:30,850 --> 00:54:32,130 Did I tell you to stop? 801 00:54:33,392 --> 00:54:35,051 Move it. Squats now. 802 00:54:35,767 --> 00:54:37,177 C'mon, look alive! 803 00:54:37,767 --> 00:54:38,348 They moved. 804 00:54:39,350 --> 00:54:40,168 South Africans? 805 00:54:40,933 --> 00:54:41,965 They were spotted this morning. 806 00:54:42,017 --> 00:54:43,167 They're crossing the border right now. 807 00:54:43,808 --> 00:54:44,875 Then Luanda needs to know. 808 00:54:44,933 --> 00:54:46,000 That's what you gonna do. 809 00:54:46,892 --> 00:54:47,733 Okay, but how? 810 00:54:47,767 --> 00:54:48,762 You will go with Carlos. 811 00:54:49,183 --> 00:54:50,878 They're slow, they've got tanks, 812 00:54:50,975 --> 00:54:53,760 armored carriers, heavy artillery, columns of heavy stuff. 813 00:54:54,267 --> 00:54:57,799 You go there now and we have at least a couple of days of advantage. 814 00:54:57,975 --> 00:54:58,307 Okay. 815 00:54:59,433 --> 00:55:03,285 Tell them: I need reinforcements, ammunition, mortars. 816 00:55:03,350 --> 00:55:04,168 You hear me? 817 00:55:04,350 --> 00:55:04,682 Yeah. 818 00:55:04,933 --> 00:55:06,593 Carlos, how much time do you need? 819 00:55:08,058 --> 00:55:08,640 Two hours. 820 00:55:08,683 --> 00:55:09,217 Make it one. 821 00:55:09,725 --> 00:55:10,377 Have a look. 822 00:55:10,975 --> 00:55:11,793 Lubango is here, 823 00:55:12,767 --> 00:55:14,142 it's 400 kilometers, 824 00:55:14,267 --> 00:55:15,452 plus 350, 825 00:55:15,767 --> 00:55:18,078 and you should reach Benguela by this time tomorrow. 826 00:55:21,350 --> 00:55:21,967 Silence! 827 00:55:26,933 --> 00:55:27,965 Silence! 828 00:55:37,933 --> 00:55:39,676 This is way too fucking soon! 829 00:55:41,225 --> 00:55:43,347 The South African Army is on the move. Surrender now. 830 00:55:43,392 --> 00:55:44,387 Change of plan. You go now! 831 00:55:44,808 --> 00:55:45,875 But the car is not ready Commandante! 832 00:55:45,933 --> 00:55:46,751 To the positions! 833 00:55:46,808 --> 00:55:47,555 Behind the wall! 834 00:55:47,642 --> 00:55:48,258 To the roof! 835 00:55:48,558 --> 00:55:50,443 C'mon boys, it's not the fucking weekend. 836 00:55:50,475 --> 00:55:51,720 Ricardo! Get into the fucking car man! 837 00:55:51,767 --> 00:55:52,798 We are here to free Angola. 838 00:55:52,850 --> 00:55:53,751 Start the car. C'mon! 839 00:55:53,808 --> 00:55:54,626 C'mon Carlos! 840 00:55:54,725 --> 00:55:55,591 To Luanda Carlos. 841 00:55:55,933 --> 00:55:56,929 : Oh, shit. 842 00:55:57,183 --> 00:55:58,369 We have gas? We have enough gas? 843 00:56:00,267 --> 00:56:01,013 C'mon Carlos! 844 00:56:06,600 --> 00:56:11,329 Any resistance, I repeat, is futile. Surrender now. 845 00:56:12,308 --> 00:56:13,837 We are here to free Angola. 846 00:56:13,892 --> 00:56:14,544 Fucking South Africans! 847 00:56:14,600 --> 00:56:15,916 Resistance is futile. 848 00:56:16,558 --> 00:56:17,341 Get inside! 849 00:56:17,975 --> 00:56:19,753 Get back! Get inside! 850 00:56:19,808 --> 00:56:21,468 The South African Army is on the move. 851 00:56:22,183 --> 00:56:24,590 Surrender now. Now. 852 00:56:26,267 --> 00:56:29,751 I'm heading there, with the AK, fighting. 853 00:56:31,517 --> 00:56:36,162 I think, "Well, here I have a few minutes left, let's... 854 00:56:36,600 --> 00:56:38,473 ...let's fight to death with those guys". 855 00:56:44,183 --> 00:56:45,594 I'm already dead. 856 00:57:14,225 --> 00:57:18,634 The stream of blood was huge. I heard, but I couldn't see. 857 00:57:20,017 --> 00:57:21,996 And my unconscious told me, 858 00:57:22,225 --> 00:57:25,544 "Careful, calm down, there's no problem, all will be fine". 859 00:57:26,100 --> 00:57:29,016 There was a second voice inside me that gave me... 860 00:57:30,183 --> 00:57:30,835 ...some life. 861 00:57:31,350 --> 00:57:34,384 When the South Africans arrived, I got stuck there. 862 00:57:34,600 --> 00:57:37,848 In the hospital. 863 00:57:41,017 --> 00:57:42,960 It was an unequal fight. 864 00:57:43,600 --> 00:57:47,203 The South African artillery, the South African amour, 865 00:57:47,392 --> 00:57:49,265 the helicopters' machine guns... 866 00:57:49,475 --> 00:57:52,545 And even so, they resisted fighting for four hours. 867 00:57:53,892 --> 00:57:56,642 Nearly all of those who resisted there died. 868 00:57:58,100 --> 00:58:00,577 It was a massacre. That was a massacre. 869 00:58:01,600 --> 00:58:05,677 Kapuscinski left Luanda to come and see what was happening. 870 00:58:06,058 --> 00:58:08,974 To tell the world that South African forces 871 00:58:09,058 --> 00:58:11,370 were invading the Angolan territory. 872 00:58:11,725 --> 00:58:13,538 The world denied it. 873 00:58:15,017 --> 00:58:16,960 I think this was his mission. 874 00:58:17,600 --> 00:58:20,705 A mission that led him to me, to the south of Angola. 875 00:58:28,392 --> 00:58:30,584 A green soldier fears everything. 876 00:58:32,892 --> 00:58:34,136 He shoots anywhere, 877 00:58:34,767 --> 00:58:36,746 just so long as he can shoot. 878 00:58:37,600 --> 00:58:39,129 He has an important battle to win: 879 00:58:40,142 --> 00:58:41,955 the war with his own fear. 880 00:58:42,933 --> 00:58:44,842 He is killing his own terror. 881 00:59:33,225 --> 00:59:34,340 Tell him he has to call me. 882 00:59:34,600 --> 00:59:35,181 Hold on. 883 00:59:35,267 --> 00:59:35,599 Yeah. 884 00:59:42,517 --> 00:59:43,548 Obrigado Carlos. 885 00:59:44,642 --> 00:59:46,017 Son of a bitch... 886 00:59:46,392 --> 00:59:47,672 Ricardo! 887 00:59:49,392 --> 00:59:52,391 Ricardo my friend! 888 00:59:53,350 --> 00:59:54,216 Oh... 889 00:59:54,267 --> 00:59:55,961 I didn't think I'd ever see you again! 890 00:59:56,392 --> 00:59:57,293 My friend! 891 00:59:57,433 --> 00:59:58,678 You look like shit. 892 00:59:59,183 --> 01:00:00,677 And I feel like shit. 893 01:00:00,933 --> 01:00:02,119 What's been happening? 894 01:00:03,183 --> 01:00:04,463 South Africa is happening. 895 01:00:06,183 --> 01:00:06,586 What? 896 01:00:07,683 --> 01:00:08,679 They are here? 897 01:00:09,100 --> 01:00:09,882 They're south. 898 01:00:11,767 --> 01:00:15,015 It was a rather distressing conversation 899 01:00:16,767 --> 01:00:20,500 because that day, we knew we were going to lose. 900 01:00:21,100 --> 01:00:24,016 We were living the last days of our lives. 901 01:00:24,975 --> 01:00:27,262 Because they were going to get in shortly. 902 01:00:28,683 --> 01:00:31,160 As soon as I told him to leave, 903 01:00:31,392 --> 01:00:33,265 he replied, "No, I'll stay with you, 904 01:00:33,475 --> 01:00:37,327 because I don't intend to yield on my place by an invading army. 905 01:00:37,850 --> 01:00:39,379 This is my mission. 906 01:00:40,017 --> 01:00:44,248 I'll stay with you and I'll send my last news... 907 01:00:44,808 --> 01:00:46,373 That's what he said to me. 908 01:00:49,642 --> 01:00:50,792 I need to see Nelson. 909 01:00:51,475 --> 01:00:51,843 No. 910 01:00:52,767 --> 01:00:54,331 Things have changed. 911 01:00:54,642 --> 01:00:56,420 You need to see the Cubans. 912 01:00:59,975 --> 01:01:02,262 Listen, the southern front no longer exists. 913 01:01:03,017 --> 01:01:04,581 The South Africans are here. 914 01:01:04,767 --> 01:01:06,675 They took Pereira d'Eca yesterday morning. 915 01:01:06,725 --> 01:01:08,254 I was there with Farrusco. 916 01:01:09,725 --> 01:01:12,297 It's not just soldiers, it's a regular army. 917 01:01:12,892 --> 01:01:13,709 Two battalions, 918 01:01:14,142 --> 01:01:14,580 tanks, 919 01:01:15,017 --> 01:01:16,083 armored carriers, 920 01:01:16,433 --> 01:01:17,216 artillery, 921 01:01:17,350 --> 01:01:18,535 they have American support! 922 01:01:19,350 --> 01:01:20,417 Llama al jefe. 923 01:01:22,850 --> 01:01:24,225 So what are you going to do now? 924 01:01:27,600 --> 01:01:28,667 Are you telling Russia? 925 01:01:31,725 --> 01:01:33,598 Russia won't support Cuba. 926 01:01:35,517 --> 01:01:37,259 So Cuba will go in alone? 927 01:01:39,100 --> 01:01:40,215 Thank you Ricardo, 928 01:01:40,475 --> 01:01:41,471 we are not here 929 01:01:41,808 --> 01:01:42,804 You understand... 930 01:01:52,725 --> 01:01:55,830 The CIA, yes, the CIA organized everything. 931 01:01:56,517 --> 01:01:57,962 The CIA against Angola. 932 01:01:58,725 --> 01:02:03,798 South African troops invaded Southern Angola, the central plateau. 933 01:02:04,517 --> 01:02:08,250 They took Benguela, Lobito and continued. 934 01:02:08,767 --> 01:02:10,805 We ere besieged in Luanda. 935 01:02:11,350 --> 01:02:15,795 Ricardo always said, "It's racism spreaded all around Africa". 936 01:02:16,725 --> 01:02:22,391 If these guys win, we're going to have an apartheid all over Africa". 937 01:02:22,558 --> 01:02:23,838 That's what he thought. 938 01:02:25,892 --> 01:02:29,246 The MPLA was alone, MPLA forces were alone. 939 01:02:29,850 --> 01:02:31,663 Soviets abandoned us. 940 01:02:32,850 --> 01:02:36,797 The Camarada President had to ask for help to Cuba. 941 01:02:37,183 --> 01:02:41,723 And Camarada Fidel didn't hesitate. he didn't wait for Kremlin's orders. 942 01:02:43,183 --> 01:02:44,843 All men to the front! 943 01:02:45,017 --> 01:02:46,581 All women to the front! 944 01:02:47,058 --> 01:02:49,286 Your country needs you camaradas! 945 01:02:49,558 --> 01:02:51,621 Fight for the future of Angola! 946 01:02:52,100 --> 01:02:55,419 Only four more days for independence camaradas! 947 01:02:56,267 --> 01:02:57,926 This is Cold War, Artur. 948 01:03:01,642 --> 01:03:04,498 Forget about decolonization and independence. 949 01:03:06,058 --> 01:03:08,666 This, now, is Cold War. 950 01:03:10,725 --> 01:03:12,787 And the Cold War never ends. 951 01:03:18,850 --> 01:03:20,379 And I will have played my part 952 01:03:21,392 --> 01:03:24,675 Ricardo. all you did was tell the Cubans what you saw. 953 01:03:25,517 --> 01:03:27,046 . Is that your agency? 954 01:03:27,517 --> 01:03:28,927 What are you going to report? 955 01:03:28,975 --> 01:03:32,673 Artur, we are the only journalists in the world with this information, 956 01:03:33,017 --> 01:03:34,581 Cuba getting involved like this 957 01:03:34,892 --> 01:03:36,421 I have to give them something. 958 01:03:56,475 --> 01:04:00,256 We were certain that either 959 01:04:01,600 --> 01:04:07,087 we won the battle of information or they would destroy us. 960 01:04:07,267 --> 01:04:09,246 And the MPLA would never take power. 961 01:04:17,600 --> 01:04:20,291 Ricardo, if you make Cuba public... 962 01:04:20,433 --> 01:04:21,216 Yes, I know. 963 01:04:23,058 --> 01:04:24,753 It will change the course of events. 964 01:04:25,433 --> 01:04:26,465 Changed the c...? 965 01:04:29,183 --> 01:04:31,874 The CIA will intercept your telex, 966 01:04:32,517 --> 01:04:36,712 and then America will want to do a whole lot more than just back South Africa! 967 01:04:38,142 --> 01:04:40,548 They will erase Angola from the map! 968 01:04:42,225 --> 01:04:45,081 This is not about Cold War Ricardo! 969 01:04:45,183 --> 01:04:46,878 This is about lives! 970 01:04:58,350 --> 01:05:00,329 The future of Angola, my friend. 971 01:05:03,725 --> 01:05:09,212 He, knowing that it was a large-scale operation, 972 01:05:11,267 --> 01:05:17,596 had doubts about whether he should send the telex or not. 973 01:05:18,100 --> 01:05:23,338 We were reporters and we gave our lives for our job. 974 01:05:28,017 --> 01:05:31,217 Cuba mobilizing against South Africa is big. 975 01:05:31,933 --> 01:05:33,178 And I'm a reporter. 976 01:05:33,725 --> 01:05:35,254 I have a scoop here. 977 01:05:37,183 --> 01:05:40,383 We wait our whole lives for an opportunity like this. 978 01:06:00,558 --> 01:06:03,035 What draws a man out into the world? 979 01:06:03,808 --> 01:06:04,496 Curiosity? 980 01:06:05,683 --> 01:06:07,212 Hunger for experience? 981 01:06:08,975 --> 01:06:11,452 The man who ceases to be astonished is hollow, 982 01:06:11,683 --> 01:06:13,248 possessed of an extinguished heart. 983 01:06:13,433 --> 01:06:15,567 Excuse me, Professor, I've got a question for you. 984 01:06:15,600 --> 01:06:15,932 Yes. 985 01:06:17,767 --> 01:06:21,216 Just by being there, you change everything. Wouldn't you agree? 986 01:06:21,975 --> 01:06:22,757 Change what? 987 01:06:23,517 --> 01:06:24,050 Fate. 988 01:06:25,767 --> 01:06:27,805 The fate of an individual. Of a war 989 01:06:28,683 --> 01:06:29,963 Of an entire people. 990 01:06:30,725 --> 01:06:32,918 But if I wasn't there, the world wouldn't learn. 991 01:06:33,308 --> 01:06:36,307 But if you weren't there, the war would be different. 992 01:06:36,642 --> 01:06:38,550 Exchanges of fire might be shorter. 993 01:06:39,058 --> 01:06:40,244 People might not die. 994 01:06:41,392 --> 01:06:42,672 People die in war. 995 01:06:43,975 --> 01:06:46,642 It's important the world reads about it. 996 01:06:47,142 --> 01:06:48,884 You haven't answered my question. 997 01:06:59,267 --> 01:07:01,637 Certainly, Ricardo became 998 01:07:02,392 --> 01:07:07,595 a fighter of our cause, in his own way. Certainly. 999 01:07:21,392 --> 01:07:24,710 SEND 1000 01:07:47,850 --> 01:07:51,832 Kapuscinski and I went to the airport. 1001 01:07:52,392 --> 01:07:55,640 And when I saw those Cubans and those weapons arriving 1002 01:07:55,808 --> 01:07:59,625 I thought we still had some chance of winning. 1003 01:08:02,225 --> 01:08:04,702 They're calling it Operation Carlota. 1004 01:08:05,558 --> 01:08:07,004 The Cuban offensive. 1005 01:08:07,600 --> 01:08:11,417 Half the Cubans are descendants of Angolan slaves, 1006 01:08:11,600 --> 01:08:13,129 but you know the story of Carlota, 1007 01:08:13,933 --> 01:08:15,344 the Cuban slave girl? 1008 01:08:16,100 --> 01:08:20,509 She picked up a machete and led a slave uprising in the 19th century. 1009 01:08:20,558 --> 01:08:23,557 She died fighting for liberation, Ricardo. 1010 01:08:24,433 --> 01:08:26,377 Operation Carlota. 1011 01:08:31,808 --> 01:08:34,285 Maybe one day I will read about myself, huh? 1012 01:08:39,225 --> 01:08:40,671 Yes. One day you will. 1013 01:08:43,975 --> 01:08:45,006 Surrender now. 1014 01:08:45,308 --> 01:08:46,719 Resistance is futile. 1015 01:08:48,017 --> 01:08:49,925 Thank you Ricardo, we are not here. 1016 01:09:08,808 --> 01:09:11,558 It's a special kind of oppressiveness we feel now. 1017 01:09:12,183 --> 01:09:13,463 Vice tightening. 1018 01:09:13,850 --> 01:09:16,161 A growing sense of danger and fear. 1019 01:09:16,808 --> 01:09:18,871 Because this is a lesson drawn from history. 1020 01:09:20,142 --> 01:09:21,173 That blood will flow 1021 01:09:22,142 --> 01:09:24,548 Crucial events cannot occur without it. 1022 01:09:25,433 --> 01:09:27,840 In Angola they have a word for this, remember? 1023 01:09:29,850 --> 01:09:30,881 Confuçao. 1024 01:09:31,350 --> 01:09:32,974 A state of anarchy and disorder. 1025 01:09:33,392 --> 01:09:35,833 Absolute disorientation. 1026 01:09:37,017 --> 01:09:40,798 We see it raging around us but we can't do anything to stop it. 1027 01:09:41,392 --> 01:09:42,921 It can explode in a crowd 1028 01:09:43,433 --> 01:09:44,962 and sweep through a mass of people, 1029 01:09:45,433 --> 01:09:46,998 and then there is fighting, 1030 01:09:47,433 --> 01:09:48,180 and arson, 1031 01:09:48,767 --> 01:09:49,513 and death. 1032 01:09:50,808 --> 01:09:53,036 It can reign over an entire territory, 1033 01:09:53,600 --> 01:09:54,880 sweep through millions... 1034 01:09:55,517 --> 01:09:56,098 And then... 1035 01:09:58,725 --> 01:09:59,756 there is war. 1036 01:10:18,683 --> 01:10:21,883 If the Soviet Union and Cuban military forces 1037 01:10:22,017 --> 01:10:24,873 continue actions such as Angola, 1038 01:10:25,017 --> 01:10:27,553 we will without any question resist. 1039 01:10:29,725 --> 01:10:32,202 Because they had everything planned 1040 01:10:32,392 --> 01:10:34,999 in order to take over Angola before November 11th. 1041 01:10:35,267 --> 01:10:39,747 We're not looking for oil, diamonds or any material interest. 1042 01:10:39,933 --> 01:10:43,785 We're fulfilling an elementary internationalist duty 1043 01:10:43,975 --> 01:10:46,097 when we're helping the people of Angola. 1044 01:10:51,017 --> 01:10:56,682 The Central Committee of the MPLA 1045 01:10:56,850 --> 01:11:00,667 solemnly proclaims 1046 01:11:02,183 --> 01:11:07,007 before Africa and the whole world. the independence of Angola. 1047 01:11:12,350 --> 01:11:14,258 It was the happiest day of my life. 1048 01:11:14,642 --> 01:11:16,953 This Africa being born in Angola 1049 01:11:17,267 --> 01:11:20,206 was an Africa without neocolonialism, 1050 01:11:20,392 --> 01:11:24,682 the Africa of a complete and authentic liberation. 1051 01:11:25,725 --> 01:11:31,082 Kapuscinski and I went to have a drink of Carta Blanca rum 1052 01:11:31,725 --> 01:11:34,096 to celebrate it. A small celebration. 1053 01:11:34,808 --> 01:11:35,994 We hugged. 1054 01:11:36,725 --> 01:11:38,598 We were very happy. 1055 01:11:38,767 --> 01:11:44,254 Victory is certain! Victory is certain! 1056 01:11:45,558 --> 01:11:46,708 The war has changed. 1057 01:11:49,392 --> 01:11:50,885 It's no longer a Civil war. 1058 01:11:51,308 --> 01:11:53,051 It's now an international conflict. 1059 01:11:53,767 --> 01:11:55,260 And it will last for years. 1060 01:11:56,933 --> 01:11:58,593 My money run out long time ago. 1061 01:11:59,850 --> 01:12:01,130 I'm on my last legs, 1062 01:12:02,058 --> 01:12:03,303 I'm barely alive... 1063 01:12:04,225 --> 01:12:06,098 I ask you to give me permission to return home. 1064 01:12:07,058 --> 01:12:09,749 Good times are ahead, my friend. 1065 01:12:10,017 --> 01:12:11,996 I sincerely hope so, Artur. 1066 01:12:15,225 --> 01:12:16,505 What's the matter, Ricardo? 1067 01:12:16,892 --> 01:12:17,544 Pasaporte. 1068 01:12:18,350 --> 01:12:20,827 C'mon, my friend, I know that face. 1069 01:12:21,183 --> 01:12:22,001 What's the matter? 1070 01:12:22,267 --> 01:12:23,381 I had these students... 1071 01:12:23,808 --> 01:12:25,053 asking me about the... 1072 01:12:25,892 --> 01:12:26,709 journalism. 1073 01:12:28,433 --> 01:12:29,927 When we arrive, we change things. 1074 01:12:30,058 --> 01:12:32,998 We do! We do change things. 1075 01:12:33,517 --> 01:12:35,046 And you did, Ricardo! 1076 01:12:35,100 --> 01:12:35,882 You helped us. 1077 01:12:36,058 --> 01:12:37,125 You helped Angola. 1078 01:12:37,892 --> 01:12:38,923 Yeah yeah, but... 1079 01:12:39,475 --> 01:12:43,422 Ahhh... I know, my friend, I know. 1080 01:12:43,600 --> 01:12:44,501 Confuçao. 1081 01:12:49,142 --> 01:12:50,137 Thank you for everything. 1082 01:12:50,183 --> 01:12:51,712 Boa sorte, camarada. 1083 01:12:57,558 --> 01:12:59,597 It is powerful, this Confuçao. 1084 01:13:00,600 --> 01:13:01,916 It steals into our hearts. 1085 01:13:03,142 --> 01:13:04,292 You cannot beat it. 1086 01:13:04,642 --> 01:13:06,052 You can only get through it... 1087 01:13:06,475 --> 01:13:08,218 and emerge, exhausted, 1088 01:13:09,058 --> 01:13:11,002 satisfied that you managed to survive, 1089 01:13:11,725 --> 01:13:14,332 but gathering strength for when it comes again. 1090 01:13:15,058 --> 01:13:16,054 Which it will. 1091 01:13:16,475 --> 01:13:17,542 It always will. 1092 01:13:19,100 --> 01:13:20,665 But even then, it has something 1093 01:13:21,183 --> 01:13:24,786 we can grab hold of, to avoid being sucked in. 1094 01:13:25,808 --> 01:13:27,681 And that's how you get through it. 1095 01:13:27,975 --> 01:13:28,971 Save something. 1096 01:13:30,017 --> 01:13:30,834 A memory. 1097 01:13:31,850 --> 01:13:32,431 A thought. 1098 01:13:33,600 --> 01:13:34,347 A reflection. 1099 01:13:35,892 --> 01:13:38,203 I return in my thoughts to those I met then. 1100 01:13:39,850 --> 01:13:40,917 What has become of them? 1101 01:13:42,517 --> 01:13:43,702 What happened to Artur? 1102 01:13:44,225 --> 01:13:46,347 What about the strong, courageous Farrusco? 1103 01:13:46,392 --> 01:13:48,999 In the wars against South Africans, 1104 01:13:49,267 --> 01:13:52,372 we lost many of our best children. 1105 01:13:52,558 --> 01:13:56,256 But justice was done. We had to be there. 1106 01:13:56,392 --> 01:14:00,208 We couldn't let them kill us without defending ourselves. 1107 01:14:00,975 --> 01:14:04,637 It was worth it. I'm an accomplished person. 1108 01:14:05,517 --> 01:14:10,092 I put a stone in the building of this nation called Angola. 1109 01:14:10,267 --> 01:14:14,000 We won the battle that led our country to independence. 1110 01:14:14,808 --> 01:14:18,720 But on the way, all my ideals were destroyed. 1111 01:14:18,892 --> 01:14:22,838 I'm the big loser. Where is the egalitarian society? 1112 01:14:23,892 --> 01:14:25,954 Where are my brothers without hunger? 1113 01:14:26,392 --> 01:14:27,767 And socialism? 1114 01:14:28,517 --> 01:14:29,583 And revolution? 1115 01:14:35,475 --> 01:14:43,807 THE WAR LASTED FOR ANOTHER 27 YEARS. TILL 2002. ONE MILLION PEOPLE WERE DISPLACED. NEARLY 500.000 DEAD. 1116 01:14:47,267 --> 01:14:49,305 You must save something if you can. 1117 01:14:51,308 --> 01:14:53,750 Because people disappear without a trace... 1118 01:14:54,725 --> 01:14:56,704 Completely and irretrievably... 1119 01:14:58,100 --> 01:14:59,416 First from the world, 1120 01:14:59,500 --> 01:15:01,029 and then from our memory. 1121 01:15:11,142 --> 01:15:12,043 I will write. 1122 01:15:12,933 --> 01:15:14,628 They will never be forgotten. 1123 01:15:15,767 --> 01:15:16,917 They will leave a trace. 1124 01:15:17,517 --> 01:15:18,453 They will remain. 1125 01:15:21,350 --> 01:15:22,132 I was here. 1126 01:15:23,392 --> 01:15:24,387 This is the face I had when I was alive. 1127 01:15:26,933 --> 01:15:28,806 Look at me for a moment, 1128 01:15:31,017 --> 01:15:32,759 before you turn to something else. 1129 01:15:33,305 --> 01:15:39,783 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.