All language subtitles for 05.High School teacher (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:05,510 High School Teacher 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,200 vol 5. A Shocking Night 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,270 What's the matter? - My muscles is aching everywhere. 4 00:00:24,530 --> 00:00:30,730 Definitely Kendo practice. Calisthenics only. You will get Dan before graduation, right? 5 00:00:30,900 --> 00:00:34,500 Dan? - Dango Eating bonanza maybe. 6 00:00:34,710 --> 00:00:38,460 Nao, you walk like a crab. I can't marry a right man with this walking. 7 00:00:38,550 --> 00:00:39,910 What a... 8 00:00:41,510 --> 00:00:44,580 You may go now. - Yoshioka. Pass. 9 00:00:44,670 --> 00:00:50,230 Canceled engagement, so who really called it off? 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,510 She dumped me of course. 11 00:00:53,750 --> 00:00:57,770 I see. No use crying over spilled milk. 12 00:00:58,050 --> 00:01:00,690 You got to treat me with beer and gyoza. 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,790 Sure, I'll even throw in Spring Rolls. 14 00:01:05,020 --> 00:01:07,580 Good morning. - Good morning. 15 00:01:07,770 --> 00:01:10,920 Why are you walking like that? - Ask yourself why? 16 00:01:11,050 --> 00:01:15,510 PMS? - Pervert or something? 17 00:01:16,270 --> 00:01:20,240 I'm a PE Teacher, why am I a pervert? 18 00:01:20,510 --> 00:01:23,770 Good morning. - Good morning. 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,800 I think I can take off the bandages. 20 00:01:29,020 --> 00:01:30,510 That's good. 21 00:01:39,060 --> 00:01:41,250 Bang. - You got me. 22 00:01:41,510 --> 00:01:47,750 I have... lost everything. 23 00:01:49,260 --> 00:01:56,040 Hair length... okay. - Are you worried there might be a scar left? 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,620 Of course I'm worried. 25 00:01:59,030 --> 00:02:02,390 You must take a strike if there's a scar. 26 00:02:02,520 --> 00:02:03,760 What? 27 00:02:05,550 --> 00:02:12,030 Go, go away. My reputation goes down when you're around Aizawa... Passed. 28 00:02:15,050 --> 00:02:22,530 I wonder if you could still remember since around that time, 29 00:02:22,750 --> 00:02:26,160 we started finding each other in our hearts. 30 00:02:27,330 --> 00:02:37,040 A fragile existence of you was living inside of me. 31 00:02:38,280 --> 00:02:42,990 Original Hardsubs by: dustoff & Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: Keiko1981 RAW provider: xaxa 32 00:02:43,990 --> 00:02:46,570 No more boycotting, I heard. 33 00:02:46,770 --> 00:02:48,490 Yes. 34 00:02:48,750 --> 00:02:55,250 You should thank me. I backed you up in all of my classes. 35 00:02:55,440 --> 00:02:57,140 Is that so? 36 00:02:57,210 --> 00:03:02,540 Yes, you don't fit into a profile. 37 00:03:04,010 --> 00:03:09,570 Thank you. Students trust you, I presume. 38 00:03:10,490 --> 00:03:16,240 Kind of tough... to keep up the image of cool and kind teacher. 39 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 What? 40 00:03:18,990 --> 00:03:27,510 A popular guy is often lonely as he can't find anyone who really loves him. 41 00:03:27,960 --> 00:03:30,540 You know, like an idol singer. 42 00:03:30,690 --> 00:03:34,290 You have no lover? 43 00:03:34,480 --> 00:03:36,300 So far, none. 44 00:03:37,020 --> 00:03:39,090 You set the ideal too high. 45 00:03:39,260 --> 00:03:41,300 No way. 46 00:03:42,330 --> 00:03:45,550 I want someone who really... 47 00:03:51,510 --> 00:03:53,790 Excuse me. 48 00:03:54,480 --> 00:03:56,310 Here you go. 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,130 Thanks. 50 00:04:03,770 --> 00:04:06,260 Did you hear... 51 00:04:06,410 --> 00:04:07,370 Yes? 52 00:04:07,520 --> 00:04:10,270 Saeki Asami, the basket ball captain. 53 00:04:10,740 --> 00:04:13,000 What about her? 54 00:04:13,270 --> 00:04:15,280 She will be transferred. 55 00:04:27,960 --> 00:04:32,750 Due to my father's job, I'll be transferred to Kobe. 56 00:04:32,990 --> 00:04:38,980 So I won't bother you. But you must remember... 57 00:04:42,770 --> 00:04:47,270 you will be let down by men. 58 00:04:58,010 --> 00:05:00,480 What are you looking for? 59 00:05:06,720 --> 00:05:11,520 You can't find a tape there. Is this it? 60 00:05:16,000 --> 00:05:22,260 How about a dinner on Saturday night? 61 00:05:25,010 --> 00:05:27,550 I have a other things to do. 62 00:05:27,990 --> 00:05:30,810 I will return it then. 63 00:05:32,260 --> 00:05:34,300 It's a promise. 64 00:06:38,260 --> 00:06:45,290 Melon bread... don't spill milk. 65 00:07:04,770 --> 00:07:07,520 Wha- what are you thinking? 66 00:07:07,740 --> 00:07:10,250 Because you pretended to sleep. 67 00:07:10,510 --> 00:07:13,770 You are a better actress. 68 00:07:14,730 --> 00:07:21,460 Next Sunday, let's go to the movies. You've got something else to do? 69 00:07:21,740 --> 00:07:24,450 I am free... but... 70 00:07:24,640 --> 00:07:26,150 We went to the zoo? 71 00:07:26,210 --> 00:07:28,010 Yes, we did... 72 00:07:29,010 --> 00:07:32,080 Then, let's do this... - What? 73 00:07:32,290 --> 00:07:39,000 Tomorrow we must run 1,5 km in PE. If I win, we go to the movies. (1,5 km: about 0,9135 USA miles) 74 00:07:39,280 --> 00:07:42,500 Don't decided the rules. 75 00:07:42,770 --> 00:07:45,440 But you need some reason, don't you? 76 00:07:47,830 --> 00:07:54,280 A star athlete from the Track Club also runs. Without doping there is no way I can win. 77 00:07:54,430 --> 00:07:56,800 I have lost twice in practice rounds. 78 00:07:57,010 --> 00:08:00,550 I'm not really feeling well nowadays. 79 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 I hope this does not hurt. 80 00:08:05,300 --> 00:08:08,090 That is illegal. 81 00:08:08,260 --> 00:08:12,760 Then "how come zoo is okay, but the movies is no good" rule exist? 82 00:08:13,000 --> 00:08:14,570 Agreed? 83 00:08:18,560 --> 00:08:25,550 Teacher Hamura, you are wanted on the phone. Teacher Hamura, you are wanted on the phone. 84 00:08:28,300 --> 00:08:30,560 If you are the #1, we have a deal then. 85 00:08:30,770 --> 00:08:32,520 Deal! 86 00:08:34,760 --> 00:08:37,270 Which movie should we go and see? 87 00:08:46,030 --> 00:08:52,510 A scar right there as I was worried. A plastic surgery can do a magic trick. 88 00:08:52,760 --> 00:08:55,750 I will refer you to a University Hospital. Nurse Sato, 89 00:08:56,030 --> 00:08:58,350 bring me a new business card of Dr. Matsubara, will you? 90 00:08:58,430 --> 00:08:59,560 Yes, Doctor. 91 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Good morning. - Good morning. 92 00:09:13,760 --> 00:09:17,060 (Movie tickets in an envelope) "THE WAY WE WERE" 93 00:09:19,790 --> 00:09:22,770 She thinks she has already won the competition. 94 00:09:24,500 --> 00:09:26,230 Ready. 95 00:09:26,500 --> 00:09:28,400 Don't be so serious. 96 00:09:28,570 --> 00:09:31,040 Set. Go! 97 00:09:32,000 --> 00:09:35,350 Hey, hey, hey, why so fast? 98 00:09:52,270 --> 00:09:56,250 Ninomiya, think of the pace. Too fast! 99 00:09:57,510 --> 00:10:00,430 She is fast, isn't she? 100 00:10:00,620 --> 00:10:02,800 No way to keep up the pace in the latter half. 101 00:10:03,880 --> 00:10:06,930 Hey you, what are you doing? Run properly. 102 00:10:07,100 --> 00:10:08,510 Anemia. 103 00:10:08,620 --> 00:10:10,490 Pretending, aren't you? 104 00:10:13,010 --> 00:10:15,220 How was your endurance race? 105 00:10:15,390 --> 00:10:18,760 I was bad in every sport. 106 00:10:19,000 --> 00:10:21,340 Endurance race has another aspect. 107 00:10:21,490 --> 00:10:28,800 Like a Junior High School girl trying to show off in front of the boy that she has a crush on. 108 00:10:28,930 --> 00:10:33,300 In spite of that, I'm not good at competitions. 109 00:10:33,450 --> 00:10:38,030 The same goes for everyone. Running ahead is a tough work. 110 00:10:44,760 --> 00:10:47,300 Last lap to go! 111 00:10:50,070 --> 00:10:52,310 She will lose 112 00:10:53,520 --> 00:10:58,000 Girl's friendship should be this way. 113 00:10:59,530 --> 00:11:01,510 Go, go Mayu! 114 00:11:01,640 --> 00:11:03,730 You do your best! 115 00:11:43,290 --> 00:11:46,290 Ninomiya, good job. 116 00:12:00,760 --> 00:12:05,730 What's wrong? You have no appetite? 117 00:12:07,030 --> 00:12:09,780 Your make up is becoming on you. 118 00:12:13,780 --> 00:12:16,750 Should I have picked different restaurant? 119 00:12:20,030 --> 00:12:22,310 I... 120 00:12:22,520 --> 00:12:24,290 What? 121 00:12:25,270 --> 00:12:29,490 I had a crush on you. 122 00:12:32,260 --> 00:12:37,780 I wish it didn't start like this, but if we... 123 00:12:38,780 --> 00:12:43,750 Because I could have bragged about it to all and everyone becomes jealous. 124 00:12:44,280 --> 00:12:49,740 You can talk about it when you found I've let you down. 125 00:12:50,530 --> 00:12:55,770 No disappointment. - You'll definitely become it. 126 00:13:01,800 --> 00:13:07,490 I don't think you could accept me in a normal fashion. 127 00:13:14,820 --> 00:13:20,540 With this tape, you must follow me blindfolded. 128 00:13:21,490 --> 00:13:27,270 But, I don't think I can love you with that tape. 129 00:13:38,500 --> 00:13:44,300 Since I can't escort you back home, we must leave here. 130 00:13:45,770 --> 00:13:48,010 No need to worry. 131 00:13:49,500 --> 00:13:51,780 I keep my promise. 132 00:13:58,540 --> 00:14:00,520 You are going to see me again, aren't you? 133 00:14:00,770 --> 00:14:03,480 We can meet again in school? 134 00:14:04,520 --> 00:14:08,250 I won't tell anyone. So you don't need to worry either. 135 00:14:13,240 --> 00:14:15,990 Is it possible that you forget about me? 136 00:14:16,250 --> 00:14:19,250 I can forget about things I don't like. 137 00:14:19,810 --> 00:14:21,570 See you. 138 00:14:33,020 --> 00:14:34,890 You lied? 139 00:14:35,040 --> 00:14:36,770 No. 140 00:14:40,270 --> 00:14:42,760 That is surely the original tape. 141 00:14:44,040 --> 00:14:46,770 But I dubbed it though. 142 00:14:49,770 --> 00:14:52,290 I feel sorry for you. 143 00:14:53,760 --> 00:14:55,820 What do you know? 144 00:14:56,760 --> 00:15:00,980 We have plenty of time together, you know. 145 00:15:19,500 --> 00:15:21,380 Good evening! 146 00:15:21,530 --> 00:15:23,080 What what... 147 00:15:23,760 --> 00:15:24,980 Hey, you. 148 00:15:25,150 --> 00:15:27,090 Good evening. 149 00:15:27,280 --> 00:15:29,920 Wow, what a shabby dinner! 150 00:15:30,070 --> 00:15:33,030 This is no good for Takahiro. He has to grow up, you know. 151 00:15:33,180 --> 00:15:36,590 I bought ingredients. I will cook you a delicious dinner. 152 00:15:36,680 --> 00:15:38,260 Wow, thanks. 153 00:15:38,510 --> 00:15:40,690 What's up? Anything happened to you? 154 00:15:40,860 --> 00:15:45,010 You must remember to scrub off the surface if you used the frying pan. 155 00:15:47,290 --> 00:15:51,000 Father, Onee-chan is extremely pretty tonight. 156 00:16:15,810 --> 00:16:19,180 Call me beforehand, brother. 157 00:16:19,330 --> 00:16:24,140 Tomorrow's convention was re-scheduled one day earlier abruptly. 158 00:16:24,290 --> 00:16:25,890 The Farmer's Association Meeting? 159 00:16:26,020 --> 00:16:27,130 Yes. 160 00:16:27,320 --> 00:16:29,300 How did you get in? 161 00:16:29,510 --> 00:16:33,240 I talked to a landlord next door. 162 00:16:33,480 --> 00:16:38,380 He was so suspicious. I even showed him a driver's license. 163 00:16:38,550 --> 00:16:42,540 He looks on me, saying "You don't resemble him at all." 164 00:16:42,770 --> 00:16:46,820 Unlike rural towns Tokyo is dangerous, you know. 165 00:16:46,990 --> 00:16:50,760 Once I gave him a souvenir, his attitude changed drastically. 166 00:16:51,510 --> 00:16:53,490 Yo, thanks for... 167 00:16:53,720 --> 00:16:56,110 This? It's mine. 168 00:16:56,260 --> 00:16:58,520 Oh, okay, okay. 169 00:16:58,750 --> 00:17:02,290 Is there any appetizers inside? 170 00:17:05,530 --> 00:17:10,330 I am thinking about living overseas. 171 00:17:12,780 --> 00:17:19,000 I had imposed on you many inconveniences 172 00:17:21,280 --> 00:17:24,480 I am satisfied as it is. 173 00:17:25,250 --> 00:17:28,530 There is no such thing in human life. 174 00:17:29,530 --> 00:17:33,540 There is no limits on desires. 175 00:17:35,280 --> 00:17:41,020 That's why humans deceive and kill each other. 176 00:17:43,040 --> 00:17:45,280 I will go upstairs now. 177 00:17:46,000 --> 00:17:48,540 You drop out of High School. 178 00:17:52,780 --> 00:17:56,020 I will hire excellent tutors. 179 00:17:57,260 --> 00:18:03,250 Since you are still too you, you are attracted to a good-for-nothing man. 180 00:18:04,500 --> 00:18:06,780 Are you referring to a teacher? 181 00:18:07,510 --> 00:18:10,260 Don't disappoint me! 182 00:18:13,450 --> 00:18:15,480 You are... 183 00:18:15,760 --> 00:18:18,530 everything to me. 184 00:18:33,790 --> 00:18:35,110 School work? 185 00:18:35,190 --> 00:18:39,010 Yes, I must make notes for students. 186 00:18:39,750 --> 00:18:42,030 Are you comfortable. 187 00:18:42,200 --> 00:18:43,530 Yes. 188 00:18:44,550 --> 00:18:47,300 If it's cold, use my bed. 189 00:18:47,380 --> 00:18:48,360 Takao. 190 00:18:48,490 --> 00:18:49,860 What? 191 00:18:50,990 --> 00:18:57,490 Before I came here, I paid a visit to the Professor's residence. 192 00:19:00,730 --> 00:19:04,820 He told me that you had canceled the marriage. 193 00:19:09,510 --> 00:19:13,770 We will talk about it tomorrow. 194 00:19:21,760 --> 00:19:23,510 Mayu! 195 00:19:26,530 --> 00:19:29,050 Mayu, open the door. 196 00:19:29,520 --> 00:19:31,310 Mayu. 197 00:19:33,760 --> 00:19:38,550 Mayu, I will tell you this clearly. 198 00:19:38,750 --> 00:19:46,010 I won't ever lose you... to anyone, anywhere. 199 00:19:48,020 --> 00:19:55,290 I only lose you... when I die. 200 00:20:03,530 --> 00:20:06,620 ...so I was going to call you. 201 00:20:06,750 --> 00:20:11,670 A phone call won't cut it. - I was going to visit you after I called. 202 00:20:11,760 --> 00:20:14,300 Really? - You don't trust me? 203 00:20:14,490 --> 00:20:21,580 You have been behaving like that, you've always kept your mouth shut when in trouble. 204 00:20:21,710 --> 00:20:26,610 Then if someone notices the problem, you think others offer help. 205 00:20:26,740 --> 00:20:31,410 By keeping silent, you think you can get sympathy as others might think you regretted. 206 00:20:31,580 --> 00:20:34,970 This time, there are many circumstances 207 00:20:35,220 --> 00:20:39,570 I don't care who did what, but I must stress 208 00:20:39,790 --> 00:20:46,410 one should contact immediately when such an important event like a marriage gets canceled. 209 00:20:46,540 --> 00:20:49,040 Why are you talking like a text book? 210 00:20:49,230 --> 00:20:52,270 Hold on. - What do you want? 211 00:20:53,020 --> 00:21:01,500 When I heard you became a high school teacher, Mom and Dad might have been relieved, but I wasn't. 212 00:21:01,740 --> 00:21:05,810 I got angry by getting one phone call. 213 00:21:07,770 --> 00:21:15,570 You said you would climb the ivory tower. For that, I had paid your undergraduate tuition. 214 00:21:15,760 --> 00:21:18,870 Farmers won't make money. 215 00:21:19,060 --> 00:21:25,220 Some sell land to Golf Course Developers. It all ends when the farmers have lost their land. 216 00:21:25,990 --> 00:21:35,560 I must tell you that Dad can't work any more as a farmer, all the money came from my sweat and tears. 217 00:21:37,480 --> 00:21:38,950 What on earth are you grinning about? 218 00:21:39,100 --> 00:21:43,020 Nothing is funny. I even got tears of appreciation. 219 00:21:43,280 --> 00:21:47,750 Brother, your are great and you always tell things the right. 220 00:21:47,990 --> 00:21:56,000 Still, you... have been deceiving yourself for all those years. 221 00:21:56,260 --> 00:21:57,920 I am different from you. 222 00:21:58,070 --> 00:22:02,520 You had your own things you wanted to do. You have been hiding the truth. 223 00:22:02,780 --> 00:22:07,060 Even your spouse, you settled with a girl our parents had decided on! 224 00:22:08,020 --> 00:22:14,500 You put your own dream onto my shoulders, stop claiming to be a victim, as you take care of the parents! 225 00:22:17,060 --> 00:22:19,040 Tell me one more time, and I will... 226 00:22:19,530 --> 00:22:24,070 You, brother are jealous of me, as Dad favors me. 227 00:22:24,260 --> 00:22:34,340 In spite of that, taking care of Dad, taking care of the tuition for me 228 00:22:34,490 --> 00:22:44,750 and things like these makes you a hero of tragedy... and you feel good about that. 229 00:22:49,500 --> 00:22:52,770 How can you understand what an elder son of a farmers must go through? 230 00:22:53,000 --> 00:22:58,010 I don't want to hear any claims from the guy who had left his home for Tokyo! 231 00:23:05,220 --> 00:23:13,260 If you had something you really wanted to do, why didn't you leave home or something?! 232 00:23:21,290 --> 00:23:30,770 Your son of a motherless goat, you don't even have guts. You can't fight anymore?! Anti-violent or something?! 233 00:23:54,780 --> 00:24:05,560 Brother, are you hurt? No bumps? Better to apply ice. 234 00:24:15,040 --> 00:24:17,880 Is your head okay? 235 00:24:18,070 --> 00:24:20,340 No problem. 236 00:24:21,520 --> 00:24:25,510 I will settle the matter with Dad. 237 00:24:25,750 --> 00:24:27,780 Thanks. 238 00:24:31,070 --> 00:24:34,140 I am afraid you're right. 239 00:24:34,290 --> 00:24:35,760 About what? 240 00:24:36,500 --> 00:24:39,570 "Like a hero of tragedy." 241 00:24:41,250 --> 00:24:46,280 I will tell you that I am not taking care of Dad reluctantly. 242 00:24:46,530 --> 00:24:48,040 I see. 243 00:24:48,270 --> 00:24:50,300 Including you. 244 00:24:51,050 --> 00:24:58,790 You have been a cry-baby and I was worried. That is all. 245 00:25:09,800 --> 00:25:14,500 I can only talk that way since I have not attended schools. 246 00:25:15,010 --> 00:25:17,070 Brother. 247 00:26:09,770 --> 00:26:11,790 It's me. 248 00:26:16,280 --> 00:26:18,530 Let's go. 249 00:26:30,280 --> 00:26:32,570 Well... 250 00:26:32,830 --> 00:26:34,670 I want to go to the sea. 251 00:26:34,800 --> 00:26:36,260 What? 252 00:26:37,320 --> 00:26:40,970 If we go now, it will be very late. 253 00:26:41,100 --> 00:26:44,530 So what? It's a holiday. 254 00:26:46,570 --> 00:26:49,430 We had better go home early. 255 00:26:49,620 --> 00:26:51,000 Okay. 256 00:26:51,170 --> 00:26:55,290 It's been a long time since I came to the sea. 257 00:26:57,790 --> 00:27:01,100 You don't have a seashore in your hometown? 258 00:27:01,290 --> 00:27:04,000 There is one, though it's not so close. 259 00:27:04,150 --> 00:27:10,320 But, there is a difference between the Pacific Ocean and the Japan Sea. 260 00:27:10,490 --> 00:27:12,760 In what way? 261 00:27:14,710 --> 00:27:21,030 I feel it is colder, not only the water or air contents. 262 00:27:21,290 --> 00:27:23,560 Which side do you like? 263 00:27:23,750 --> 00:27:28,500 The answer should be the Niigata Shore. 264 00:27:29,010 --> 00:27:32,230 I wish to see it too. 265 00:27:32,780 --> 00:27:36,540 Take me there in the future. 266 00:27:37,790 --> 00:27:39,100 Take me. 267 00:27:39,190 --> 00:27:41,140 Wow, cold! 268 00:27:41,200 --> 00:27:42,980 You take me or else... 269 00:27:43,170 --> 00:27:46,570 Okay okay. 270 00:28:17,000 --> 00:28:19,480 One, two, three... 271 00:28:45,020 --> 00:28:48,980 Thank you, bye bye. 272 00:29:13,500 --> 00:29:18,760 The rain doesn't seem to stop. Let's go home after we finish this. 273 00:29:19,060 --> 00:29:23,760 What a... even with this pace, it will be after 9 pm in Tokyo. 274 00:29:23,980 --> 00:29:26,820 I will go and buy an umbrella. 275 00:29:50,060 --> 00:29:52,040 Is this Mayu? 276 00:29:53,030 --> 00:29:56,530 No, you have the wrong number. 277 00:30:01,280 --> 00:30:07,540 Teacher, I want to stay a bit longer. 278 00:30:07,750 --> 00:30:15,050 I don't think you can. You had enough fun, didn't you? I thought it was fun too. 279 00:30:15,260 --> 00:30:20,290 We can come back here next time too. You know it is very late already. 280 00:30:20,500 --> 00:30:23,320 Even if we take the trains from now on. 281 00:30:23,510 --> 00:30:27,240 Can I take a look at your watch? 282 00:30:27,470 --> 00:30:29,930 You mean this? Just an ordinary model. 283 00:30:30,060 --> 00:30:32,520 It looks very rare to me. 284 00:30:32,670 --> 00:30:36,150 What, you can find it anywhere. 285 00:30:36,300 --> 00:30:37,780 How much did you pay for it? 286 00:30:38,040 --> 00:30:42,810 I bought it when I was a student, here... 287 00:30:46,500 --> 00:30:48,530 Wha- what. 288 00:30:53,050 --> 00:30:55,550 What are you doing?! 289 00:30:57,020 --> 00:30:59,770 Why did you do that?! 290 00:31:03,780 --> 00:31:05,730 Because... 291 00:31:06,750 --> 00:31:09,760 you only watch time. 292 00:31:11,020 --> 00:31:14,300 You care only about our returning time. 293 00:31:21,510 --> 00:31:27,520 I'm sorry... But you didn't have to throw it away. 294 00:31:29,510 --> 00:31:32,290 I don't want to go home. 295 00:31:33,520 --> 00:31:36,000 I want to stay with you. 296 00:31:39,520 --> 00:31:42,760 I want to stay with you forever. 297 00:31:45,710 --> 00:31:50,530 Don't be so selfish. You know it's not possible. 298 00:31:50,670 --> 00:31:52,520 Why...? 299 00:31:53,790 --> 00:31:56,570 Why isn't it possible?! 300 00:32:02,550 --> 00:32:04,800 Is it because you are a teacher? 301 00:32:06,280 --> 00:32:09,000 Is it because I'm a student? 302 00:32:09,970 --> 00:32:12,290 Don't ask things I can't answer. 303 00:32:13,050 --> 00:32:17,550 I... won't go home tonight! 304 00:32:18,520 --> 00:32:20,540 You must stop it. 305 00:32:20,620 --> 00:32:21,720 I won't even go home alone! 306 00:32:21,810 --> 00:32:23,530 I say, stop it! 307 00:32:33,010 --> 00:32:35,530 Then, you do whatever you want to do. 308 00:32:43,780 --> 00:32:46,260 I will go home alone then. 309 00:33:05,310 --> 00:33:08,300 Here. - Thank you very much. 310 00:33:31,520 --> 00:33:40,280 The train to Tokyo is arriving shortly, please stay inside the yellow line. 311 00:33:58,730 --> 00:34:01,280 "I want to stay with you." 312 00:34:03,290 --> 00:34:06,710 "I want to stay with you forever." 313 00:34:09,740 --> 00:34:12,830 I'm a teacher, am I not? 314 00:35:06,020 --> 00:35:08,290 I am sorry. 315 00:35:09,270 --> 00:35:11,790 I'm afraid it's broken. 316 00:35:41,530 --> 00:35:43,650 A room for two, I presume. 317 00:35:43,800 --> 00:35:45,450 Yes... No... 318 00:35:46,020 --> 00:35:50,500 Do you... have separate rooms? 319 00:35:50,630 --> 00:35:54,780 I'm sorry but we only have one room left. 320 00:35:56,250 --> 00:35:58,830 With whom are you staying? 321 00:36:00,250 --> 00:36:06,090 With a friend, of course? If you stay at a friend's house, I'm... 322 00:36:06,170 --> 00:36:07,530 No, I'm not. 323 00:36:11,030 --> 00:36:13,280 With a person I love. 324 00:36:14,760 --> 00:36:17,560 I am staying with a person I love. 325 00:36:23,500 --> 00:36:28,760 I'm... with a teacher. 326 00:36:29,010 --> 00:36:30,770 Mayu... 327 00:36:32,280 --> 00:36:34,510 Hold on! Ma-... 328 00:37:08,250 --> 00:37:10,790 Please enjoy your stay with us. 329 00:37:11,750 --> 00:37:13,760 Thank you. 330 00:37:57,260 --> 00:38:00,000 What did your father say? 331 00:38:00,270 --> 00:38:02,270 Yes. 332 00:38:02,820 --> 00:38:06,040 I told him that I would be staying at a friend's house. 333 00:38:06,270 --> 00:38:08,030 I see. 334 00:38:13,020 --> 00:38:18,050 Don't forget the promise we made. 335 00:38:18,300 --> 00:38:19,470 Which one? 336 00:38:19,780 --> 00:38:22,310 That you will take me to your hometown. 337 00:38:22,520 --> 00:38:23,750 Oh... that one. 338 00:38:25,530 --> 00:38:29,070 I want to see the house where you grew up. 339 00:38:29,500 --> 00:38:35,820 It's an old farm house. I heard that they had fixed it up a little. 340 00:38:49,010 --> 00:38:53,290 I understand, it's a promise. 341 00:38:55,800 --> 00:38:58,020 Can I keep it that way? 342 00:39:01,520 --> 00:39:03,980 I don't want to unlink it as a ritual. 343 00:39:08,520 --> 00:39:10,260 Yeah. 344 00:39:24,510 --> 00:39:29,010 Do you remember a dream? 345 00:39:29,470 --> 00:39:36,770 A dream. Yes... but I haven't had one lately since I'm exhausted. 346 00:39:37,030 --> 00:39:41,730 Maybe I'm still having it, but I can't remember it when I wake up. 347 00:39:42,520 --> 00:39:44,770 I have... 348 00:39:45,530 --> 00:39:47,250 Yes? 349 00:39:48,770 --> 00:39:55,790 I have... very often... had the same dream. 350 00:39:57,770 --> 00:40:00,060 In my dream, 351 00:40:02,520 --> 00:40:06,990 I am... in deep sleep. 352 00:40:11,040 --> 00:40:13,990 Very quiet... 353 00:40:15,030 --> 00:40:17,240 Very dark... 354 00:40:19,780 --> 00:40:23,220 I am, sleeping. 355 00:40:27,270 --> 00:40:29,540 and then, 356 00:40:32,510 --> 00:40:35,280 inside the dream, 357 00:40:37,070 --> 00:40:39,210 I wake up. 358 00:40:40,520 --> 00:40:42,300 But, 359 00:40:44,300 --> 00:40:49,540 the real me... is still sleeping. 360 00:40:56,260 --> 00:40:58,800 I want to call someone... 361 00:41:01,290 --> 00:41:03,510 but can't talk. 362 00:41:09,280 --> 00:41:11,470 Gradually, 363 00:41:12,290 --> 00:41:14,290 I am getting 364 00:41:16,070 --> 00:41:18,250 out of breath. 365 00:42:01,520 --> 00:42:03,850 Last time 366 00:42:04,760 --> 00:42:06,780 you told me 367 00:42:08,750 --> 00:42:13,050 there are three faces. 368 00:42:13,800 --> 00:42:15,540 Yes. 369 00:42:17,530 --> 00:42:20,270 Oneself that others know. 370 00:42:22,050 --> 00:42:24,550 Oneself that I know. 371 00:42:29,260 --> 00:42:32,010 Even if you come to find the real me... 372 00:42:34,280 --> 00:42:37,020 please don't hate me. 373 00:43:38,040 --> 00:43:44,550 No matter how things are viewed. No matter how things turned out to be. 374 00:43:44,760 --> 00:43:49,230 There will be no change in my mind that I cherish her. 375 00:43:50,020 --> 00:43:52,540 Because I am... 376 00:43:52,780 --> 00:43:55,240 in love with her. 377 00:44:08,280 --> 00:44:12,120 Excuse me, which way is the Teacher's room? 378 00:44:12,250 --> 00:44:15,000 Upstairs, all the way back to the hall. 379 00:44:15,300 --> 00:44:18,310 Well... 380 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Script by: Nojima Shinji 381 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Theme Music: Bokutachi no shippai (Our Failure) by Morita Douji 382 00:45:01,500 --> 00:45:03,000 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 383 00:45:03,000 --> 00:45:04,500 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 384 00:45:04,500 --> 00:45:06,000 Kyoumoto Masaki as Fujimura Tomoki 385 00:45:06,000 --> 00:45:07,500 Mochida Maki as Aizawa Naoko 386 00:45:07,500 --> 00:45:09,000 Nakamura Emiko as Saeki Asami 387 00:45:09,000 --> 00:45:10,500 Yamashita Yorie as Miyahara Shino 388 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 Minegishi Tooru as Ninomiya Kousuke 389 00:45:20,000 --> 00:45:21,500 Miura Kouichi as Hamura Kazuto 390 00:45:21,500 --> 00:45:23,000 Akai Hidekazu as Shinjou Tooru 391 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Producer: Itou Kazuhirou 392 00:45:43,500 --> 00:45:45,000 Director: Moriyama Tooru 28853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.