All language subtitles for 1979.1080p.BluRay.x264-VALUE - copia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Hyv� on. 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,234 Hei sitten. - Hei. 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,491 Hei, Vito. 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,080 Tuletko huomenna illalliselle? - N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti. 6 00:00:38,205 --> 00:00:42,167 Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�. Unohdit sen! 7 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 Mr. Painter, puhelu. 8 00:01:01,520 --> 00:01:05,983 Tohtori Wilkinson, puhelu. 9 00:04:37,277 --> 00:04:40,906 Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa. 10 00:04:42,115 --> 00:04:44,743 Haluaisimme vied� teid�t turvaan. 11 00:05:12,104 --> 00:05:15,524 Miehenne tutkimus todistaa, ett� Stegner Corporation - 12 00:05:15,649 --> 00:05:19,695 on myynyt miljoonien arvosta ep�puhtaita l��kkeit�. 13 00:05:19,903 --> 00:05:25,868 Nyt l��kkeit� k�ytt�neit� ihmisi� kuolee sy�p��n. 14 00:05:27,160 --> 00:05:30,372 Ivo ty�skenteli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta. 15 00:05:30,497 --> 00:05:33,792 L�htiess��n puoli vuotta sitten h�n otti todisteet mukaansa. 16 00:05:33,917 --> 00:05:37,129 Jos jotakin sattuisi, minun pit�isi tuoda todisteet teille. 17 00:05:37,254 --> 00:05:41,300 Meill� on todisteita siit�, ett� mafia tappoi miehenne. 18 00:05:41,425 --> 00:05:44,845 H�nen veljens� olisi pit�nyt j�tt�� rankaiseminen meille. 19 00:05:44,970 --> 00:05:48,849 Miten kauan kest��, kunnes saatte Karl Stegnerin kiinni? 20 00:05:48,974 --> 00:05:53,478 H�n on maailman 3. rikkain mies. Rahalla saa koskemattomuuden. 21 00:05:53,604 --> 00:05:59,067 Meill� on todisteita yli 60 000 000:n arvosta. Petoksista, lahjonnasta... 22 00:05:59,193 --> 00:06:02,863 Ratkaisu oli l�hell�, mutta h�n poistui USA:sta. 23 00:06:02,988 --> 00:06:08,202 Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt� t�nne. - Oli rohkeaa tuoda todisteet. 24 00:06:08,327 --> 00:06:10,746 Nyt me suojelemme sinua. 25 00:06:10,871 --> 00:06:16,793 Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n aikana. Stegner tarjosi samaa eilen. 26 00:06:17,503 --> 00:06:23,675 Stegnerk�? - H�nen turvallisuus- p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun. 27 00:06:24,259 --> 00:06:27,179 H�n tarjosi turvapaikkaa Antiguan saarella. 28 00:06:27,304 --> 00:06:32,559 Emme voi auttaa sinua siell�. - Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni. 29 00:06:32,684 --> 00:06:35,395 T�m� mies saa. 30 00:06:35,896 --> 00:06:38,815 Jerry Fanon. - Tunnetteko h�net? 31 00:06:39,441 --> 00:06:42,444 K�ytimme h�nt� vuosia sitten, h�n oli palkkionmets�st�j�. 32 00:06:42,569 --> 00:06:46,156 Joku karkasi puolen miljoonan takuilla ja Fanon toi h�net takaisin. 33 00:06:46,281 --> 00:06:50,911 H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin. H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�. 34 00:06:51,036 --> 00:06:54,748 Mutta h�n on el�kkeell�. Hoitaa puutarhaa, tai jotakin. 35 00:06:54,873 --> 00:06:59,169 Ottakaa h�net pois el�kkeelt�. - Sen voi tehd� vain Hyman. 36 00:06:59,461 --> 00:07:03,215 Fanon on h�nelle velkaa. - Pyyt�k�� h�nelt� sitten. 37 00:07:03,340 --> 00:07:07,302 Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr. Hyman liian sairas rikoskomissioon? 38 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 H�n on hyvin sairas. 39 00:07:09,388 --> 00:07:13,851 Oikeus syytt�� asiakastanne 26 rikoksesta, miten kommentoitte? 40 00:07:13,976 --> 00:07:17,980 Syytt�j� nimitti Hymania rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko? 41 00:07:31,994 --> 00:07:33,912 Viek�� h�net. 42 00:07:56,226 --> 00:08:00,898 Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman. - Haittaako, jos katselemme, Sal? 43 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 Hei, Frank. - Hei, Sal. 44 00:08:04,943 --> 00:08:08,363 Sinulla on kuulemma ongelma. 45 00:08:08,488 --> 00:08:12,576 Nyt on veljeyden viikko. - Vai veljeyden? 46 00:08:12,701 --> 00:08:17,456 Me annamme sinulle jotakin, sin� annat meille er��n ihmisen. 47 00:08:28,300 --> 00:08:32,971 Melkoinen paikka, Fanon. - Pid�tk� kukista, Sam? 48 00:08:34,640 --> 00:08:39,645 N�m� ovat palsameja. - Hyman haluaa tavata sinut. 49 00:08:40,938 --> 00:08:44,107 On kyse erikoisteht�v�st�. 50 00:08:55,786 --> 00:09:00,332 Terve, Sam. - Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal. 51 00:09:01,083 --> 00:09:04,419 Jerry-poju! - Terve, Sal. 52 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 Sy�d��n aamiaista. 53 00:09:10,592 --> 00:09:15,222 Ming-aralioita. Ne kaipaavat vett�. - Sam... 54 00:09:19,560 --> 00:09:23,647 Et halunnut osuutta Vegasin y�kerhosta. - Niin... 55 00:09:23,772 --> 00:09:28,443 Aavikolla ei kasva juuri mik��n. - Halusin vain antaa sinulle jotakin. 56 00:09:28,569 --> 00:09:31,738 Annoit minulle kaiken, mit� halusin. Asiaan. 57 00:09:35,826 --> 00:09:40,998 Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n? - Rahaa. �ljy�, lentoyhti�. 58 00:09:41,290 --> 00:09:46,712 Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n ei ole liian suurta. - Tai likaista. 59 00:09:48,714 --> 00:09:53,093 Syytt�j�nvirasto haluaa h�net. Samoin turvallisuuskomissio. 60 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 Valtiovarainministeri� haluaa h�net. H�n on kovin haluttu. 61 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 Ja vaikeasti tavoitettava. 62 00:10:01,101 --> 00:10:05,105 Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten. Oikeusministeri�n pellet - 63 00:10:05,230 --> 00:10:09,985 katkaisivat happiletkuni. - Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana? 64 00:10:10,277 --> 00:10:17,910 Jos toimitan Stegnerin heille elossa, saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�. 65 00:10:18,035 --> 00:10:22,664 He vain eiv�t edes tied�, milt� mies n�ytt��. H�n on kai Antiguassa... 66 00:10:23,040 --> 00:10:27,252 Minun on saatava asialle joku, johon voin luottaa. - Kuule, Sal. 67 00:10:27,377 --> 00:10:32,841 Teit minulle palveluksen 15 vuotta sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni. 68 00:10:34,676 --> 00:10:37,346 Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry. 69 00:10:38,639 --> 00:10:41,350 Ellei se ole liian vaikeaa... 70 00:10:44,019 --> 00:10:46,980 Etsin kyll� Stegnerin. 71 00:10:47,105 --> 00:10:51,026 En halua pilata v�lej�mme. T�m� on sopimus. 72 00:10:51,151 --> 00:10:53,987 Saat palkkion. $ 1 000 000. 73 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 Inflaation takia. 74 00:11:13,382 --> 00:11:19,096 Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen enemp�� kuin lentokentt�esityksesi. 75 00:11:19,221 --> 00:11:24,518 H�nell� oli kuuntelulaitteet. - Meill� on siis seuraa. 76 00:11:24,643 --> 00:11:29,606 �l� anna sen h�irit�. Asia on siis n�in: 77 00:11:31,066 --> 00:11:35,696 Jos tuon Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 78 00:11:35,821 --> 00:11:41,702 syytteist�ni luovutaan ilman sen kummempia harmeja. - Aivan. 79 00:11:42,828 --> 00:11:46,123 Pid� vain koko puhe, Frank. - �l�h�n nyt... 80 00:11:46,248 --> 00:11:50,169 �l� itse! Et saa h�nt� kiinni laillisin keinoin. 81 00:11:50,294 --> 00:11:54,590 Et voi tehd� iskua vieraaseen maahan huonon julkisuuden takia. 82 00:11:54,715 --> 00:11:57,384 Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on. 83 00:11:57,509 --> 00:12:03,932 En l�hde mukaan, jos saan vain l�mmint� k�tt�. - Hyv� on. 84 00:12:05,767 --> 00:12:08,270 Jos sin�... - Odota. 85 00:12:17,654 --> 00:12:21,617 Jos tuot Karl Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 86 00:12:21,742 --> 00:12:27,289 lupaan, ett� syytteit� ei nosteta sinua, Salomon Hymania, vastaan, - 87 00:12:27,414 --> 00:12:31,668 eik� siit� seuraa harmeja. Kelpaako, Sal? 88 00:12:32,961 --> 00:12:38,425 Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull. Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon. 89 00:12:39,218 --> 00:12:41,887 Kaikki Stegneri� koskevat tietomme. 90 00:12:47,643 --> 00:12:53,232 Enk� saa muuta? - Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan. 91 00:12:54,983 --> 00:12:59,738 Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�. 20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa. 92 00:13:01,198 --> 00:13:03,992 H�n pelk�si aina valokuvien ottamista. 93 00:13:05,285 --> 00:13:09,873 Stegnerin yhti�ihin tehtiin petostarkastuksia 1950-luvulla. 94 00:13:09,998 --> 00:13:13,252 H�nt� ep�iltiin tuomarien, kongressiedustajien - 95 00:13:13,377 --> 00:13:17,130 ja senaattorien lahjonnasta. Osa n�ytettiin toteen. 96 00:13:17,339 --> 00:13:22,719 Tankkereita... Arvioitu varallisuus $ 800 000 000. 97 00:13:23,345 --> 00:13:28,100 Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA:sta, ensin kartanoonsa Englantiin - 98 00:13:28,225 --> 00:13:32,396 ja kolme vuotta sitten tarkasti vartioituun taloonsa Antiguassa. 99 00:13:33,438 --> 00:13:36,900 H�nen kiinni saamisyrityksens� ovat olleet turhia. 100 00:13:37,025 --> 00:13:42,030 Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus- p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta. 101 00:13:42,906 --> 00:13:46,243 Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja. 102 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 Harry Calman, yhti�n lakimies. 103 00:13:50,914 --> 00:13:55,586 T�ss� on tohtori Felix Harry Calmanin kanssa. 104 00:13:55,711 --> 00:13:59,715 Tohtori Charles Felix, Stegnerin l��k�ri. 105 00:14:00,591 --> 00:14:05,095 Stegner k�rsii syd�nveritulpasta. 106 00:14:10,976 --> 00:14:15,689 T�rkeimm�t Stegneri� koskevat lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota. 107 00:14:16,231 --> 00:14:20,944 Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, - 108 00:14:21,153 --> 00:14:23,530 voit kadota yll�tt�en. 109 00:14:24,364 --> 00:14:29,203 Muista, ett� emme auta, jos joudut vaikeuksiin. 110 00:14:30,162 --> 00:14:32,414 Se onkin minun tapani ty�skennell�. 111 00:14:50,015 --> 00:14:54,102 N�yt�t hyv�lt�, Eddie. - Luulin sinun lopettaneen. 112 00:14:54,561 --> 00:14:59,441 Palasin. T�ss� on passisi. Tulet viihtym��n. 113 00:15:00,734 --> 00:15:04,446 Olet Jerry Fanon. - Minne olen menossa? 114 00:15:06,573 --> 00:15:09,493 TERVETULOA ANTIGUAAN 115 00:15:13,205 --> 00:15:17,501 Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin. - Tervetuloa Antiguaan. 116 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 Mrs. Tasca uskoo, ett� tapatimme h�nen miehens�. - Mek�? 117 00:15:21,713 --> 00:15:24,925 Naurettavaa. - Kuka sitten? 118 00:15:28,011 --> 00:15:32,266 Ette kai usko Stegnerin asemassa olevan miehen murhauttavan jonkun? 119 00:15:32,391 --> 00:15:37,729 Vain, jos h�nen asemansa olisi uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka. 120 00:15:38,021 --> 00:15:42,109 H�nen tietonsa ep�puhtaista l��kkeist� oli. 121 00:15:42,234 --> 00:15:45,821 Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, - 122 00:15:45,946 --> 00:15:50,534 ett� levitt�isimme ep�puhtaita l��kkeit� tietoisesti. 123 00:15:50,659 --> 00:15:56,248 Mieheni oli valmis paljastamaan Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net. 124 00:15:57,082 --> 00:16:03,213 Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika, joka oli auto-onnettomuudessa. 125 00:16:03,338 --> 00:16:06,175 H�nelle annettiin kipul��kkeit�. 126 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 Stegnerin l��kkeit�. - Stegnerin l��kkeit�. 127 00:16:11,221 --> 00:16:16,268 Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten. Don Genkokin syytti l��kkeit�. 128 00:16:16,393 --> 00:16:21,982 H�n syytti p��kemisti�, Ivo Tascaa. Kun lankosi ampui Don Gencon, - 129 00:16:22,524 --> 00:16:27,779 pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi. - Kamala v��rink�sitys. 130 00:16:29,823 --> 00:16:34,870 Haluamme suojella henke�si. - Pystyttek� siihen? 131 00:16:37,164 --> 00:16:42,920 Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti. 132 00:16:44,463 --> 00:16:47,341 Adele Tasca. 133 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 H�n on nyt Antiguassa. 134 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 Milt� h�n n�ytt��? 135 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Hei. - Hyv�� huomenta. 136 00:16:58,602 --> 00:17:02,481 Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten mielest� h�nt� ei ole olemassa. 137 00:17:02,606 --> 00:17:08,362 Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�. - Esittelisittek� Stegnerin huvilaa? 138 00:17:08,487 --> 00:17:11,740 Min� kirjoitan sekkej�. En availe ovia. 139 00:17:11,907 --> 00:17:14,409 Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca? 140 00:17:16,370 --> 00:17:20,290 Jotta voitte suojella henke�ni, Mr. Halpin. 141 00:17:25,629 --> 00:17:29,508 H�n saattaa olla vaarallinen, Leo. Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net. 142 00:17:29,633 --> 00:17:35,639 Miten niin "poistaa"? - Pid�n h�nt� uhkana. 143 00:17:36,306 --> 00:17:38,767 Minusta h�n on ihastuttava. 144 00:18:03,125 --> 00:18:05,669 Her�tet��n ihmiset. 145 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 Nopeasti nyt! 146 00:18:34,114 --> 00:18:39,036 Viel� kaksi pankkia tarkastettavina. - Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t... 147 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Tulet vihaamaan itse�si aamulla. 148 00:19:45,894 --> 00:19:48,063 Viisi minuuttia. 149 00:19:52,985 --> 00:19:56,613 Eik� kukaan opettanut, ett� varastaminen on v��rin? 150 00:19:56,780 --> 00:19:59,825 Min� vain levit�n mammonaa. 151 00:20:02,578 --> 00:20:07,833 Bridgeport... No, kai t��ll� asuu mukavia ja menestyvi� ihmisi�. 152 00:20:08,167 --> 00:20:13,088 Mukavia arvotavaroita tallelokeroholvissa. 153 00:20:13,255 --> 00:20:17,926 Miten l�ysit minut? Kuulin, ett� kasvatat tomaatteja jossakin. 154 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 Totta. - Miksi palasit t�ihin? 155 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 Tuli keikka. - Hymaniltako? 156 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 Olisit pysynyt poissa. 157 00:20:27,019 --> 00:20:30,022 Apu kelpaisi. Rahaa tulee kunnolla. 158 00:20:30,147 --> 00:20:34,818 En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada er�s ihminen kiinni. Karl Stegner. 159 00:20:35,777 --> 00:20:40,240 Oletko kuullut h�nest�? - Stegnerist�k�? 160 00:20:41,283 --> 00:20:44,453 No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky. 161 00:20:45,037 --> 00:20:48,957 Paljonko siit� maksetaan? - Sano numero. 162 00:20:49,291 --> 00:20:53,086 $ 100 000. Sin� hoidat kulut. 163 00:20:57,883 --> 00:21:01,678 Voin kai kertoakin. Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla. 164 00:21:01,803 --> 00:21:05,557 Voin kai min�kin kertoa. Olisin maksanut tuplasti. 165 00:21:07,726 --> 00:21:10,354 Mukavaa, ett� palasit. 166 00:21:11,730 --> 00:21:15,692 British Airwaysin lento nro 3 New Yorkista saapui. 167 00:21:15,984 --> 00:21:19,780 British Airwaysin lento nro 3 on laskeutunut. 168 00:21:32,960 --> 00:21:35,712 Hyv�� p�iv��, sir. - Jerry Fanon. 169 00:21:39,842 --> 00:21:44,972 Mrs. Tasca on kaunis nainen. Oletteko y�pyneet meill� aiemmin? 170 00:21:45,514 --> 00:21:50,018 En, mutta onneksi nyt. - Huone 22. 171 00:21:58,193 --> 00:22:02,656 Olen Manley Reckford. - P�iv��. 172 00:22:03,031 --> 00:22:08,036 Sal Hyman k�ski toteuttamaan toiveenne. - Kiitos. 173 00:22:08,704 --> 00:22:12,499 Eddie saapui juuri. H�n n�ytt�� aivan teilt�. 174 00:22:12,624 --> 00:22:16,962 H�n on minun luonani. Toin teille harmaan Fordin. 175 00:22:17,087 --> 00:22:20,090 New Yorkista tullut pakettinne on takaistuimella. 176 00:22:20,215 --> 00:22:26,138 Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix. Miss� h�n on ja mit� h�n tekee. 177 00:22:26,430 --> 00:22:30,934 Helppoa. - Tee se hienovaraisesti, Reckford. 178 00:22:31,810 --> 00:22:36,648 Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�. Saako olla muuta? 179 00:22:37,065 --> 00:22:39,568 Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua. 180 00:22:39,693 --> 00:22:44,406 Autan kaikessa. Olen n�iden saarten paras mies. 181 00:22:47,910 --> 00:22:53,749 Reckford, kerj��tk� ongelmia, vai ovatko ne vain statussymboli? 182 00:24:27,009 --> 00:24:29,344 Catlett! 183 00:24:30,721 --> 00:24:33,265 Varo p��t�si. 184 00:24:33,390 --> 00:24:37,060 Kiitos vinkist�. Miten meni? - Hyvin. 185 00:24:37,186 --> 00:24:43,233 Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite. Mene tapaamaan h�nt� aamulla. 186 00:24:43,442 --> 00:24:48,155 Kuka h�n on? - Sammakko, joka pit�� itse��n prinssin�. 187 00:24:48,697 --> 00:24:52,201 H�n vie viestej� perheille. - Mit� min� teen? 188 00:24:52,326 --> 00:24:57,664 Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin huvilasta. Otitko kameran mukaasi? 189 00:24:59,333 --> 00:25:03,128 Reckford hoitaa sinut sis�puolelle j�teautolla. 190 00:25:06,298 --> 00:25:13,138 Katso uusia tulijoita. - Norman tutki Fanonin laukun, - 191 00:25:13,889 --> 00:25:19,269 mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla. 192 00:25:19,770 --> 00:25:23,106 Meid�n pit�isi kysy� h�nest� Miamista. 193 00:25:23,232 --> 00:25:26,610 Tee se, Oscar. Mene sitten tapaamaan Reckfordia. 194 00:25:41,583 --> 00:25:47,256 �l� v�it�, etten ole muuttunut. Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12. 195 00:25:48,465 --> 00:25:51,885 12. - Olet kyll� muuttunut. 196 00:25:52,010 --> 00:25:55,514 �l� sano, ett� parempaan p�in. 197 00:25:55,722 --> 00:26:02,229 Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla. 198 00:26:03,230 --> 00:26:09,069 Mit� sanoitkaan haluavasi? Rauhallisen kodin maalle ja lapsia... 199 00:26:09,778 --> 00:26:15,492 Olisin kovasti halunnut lapsia. Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos... 200 00:26:17,494 --> 00:26:21,415 Nait kuitenkin tohtorin. Sait arvostusta ja turvaa. 201 00:26:21,665 --> 00:26:26,420 Ei se sinun vikasi ollut. Halusin vain v��ri� asioita. 202 00:26:26,545 --> 00:26:30,007 Haluatko nyt kostoa? - En, vaan oikeutta. 203 00:26:30,674 --> 00:26:33,510 Oikeutta! - Niin. 204 00:26:36,263 --> 00:26:42,227 Autathan minua, Jerry? - Olet edelleen taitava, Adele. 205 00:26:43,729 --> 00:26:47,858 Kysyt v�risev�ll� ��nell�: "Autathan minua, Jerry?" 206 00:26:48,192 --> 00:26:51,361 Olet edelleen vaarallinen. 207 00:26:53,113 --> 00:26:57,409 Vietk� Stegnerin takaisin? - Minulla on sopimus siit�. 208 00:26:57,576 --> 00:27:03,624 Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin er��lle miehelle palveluksen velkaa. 209 00:27:03,916 --> 00:27:08,545 Meid�n ei tarvitse olla huonoissa v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�. 210 00:27:08,670 --> 00:27:12,633 Tee, mit� haluat. - Haluan auttaa sinua. 211 00:27:13,091 --> 00:27:16,428 Palaa New Yorkiin. En tarvitse apuasi. Tarvitsen vain Catlettia. 212 00:27:16,553 --> 00:27:22,351 H�n kuvaa huomenna Stegnerin huvilaa. - Miten? 213 00:27:22,518 --> 00:27:27,481 H�n ker�� j�tteit�. Senh�n takia me t��ll� olemme. 214 00:27:28,357 --> 00:27:30,901 En kiit� sinua toista kertaa. 215 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 Fanon jutteli Adele Tascalle. - Tuntevatko he toisensa? 216 00:27:39,785 --> 00:27:44,039 Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme Fanonin kuunteluun huomenna. 217 00:27:44,164 --> 00:27:47,751 Hyv�. Haluan kuulla h�nen ��nens� selv�sti. 218 00:27:51,755 --> 00:27:55,884 Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella? 219 00:28:02,266 --> 00:28:05,018 Puhuin juuri Fanonin kanssa. 220 00:28:05,269 --> 00:28:09,523 H�nen Catlettinsa on saapunut. - Hyv�. Mill� he aloittavat? 221 00:28:09,648 --> 00:28:13,819 He ottavat kuvia huvilasta. Catlett menee sinne huomenna roska-autolla. 222 00:28:13,944 --> 00:28:17,781 Seh�n sopii. - Niin Fanonkin sanoi. 223 00:28:17,906 --> 00:28:25,122 Halpin ei saa tiet�� mit��n, mutta Fanon saa t�yden tukeni. 224 00:28:25,622 --> 00:28:31,295 Toimitaan varovasti. Se ei saa vaikuttaa liian helpolta Fanonille. 225 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 H�n on kiero kansalainen. 226 00:28:34,590 --> 00:28:39,469 Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin, h�n ei l�yd� munaa kanalasta, - 227 00:28:39,595 --> 00:28:44,057 ellemme vie h�nt� sen luo. Ja meh�n viemme. 228 00:29:25,474 --> 00:29:29,019 Miamista sanottiin, ett� Fanon on Sal Hymanin miehi�. 229 00:29:29,144 --> 00:29:33,524 Kuka t�m� Fanon on, Leo? - Hotellin uusi asukas. 230 00:29:33,732 --> 00:29:38,654 Manley Reckford tapasi h�net vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa. 231 00:29:38,779 --> 00:29:44,034 Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin miehi�, olemme samalla puolella. 232 00:29:44,743 --> 00:29:47,704 Huolestun jokaisesta, jota en tunne. 233 00:29:47,830 --> 00:29:52,125 Paitsi jos heill� on kaunis vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul? 234 00:29:52,251 --> 00:29:57,214 Tascan naista. H�nest� voi koitua ongelmia. Vai voiko, Leo? 235 00:29:57,339 --> 00:30:00,676 Jos olen sit� mielt�, hoidan asian. 236 00:30:13,730 --> 00:30:15,899 Miten pitk��n etsimme? - Jos Stegner on huvilassa, - 237 00:30:16,024 --> 00:30:19,111 voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n. - Ehk� 6 viikossa. 238 00:30:19,236 --> 00:30:23,949 Ellei siin� lue "verenohennusl��ke", purkissa on jotakin keltaista. 239 00:30:24,074 --> 00:30:26,952 Aikaisemmin sinun kanssasi oli mukavaa. 240 00:31:17,419 --> 00:31:20,172 En ollut valmiina. Liikuin. 241 00:31:50,077 --> 00:31:53,497 Apua! Auttakaa! 242 00:31:55,374 --> 00:31:58,001 Tuo mies vei laukkuni. 243 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 K�det yl�s! 244 00:32:09,805 --> 00:32:14,560 En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�. Olen Karl Stegnerill� t�iss�. 245 00:32:16,103 --> 00:32:18,564 Saimme seuraa. 246 00:32:22,109 --> 00:32:26,655 Adele, mit� hittoa teet t��ll�? Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon. 247 00:32:27,990 --> 00:32:34,204 Juttelin Gelhornin kanssa. Stegner ei taida olla edes saarella. 248 00:32:34,663 --> 00:32:37,708 Saatat olla oikeassa. Keit� he ovat? 249 00:32:38,876 --> 00:32:43,005 Toinen on Oscar Bailey Denverist�. H�n haluaa satuttaa ihmisi�. 250 00:32:43,130 --> 00:32:47,259 Tumma mies on Lestor Wallace Jamaikalta. H�n murtaa luita. 251 00:32:48,594 --> 00:32:53,098 Milloin toimimme? - Annetaan asioiden rauhoittua. 252 00:32:54,600 --> 00:32:59,521 Stegnerin seurue pit�� meteli� itsest��n ja jokainen luulee, - 253 00:32:59,646 --> 00:33:04,902 ett� Stegner on johdossa. H�nell� on syd�nveritulppa, - 254 00:33:05,027 --> 00:33:08,697 johon h�n ottaa verenohennusl��kkeit� joka p�iv�. 255 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Huvilan j�tteist� ei l�ytynyt l��kepurkkeja. 256 00:33:13,494 --> 00:33:17,748 H�n ei liikkuisi ilman l��k�ri��n, Charles Felixi�. 257 00:33:19,416 --> 00:33:23,003 Reckfordin mukaan Felixi� ei ole n�kynyt moneen kuukauteen. 258 00:33:23,128 --> 00:33:29,092 Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�. Tai sitten h�n piileskelee talossa. 259 00:33:30,052 --> 00:33:34,598 Jos emme p��se sis��n, hoidamme muut ulos. - Helppoa. 260 00:33:34,723 --> 00:33:39,102 Sen kun h��d�mme heid�t. - Helpompaa. 261 00:33:39,228 --> 00:33:44,274 Savustamme heid�t ulos. - Tuollaisiako hiljaiselo opettaa? 262 00:34:18,725 --> 00:34:20,894 Alimmainen. Katkaise se! 263 00:37:59,446 --> 00:38:03,158 Soitan Karl Stegnerin asunnolta. T��ll� palaa! 264 00:38:03,408 --> 00:38:07,579 L�hett�k�� t�nne �kki� auto! �kki� nyt! 265 00:38:13,710 --> 00:38:17,047 Monitorit ovat mennytt�. Min� h�ivyn. 266 00:39:00,591 --> 00:39:03,719 Onko kukaan loukkaantunut? - Kaikki on hyvin. 267 00:40:18,627 --> 00:40:21,088 Miten meni? - R�iskyv�sti. 268 00:40:21,213 --> 00:40:23,131 Stegneri� ei n�kynyt. - Eik�? 269 00:40:23,257 --> 00:40:26,468 Siell� asuivat Gelhorn, Halpin ja Calman. 270 00:40:26,593 --> 00:40:31,139 Calmania en n�hnyt, h�n saattoi olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�. 271 00:40:31,265 --> 00:40:35,936 Jos Stegner ei ole huvilalla, miss� sitten? 272 00:40:36,061 --> 00:40:40,858 Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�. 273 00:40:40,983 --> 00:40:45,445 Gelhorn �rsyyntyy. - Kello on 4.30. Sinua kaivataan. 274 00:40:46,280 --> 00:40:49,032 Vie h�net hotellin l�helle. 275 00:40:49,158 --> 00:40:51,827 Odota, ett� Catlett ottaa yhteytt�. 276 00:40:51,952 --> 00:40:55,372 Vien veneen kauppasataman laituriin. 277 00:40:58,292 --> 00:41:03,422 Pid� huolta itsest�si. N�en sinua vain 12 vuoden v�lein. 278 00:41:17,060 --> 00:41:21,648 Pohjoissiipi ei vaurioitunut. Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi? 279 00:41:21,773 --> 00:41:27,029 Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu. Joku on ollut v�lkky. 280 00:41:29,323 --> 00:41:32,618 Onko Adele Tasca jo tullut? - H�n meni hotelliin viidelt� aamulla. 281 00:41:32,743 --> 00:41:37,247 Onko h�n viel� siell�? - Oli tunti sitten. - Hae h�net. 282 00:41:44,046 --> 00:41:48,300 Mr. Halpin haluaa tavata sinut. - Minulla on kiire. 283 00:41:48,425 --> 00:41:52,596 Tottelisit. - Onko t�m� sinusta $ 8:n arvoinen? 284 00:41:57,809 --> 00:42:00,395 Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni. 285 00:42:24,378 --> 00:42:29,216 Meill� on seuraa. - �l� sure. Fanon huomaa, ett� tulemme. 286 00:43:15,762 --> 00:43:18,390 Nyt! 287 00:43:29,193 --> 00:43:34,281 Se vain r�j�hti. En n�hnyt ket��n tai kuullut mit��n. 288 00:43:34,406 --> 00:43:38,911 Asia on p�iv�nselv�. Tascalla on omat apurit. 289 00:43:39,036 --> 00:43:42,247 Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�. 290 00:43:42,372 --> 00:43:45,584 Meill� on korvia ymp�ri saarta. Nyht�k�� heist� jotakin irti. 291 00:43:45,709 --> 00:43:51,048 Selvitt�k��, kuka se tumma mies on. - Kerro uudelleen. 292 00:43:52,883 --> 00:43:57,095 Odottakaa. - Nappaamme tumman miehen ja Tascan. 293 00:43:57,221 --> 00:44:00,682 Tuommeko heid�t t�nne? - He saavat kadota. 294 00:44:00,807 --> 00:44:03,143 Hailla on ruoka-aika. 295 00:44:58,365 --> 00:45:00,993 Otan sinusta ilon irti, Catlett. 296 00:45:07,958 --> 00:45:10,878 Hae lihat ja muut autosta. 297 00:45:15,716 --> 00:45:18,135 N�m� pussit alkavat painaa. 298 00:45:18,260 --> 00:45:21,847 Is�ni sanoi aina, ett� pahempaakin voi olla tiedossa. 299 00:45:24,558 --> 00:45:27,853 Lestor, vie se veneelle. 300 00:45:42,075 --> 00:45:46,622 Pid� h�nest� huolta. Odottakaa minua Orange Bay:ss�. 301 00:46:04,639 --> 00:46:10,144 Reckfordia ei saa nyt h�irit�. - Kyll� saa. Miss� h�n on? 302 00:46:23,616 --> 00:46:26,536 Hoidatko bisneksi�, vai oletko el�kkeell�? 303 00:46:26,661 --> 00:46:29,413 Haluan puhua sinulle ja Eddielle heti. 304 00:46:34,043 --> 00:46:38,422 Jerry, jo oli aikakin. - Terve, Eddie. 305 00:46:38,714 --> 00:46:42,635 Olet p��ssyt lihomaan. - Kotiaresti lihottaa. 306 00:46:42,760 --> 00:46:46,055 Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa. 307 00:46:49,559 --> 00:46:54,105 Eddie palaa hotelliin esitt�en minua. Sin� lavastat puhelun Miamista, - 308 00:46:54,230 --> 00:46:59,318 jossa minua vaaditaan palaamaan heti. Viet Eddien aamulla lentokent�lle. 309 00:46:59,443 --> 00:47:04,657 Soita ensin Dominic Carbonelle Cura�aoon t�m� viesti. 310 00:47:04,782 --> 00:47:09,120 Aamulla Eddie nousee Miamin koneeseen. Fanon katoaa. 311 00:47:09,245 --> 00:47:13,457 Gelhornilla on lentokentt� tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti. 312 00:47:13,583 --> 00:47:19,338 British West Indian Airlinesin lento 6 l�htee Miamiin. 313 00:47:19,547 --> 00:47:23,634 N�kemiin, Mr. Fanon. Hauskaa, ett� k�vitte. 314 00:47:26,846 --> 00:47:31,893 Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon on noussut Miamin koneeseen. 315 00:47:41,402 --> 00:47:44,155 Miten kauan ajelehdimme? 316 00:47:44,280 --> 00:47:50,620 Kaikki puhelut muunnetaan, joten saamme selville vain soittopaikan. 317 00:47:50,745 --> 00:47:54,290 Yleens� ne ovat rahakeskuksia. 318 00:47:54,415 --> 00:47:59,253 He soittivat kuitenkin Willemstadiin, Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana. 319 00:47:59,378 --> 00:48:05,426 Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot siis Stegnerin olevan Cura�aossa. 320 00:48:06,886 --> 00:48:09,096 Kysyt��n Lestorilta. 321 00:48:11,307 --> 00:48:13,935 Tuo sanko. 322 00:48:14,268 --> 00:48:16,812 Pid�tk� haista? 323 00:48:22,068 --> 00:48:26,781 Sin� j�rjestit n�yt�ksen, min� muutan roolijakoa. 324 00:48:27,365 --> 00:48:32,036 Se oli Oscarin idea! - Oscarilla oli onnea. Sinusta tulee sy�tti. 325 00:48:40,378 --> 00:48:44,632 Saat kaksi minuuttia aikaa. Miss� Stegner on? 326 00:48:44,757 --> 00:48:48,135 Luojan nimeen, en tied�! 327 00:48:49,345 --> 00:48:51,931 Aletaan onkia, Catlett. 328 00:49:04,443 --> 00:49:06,779 Miss� h�n on? 329 00:49:07,905 --> 00:49:11,325 En osaa sanoa. En tied�. 330 00:49:16,998 --> 00:49:20,418 Eik� h�n ole huvilalla? - Se on h�m�yst�. 331 00:49:21,544 --> 00:49:24,881 Miss� h�n on? Miss�?! 332 00:49:26,465 --> 00:49:30,761 Hait kuulemma haistavat veren yli kilometrin p��h�n. 333 00:49:33,264 --> 00:49:39,395 N�en jo ev�n, Lestor. Taisit haaskata el�m�si viime minuutit! 334 00:49:40,813 --> 00:49:43,941 Miss�? - En tied�. 335 00:49:44,942 --> 00:49:48,696 Gelhorn ja Calman n�kev�t h�net viikonloppuisin. 336 00:49:48,821 --> 00:49:53,743 He sanovat menev�ns� kalaan, mutta Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�. 337 00:49:53,868 --> 00:49:59,207 Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n. He vain sanovat menev�ns� kalaan. 338 00:49:59,332 --> 00:50:03,628 Miss� h�n on? Ala kertoa, Lestor. 339 00:50:03,878 --> 00:50:06,172 Miss� h�n on? 340 00:50:07,798 --> 00:50:11,719 Miss� Stegner on? - Cura�aossa. 341 00:50:13,387 --> 00:50:15,890 Willemstadissa. 342 00:50:32,615 --> 00:50:35,201 Joko heid�t on l�ydetty? 343 00:50:35,326 --> 00:50:38,955 �l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan ket��n. Olet neuvonantaja, - 344 00:50:39,080 --> 00:50:42,333 min� olen turvallisuusp��llikk�. Muista se. - Minusta sin� teit virheen. 345 00:50:42,458 --> 00:50:45,670 K�skin hankkiutua Tascasta eroon. 346 00:50:45,962 --> 00:50:50,675 Te pilalle hemmotellut rikkaat rakastatte v�kivaltaa. 347 00:50:50,800 --> 00:50:55,930 Et ole kokeillut sit� koskaan, haluat muiden hoitavan hommat. 348 00:51:03,104 --> 00:51:06,232 Munakokkelivoileipi�. - Hienoa. 349 00:51:09,944 --> 00:51:14,115 Tuollaisen taivaan pit�isi kuulostaa musiikilta. 350 00:51:41,618 --> 00:51:46,498 Kun p��semme Cura�aoon, kierr� saaren it�puolelle. 351 00:51:46,706 --> 00:51:51,294 Gelhorn pit�� Willemstadin sataman tarkkailtavana, menemme siis t�nne. 352 00:51:52,837 --> 00:51:56,508 Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan. Naista ja Catlettia ei n�y. 353 00:51:56,633 --> 00:52:01,096 Onko hotelleista kysytty? - On. Jokaisesta y�pymispaikasta. 354 00:52:13,024 --> 00:52:17,612 Mr. Fanon? Dominic Carbone l�hetti minut. H�n sai viestisi. 355 00:52:17,737 --> 00:52:21,282 H�n pyysi minut toivottamaan sinut tervetulleeksi. 356 00:52:50,270 --> 00:52:54,024 Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�. 357 00:52:54,941 --> 00:52:57,110 En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan. 358 00:52:57,736 --> 00:53:03,783 Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni. Dominic Carbone, h�n on Catlett. 359 00:53:04,826 --> 00:53:09,247 Mrs. Tasca. - Olette hyvin kaunis. 360 00:53:11,333 --> 00:53:15,462 Kuka h�n on? - H�nt� ei p��stet� karkuun. 361 00:53:15,587 --> 00:53:18,131 Pane mies talteen. 362 00:53:22,594 --> 00:53:27,265 Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca? - Minua v�sytt��. 363 00:53:27,640 --> 00:53:31,436 Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n. - Totta kai. 364 00:53:32,812 --> 00:53:35,940 Veisitk� Mrs. Tascan h�nen huoneeseensa? 365 00:53:37,275 --> 00:53:41,863 Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten pyysit. Minulla on teille 3 huonetta. 366 00:53:41,988 --> 00:53:46,910 Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso? 367 00:53:47,160 --> 00:53:49,871 Se on Playa Martan lahdella. 368 00:53:49,996 --> 00:53:55,126 Laitan sen valmiiksi, kun haluat. - Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa. 369 00:53:55,752 --> 00:54:01,174 Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut, ett� h�n on Cura�aossa? 370 00:54:01,424 --> 00:54:06,513 H�nen sanotaan olevan Antiguassa, mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt. 371 00:54:06,638 --> 00:54:11,726 Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�? - H�n k�y v�lill� pelaamassa. 372 00:54:11,851 --> 00:54:17,232 H�nell� on viljelykset 30 km Willemstadista pohjoiseen. 373 00:54:17,357 --> 00:54:23,238 Charlie pit�� kanatappeluista. H�n kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen. 374 00:54:23,363 --> 00:54:27,784 Mene sinne t�n��n, Cat. Haluan kartoittaa paikkaa. 375 00:54:28,576 --> 00:54:33,456 H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti. N�yt�n h�net teille. 376 00:54:33,957 --> 00:54:37,252 Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa? - Plaza-hotellissa. 377 00:54:37,627 --> 00:54:40,005 14. kerroksen sviitiss�. 378 00:54:40,130 --> 00:54:43,758 Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�. 379 00:54:48,179 --> 00:54:54,686 Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin. 380 00:54:54,811 --> 00:55:00,692 Pariisissa voisimme saada enemm�n n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet. 381 00:55:00,900 --> 00:55:06,364 Suostuuko Ranskan hallitus kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti. 382 00:55:06,489 --> 00:55:12,704 Ent� sitten t�m� Catlett? - Saimme poliisilta h�nen tietonsa. 383 00:55:13,246 --> 00:55:19,210 H�n on varas. Yksi parhaista. - Miten h�n liittyy Tascaan? 384 00:55:19,711 --> 00:55:24,841 Emme tied�, sir. Oscar ja Lester ty�skenteliv�t hyvin yhdess�. 385 00:55:25,133 --> 00:55:30,847 Sen, joka listi heid�t, on oltava vaarallinen. 386 00:55:31,806 --> 00:55:36,895 Sanoit, ett� Catlett on taitava. - Ei h�n kuitenkaan ole tappaja. 387 00:55:37,103 --> 00:55:44,944 Mukana on joku muu. - Kun hallitus haluaa jotakin riitt�v�n paljon, - 388 00:55:46,112 --> 00:55:52,911 se laittaa paholaisen asialle. - Mit� mielt� sin� olet, Felix? 389 00:55:53,912 --> 00:56:00,126 Isois�ll�ni oli maatila ja leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella. 390 00:56:00,418 --> 00:56:06,758 J�tin kuitenkin aina palan niitty� perhosia varten. Ker�sin perhosia. 391 00:56:06,883 --> 00:56:10,845 Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne. 392 00:56:13,890 --> 00:56:18,019 Se oli niin helppoa. Niin helppoa. 393 00:56:25,735 --> 00:56:29,322 Kuka siell�? - Huonepalvelu. 394 00:56:41,042 --> 00:56:45,755 Uusi mekko, uudet keng�t ja sukkahousut. 395 00:56:46,089 --> 00:56:51,302 En halua olla kiitt�m�t�n... - Saimme kutsun Carbonen kasinolle. 396 00:56:52,971 --> 00:56:55,849 Toivottavasti ne ovat sopivan kokoisia. - Jos eiv�t sovi, - 397 00:56:56,182 --> 00:57:00,895 voit hy�dynt�� ompelutaitojasi. - Yritet��n. 398 00:57:01,271 --> 00:57:04,399 Sinulla on kaksi tuntia aikaa. - Selv�. 399 00:57:36,765 --> 00:57:42,270 Tohtori Felix on noppap�yd�ss�. Beige takki ja ruskea paita. 400 00:57:42,395 --> 00:57:46,941 Fanon, toimi huomaamattomasti. T�m� on minun kasinoni. 401 00:58:05,835 --> 00:58:10,298 Mit� nyt? Pelasin numeroa 17. - 17, musta. 402 00:58:13,885 --> 00:58:17,889 Se on vain rahaa. Ensi kerralla sitten. 403 00:58:21,101 --> 00:58:25,605 Ebony-lehdest�. Mit� miehell� on yll��n? 404 00:58:26,731 --> 00:58:29,275 H�n n�ytt�� kanaravintolan tarjoilijalta. 405 00:58:29,401 --> 00:58:32,779 N�yt�n kuumalta r�yhel�paidassa. 406 00:58:32,904 --> 00:58:36,157 Felix ja Calman ovat noppap�yd�ss�. 407 00:58:36,282 --> 00:58:41,204 Seuraa heit�, kun he l�htev�t. Varo, Calman voi tunnistaa sinut. 408 00:58:41,329 --> 00:58:44,499 Sitten me kaikki n�yt�mme samalta. 409 00:58:45,625 --> 00:58:50,672 T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�. - Taidan tuplata panoksen. 410 00:59:00,348 --> 00:59:02,517 14, punainen. 411 00:59:04,311 --> 00:59:06,813 Olkaa hyv�. - Kiitos, sir. 412 00:59:13,111 --> 00:59:15,613 Mukavaa. Kiitos. 413 00:59:41,598 --> 00:59:47,395 V�lill� on hyv� voittaa. T�n��n oli minun vuoroni. 414 00:59:48,688 --> 00:59:52,150 Kiitink� sinua n�ist�? 415 00:59:57,447 --> 01:00:03,244 Anna minun auttaa. - Kun otan korvakorut pois, menen nukkumaan. 416 01:00:11,878 --> 01:00:14,881 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�, Adele. 417 01:00:22,764 --> 01:00:27,727 Kai minun rahani kelpaavat? Taitaa l�yty� muutama dollari. 418 01:00:35,860 --> 01:00:38,488 Ovi on auki, Cat. 419 01:00:43,326 --> 01:00:47,539 Miss� olet ollut? - Pelailemassa. 420 01:00:47,664 --> 01:00:52,836 Kokit ja tarjoilijat ovat joko pelureita tai juoppoja. 421 01:00:52,961 --> 01:00:57,507 He ovat kovia juoruilemaan, ainakin h�vi�j�lle. 422 01:00:57,757 --> 01:01:01,011 Tied�n hotellista ja Stegnerin turvallisuusj�rjestelyist� - 423 01:01:01,136 --> 01:01:04,597 yht� paljon kuin Gelhornkin. - Hyv�. 424 01:01:04,889 --> 01:01:10,520 Kuulin muutakin. Felix ja Halpin menev�t huomenna Avilaan. 425 01:01:10,645 --> 01:01:12,939 Kukkotappeluun. 426 01:01:15,525 --> 01:01:18,486 Avilassako on kukkotappelu? 427 01:01:19,446 --> 01:01:23,616 �l� kallista liikaa, haluan sinut ter�v�n� liikkeelle huomenna. 428 01:01:24,743 --> 01:01:26,911 Mit� hauskanpidolle tapahtui? 429 01:01:48,558 --> 01:01:53,605 Voisit saada itseesi paljon lyijy� ilmestym�ll� tuolla tavalla. 430 01:02:32,018 --> 01:02:34,396 Viel� $ 50. 431 01:02:48,159 --> 01:02:51,579 Nyt! - Min� voitin, Catlett! 432 01:03:09,180 --> 01:03:11,308 N�kemiin, Cyril. 433 01:03:14,561 --> 01:03:17,439 Tuolla he ovat. 434 01:03:23,445 --> 01:03:26,031 He taisivat tarttua sy�ttiin. 435 01:03:30,243 --> 01:03:32,662 Juokse. 436 01:03:50,096 --> 01:03:52,682 Autolle. 437 01:03:54,184 --> 01:03:56,936 Avaa ovi. 438 01:03:59,564 --> 01:04:02,901 Stegnerin l��kkeet, vai? 439 01:04:20,585 --> 01:04:23,588 Mene toiseen autoon, tohtori. 440 01:04:36,643 --> 01:04:40,021 Hyv�� y�t�, Halpin. Nuku hyvin. 441 01:05:02,836 --> 01:05:09,217 Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut veneelle. Odota meit� siell�. 442 01:05:09,342 --> 01:05:14,931 Jos jotakin tapahtuu, emmek� p��se sinne, mene Dominicin kanssa. 443 01:05:15,432 --> 01:05:20,645 �l� puhu, tee vain niin kuin sanon. 444 01:05:37,037 --> 01:05:39,331 Sovittu. 445 01:05:50,175 --> 01:05:53,094 Anna ase minulle. 446 01:05:53,845 --> 01:05:57,515 T�m� on Walther P.38 ��nenvaimentimella. 447 01:06:00,560 --> 01:06:03,980 Kukaan ei kuule, kun kuolet. 448 01:06:13,323 --> 01:06:18,411 Odottakaa 5 minuuttia ja menk�� sis��n henkil�kunnan ovesta. 449 01:06:18,536 --> 01:06:21,873 Sitten hissill� ylimp��n kerrokseen. 450 01:06:37,013 --> 01:06:39,474 VAIN YLIMP��N KERROKSEEN 451 01:06:50,360 --> 01:06:55,365 Jos joku tulee vastaan, tervehdi yst�v�llisesti. Muuten hermostun. 452 01:08:53,400 --> 01:08:56,027 Olen yritt�nyt soittaa New Yorkiin jo tunnin. 453 01:08:56,152 --> 01:09:01,449 Aivan sama, jos linjat ovat varattuja. Olen Gelhorn, keskeyt� jonkun puhelu. 454 01:09:02,951 --> 01:09:06,746 Hukkasitko avaimesi? - Harry, t�m� on varkaamme, Catlett. 455 01:09:06,871 --> 01:09:10,667 H�n pit�� pistoolia selk�rankaani vasten. 456 01:09:11,543 --> 01:09:13,545 Laita luuri paikoilleen, Gelhorn. 457 01:09:13,670 --> 01:09:16,464 Et p�ihit� meit� molempia, neekeri. 458 01:09:18,174 --> 01:09:20,510 Fanon! 459 01:09:21,970 --> 01:09:24,639 Haetaan Stegner. 460 01:09:27,809 --> 01:09:30,520 Lattialle. Heti. 461 01:09:31,271 --> 01:09:34,107 Ovi auki. 462 01:09:36,901 --> 01:09:40,113 Haluatko olla seuraava? 463 01:10:00,133 --> 01:10:03,261 Mik� teid�n hintanne on, Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu. 464 01:10:03,386 --> 01:10:06,848 Tarjoan tuplat. - Catlett! 465 01:10:11,978 --> 01:10:17,984 Jos joku yritt�� sankaritekoja, Stegner kuolee ensimm�isen�. 466 01:10:19,903 --> 01:10:22,781 Kuulitte kyll�. Odottakaa! 467 01:10:22,906 --> 01:10:26,242 Tyhmien ainoa hyve on lyhyt el�m�. 468 01:11:05,740 --> 01:11:08,743 Harry, j�rjest� helikopteri valmiiksi. - Tagua, tule. 469 01:11:08,868 --> 01:11:12,831 Mit� aiot tehd�, Leo? - Fanon ei halua pitk�� merimatkaa. 470 01:11:12,956 --> 01:11:16,209 H�nell� on siis kone odottamassa. 471 01:11:42,736 --> 01:11:46,364 Miehemme valvovat l�ht�porttia. Sulkekaa lentokentt�. 472 01:12:02,922 --> 01:12:07,677 Tavaran toimituksen aika. - Onko kaikki hyvin? 473 01:12:07,802 --> 01:12:13,224 Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 474 01:12:13,350 --> 01:12:17,395 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 475 01:12:48,635 --> 01:12:52,263 J�ljell� on vain Playa Marta, vesitasotukikohta. - Tied�n. 476 01:13:02,857 --> 01:13:05,694 Terve, Fanon! 477 01:13:14,452 --> 01:13:16,621 Miamissa n�hd��n! 478 01:13:30,260 --> 01:13:32,971 Tule, Adele! 479 01:14:05,795 --> 01:14:08,048 Adele! 480 01:14:16,931 --> 01:14:21,227 Adele! - Mene sin�, Jerry! Kyll� min� p�rj��n. 481 01:16:34,903 --> 01:16:38,323 Leo, mink� takia? Miksi? 482 01:16:39,699 --> 01:16:43,870 H�nest� oli p��st�v� eroon. Halusin tehd� siit� n�ytt�v��. 483 01:17:05,308 --> 01:17:10,855 Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin. 484 01:17:22,784 --> 01:17:26,997 Olen tarjonnut sinulle enemm�n rahaa kuin osaat laskea, - 485 01:17:27,122 --> 01:17:33,420 talletettuna minne vain. Unelmia, vapautta ja valtaa. 486 01:17:33,753 --> 01:17:39,384 Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta, ei kanna huolta tulevaisuudesta. 487 01:17:40,302 --> 01:17:44,472 Herrat, t�ss� on Karl Stegner. H�n tarjoaa teille koko maailman. 488 01:17:44,597 --> 01:17:48,184 Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta. - Menn��n. 489 01:17:50,437 --> 01:17:53,898 Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n. 490 01:18:10,081 --> 01:18:12,792 Mene sin� edelt�, otan tavarani. 491 01:19:36,000 --> 01:19:37,668 Tuli ongelmia, Jerry. 492 01:19:37,793 --> 01:19:41,506 Joku listi Stegnerin eilen lentokent�ll�. 493 01:19:41,631 --> 01:19:47,553 Hull syytt�� meit�. - Olemmeko puhtoisia? 494 01:19:48,513 --> 01:19:50,598 Kuin neitsyet, Jerry. 495 01:19:50,723 --> 01:19:54,227 Vain sin� tiesit h�nen tulevan. - Ja sinun miehesi. 496 01:19:54,352 --> 01:19:57,563 Stegnerinkin miehet olisivat arvanneet. 497 01:19:57,688 --> 01:20:00,149 Miksi olisimme tappaneet h�net? 498 01:20:00,274 --> 01:20:03,236 H�n olisi voinut vahingoittaa sinua. Teill� on ollut bisneksi�. 499 01:20:03,361 --> 01:20:10,159 Stegner ei voi todistaa mit��n. Etsi tappajia muualta. - Mist�? 500 01:20:10,284 --> 01:20:17,166 Pankkiireista, kuvern��reist�, senaattoreista. Saat monta nime�. 501 01:20:17,291 --> 01:20:23,214 Stegnerin operaatioissa oli m�t��. T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet. 502 01:20:23,339 --> 01:20:26,467 Ehk� joku sinun miehist�si muuttui is�nmaalliseksi. 503 01:20:26,592 --> 01:20:29,220 Halusimmeko muka tappaa h�net? 504 01:20:29,345 --> 01:20:31,389 Kuulostaa mahdolliselta. 505 01:20:31,514 --> 01:20:38,187 Halusimme h�net syytett�v�ksi. Minusta toit h�net hautajaisiin. 506 01:20:38,521 --> 01:20:43,734 Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 507 01:20:43,860 --> 01:20:47,196 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 508 01:20:48,489 --> 01:20:51,367 Onko Stegnerille tehty jo ruumiinavaus? 509 01:20:51,534 --> 01:20:55,746 Silm�kuoppa on murtunut. Laaja aivovaurio. 510 01:20:55,872 --> 01:21:02,461 L�ytyik� muuta verenvuotoa? Muuta kuin ampumisesta johtuvaa? 511 01:21:02,587 --> 01:21:06,340 Ei l�ytynyt. - Mit� nyt, Fanon? 512 01:21:10,136 --> 01:21:13,431 Ei t�m� ole Stegner. - Mit�? 513 01:21:13,556 --> 01:21:18,144 H�n on sijaishenkil�. Minua on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�. 514 01:21:18,269 --> 01:21:21,731 Mit�, jos verenohennusl��kkeit� k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia? 515 01:21:21,856 --> 01:21:27,403 H�nell� olisi verenvuodon vaara. - Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v. 516 01:21:27,528 --> 01:21:31,949 T�m� tuntematon mies otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen - 517 01:21:32,074 --> 01:21:34,785 kuin h�net ammuttiin. 518 01:21:34,911 --> 01:21:39,457 Ruumista k�ytettiin asioiden loppuun saattamiseksi, Hull. 519 01:21:39,582 --> 01:21:44,378 Stegner kuolisi, muutama narsissi haudalle. Pian kaikki unohtuisi. 520 01:21:44,504 --> 01:21:48,007 He arvasivat aikomuksemme. Meit� on viilattu linssiin. 521 01:21:48,841 --> 01:21:52,804 Tied�tk�, kuka Stegner on? - Kuka ja miss�. 522 01:21:52,929 --> 01:21:57,141 Ainakin he tiet�v�t sinut. Olet nyt t�ht�imess�. 523 01:21:57,266 --> 01:22:00,144 Palaisit puutarhaasi. 524 01:22:00,812 --> 01:22:04,398 Hull ja Cooper tekev�t sinusta hakkelusta, Sal. 525 01:22:04,524 --> 01:22:10,696 Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min� olen viel� sinulle palveluksen velkaa. 526 01:22:12,824 --> 01:22:17,620 Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin kone viel� kaupungissa? 527 01:22:19,789 --> 01:22:23,042 Nyt sinulla on kaksi l�ht�syyt� lis��. 528 01:22:23,167 --> 01:22:29,257 Carbone soitti. Catlettin palanut ruumis l�ytyi h�nen veneest��n. 529 01:22:29,382 --> 01:22:34,095 Gelhorn on napannut Tascan ja Catlett on kuollut. 530 01:23:32,028 --> 01:23:34,447 Kultaseni. 531 01:23:40,536 --> 01:23:44,916 Mik� h�t�n�, kultaseni? - Ei mik��n. 532 01:23:45,041 --> 01:23:48,002 L�hdit p�yd�st� niin nopeasti. 533 01:23:49,337 --> 01:23:57,011 P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin. 534 01:23:57,678 --> 01:24:04,268 S��stit $ 5 000 000. Et joudu maksamaan h�nelle linna-ajasta. 535 01:24:05,228 --> 01:24:09,690 Aloin jo pit�� kaksoisolennostani. 536 01:24:10,149 --> 01:24:14,570 H�nen onnettomuutensa harmittaa. - Onnettomuutensa? 537 01:24:14,695 --> 01:24:19,784 Sattuiko Catlettillekin onnettomuus, ja miehelleni? 538 01:24:23,663 --> 01:24:26,958 Rakastan sinua, Karl. 539 01:24:27,375 --> 01:24:30,920 Halusin auttaa sinua tulemaan tohtori Felixiksi. 540 01:24:31,045 --> 01:24:36,968 Halusin viett�� rauhallista el�m�� kanssasi. 541 01:24:39,262 --> 01:24:41,889 T�m� on vain niin verist�. Oliko sinun pakko... 542 01:24:42,014 --> 01:24:45,601 Ei mit��n ole tehty turhaan, Adele. Tied�t sen. 543 01:24:45,726 --> 01:24:48,771 Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa? 544 01:24:48,896 --> 01:24:56,821 T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�. 545 01:25:15,339 --> 01:25:19,343 Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�. Luulit, ett� t��ll� on varkaita. 546 01:25:19,469 --> 01:25:23,431 Kuulin sanoja. - Vai niin. Mit� kuulit? 547 01:25:23,556 --> 01:25:27,268 Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�, ett� Halpin oli ehk� oikeassa. 548 01:25:27,393 --> 01:25:32,732 Tasca voi olla vaarallinen. Mutta miten vaarallinen? 549 01:25:32,982 --> 01:25:39,238 H�nh�n on ainoa minun lis�kseni, joka tiet�� sinun olevan Stegner. 550 01:25:39,530 --> 01:25:42,074 Ajattelen asiaa. 551 01:27:24,719 --> 01:27:27,680 Ala visert��! Kuka tappoi Catlettin? 552 01:27:27,805 --> 01:27:32,101 Gelhorn. - Mik� on tohtori Felixin huone? 553 01:27:32,643 --> 01:27:36,022 Saan h�net kuitenkin kiinni. Miss� h�n on? 554 01:27:37,565 --> 01:27:40,109 Takapihalla. 555 01:27:57,293 --> 01:28:03,174 Kun tapasin Adele Tascan, esitin olevani tohtori Felix. 556 01:28:03,466 --> 01:28:10,973 Yst�vystyimme ja my�hemmin kerroin, kuka olen oikeasti. 557 01:28:11,140 --> 01:28:14,352 Muistan aina, mit� h�n sanoi. 558 01:28:14,477 --> 01:28:18,189 H�n ei ollut yll�ttynyt, katsoi vain minua ja sanoi: 559 01:28:18,314 --> 01:28:23,986 "Mr. Stegner, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa." 560 01:28:26,447 --> 01:28:31,577 Niin h�n sanoi. �llistytt�v� nainen. Kerrassaan. 561 01:29:56,704 --> 01:29:58,331 Yl�s, Stegner! 562 01:29:58,456 --> 01:30:00,583 Teet... teet pahan virheen! 563 01:30:00,708 --> 01:30:04,295 En tee, vaan oikaisen virheen. Olisi pit�nyt arvata jo silloin, - 564 01:30:04,420 --> 01:30:07,423 kun sinua ei listitty Stegnerin pelastamiseksi, - 565 01:30:07,548 --> 01:30:10,635 tai kun nappasit l��kkeet k�dest�ni. 566 01:30:10,760 --> 01:30:14,680 Olisi pit�nyt arvata, ett� sin� olet Stegner. - Halpin. 567 01:30:14,931 --> 01:30:17,809 Hae Mrs. Tasca. 568 01:30:20,520 --> 01:30:26,651 Te muut panette aseenne p�yd�lle ja nostatte k�det yl�s. 569 01:30:26,859 --> 01:30:30,905 Kuulitte kyll�, herrat. Toimikaa! 570 01:30:46,629 --> 01:30:49,132 Miten pahasti haluat h�net? 571 01:30:49,257 --> 01:30:53,719 Niin pahasti, ett� voin tappaa, ellet pane asettasi p�yd�lle. 572 01:30:58,516 --> 01:31:02,478 Yll�tit meid�t. - Laita h�nelle nuo. 573 01:31:03,521 --> 01:31:10,403 L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon. - En. Toimitan sinut perille. 574 01:31:10,570 --> 01:31:14,157 Eiv�t tuollaiset miehet kauaa vankilassa viivy. 575 01:31:14,282 --> 01:31:19,078 Lahjotte tuomarit ja asianajajat, tai heid�n esimiehens�. 576 01:31:19,245 --> 01:31:23,374 Toivoa on siis niin kauan kuin olette elossa. 577 01:31:36,471 --> 01:31:39,640 Mene punaisen maastoauton luo. 578 01:31:46,939 --> 01:31:50,610 Sis��n. Osaatko ajaa? - Yrit�n. 579 01:32:00,870 --> 01:32:04,832 Kaasua. Kaasua! - Yritet��n! 580 01:32:22,475 --> 01:32:25,394 Miksi Fanon pit�� Felixi� Stegnerin�? 581 01:32:25,520 --> 01:32:27,605 Koska h�n on! - Miten? Miksi? 582 01:32:27,730 --> 01:32:31,567 Ettei h�nen tarvitsisi katsella sinua. Fanon vei h�net! 583 01:32:39,242 --> 01:32:42,829 �l� naura, Adele. Menn��n! - Ei t�m� ole helppoa. 584 01:32:46,874 --> 01:32:49,836 Harry, mene helikopterilla. Raportoi, miss� he ovat. 585 01:32:49,961 --> 01:32:55,007 Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa tiesulku. - Sulkekaa viljelykset. 586 01:32:55,758 --> 01:32:59,887 En halua onnettomuuksia. Hakekaa heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko! 587 01:33:24,620 --> 01:33:27,206 Calman kutsuu p��majaa. N�en heid�t. 588 01:33:27,331 --> 01:33:32,003 He suuntaavat l�nteen pellolla 7. Pysyttelen per�ss�. 589 01:34:10,374 --> 01:34:14,670 Calman kutsuu autoa 3. He ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua. 590 01:34:45,827 --> 01:34:51,958 Helikopteri kutsuu poliisiautoa. Ep�illyt ovat takananne jeepiss�. 591 01:35:22,989 --> 01:35:27,285 Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan. 592 01:36:16,542 --> 01:36:20,838 En pysty hengitt�m��n, rintani... - T�nne et kuole. 593 01:36:36,604 --> 01:36:41,984 He juoksevat Jacobsin viljelmill� kohti Pigeon Bayta. 594 01:37:09,679 --> 01:37:11,889 Menn��n. 595 01:37:18,688 --> 01:37:22,233 T��ll� jeeppi numero 3. Olen Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa. 596 01:37:22,358 --> 01:37:25,820 He juoksevat kohti vesitasoa. 597 01:37:25,945 --> 01:37:28,990 He ovat 100 metrin p��ss� koneesta. 598 01:37:35,454 --> 01:37:38,040 Pigeon Baylle. 599 01:37:41,961 --> 01:37:45,756 Osoita h�nt� t�ll�. Irrotan veneen. 600 01:37:46,591 --> 01:37:50,928 Nyt! Nyt, kultaseni. - "Kultaseni?" 601 01:37:56,851 --> 01:38:02,815 Oletko Stegnerin kylm� rakastajatar? Adele Tasca. 602 01:38:06,444 --> 01:38:09,906 K�det p��n p��lle, Fanon. 603 01:38:10,323 --> 01:38:15,995 En luota sinunlaiseesi mieheen. Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t. 604 01:38:16,120 --> 01:38:21,709 Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma? Hankit oikein kaksoisolennon. 605 01:38:21,834 --> 01:38:24,295 Olet pitk�stytt�v�. 606 01:38:35,681 --> 01:38:38,267 Vaihdat puolta liian usein. 607 01:38:58,496 --> 01:39:01,707 Ala pumpata. - Pumpata? 608 01:39:16,305 --> 01:39:18,891 Pumppaa viel�. 609 01:39:41,122 --> 01:39:43,875 Aiotko ilmiantaa minut, Jerry? 610 01:39:44,000 --> 01:39:46,461 En. Olen sinulle palveluksen velkaa. 611 01:40:04,228 --> 01:40:06,981 T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin. 612 01:41:01,786 --> 01:41:05,706 Kukaan ei ole turvassa. Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni - 613 01:41:05,832 --> 01:41:10,044 veronkierron kaltaisesta pikkurikkeest�... - Ja petoksesta. 614 01:41:10,169 --> 01:41:13,464 Aivan sama. Mik��n ei ole en�� pyh��. 615 01:41:13,589 --> 01:41:16,634 Etk� sin�kin ollut samalla saarella? 616 01:41:18,219 --> 01:41:20,680 Eik� tuo olekin Carl Everett? 617 01:41:20,805 --> 01:41:23,015 N�itk� h�net Newsweekiss�? 618 01:41:23,141 --> 01:41:27,186 Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi tai viidenneksi rikkain mies? 619 01:41:27,311 --> 01:41:29,856 Luulisin, ett� nelj�nneksi rikkain. 620 01:41:31,357 --> 01:41:36,696 Harry, saanko esitell�, Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata. 621 01:41:36,946 --> 01:41:42,743 Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa. 622 01:41:46,706 --> 01:41:48,624 Hauska tavata. 623 01:41:49,305 --> 01:41:55,862 Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys %url% Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys 56409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.