Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,879
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,914 --> 00:00:16,016
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
3
00:00:16,051 --> 00:00:17,884
a journey into a wondrous land
4
00:00:17,919 --> 00:00:19,769
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,804 --> 00:00:22,889
Your next stop,
the twilight zone.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,147
Viva clemente!
7
00:00:31,182 --> 00:00:33,033
Viva clemente! Viva clemente!
8
00:00:33,068 --> 00:00:36,036
Viva! Viva!
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,541
You hear that?
10
00:00:41,576 --> 00:00:45,295
Do you hear that
"viva clemente, viva clemente
11
00:00:45,330 --> 00:00:49,666
viva, viva, viva, viva,
viva, viva, viva, viva"?
12
00:00:49,701 --> 00:00:50,550
Viva
clemente!
13
00:00:50,585 --> 00:00:52,419
Viva!
14
00:00:56,306 --> 00:00:58,174
To the revolution.
15
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:01:18,328 --> 00:01:22,198
Ah, do you know...
do you know why i laugh?
17
00:01:22,233 --> 00:01:23,450
I laugh
because
there is
18
00:01:23,950 --> 00:01:27,704
so much... so much stuff
bubbling inside of me,
19
00:01:27,739 --> 00:01:30,206
and i didn't know
in the beginning...
20
00:01:30,241 --> 00:01:33,960
i didn't know when
this moment would happen,
21
00:01:33,995 --> 00:01:37,097
how i would react to it,
what i would do-
22
00:01:37,132 --> 00:01:40,216
if i would drink or laugh
or get drunk or...
23
00:01:40,251 --> 00:01:42,102
i didn't know.
24
00:01:44,104 --> 00:01:50,360
What makes a man drunk- wine,
or that mob screaming his name?
25
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
I'm going to make
a toast to you.
26
00:01:54,149 --> 00:01:58,234
I'm going
to toast
my friends.
27
00:02:01,371 --> 00:02:03,873
To cristo,
the bold one...
28
00:02:03,908 --> 00:02:06,376
to d'alessandro,
the dedicated one...
29
00:02:06,411 --> 00:02:09,496
to tabal,
the quiet one...
30
00:02:09,531 --> 00:02:13,249
to garcia,
the strong one.
31
00:02:13,284 --> 00:02:16,753
To the four
lieutenants of
the revolution.
32
00:02:16,788 --> 00:02:20,507
To the new heads
of the government.
33
00:02:39,159 --> 00:02:41,027
All right,
bring him in.
34
00:02:41,062 --> 00:02:42,912
We'll start
with that.
35
00:02:45,281 --> 00:02:47,784
This is the face
of ramos clemente,
36
00:02:47,819 --> 00:02:50,920
a year ago, a beardless,
nameless worker of the dirt
37
00:02:50,955 --> 00:02:55,175
who plodded behind a mule,
furrowing someone else's land.
38
00:02:55,210 --> 00:02:57,677
And he looked up
at a hot central american sun
39
00:02:58,294 --> 00:03:00,180
and he pledged the impossible:
40
00:03:00,215 --> 00:03:02,048
He made a vow that
he would lead an avenging army
41
00:03:02,083 --> 00:03:05,802
against the tyranny
that put the ache in his back
42
00:03:05,837 --> 00:03:07,053
and the anguish in his eyes.
43
00:03:07,088 --> 00:03:08,304
And now, one year later,
44
00:03:08,339 --> 00:03:11,441
the dream of the impossible
has become a fact.
45
00:03:11,476 --> 00:03:14,561
In just a moment, we will
look deep into this mirror
46
00:03:14,596 --> 00:03:17,063
and see the aftermath
of a rebellion...
47
00:03:17,098 --> 00:03:18,948
in the twilight zone.
48
00:03:44,257 --> 00:03:47,393
You
disappoint me.
49
00:03:48,645 --> 00:03:51,764
You recognize
that man?
50
00:03:51,799 --> 00:03:54,901
That one- the
one in the picture.
51
00:03:54,936 --> 00:03:57,403
Arrogance
in full braid.
52
00:03:57,438 --> 00:03:58,655
What is he now?
53
00:03:58,690 --> 00:03:59,906
Hey.
54
00:04:01,157 --> 00:04:02,408
Hey...
55
00:04:02,443 --> 00:04:04,277
what is he know?
56
00:04:06,162 --> 00:04:08,665
He's an old man
in a dirty uniform.
57
00:04:10,533 --> 00:04:13,036
What is it you want
with me, clemente?
58
00:04:13,071 --> 00:04:14,921
Not what i want...
59
00:04:14,956 --> 00:04:17,423
not what i want.
60
00:04:17,458 --> 00:04:21,177
Not whatiwant!
61
00:04:21,212 --> 00:04:23,046
Whattheywant!
62
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Notwhat i want,
whattheywant!
63
00:04:27,719 --> 00:04:29,552
Whattheywant!
64
00:04:31,089 --> 00:04:32,305
Whattheywant!
65
00:04:32,340 --> 00:04:34,190
But i'm not going
to place you
66
00:04:34,225 --> 00:04:35,441
against the wall.
67
00:04:35,476 --> 00:04:38,561
No, no, that's a cheap
death for underlings.
68
00:04:38,596 --> 00:04:40,446
The firing squad
is for followers!
69
00:04:40,481 --> 00:04:41,698
Not for leaders!
70
00:04:41,733 --> 00:04:44,817
No, no, general. You're
too good. Too good.
71
00:04:44,852 --> 00:04:47,320
For you, i'm going
to strip you naked
72
00:04:47,355 --> 00:04:48,571
and cover you
with honey.
73
00:04:48,606 --> 00:04:52,325
Then i'm going to tie
you to the ground
under a hot sun,
74
00:04:52,360 --> 00:04:54,827
and then i'm going
to let the ants at you.
75
00:04:54,862 --> 00:04:56,713
And, every time
that you scream,
76
00:04:56,748 --> 00:04:58,581
i'm going
to drink wine.
77
00:04:58,616 --> 00:05:00,466
And every time that
you pray for mercy,
78
00:05:00,501 --> 00:05:02,335
i'm going to
laugh out loud.
79
00:05:03,586 --> 00:05:07,974
Because i want you to take
a long time to die, de cruz.
80
00:05:08,009 --> 00:05:11,094
One part death for every
acre of land you stole,
81
00:05:11,129 --> 00:05:12,979
then one part death
82
00:05:13,014 --> 00:05:16,733
for every morsel you took
out of a peasant's mouth,
83
00:05:16,768 --> 00:05:18,601
and one part death
84
00:05:18,636 --> 00:05:21,738
for every voice that
you stifled by decree.
85
00:05:21,773 --> 00:05:23,606
I will not oblige
you, clemente,
86
00:05:23,641 --> 00:05:25,491
with a cry or a plea.
87
00:05:25,526 --> 00:05:26,993
You can strip off my flesh
88
00:05:27,028 --> 00:05:30,113
because it is there for you,
and easily done.
89
00:05:30,148 --> 00:05:31,364
But my manhood...
90
00:05:31,998 --> 00:05:35,752
my manhood,
you greasy little peon,
91
00:05:35,787 --> 00:05:39,505
this... this is as far
from you as the moon.
92
00:05:41,374 --> 00:05:43,259
Greasy peon, eh?
93
00:05:43,294 --> 00:05:44,377
Greasy...
94
00:05:44,412 --> 00:05:48,131
he's to be judged,
not tormented.
95
00:05:48,166 --> 00:05:50,016
Heis the animal.
96
00:05:50,051 --> 00:05:51,884
And you
are not, eh?
97
00:05:53,805 --> 00:05:57,523
You are the
purists, hmm?
98
00:05:57,558 --> 00:06:01,394
The saviors, the
avenging angels, eh?
99
00:06:02,645 --> 00:06:07,650
Gentlemen... you will
soon be disillusioned.
100
00:06:07,685 --> 00:06:10,153
You are me.
101
00:06:10,188 --> 00:06:13,289
You are de cruz.
102
00:06:13,324 --> 00:06:15,792
You are battista, you are
castro, you are trujillo.
103
00:06:15,827 --> 00:06:19,162
You are the keepers
of the grab bags.
104
00:06:19,197 --> 00:06:20,413
Oh, you can
wave your flags
105
00:06:20,448 --> 00:06:22,298
and put up
your statues
106
00:06:22,333 --> 00:06:23,549
and embrace
all the people,
107
00:06:24,167 --> 00:06:27,303
the oldest and
the youngest, but...
108
00:06:27,338 --> 00:06:32,308
we are all
the same breed.
109
00:06:32,343 --> 00:06:34,811
We are the spoilers.
110
00:06:35,061 --> 00:06:38,181
We care
for no one...
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,934
no one
but ourselves.
112
00:06:47,573 --> 00:06:48,825
He presents
his case,
113
00:06:48,860 --> 00:06:50,693
and we are his
best witnesses.
114
00:06:50,728 --> 00:06:53,329
We corroborate
everything he says.
115
00:06:55,198 --> 00:06:58,951
You cannot help
but do it.
116
00:06:58,986 --> 00:07:01,454
You think this room...
117
00:07:01,489 --> 00:07:03,956
the people out there...
118
00:07:03,991 --> 00:07:08,961
you think these are
the fruits of victory?
119
00:07:08,996 --> 00:07:11,464
The spoils.
120
00:07:11,499 --> 00:07:14,600
They are simply
a legacy, clemente-
121
00:07:14,635 --> 00:07:16,469
what i pass on to you.
122
00:07:16,853 --> 00:07:19,355
Power you shall have,
general clemente.
123
00:07:19,390 --> 00:07:22,475
Certainly power,
enough to make you giddy.
124
00:07:23,109 --> 00:07:26,229
But there are other things
in the inheritance,
125
00:07:26,264 --> 00:07:28,731
and you'll find them
soon enough:
126
00:07:28,766 --> 00:07:31,117
Fear...
127
00:07:32,985 --> 00:07:35,488
fear.
128
00:07:35,523 --> 00:07:36,739
The chief legacy.
129
00:07:39,242 --> 00:07:42,378
Fear of
assassination...
130
00:07:42,413 --> 00:07:44,247
fear of disloyalty,
131
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
fear of rebellion,
fear of a...
132
00:07:47,418 --> 00:07:49,886
another clemente
hiding in the hills.
133
00:07:51,754 --> 00:07:54,257
God help you.
134
00:07:54,292 --> 00:07:56,142
God pity you.
135
00:07:57,260 --> 00:07:59,145
Take him out,
now!
136
00:08:02,899 --> 00:08:05,401
I see you have
found my mirror, too.
137
00:08:05,436 --> 00:08:07,270
An old woman
brought it to me
138
00:08:07,305 --> 00:08:10,406
ten years ago, when
i'd first taken over.
139
00:08:10,441 --> 00:08:12,275
She said it was magic.
140
00:08:12,310 --> 00:08:14,160
She said,
by looking into it,
141
00:08:14,195 --> 00:08:17,280
i could see the faces
of my assassins.
142
00:08:20,701 --> 00:08:22,535
Maybe she's right.
143
00:08:22,570 --> 00:08:25,671
Look deep,
general clemente.
144
00:08:25,706 --> 00:08:27,540
Find out who
your assassins are.
145
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
You will see them
in that mirror.
146
00:08:30,711 --> 00:08:35,047
You will see them in the mirror.
In the dark corners.
147
00:08:36,933 --> 00:08:39,435
You will see them
in the crowd.
148
00:08:39,470 --> 00:08:41,938
You will see them everywhere.
149
00:08:54,200 --> 00:08:57,954
Cristo, how many
prisoners are there?
150
00:08:57,989 --> 00:09:00,456
Here in the capital?
Well, a thousand.
151
00:09:00,491 --> 00:09:02,325
Have them shot
immediately.
152
00:09:02,360 --> 00:09:03,576
But... the trials.
153
00:09:03,611 --> 00:09:05,461
We don't have
time for trials.
154
00:09:05,496 --> 00:09:07,463
But for murder
there is plenty of time,
155
00:09:07,498 --> 00:09:08,714
hmm?
156
00:09:08,749 --> 00:09:11,217
What are you,
some kind of a chameleon?
157
00:09:11,252 --> 00:09:14,971
What is this ease with
which you strip off one color
158
00:09:15,006 --> 00:09:16,222
and put on
another?
159
00:09:16,257 --> 00:09:17,473
You turn
my stomach.
160
00:09:17,508 --> 00:09:20,593
Murderers can never be murdered.
161
00:09:21,227 --> 00:09:23,095
Murderers can only be executed!
162
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
Cristo...
163
00:09:26,767 --> 00:09:29,235
take tabal
and garcia.
164
00:09:29,270 --> 00:09:31,103
Carry out
that order.
165
00:09:31,138 --> 00:09:32,355
Gladly.
166
00:09:50,506 --> 00:09:56,762
A mirror that reflects
the faces of my assassins.
167
00:09:56,797 --> 00:09:59,882
Isn't that intriguing?
168
00:10:01,133 --> 00:10:04,770
Isn't that
intriguing,
d'alessandro?
169
00:10:04,805 --> 00:10:07,523
You know, i had no idea
that some...
170
00:10:15,648 --> 00:10:17,533
you!
171
00:10:17,568 --> 00:10:19,402
It was you!
172
00:10:20,653 --> 00:10:21,287
It was you.
173
00:10:21,322 --> 00:10:22,538
Ramos...
174
00:10:22,573 --> 00:10:23,155
i saw you.
175
00:10:23,190 --> 00:10:25,041
Ramos, what's
the matter?
176
00:10:25,076 --> 00:10:27,543
I saw you in the
mirror, with a gun.
177
00:10:27,578 --> 00:10:28,160
What gun?
178
00:10:28,195 --> 00:10:30,663
You sound like
some demented man.
179
00:10:30,698 --> 00:10:31,914
I would have to be you.
180
00:10:31,949 --> 00:10:34,417
I should have known
that it would be you,
181
00:10:34,452 --> 00:10:36,302
you moralist,
you dedicated one.
182
00:10:36,337 --> 00:10:38,170
It would have
to be you.
183
00:10:38,205 --> 00:10:39,422
I knew!
184
00:11:09,487 --> 00:11:11,337
Why are they so quiet?
185
00:11:11,372 --> 00:11:12,588
They scream for justice
186
00:11:12,623 --> 00:11:15,091
and, when you
give it to them,
187
00:11:15,126 --> 00:11:16,959
they're suddenly bored,
188
00:11:16,994 --> 00:11:19,462
like an audience
at a cheap burlesque.
189
00:11:20,096 --> 00:11:21,964
The entertainment
must be varied.
190
00:11:21,999 --> 00:11:25,101
Every five minutes,
must be a costume change.
191
00:11:25,136 --> 00:11:26,969
But i know them very well.
192
00:11:27,004 --> 00:11:30,723
You fill their stomachs,
and you empty their brains.
193
00:11:30,758 --> 00:11:33,109
They have cheap tastes
and short memories.
194
00:11:33,144 --> 00:11:35,611
What's the matter, tabal?
195
00:11:35,646 --> 00:11:38,731
Is there something
that's sitting heavy on you?
196
00:11:43,736 --> 00:11:45,621
That.
197
00:11:45,656 --> 00:11:48,124
That sits heavy on me.
198
00:11:48,240 --> 00:11:52,628
That is what sits heavy on me!
199
00:11:52,663 --> 00:11:55,131
And the death of a man
who was my friend.
200
00:11:55,166 --> 00:11:57,633
That puts a hook
into my heart.
201
00:11:57,668 --> 00:11:59,502
D'alessandro...
202
00:11:59,537 --> 00:12:00,753
an assassin.
203
00:12:01,387 --> 00:12:03,255
And that is
the worst lie of all!
204
00:12:03,889 --> 00:12:07,009
That was a lie, ramos.
205
00:12:07,044 --> 00:12:09,512
He was no assassin.
206
00:12:11,799 --> 00:12:13,649
What's the matter?
207
00:12:13,684 --> 00:12:15,518
What's going on?
208
00:12:17,438 --> 00:12:21,774
Oh. Still at it, huh?
209
00:12:26,162 --> 00:12:28,030
Leave it be, ramos.
210
00:12:28,065 --> 00:12:30,533
You can talk yourself
into an illusion.
211
00:12:30,568 --> 00:12:33,035
You can make yourself
believe anything.
212
00:13:04,200 --> 00:13:07,319
What is it, ramos?
213
00:13:07,354 --> 00:13:08,571
Well...
214
00:13:08,606 --> 00:13:09,822
what is it?
The mirror
again?
215
00:13:10,456 --> 00:13:11,707
No, no.
216
00:13:11,742 --> 00:13:14,210
You think you
saw something
in the mirror?
217
00:13:14,245 --> 00:13:17,079
No, no. No, i'm concerned
about de cruz.
218
00:13:17,114 --> 00:13:18,964
I'm worried
about de cruz.
219
00:13:18,999 --> 00:13:20,216
Tabal,
take garcia.
220
00:13:20,251 --> 00:13:21,467
Go over to
the prison.
221
00:13:21,502 --> 00:13:23,335
Take a look
at de cruz
222
00:13:23,370 --> 00:13:24,587
and report
back to me.
223
00:13:24,622 --> 00:13:27,089
Report back to you what?
224
00:13:27,124 --> 00:13:28,340
About his health?
225
00:13:28,375 --> 00:13:32,094
I'm concerned whether
he's being properly guarded.
226
00:13:34,597 --> 00:13:35,848
Yes, sir.
227
00:13:35,883 --> 00:13:37,733
Do you have a message
for de cruz?
228
00:13:37,768 --> 00:13:40,853
Should we tell him
that he was right
about the fears?
229
00:13:40,888 --> 00:13:43,355
That there are
assassins under the bed,
230
00:13:43,390 --> 00:13:45,858
in the shadows,
and all around
the room?
231
00:13:45,893 --> 00:13:47,743
Tabal...
232
00:13:47,778 --> 00:13:50,863
you have your freedom
and you have your life,
233
00:13:50,898 --> 00:13:53,999
but you have them both
on my sufferance.
234
00:13:54,034 --> 00:13:55,868
Don't throw them away.
235
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
Yes, general.
236
00:14:08,380 --> 00:14:09,632
Hello?
237
00:14:10,883 --> 00:14:12,768
Hello? Hello?
238
00:14:13,385 --> 00:14:14,637
What are you doing,
sleeping?
239
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
This is general clemente.
240
00:14:16,557 --> 00:14:18,390
That's correct.
241
00:14:18,425 --> 00:14:20,276
This is urgent.
242
00:14:20,311 --> 00:14:21,527
I want the prison.
243
00:14:21,562 --> 00:14:24,647
No, i want the front gate,
not the office.
244
00:14:24,682 --> 00:14:25,898
That's right.
245
00:14:27,783 --> 00:14:29,652
This is general clemente.
246
00:14:29,687 --> 00:14:33,405
In a few moments, two men
are going to arrive there-
247
00:14:33,440 --> 00:14:36,542
spies- and they are
to be shot on sight.
248
00:14:36,577 --> 00:14:40,296
Their names are
tabal and garcia.
249
00:14:40,331 --> 00:14:42,164
I know who they are!
250
00:14:42,199 --> 00:14:43,415
And i knowwhatthey are!
251
00:14:43,450 --> 00:14:45,918
And they are to be shot!
252
00:14:49,054 --> 00:14:50,923
That's right.
253
00:14:50,958 --> 00:14:53,425
You let me know
when it's done.
254
00:15:01,567 --> 00:15:03,435
Cristo...
255
00:15:03,470 --> 00:15:05,938
sir?
256
00:15:05,973 --> 00:15:07,823
Any complaints?
257
00:15:10,943 --> 00:15:12,194
None.
258
00:15:13,445 --> 00:15:15,331
None, eh?
259
00:15:16,582 --> 00:15:19,084
Why should there be?
260
00:15:20,953 --> 00:15:22,838
A pie cut into
two pieces
261
00:15:22,873 --> 00:15:25,958
is better than
a pie cut in five.
262
00:15:25,993 --> 00:15:28,460
Pie... pie...
263
00:15:28,495 --> 00:15:29,712
this is no pie.
264
00:15:29,747 --> 00:15:31,597
These are the
lives of friends.
265
00:15:31,632 --> 00:15:34,099
They were... they
were very close.
266
00:15:34,134 --> 00:15:35,968
We were very close.
You know that.
267
00:15:36,003 --> 00:15:37,853
We were like brothers.
268
00:15:37,888 --> 00:15:39,722
See, that's what
i don't understand-
269
00:15:39,757 --> 00:15:41,607
i don't understand
how it is
270
00:15:41,642 --> 00:15:42,858
that i could
crush them out,
271
00:15:42,893 --> 00:15:44,727
and i don't
think about it,
272
00:15:44,762 --> 00:15:46,612
i don't feel it.
I just crush them.
273
00:15:46,647 --> 00:15:50,366
Men cannot be brothers
in these settings.
274
00:15:53,485 --> 00:15:55,371
You must expect this
from now on.
275
00:15:57,873 --> 00:16:00,993
When a man
has power,
276
00:16:01,028 --> 00:16:02,878
he has enemies,
277
00:16:02,913 --> 00:16:04,747
and now you
have enemies.
278
00:16:04,782 --> 00:16:07,249
Enemies, yes,
i understand that,
279
00:16:07,284 --> 00:16:09,134
but must my friends
be my enemies?
280
00:16:09,169 --> 00:16:16,642
From now on, ramos,
you have no friends.
281
00:16:16,677 --> 00:16:19,762
You have followers
and you have competitors.
282
00:16:19,797 --> 00:16:22,264
That is the breakdown
of the world now.
283
00:16:24,149 --> 00:16:25,768
You must live
with it.
284
00:16:33,909 --> 00:16:36,412
How do you classify
yourself, cristo?
285
00:16:36,447 --> 00:16:38,914
Myself?
286
00:16:38,949 --> 00:16:41,417
I am a follower,
general.
287
00:16:41,452 --> 00:16:43,285
A follower...
288
00:16:45,788 --> 00:16:47,039
for how long?
289
00:16:47,172 --> 00:16:48,424
How long?
290
00:16:48,459 --> 00:16:49,925
How long will you be a follower?
291
00:16:49,960 --> 00:16:51,794
Until some quiet moment
when my back is turned?
292
00:16:51,829 --> 00:16:54,046
No...
293
00:16:55,931 --> 00:16:59,051
only until that moment
294
00:16:59,086 --> 00:17:04,056
when you prove to me
that you cannot lead.
295
00:17:04,091 --> 00:17:08,444
Only until that moment
when i think perhaps...
296
00:17:09,061 --> 00:17:10,312
perhaps what?
297
00:17:10,347 --> 00:17:14,066
Perhaps i am stronger than you.
298
00:17:14,101 --> 00:17:18,954
You'll be eaten by worms
before that moment comes.
299
00:17:26,962 --> 00:17:28,213
What is it?
300
00:17:38,590 --> 00:17:39,842
Take a drink of wine.
301
00:17:42,094 --> 00:17:43,979
It will make you
feel better.
302
00:17:44,014 --> 00:17:45,230
That's right.
303
00:17:45,848 --> 00:17:47,733
That's right.
Have a glass of wine.
304
00:17:47,768 --> 00:17:48,984
I'll feel better.
305
00:17:49,019 --> 00:17:51,487
Well, go ahead.
Have a glass of wine.
306
00:17:51,522 --> 00:17:53,355
It will make you
sleep better.
307
00:17:53,390 --> 00:17:55,858
Yes, it would make me
sleep better, wouldn't it?
308
00:17:55,893 --> 00:17:57,109
For how long?
309
00:17:57,144 --> 00:17:59,611
For how long will
it make me sleep?
310
00:17:59,646 --> 00:18:02,114
Maybe for all
eternity, eh?
311
00:18:06,001 --> 00:18:07,870
You are demented.
312
00:18:07,905 --> 00:18:09,755
You've gone crazy.
313
00:18:09,790 --> 00:18:11,006
Why did
you do that?
314
00:18:11,041 --> 00:18:12,257
Because i'm crazy.
315
00:18:12,292 --> 00:18:15,377
And because
i'm allergic to poison.
316
00:18:15,412 --> 00:18:18,630
I also have
a yen to live.
317
00:18:32,394 --> 00:18:34,279
Yes?
318
00:18:36,148 --> 00:18:38,033
Yes, he's here.
319
00:18:40,536 --> 00:18:42,404
When?
320
00:18:44,289 --> 00:18:46,792
All right.
I will tell him.
321
00:18:51,797 --> 00:18:55,551
That was the gatehouse
of the prison.
322
00:18:55,667 --> 00:18:59,421
The guards have shot
tabal and garcia.
323
00:18:59,456 --> 00:19:01,924
They are both dead.
324
00:19:01,959 --> 00:19:03,809
And what shall we do now,
cristo?
325
00:19:03,844 --> 00:19:05,060
Shall we mourn for them?
326
00:19:05,095 --> 00:19:07,563
They were our friends,
weren't they?
327
00:19:07,598 --> 00:19:10,065
But, then again,
they can't be our friends
328
00:19:10,100 --> 00:19:13,185
because they can't be friends
andassassins.
329
00:19:13,220 --> 00:19:14,436
They cannot be both.
330
00:19:14,471 --> 00:19:16,939
That was your point,
wasn't it, eh?
331
00:19:24,114 --> 00:19:25,948
Ramos!
332
00:19:26,949 --> 00:19:30,702
There was no poison
in that wine.
333
00:19:33,839 --> 00:19:36,959
I had nothing
like that in mind.
334
00:19:36,994 --> 00:19:38,210
Nothing
of the sort.
335
00:19:38,245 --> 00:19:41,346
You are imagining things.
336
00:19:43,098 --> 00:19:44,967
Look! I'll show you.
337
00:19:47,469 --> 00:19:49,972
It's an illusion, you see?
338
00:19:50,007 --> 00:19:51,223
It's just a mirror.
339
00:19:51,258 --> 00:19:54,359
An ordinary
mirror.
340
00:19:55,611 --> 00:19:58,113
But it's glass, you see?
Just glass!
341
00:20:07,372 --> 00:20:09,241
Now you will be all alone.
342
00:20:12,377 --> 00:20:15,497
Now i'm afraid...
343
00:20:15,532 --> 00:20:18,000
you'll be
very lonely.
344
00:20:24,890 --> 00:20:28,010
But you have just killed
a better man,
345
00:20:28,260 --> 00:20:30,145
ramos.
346
00:21:02,177 --> 00:21:04,046
General clemente.
347
00:21:07,182 --> 00:21:09,051
I am father tomas.
348
00:21:14,056 --> 00:21:15,941
Yes?
349
00:21:15,976 --> 00:21:18,443
You will forgive
me, general,
350
00:21:18,478 --> 00:21:20,946
but this must
be said now.
351
00:21:23,448 --> 00:21:24,700
What must be said?
352
00:21:25,200 --> 00:21:31,456
The executions- they have
been going on now for a week.
353
00:21:31,491 --> 00:21:34,576
The people are appalled.
354
00:21:34,611 --> 00:21:38,330
Is this what we are to expect
from the new regime?
355
00:21:38,365 --> 00:21:40,582
I have enemies, father.
I have enemies.
356
00:21:41,216 --> 00:21:44,970
And, as long as i have enemies,
the executions will continue.
357
00:21:45,005 --> 00:21:48,090
They'll continue 24 hours
a day, seven days a week.
358
00:21:48,724 --> 00:21:50,592
And, if that disturbs
the people,
359
00:21:50,627 --> 00:21:52,477
well, then, if that's...
360
00:21:52,512 --> 00:21:54,980
then what?
361
00:21:56,848 --> 00:21:58,734
Then let them do
something about it.
362
00:21:59,351 --> 00:22:00,602
Let them go in the caves.
363
00:22:00,637 --> 00:22:02,487
Let them starve for a year!
364
00:22:02,522 --> 00:22:04,990
Let them raise
an army like i did!
365
00:22:05,025 --> 00:22:06,858
I don't care what they do!
366
00:22:06,893 --> 00:22:08,610
General clemente,
367
00:22:08,645 --> 00:22:12,998
the victory is not
so sweet, is it?
368
00:22:13,033 --> 00:22:16,752
Instead of the flavor of wine,
it's the taste
369
00:22:16,787 --> 00:22:18,120
of ashes.
370
00:22:21,006 --> 00:22:22,257
Father...
371
00:22:24,626 --> 00:22:26,511
i can't stand it.
372
00:22:26,546 --> 00:22:28,380
I can't live like this.
373
00:22:28,415 --> 00:22:30,265
I'm frightened.
374
00:22:30,300 --> 00:22:33,385
From morning till night,
from night till morning,
375
00:22:33,420 --> 00:22:36,521
i hold my breath
and i keep looking in back of me
376
00:22:36,556 --> 00:22:38,390
to see if there is something.
377
00:22:38,425 --> 00:22:41,526
I want to know, why do
i have so many enemies?
378
00:22:41,893 --> 00:22:46,898
It is the story
of all tyrants, general.
379
00:22:46,933 --> 00:22:51,286
They have but one real enemy,
380
00:22:51,321 --> 00:22:56,291
and this is the one
they never recognize...
381
00:22:56,326 --> 00:22:58,160
until too late.
382
00:23:08,053 --> 00:23:09,921
God help you.
383
00:23:40,085 --> 00:23:42,954
The last assassin.
384
00:23:42,989 --> 00:23:46,091
And they never learn.
385
00:23:46,126 --> 00:23:50,462
They never seem to learn.
386
00:23:50,497 --> 00:23:53,348
Ramos clemente,
a would-be god in dungarees
387
00:23:53,383 --> 00:23:55,217
strangled by an illusion-
388
00:23:55,252 --> 00:23:58,970
that will-o'-the-wisp mirage
that dangles from the sky
389
00:23:59,005 --> 00:24:02,724
in front of the eyes of
all ambitious men, all tyrants.
390
00:24:02,759 --> 00:24:05,861
And any resemblance
to tyrants living or dead
391
00:24:06,478 --> 00:24:07,729
is hardly coincidental,
392
00:24:08,363 --> 00:24:10,866
whether it be here
or in the twilight zone.
393
00:24:14,953 --> 00:24:17,456
Rod serling,
creator ofthe twilight zone,
394
00:24:17,491 --> 00:24:19,324
will tell you
about next week's story
395
00:24:19,359 --> 00:24:23,645
after this word
from our alternate sponsor.
396
00:24:23,680 --> 00:24:24,713
And now, mr. Serling.
397
00:24:24,748 --> 00:24:27,833
It's traditional
in the great american western
398
00:24:27,868 --> 00:24:29,718
the climax of any given story
399
00:24:29,753 --> 00:24:31,586
is the gun down
on the main street.
400
00:24:31,621 --> 00:24:33,472
Next week, montgomery pittman
has written a story
401
00:24:33,507 --> 00:24:36,591
in which we have our gun down,
and then go on from there.
402
00:24:36,626 --> 00:24:37,843
It's a haunting little item
403
00:24:37,878 --> 00:24:39,728
about a top gun as he was alive,
404
00:24:39,763 --> 00:24:42,230
and his operation after death.
405
00:24:42,265 --> 00:24:44,733
This is one for rainy nights
and power failures.
406
00:24:44,768 --> 00:24:45,984
But, wherever you watch it,
407
00:24:46,019 --> 00:24:47,853
i think
it will leave its imprint.
408
00:25:17,299 --> 00:25:19,384
There's an economic
upswing coming.
409
00:25:19,419 --> 00:25:21,136
How will it affect you?
410
00:25:21,171 --> 00:25:23,021
To find out,
write for your free booklet:
411
00:25:24,305 --> 00:25:30,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.