All language subtitles for 03.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,760 Hey, isn't that Noboru? 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,370 - Where? - There. 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,980 What's that idiot doing? 4 00:00:31,150 --> 00:00:33,340 - Teacher! - Onitchi! 5 00:00:38,050 --> 00:00:39,650 Hey, get up! 6 00:00:40,670 --> 00:00:42,540 Onitchi! 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,510 Hey! I'm the one about to die here! 8 00:01:05,540 --> 00:01:07,830 Just what were you thinking, Noboru? 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,570 C'mon, Noboru! 10 00:01:12,570 --> 00:01:14,270 Say something, will ya! 11 00:01:14,270 --> 00:01:18,620 Noboru... he's always been teased in our class. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,510 It's because he's always so timid, 13 00:01:20,510 --> 00:01:22,310 it makes you want to tease him. 14 00:01:23,520 --> 00:01:27,380 You guys... 15 00:01:27,380 --> 00:01:29,570 Hey, are you alright? 16 00:01:32,240 --> 00:01:33,940 My Benz! 17 00:01:36,850 --> 00:01:38,710 Who'd do something so terrible! 18 00:01:40,410 --> 00:01:41,990 I don't want to go, teacher. 19 00:01:41,990 --> 00:01:45,190 Quiet! Hey, Noboru, wait a sec. 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,380 Yikes! 21 00:01:49,380 --> 00:01:51,540 But what a night! 22 00:01:51,540 --> 00:01:53,740 Last night he jumped from the roof. 23 00:01:54,980 --> 00:01:57,300 And he said he wouldn't go to school today. 24 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 I had to drag him! 25 00:01:59,130 --> 00:02:00,330 Do you mean... 26 00:02:01,380 --> 00:02:04,400 - You... this car... - Huh, oh yes... 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Uh no, I mean... 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,330 It went bam! 29 00:02:07,330 --> 00:02:10,100 I don't know who's it is, but it sure saved us. 30 00:02:10,100 --> 00:02:11,800 Please thank, whoever's it is. 31 00:02:13,050 --> 00:02:15,600 - It went bam? - Hey Noboru, let's go. 32 00:02:17,400 --> 00:02:20,100 This weekend on the trip to the onsen with my family... 33 00:02:20,100 --> 00:02:22,500 I was going to show it to them for the first time. 34 00:02:22,500 --> 00:02:24,400 It was supposed to be a surprise. 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,700 I left it here for that! 36 00:02:28,110 --> 00:02:31,140 I haven't driven it even 10 km! 37 00:02:31,580 --> 00:02:33,000 And... 38 00:02:33,000 --> 00:02:36,600 there's still 48 loan payments left on it! 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,910 Morning! 40 00:02:41,910 --> 00:02:44,730 Wasn't Noboru fun yesterday! 41 00:02:44,730 --> 00:02:47,620 Yeah! Miyabi, you really pulled down his pants. 42 00:02:48,320 --> 00:02:52,030 Yeah, yeah! And he was about this big! 43 00:02:52,830 --> 00:02:55,520 Are you a baby? 44 00:02:56,030 --> 00:02:58,500 I don't think he'll come today. 45 00:02:58,500 --> 00:02:59,880 That garbage. 46 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 Take your seats. 47 00:03:09,720 --> 00:03:11,760 Yesterday... 48 00:03:12,320 --> 00:03:14,500 Noboru, 49 00:03:14,500 --> 00:03:16,600 jumped from this roof. 50 00:03:17,970 --> 00:03:19,630 Apparently, 51 00:03:19,630 --> 00:03:22,650 it was because someone from class was bullying him. 52 00:03:23,930 --> 00:03:26,620 Whoever did, come on and apologize right now. 53 00:03:38,350 --> 00:03:41,340 One of your friends from class tried to kill himself! 54 00:03:41,340 --> 00:03:43,930 This is the least you could do! 55 00:03:43,930 --> 00:03:46,260 We haven't been bullying anyone! 56 00:03:46,260 --> 00:03:48,470 We all get along, teacher. 57 00:03:48,470 --> 00:03:51,190 If you don't believe us, then ask Noboru. 58 00:03:52,510 --> 00:03:55,360 Did we do anything we have to apologize for? 59 00:03:58,460 --> 00:03:59,840 Well, Noboru? 60 00:04:03,590 --> 00:04:06,190 If there's anything you want to say, just say it! 61 00:04:14,900 --> 00:04:16,180 I... 62 00:04:17,010 --> 00:04:18,950 No one bullied me. 63 00:04:19,500 --> 00:04:21,570 It's too early for this silliness. 64 00:04:21,570 --> 00:04:25,040 I wish you wouldn't accuse us of these kind of things. 65 00:04:40,400 --> 00:04:43,600 SORIMACHI TAKASHI 66 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 MATSUSHIMA NANAKO 67 00:04:46,400 --> 00:04:49,300 KONDÔ YOSHIMASA 68 00:04:49,300 --> 00:04:51,800 ENJÔJI AYA NUMATA BAKU 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 70 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 YAMAZAKI YÛTA TOKUYAMA HIDENORI 72 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 KUBOZUKA YÔSUKE NAKAMURA AIMI 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 KURODA MIKI OGURI SHUN 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 FUJIKI NAOHITO 75 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 MABUCHI ERIKA 76 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 TATEISHI RYÔKO 77 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 NAKAO AKIRA 78 00:05:12,800 --> 00:05:16,000 SHIRAKAWA YUMI 79 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 80 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 81 00:05:24,000 --> 00:05:27,500 D-ADDICTS www.d-addicts.com 82 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 Directed by NAKAJIMA SATORU 83 00:05:54,400 --> 00:05:57,900 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 84 00:05:59,930 --> 00:06:02,420 - Good morning! - Morning. 85 00:06:02,420 --> 00:06:03,720 Yo. 86 00:06:06,300 --> 00:06:08,900 Hey! Hey! Fuyutsuki-sensei, what about mine? 87 00:06:08,900 --> 00:06:11,000 If you want some, then get it yourself. 88 00:06:11,700 --> 00:06:14,200 Man, is she still upset about those pictures... 89 00:06:15,850 --> 00:06:17,710 What are you doing? 90 00:06:17,710 --> 00:06:19,910 You shouldn't sneak into here! 91 00:06:20,260 --> 00:06:22,690 - What? - Not "what"! 92 00:06:22,690 --> 00:06:24,300 What are you saying! 93 00:06:24,300 --> 00:06:26,960 He's trespassing, shall I chase him out? 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,300 Don't be stupid! 95 00:06:28,300 --> 00:06:30,900 That's Fujitomi-sensei from Classic Literature. 96 00:06:32,060 --> 00:06:33,180 But... 97 00:06:33,180 --> 00:06:36,120 I've never seen him before! 98 00:06:36,490 --> 00:06:38,000 Of course not. 99 00:06:38,000 --> 00:06:41,800 This is the first month you're at school, right? 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,010 I'm sorry. 101 00:06:43,860 --> 00:06:45,660 We're you sick? 102 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 Well... 103 00:06:47,600 --> 00:06:48,660 yes... 104 00:06:48,660 --> 00:06:50,870 I guess you could say he was sick. 105 00:06:50,870 --> 00:06:54,400 Stress, depression, chronic fatigue, heart condition, 106 00:06:54,400 --> 00:06:55,850 and high blood pressure. 107 00:06:55,850 --> 00:06:57,700 Fujitomi-sensei let's the students 108 00:06:57,700 --> 00:06:59,600 and parents get too him too easily. 109 00:06:59,600 --> 00:07:03,600 He's brings it upon himself. 110 00:07:05,520 --> 00:07:07,940 - Good morning. - Good morning. 111 00:07:07,940 --> 00:07:09,810 Fujitomi-sensei, good morning. 112 00:07:10,050 --> 00:07:11,440 Good morning. 113 00:07:11,940 --> 00:07:15,010 Well, you come to school for your salary. 114 00:07:15,840 --> 00:07:18,170 You know, this is almost salary robbery, isn't it? 115 00:07:18,170 --> 00:07:20,080 That's going too far. 116 00:07:20,080 --> 00:07:24,370 But it is a problem, it's affecting the quality of instruction. 117 00:07:24,370 --> 00:07:26,240 The students suffer. 118 00:07:26,240 --> 00:07:30,000 We'd like people to really consider how well you can fulfill 119 00:07:30,000 --> 00:07:31,800 the obligations of teaching. 120 00:07:32,210 --> 00:07:33,600 In any occupation, 121 00:07:33,600 --> 00:07:36,740 people should be aware of their duties. 122 00:07:36,740 --> 00:07:40,610 It shouldn't be any different at a school. 123 00:07:40,610 --> 00:07:41,970 Right, Fuyutsuki-sensei? 124 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 - Well... - Exactly, sir. 125 00:07:46,180 --> 00:07:49,500 When it comes to that, it's best if the person would take 126 00:07:49,500 --> 00:07:50,980 it upon themselves to quit. 127 00:07:50,980 --> 00:07:52,580 Now, now. 128 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 I see there's bullying even among teachers. 129 00:07:56,400 --> 00:07:58,900 Hey, you! Don't by silly! 130 00:07:58,900 --> 00:08:01,190 Are you saying we're a school of demons? 131 00:08:01,190 --> 00:08:02,780 How rude! 132 00:08:04,020 --> 00:08:06,660 C'mon, tell 'em off! 133 00:08:11,860 --> 00:08:14,760 Well said, sir! 134 00:08:14,760 --> 00:08:19,270 Just when is this academy going to return to normal? 135 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 Geeze! If there's something they want to say, 136 00:08:24,400 --> 00:08:26,000 they should come out and say it! 137 00:08:26,540 --> 00:08:28,700 Hey! You too! 138 00:08:28,700 --> 00:08:30,100 If you want to say something, 139 00:08:30,100 --> 00:08:31,400 - you should say it! - I'm sorry. 140 00:08:31,400 --> 00:08:33,000 It's because you take it quietly 141 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 - that they take advantage of you! - Sorry. 142 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 You haven't done anything wrong, 143 00:08:36,600 --> 00:08:37,900 - don't apologize! - I'm sorry. 144 00:08:37,900 --> 00:08:39,400 C'mon, are you listening? 145 00:08:40,620 --> 00:08:43,040 For crying out loud... 146 00:08:55,900 --> 00:08:58,300 GARBAGE 147 00:09:04,160 --> 00:09:07,240 This garbage pail's pretty useless. 148 00:09:07,240 --> 00:09:09,900 He can't do anything without Onizuka. 149 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 He should have gone and died from jumping from the roof. 150 00:09:12,800 --> 00:09:14,980 He was probably just faking it. 151 00:09:14,980 --> 00:09:16,790 He doesn't have the guts to do that. 152 00:09:16,790 --> 00:09:18,340 That garbage! 153 00:09:30,580 --> 00:09:32,030 Throw it 154 00:09:33,800 --> 00:09:36,300 Looks like you guys have been pretty friendly 155 00:09:36,300 --> 00:09:37,400 with Onizuka lately. 156 00:09:38,530 --> 00:09:40,500 What's wrong? Do it! 157 00:09:53,240 --> 00:09:54,560 Excuse me, 158 00:09:55,950 --> 00:09:59,500 this is dangerous. 159 00:10:01,210 --> 00:10:05,580 Um, if this is garbage, then I'll throw it away. 160 00:10:09,340 --> 00:10:10,620 I'm sorry. 161 00:10:25,300 --> 00:10:27,700 HEALTH ROOM 162 00:10:35,250 --> 00:10:37,140 Um, what are you doing? 163 00:10:37,830 --> 00:10:39,830 Onitchi, c'mon! 164 00:10:43,380 --> 00:10:46,340 The story of Isezakichô, Yokohama. 165 00:10:47,180 --> 00:10:49,800 There was a rumor of bentô of shûmai 166 00:10:49,800 --> 00:10:51,400 made with cadaver meat. 167 00:10:53,000 --> 00:10:55,600 One man was about to eat one of the shûmai bentô 168 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 he bought from that place. 169 00:10:57,800 --> 00:11:00,160 And then... 170 00:11:00,160 --> 00:11:01,890 Even though no one was around, 171 00:11:01,890 --> 00:11:05,190 "Don't eat it," he heard. 172 00:11:06,640 --> 00:11:09,550 It startled him and he looked around, but there was no one. 173 00:11:09,550 --> 00:11:12,410 He started thinking... 174 00:11:12,410 --> 00:11:14,240 He opened his bentô. 175 00:11:14,840 --> 00:11:17,710 Could it be coming from the shûmai? 176 00:11:20,410 --> 00:11:23,000 The man looked around once more, 177 00:11:23,000 --> 00:11:25,350 he looked at his bentô. 178 00:11:25,350 --> 00:11:27,170 That's when he saw... 179 00:11:27,370 --> 00:11:29,310 It was stuck to the lid, right? 180 00:11:29,310 --> 00:11:30,540 Hey! 181 00:11:30,540 --> 00:11:32,880 What? Is that all? 182 00:11:32,880 --> 00:11:34,120 It was just shûmai! 183 00:11:34,120 --> 00:11:35,820 That wasn't scary at all! 184 00:11:35,820 --> 00:11:37,990 That's because he spoiled it! 185 00:11:37,990 --> 00:11:40,830 Everyone knows that story already. 186 00:11:40,830 --> 00:11:42,180 Hey you! 187 00:11:42,180 --> 00:11:44,800 Then why don't you come up with something better? 188 00:11:44,800 --> 00:11:45,900 No, I'd rather... 189 00:11:45,900 --> 00:11:48,200 C'mon, do it, you messed mine up... 190 00:11:52,570 --> 00:11:54,400 Okay then, here goes... 191 00:11:56,160 --> 00:11:58,100 This is my own story. 192 00:11:58,400 --> 00:12:01,400 This is the story of a father who killed his own baby. 193 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 Sorry. 194 00:12:06,540 --> 00:12:08,570 This father... 195 00:12:08,570 --> 00:12:13,200 had a newborn baby. 196 00:12:14,600 --> 00:12:16,500 He had no choice, and abandoned 197 00:12:16,500 --> 00:12:19,350 the baby in a coin locker. That was his downfall. 198 00:12:20,330 --> 00:12:22,780 The father couldn't stand the guilt. 199 00:12:22,780 --> 00:12:24,690 He returned to the coin locker. 200 00:12:25,600 --> 00:12:26,950 But... 201 00:12:26,950 --> 00:12:29,100 When he opened the door... 202 00:12:29,100 --> 00:12:31,820 The baby that should have been there was gone. 203 00:12:32,400 --> 00:12:35,300 He was probably just stuck to the back of the door, right? 204 00:12:36,740 --> 00:12:38,000 Sorry. 205 00:12:38,370 --> 00:12:40,100 Five years passed. 206 00:12:40,100 --> 00:12:43,090 As if pulled by fate, 207 00:12:43,090 --> 00:12:45,290 he returned to that coin locker. 208 00:12:46,640 --> 00:12:49,700 That's when... 209 00:12:49,700 --> 00:12:52,510 A boy so pale he was almost transparent, 210 00:12:52,510 --> 00:12:53,940 was looking at him. 211 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 The man asked, 212 00:12:58,360 --> 00:13:01,440 where did you come from? 213 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 That boy answered like this... 214 00:13:04,270 --> 00:13:07,140 "I... was born here." 215 00:13:09,540 --> 00:13:13,140 The man gathered his courage, and asked... 216 00:13:14,570 --> 00:13:16,590 "Who is your father?" 217 00:13:17,010 --> 00:13:20,250 And then that boy answered him... 218 00:13:21,220 --> 00:13:22,620 "It's you!" 219 00:13:29,560 --> 00:13:31,530 Hey, don't look! I'm scared! 220 00:13:33,690 --> 00:13:35,000 You're really good! 221 00:13:35,000 --> 00:13:36,900 When you tell it, it seems so real! 222 00:13:36,900 --> 00:13:38,960 C'mon, tell us one more! 223 00:13:39,700 --> 00:13:41,800 Okay, this is the one about the man who goes 224 00:13:41,800 --> 00:13:43,700 into the toilet every night with a saw. 225 00:13:44,470 --> 00:13:45,750 What are you doing! 226 00:13:45,750 --> 00:13:47,230 Class has started! 227 00:13:47,230 --> 00:13:48,450 Oh no! 228 00:13:48,450 --> 00:13:49,500 Run! 229 00:13:53,410 --> 00:13:56,480 Wait you! Just what do you think you're doing! 230 00:14:17,420 --> 00:14:18,850 Sorry about that! 231 00:14:18,850 --> 00:14:24,150 Noboru's ghost story telling was so scary, I lost track of time. 232 00:14:24,150 --> 00:14:27,810 So then... where were we today? 233 00:14:27,810 --> 00:14:30,340 - Page 100. - Oh okay, page 100. 234 00:14:32,080 --> 00:14:33,380 Goodbye! 235 00:14:34,180 --> 00:14:36,060 I see. 236 00:14:36,060 --> 00:14:38,500 You're giving the director your resignation? 237 00:14:38,500 --> 00:14:40,600 That's too bad. 238 00:14:40,600 --> 00:14:44,480 I had such high hopes for you, Fujitomi-sensei. 239 00:14:44,480 --> 00:14:46,350 I'm sorry to hear that. 240 00:14:46,350 --> 00:14:50,020 So Nakamaru-sensei, we should have a farewell party. 241 00:14:50,020 --> 00:14:51,320 Yes, we should. 242 00:14:51,320 --> 00:14:52,900 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 243 00:14:52,900 --> 00:14:55,200 Could you reserve us a room at the restaurant? 244 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 And could you take up a collection 245 00:14:57,200 --> 00:14:59,550 from everyone, 3,000 yen should be enough. 246 00:14:59,550 --> 00:15:00,950 You want me to? 247 00:15:00,950 --> 00:15:04,480 Of course? Who else would I be asking? 248 00:15:04,480 --> 00:15:09,080 - Yes. - Oh, sir! About your car... 249 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 Oh yes... 250 00:15:11,970 --> 00:15:14,070 I'm sorry to cause so much trouble. 251 00:15:14,070 --> 00:15:15,670 Not at all! 252 00:15:15,670 --> 00:15:18,320 So... are you really quitting? 253 00:15:18,320 --> 00:15:22,600 My parents run a ryokan. I'm going to go help them. 254 00:15:22,600 --> 00:15:27,400 I felt I could do this for my family's livelihood, 255 00:15:27,400 --> 00:15:28,900 and tried my best. 256 00:15:29,900 --> 00:15:32,440 But it looks like it's too much for me. 257 00:15:33,580 --> 00:15:36,150 Fuyutsuki-sensei, here's my 3,000 yen. 258 00:15:36,150 --> 00:15:38,420 - Thanks. - Shall I help you? 259 00:15:38,420 --> 00:15:40,550 - No, that's okay... - I could... 260 00:15:40,550 --> 00:15:42,420 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 261 00:15:42,900 --> 00:15:46,270 - My 3,000 yen. - Thank you very much. 262 00:15:46,270 --> 00:15:48,720 - Please get everyone else's. - Yes. 263 00:15:48,720 --> 00:15:51,100 - Kitano-sensei. - Yes? What is it? 264 00:15:51,100 --> 00:15:53,700 I'm taking up a collection for Fujitomi-sensei's 265 00:15:53,700 --> 00:15:56,300 retirement party, could you contribute 3,000 yen? 266 00:15:56,300 --> 00:15:59,140 What? And this month's budget is tight... 267 00:15:59,140 --> 00:16:00,390 Here you go, 3,000 yen. 268 00:16:00,390 --> 00:16:02,590 Okay, thank you very much. 269 00:16:05,580 --> 00:16:09,090 Why the heck do I always get stuck doing these things... 270 00:16:16,800 --> 00:16:18,300 Better not. 271 00:16:26,180 --> 00:16:30,260 Lucky! What's going to be for dinner tonight! 272 00:16:31,650 --> 00:16:33,800 What are you scheming with Onizuka? 273 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 Are you going to get him to be your bodyguard? 274 00:16:36,200 --> 00:16:39,410 We'll take good care of you today! 275 00:16:39,670 --> 00:16:41,670 Hey you! Come back here! 276 00:16:44,740 --> 00:16:46,660 Oh no, I have to do something now... 277 00:16:47,130 --> 00:16:49,130 Don't take us for granted! 278 00:16:49,130 --> 00:16:51,970 You should have died. 279 00:16:51,970 --> 00:16:54,000 Nobody cares if you're alive. 280 00:16:54,000 --> 00:16:55,860 Shall we kill you? 281 00:16:55,860 --> 00:16:59,150 Drop dead, Noboru! 282 00:16:59,710 --> 00:17:02,060 You girls! What are you doing! 283 00:17:05,730 --> 00:17:08,980 What do you think you're doing here! 284 00:17:08,980 --> 00:17:10,380 It's a game. 285 00:17:11,430 --> 00:17:12,430 A game? 286 00:17:12,430 --> 00:17:15,940 That's right, we're all playing together. 287 00:17:15,940 --> 00:17:17,630 Right, Noboru? 288 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 What are you saying? 289 00:17:22,200 --> 00:17:24,500 No matter how you look at this, it's bullying... 290 00:17:28,190 --> 00:17:30,100 Onizuka-sensei! 291 00:17:30,880 --> 00:17:33,380 Are you guys still doing this kinda stuff? 292 00:17:34,450 --> 00:17:36,810 Noboru, you're pathetic too! 293 00:17:36,810 --> 00:17:39,290 - Help me, teacher! - Let me join in. 294 00:17:39,290 --> 00:17:40,490 What? 295 00:17:41,670 --> 00:17:45,300 You guys, this is so half-assed! 296 00:17:45,300 --> 00:17:47,100 This is so weak! 297 00:17:47,100 --> 00:17:49,000 Teacher, aren't you going to help me? 298 00:17:49,000 --> 00:17:51,180 That's right? What are you thinking? 299 00:17:51,940 --> 00:17:54,920 Hey... I got a great idea. 300 00:17:58,160 --> 00:18:01,610 Noboru, feels good, doesn't it? 301 00:18:03,140 --> 00:18:07,140 Onizuka-sensei, what are you going to do? 302 00:18:15,680 --> 00:18:17,780 - Teacher! - How's that? 303 00:18:17,780 --> 00:18:19,280 Help me! 304 00:18:19,630 --> 00:18:22,050 Onizuka-sensei, what are you doing! 305 00:18:23,120 --> 00:18:26,060 - I'm scared! - Woah, that was dangerous. 306 00:18:27,690 --> 00:18:30,590 Stop this recklessness! 307 00:18:31,210 --> 00:18:32,730 Stop it! 308 00:18:39,390 --> 00:18:42,070 Ohh, that was close. 309 00:18:43,720 --> 00:18:46,550 Oh geeze, how hopeless... 310 00:18:50,410 --> 00:18:52,790 You know, if you're going to do anything, 311 00:18:53,160 --> 00:18:55,060 do it all the way. 312 00:18:55,530 --> 00:18:57,230 That's my policy. 313 00:19:03,520 --> 00:19:06,620 So Miyabi, what should I do? 314 00:19:09,170 --> 00:19:12,500 If you tell me to, I'll drop him. 315 00:19:12,870 --> 00:19:15,600 - Stop kidding around! - What's that? 316 00:19:16,100 --> 00:19:18,960 You said you were going to kill this guy, right? 317 00:19:21,770 --> 00:19:24,560 Hurry it up, my hand's slipping. 318 00:19:24,560 --> 00:19:27,960 - We were kidding! - He'll really die! 319 00:19:27,960 --> 00:19:30,260 Please! Stop it! 320 00:19:31,160 --> 00:19:33,500 You should have said that sooner, stupid! 321 00:19:33,500 --> 00:19:35,420 Okay, Noboru. 322 00:19:39,330 --> 00:19:42,620 Noboru! Come on, get a grip! 323 00:19:43,630 --> 00:19:46,630 This bullying ain't no fun after all. 324 00:19:47,500 --> 00:19:50,630 He doesn't put up any fight. 325 00:19:50,630 --> 00:19:54,070 What's so fun about going against such a weakling? 326 00:19:54,780 --> 00:19:57,700 When you fight, it's more interesting going up 327 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 against someone strong. 328 00:19:59,200 --> 00:20:02,540 You think it's that great going against this high schooler? 329 00:20:03,780 --> 00:20:06,700 If you've got time to waste on this, there's plenty 330 00:20:06,700 --> 00:20:08,700 of other things you could be doing! 331 00:20:10,680 --> 00:20:11,990 Right? 332 00:20:12,420 --> 00:20:13,730 Let me go! 333 00:20:22,580 --> 00:20:23,900 How's that? 334 00:20:23,900 --> 00:20:25,990 Please! Stop! 335 00:20:30,700 --> 00:20:35,650 Onizuka! Do you think you can get away with this! 336 00:20:35,650 --> 00:20:37,070 Sure I do! 337 00:20:37,070 --> 00:20:38,870 Of course I do! 338 00:20:39,280 --> 00:20:41,480 So how do like this, Miyabi? 339 00:20:44,370 --> 00:20:46,380 Isn't this great? 340 00:20:46,380 --> 00:20:50,810 Isn't it great that the three of us can eat out together as a family. 341 00:20:50,810 --> 00:20:52,810 Isn't it, Yoshiko? 342 00:20:52,810 --> 00:20:54,820 Give me a break. 343 00:20:54,820 --> 00:20:57,200 Why did the onsen trip become this? 344 00:20:57,200 --> 00:21:01,960 I couldn't be helped, because the Benz got wrecked... 345 00:21:01,960 --> 00:21:04,000 I don't care about that. 346 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 And what happened to your promise that you'd 347 00:21:06,300 --> 00:21:09,100 - buy me a Prada bag? - You see... 348 00:21:09,100 --> 00:21:13,280 My salary's tied up in repair bills. 349 00:21:13,280 --> 00:21:15,080 That sucks! 350 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 You know, I canceled my trip 351 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 to the ocean with my friends for this. 352 00:21:19,200 --> 00:21:20,790 Give it up, Yoshiko. 353 00:21:20,790 --> 00:21:22,580 We're not rich like that. 354 00:21:22,580 --> 00:21:24,270 But! 355 00:21:24,270 --> 00:21:27,550 I figured something was wrong from the start anyway. 356 00:21:27,550 --> 00:21:31,080 Your stingy Dad saying all these things. 357 00:21:31,080 --> 00:21:35,120 Listen, you shouldn't trust your Dad. 358 00:21:36,400 --> 00:21:38,100 I know, let's use my secret savings 359 00:21:38,100 --> 00:21:39,600 and go to Hawaii, the two of us. 360 00:21:39,600 --> 00:21:41,100 Really? Will you buy me a Prada? 361 00:21:41,100 --> 00:21:42,300 That Onizuka! 362 00:21:43,390 --> 00:21:45,850 It's all his fault! 363 00:22:01,050 --> 00:22:02,690 Onizuka! 364 00:22:08,080 --> 00:22:09,980 Miyabe, are you okay? 365 00:22:10,700 --> 00:22:12,300 So how'd you like it? 366 00:22:12,300 --> 00:22:14,380 How's it feel to be bullied? 367 00:22:14,380 --> 00:22:17,000 You're terrible! Using violence on a girl! 368 00:22:17,000 --> 00:22:18,900 Hey! When you're doing something bad, 369 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 it doesn't matter if it's a guy or girl. 370 00:22:20,900 --> 00:22:23,150 My parents never scold me, you know! 371 00:22:23,150 --> 00:22:26,080 - Oh? And so? - I'll remember this. 372 00:22:26,080 --> 00:22:28,700 - We'll tell the head teacher! - Him? Go ahead! 373 00:22:28,700 --> 00:22:30,900 But don't ever lay a finger on Noboru, 374 00:22:30,900 --> 00:22:32,600 I'll kill whoever that does! 375 00:22:33,470 --> 00:22:35,490 Alright Noboru, let's go. 376 00:22:35,490 --> 00:22:37,040 Okay... 377 00:22:40,420 --> 00:22:42,100 Fuyutsuki-sensei? 378 00:22:43,130 --> 00:22:45,030 How hopeless... 379 00:22:59,960 --> 00:23:01,450 Are you awake? 380 00:23:02,490 --> 00:23:05,420 - Murderer! - Huh? What? 381 00:23:05,420 --> 00:23:08,280 You dropped Noboru from the roof! 382 00:23:08,280 --> 00:23:09,980 Hey, where's my beer? 383 00:23:10,700 --> 00:23:12,960 - Here you go. - Noboru-kun! 384 00:23:12,960 --> 00:23:15,070 Then, what about Aizawa Miyabi? 385 00:23:15,070 --> 00:23:16,500 She's fine. 386 00:23:17,260 --> 00:23:19,800 That's the first time she's gotten it back. 387 00:23:19,800 --> 00:23:22,330 You should have seen her face! 388 00:23:22,960 --> 00:23:25,380 But I think you were easy on her. 389 00:23:25,380 --> 00:23:27,980 I wanted to see her suffer more. 390 00:23:27,980 --> 00:23:29,650 Don't get carried away. 391 00:23:29,650 --> 00:23:33,410 Noboru, the one being bullied isn't totally innocent. 392 00:23:33,860 --> 00:23:36,760 To be taken for granted by your opponent is the worst. 393 00:23:36,760 --> 00:23:38,460 Show some compassion! 394 00:23:38,460 --> 00:23:41,030 - I know. - I don't think you do! 395 00:23:42,620 --> 00:23:44,920 You jumped from some place really high. 396 00:23:45,590 --> 00:23:49,340 To kill yourself doesn't take courage. 397 00:23:49,340 --> 00:23:52,980 It takes more courage to go on living! 398 00:23:55,330 --> 00:23:56,870 Do you understand? 399 00:23:58,650 --> 00:24:00,970 If you do, then go on home. 400 00:24:00,970 --> 00:24:02,220 Go on! 401 00:24:03,200 --> 00:24:05,070 Go on, Noboru. 402 00:24:05,070 --> 00:24:06,800 Your parents must be worried. 403 00:24:10,560 --> 00:24:12,410 Oh, geeze... 404 00:24:20,270 --> 00:24:22,460 Looks like it's just the two of us. 405 00:24:22,780 --> 00:24:23,840 What? 406 00:24:25,670 --> 00:24:28,400 It's late, do you want to sleep here? 407 00:24:29,590 --> 00:24:32,260 Don't be ridiculous! I'm going. 408 00:24:32,260 --> 00:24:34,880 Then just stay a while. 409 00:24:37,070 --> 00:24:39,870 I've been meaning to tell you this, 410 00:24:39,870 --> 00:24:42,500 your way of doing things is too reckless. 411 00:24:42,500 --> 00:24:44,300 Do you know how much trouble you're 412 00:24:44,300 --> 00:24:45,600 causing those around you? 413 00:24:45,600 --> 00:24:48,770 What? Who? 414 00:24:48,770 --> 00:24:53,800 Someone who just acts on instincts without thinking, 415 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 shouldn't be a teacher! 416 00:24:56,280 --> 00:24:59,330 Someone who puts on an act at school shouldn't talk! 417 00:24:59,330 --> 00:25:01,700 You're always grumbling, but never say 418 00:25:01,700 --> 00:25:03,090 anything to Uchiyamada. 419 00:25:03,090 --> 00:25:05,140 Excuse me! Who asked you! 420 00:25:05,140 --> 00:25:08,560 Who's the one who's always at their beck and call? 421 00:25:08,560 --> 00:25:10,300 I don't have a choice, it's work! 422 00:25:10,300 --> 00:25:13,100 Because it's work you should tell them you don't like it! 423 00:25:13,100 --> 00:25:14,700 Why don't you ever speak up? 424 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 You could never understand what a woman 425 00:25:16,900 --> 00:25:18,500 in the workplace goes through! 426 00:25:18,500 --> 00:25:21,200 Women are expected to do all those tasks! 427 00:25:21,200 --> 00:25:23,300 Yeah?! Well you were about to just let that 428 00:25:23,300 --> 00:25:25,200 bullying go without doing anything. 429 00:25:25,200 --> 00:25:28,100 A man like you who resorts to violence to solve everything 430 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 has no right to talk to me like that! 431 00:25:29,900 --> 00:25:31,500 - What? - So what now? 432 00:25:37,490 --> 00:25:40,670 Oh my! It's great seeing you two getting along so well! 433 00:25:40,670 --> 00:25:42,530 Onizuka-kun, who would this be? 434 00:25:42,530 --> 00:25:44,460 Could it be your girlfriend? 435 00:25:44,660 --> 00:25:46,940 Don't be ridiculous! 436 00:25:46,940 --> 00:25:48,640 I'm just a coworker. 437 00:25:49,010 --> 00:25:51,870 - Will you turn that off! - It can't be! 438 00:25:51,870 --> 00:25:55,750 Do you mean you work with such a marvelous woman? 439 00:25:56,140 --> 00:25:58,050 Why so gallant now... 440 00:25:58,050 --> 00:26:01,160 What do you mean? I'm always like this! 441 00:26:01,160 --> 00:26:02,910 Oh, excuse me, 442 00:26:02,910 --> 00:26:05,250 I'm Saejima Ryûji. 443 00:26:05,250 --> 00:26:07,400 I'm a friend, no, excuse me, 444 00:26:07,400 --> 00:26:10,750 just an acquaintance of Onizuka-kun. 445 00:26:10,750 --> 00:26:12,710 I'm Fuyutsuki. 446 00:26:12,710 --> 00:26:14,660 Excuse me. 447 00:26:14,660 --> 00:26:16,760 - Oh! Let me see you out! - No, I'm fine! 448 00:26:16,760 --> 00:26:20,750 Oh no, it's my duty as an officer! 449 00:26:20,750 --> 00:26:22,250 Please wait! 450 00:26:22,250 --> 00:26:24,450 Hold on a minute, teacher! 451 00:26:41,150 --> 00:26:44,100 I really thought he killed a student, my heart stopped! 452 00:26:44,100 --> 00:26:46,240 Oh! This way! 453 00:26:46,800 --> 00:26:48,970 These uncultured people. 454 00:26:48,970 --> 00:26:52,000 In any case, it was totally irresponsible! 455 00:26:52,000 --> 00:26:54,450 I've never seen anyone so dangerous! 456 00:26:54,450 --> 00:26:56,590 Well, that's how he is. 457 00:27:02,140 --> 00:27:06,570 I don't think he can tolerate bullying. 458 00:27:06,570 --> 00:27:07,700 What? 459 00:27:07,700 --> 00:27:11,000 You see, he may have been in a lot of fights, 460 00:27:11,000 --> 00:27:13,100 but he's never picked on anyone. 461 00:27:13,630 --> 00:27:18,860 He's never used violence on anyone weaker than him. 462 00:27:22,060 --> 00:27:25,800 People who pick on the weak are the scum of the earth, 463 00:27:25,800 --> 00:27:27,000 that's how we felt. 464 00:27:28,130 --> 00:27:31,270 Oh, um, I mean that's how he felt. 465 00:27:31,270 --> 00:27:33,730 Of course I wouldn't know anything about that. 466 00:27:45,060 --> 00:27:48,050 That's the first time in my life I've ever been that scared! 467 00:27:48,050 --> 00:27:49,610 He even threatened us! 468 00:27:49,610 --> 00:27:51,500 He said he'd kill us all! 469 00:27:51,500 --> 00:27:53,500 We can't come to school with a violent 470 00:27:53,500 --> 00:27:55,900 - homeroom teacher like that! - We understand. 471 00:27:55,900 --> 00:27:58,060 We're in a bind with that Onizuka too. 472 00:27:58,060 --> 00:28:01,310 I wonder what would happen if my mother found out about this. 473 00:28:01,310 --> 00:28:04,700 Miyabi's mother is a commentator on a talk show, 474 00:28:04,700 --> 00:28:06,490 I'm sure it'll cause a stir. 475 00:28:06,490 --> 00:28:10,110 Please hold on! Don't let it come to that! 476 00:28:10,110 --> 00:28:12,040 We're looking to dismiss him. 477 00:28:12,040 --> 00:28:14,850 - There's no reason for that. - What do you mean? 478 00:28:14,850 --> 00:28:20,050 We're tolerant people, we don't want Onizuka-sensei fired. 479 00:28:20,050 --> 00:28:23,100 - But instead... - Instead? 480 00:28:23,930 --> 00:28:26,700 At tomorrow's assembly, we want Onizuka-sensei 481 00:28:26,700 --> 00:28:29,080 - to kneel and apologize. - What's that? 482 00:28:29,080 --> 00:28:32,300 If he apologizes in front of the entire student body, 483 00:28:32,300 --> 00:28:34,000 then we'll forget all about it. 484 00:28:34,780 --> 00:28:36,280 Are you serious? 485 00:28:36,280 --> 00:28:40,270 If he does that, then you won't tell your mother? 486 00:28:42,140 --> 00:28:44,140 No fear! I'll show them! 487 00:28:47,360 --> 00:28:48,670 What do you want? 488 00:28:48,670 --> 00:28:50,970 - Um... - What do you want, Noboru? 489 00:28:51,850 --> 00:28:54,200 Onizuka-sensei did nothing wrong. 490 00:28:54,200 --> 00:28:55,600 What are you talking about? 491 00:28:55,600 --> 00:28:59,900 Yesterday, he was only rescuing me from Aizawa-san's bullying. 492 00:29:00,720 --> 00:29:02,520 That's the truth! 493 00:29:04,750 --> 00:29:06,620 Alright, come here... 494 00:29:12,900 --> 00:29:15,800 I understand you wanting to help your homeroom teacher, 495 00:29:15,800 --> 00:29:17,700 but this is an administrative affair. 496 00:29:17,700 --> 00:29:20,010 It's true! Please believe me! 497 00:29:20,010 --> 00:29:23,400 Then do you have proof you've been bullied? 498 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 You took time off from school, 499 00:29:28,800 --> 00:29:30,580 weren't you playing hooky? 500 00:29:30,580 --> 00:29:32,760 I wasn't, I really... 501 00:29:32,760 --> 00:29:37,070 You shouldn't blindly go along with your friends. 502 00:29:37,960 --> 00:29:42,920 Anyway, please feel free to come to me any time. 503 00:29:43,340 --> 00:29:45,210 We want to solve all problems. 504 00:29:45,210 --> 00:29:48,730 Right? Now go on back to class. 505 00:29:57,770 --> 00:29:59,590 Aizawa-kun, 506 00:29:59,590 --> 00:30:03,010 about your mother... 507 00:30:17,030 --> 00:30:20,260 A kneeling apology? That's just like you. 508 00:30:20,260 --> 00:30:24,700 Rather than letting him just quit, this is more interesting, isn't it? 509 00:30:24,700 --> 00:30:26,280 You're right. 510 00:30:26,280 --> 00:30:27,840 Kikuchi. 511 00:30:28,600 --> 00:30:31,000 What do you think that Onizuka's going to do? 512 00:30:34,040 --> 00:30:35,400 Listen... 513 00:30:35,400 --> 00:30:38,590 even if I quit school, I'll still be with you... 514 00:30:54,620 --> 00:30:58,700 We regret that this emergency staff meeting had to be called. 515 00:30:59,320 --> 00:31:02,900 Lately, there's been a teacher who has thrown the morals 516 00:31:02,900 --> 00:31:04,390 of school into disarray. 517 00:31:04,390 --> 00:31:07,500 That person has caused another unheard 518 00:31:07,500 --> 00:31:10,100 of incident and we want an apology. 519 00:31:11,010 --> 00:31:12,100 This person. 520 00:31:13,630 --> 00:31:16,400 This person has been involved with many incidents 521 00:31:16,400 --> 00:31:18,500 from the time he himself was a student. 522 00:31:18,500 --> 00:31:20,680 For instance, being involved with gangs. 523 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 Dying his hair brown. 524 00:31:22,280 --> 00:31:24,080 Or piercing his ears! 525 00:31:24,960 --> 00:31:26,180 Stupid! 526 00:31:29,140 --> 00:31:30,750 What's that snickering! 527 00:31:30,750 --> 00:31:33,990 Who we're talking about, is you, Onizuka-sensei! 528 00:31:33,990 --> 00:31:36,090 Um... excuse me, 529 00:31:36,090 --> 00:31:39,390 certainly, corporal punishment is not good. 530 00:31:39,390 --> 00:31:40,600 But... 531 00:31:40,600 --> 00:31:43,500 I think there may be a problem with the student, too. 532 00:31:43,920 --> 00:31:45,910 - That's right! - Stupid! 533 00:31:45,910 --> 00:31:49,120 What kind of teacher would lead a bullying? 534 00:31:49,120 --> 00:31:52,890 I just wanted to show them what it's like to be bullied! 535 00:31:52,890 --> 00:31:54,630 Enough useless excuses! 536 00:31:54,630 --> 00:31:56,400 I saw it myself! 537 00:31:56,400 --> 00:31:59,600 That corporal punishment, no it was attempted murder! 538 00:31:59,600 --> 00:32:00,700 There's no way out of it! 539 00:32:00,700 --> 00:32:02,500 There's no talking your way out of it! 540 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 If you think I'm lying, then talk to them! 541 00:32:04,500 --> 00:32:07,600 You'll find out that it was Miyabi who started bullying Noboru. 542 00:32:07,600 --> 00:32:09,700 She says she doesn't remember any of that. 543 00:32:09,700 --> 00:32:12,000 Then are you saying you don't believe Noboru? 544 00:32:12,500 --> 00:32:14,650 Everyone, what do you think? 545 00:32:14,650 --> 00:32:16,600 This certainly is a problem. 546 00:32:16,600 --> 00:32:18,500 If you question the persons bullying, 547 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 they'll just feign innocence. 548 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 If we inquire too much about it, the parents'll come out 549 00:32:23,000 --> 00:32:25,500 and say "There's no way my children would do that", 550 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 and just make noise. 551 00:32:26,500 --> 00:32:28,500 I think we should just leave it. 552 00:32:28,500 --> 00:32:32,050 Trying to solve bullying is too much for the teachers. 553 00:32:32,050 --> 00:32:35,000 Do you think so? I think if you take the time to properly 554 00:32:35,000 --> 00:32:37,800 meet with each student, you could solve the problem. 555 00:32:37,800 --> 00:32:40,700 You're being too idealistic. Besides if you do that, 556 00:32:40,700 --> 00:32:43,210 you'll keep falling behind your curriculum. 557 00:32:43,210 --> 00:32:46,900 If the parents would properly supervise their children, 558 00:32:46,900 --> 00:32:48,910 it would solve a lot of problems. 559 00:32:48,910 --> 00:32:52,360 But then they try to push it off onto the schools. 560 00:32:52,360 --> 00:32:56,000 It is true that 2-4 is filled with troublemaker students 561 00:32:56,000 --> 00:32:57,630 hostile toward teachers. 562 00:32:57,630 --> 00:33:01,590 Onizuka-sensei's actions were understandable. 563 00:33:01,590 --> 00:33:04,700 But to decide on the spot that they were wrong 564 00:33:04,700 --> 00:33:05,800 was a bad solution. 565 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 You couldn't really call it a solution. 566 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 Instead of all this worthless effort, 567 00:33:10,400 --> 00:33:15,040 you should be more prudent, Onizuka-sensei. 568 00:33:15,040 --> 00:33:20,000 Well, in conclusion, we will have Onizuka-sensei 569 00:33:20,000 --> 00:33:22,060 take responsibility. 570 00:33:22,060 --> 00:33:24,860 - What do you think? - Hey wait! 571 00:33:24,860 --> 00:33:26,390 Excuse me. 572 00:33:27,070 --> 00:33:28,620 What is it, Fuyutsuki-sensei? 573 00:33:28,810 --> 00:33:30,610 Yes... well... 574 00:33:30,610 --> 00:33:31,810 It's nothing. 575 00:33:35,480 --> 00:33:37,040 So, Onizuka-sensei. 576 00:33:37,640 --> 00:33:39,520 Onizuka-sensei! 577 00:33:40,900 --> 00:33:43,600 At tomorrow morning's assembly, 578 00:33:43,600 --> 00:33:46,900 please apologize to Aizawa Miyabi. 579 00:33:46,900 --> 00:33:48,770 But why should I? 580 00:33:50,030 --> 00:33:51,720 What is that attitude? 581 00:33:53,550 --> 00:33:55,970 We've come to this agreement. 582 00:33:55,970 --> 00:33:57,700 If you kneel and apologize, 583 00:33:57,700 --> 00:34:00,500 they said they will forgive that incident! 584 00:34:01,720 --> 00:34:04,350 If you are unwilling to do this, 585 00:34:04,350 --> 00:34:07,120 then we'll have no choice but to have you quit. 586 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 Do you understand? 587 00:34:12,910 --> 00:34:14,360 What the hell? 588 00:34:17,160 --> 00:34:20,050 - Hey there! - Good morning! 589 00:34:23,960 --> 00:34:25,910 Good morning! 590 00:34:25,910 --> 00:34:27,410 Oh, what're you doing today? 591 00:34:27,410 --> 00:34:30,370 I'll be saying farewell to the students. 592 00:34:30,370 --> 00:34:32,620 Oh, I see. 593 00:34:32,620 --> 00:34:34,700 Oh, I heard a rumor. 594 00:34:34,700 --> 00:34:36,900 Something about you apologizing in front 595 00:34:36,900 --> 00:34:38,100 of the students today. 596 00:34:38,500 --> 00:34:41,170 Are you kidding? Where'd you hear that? 597 00:34:41,170 --> 00:34:44,010 Why are you always so cheerful? 598 00:34:44,010 --> 00:34:47,880 Because my policy is to always be bright and cheerful! 599 00:34:47,880 --> 00:34:49,670 That's not what I mean. 600 00:34:52,020 --> 00:34:53,550 Oh, Noboru. 601 00:34:54,760 --> 00:34:55,940 What's up? 602 00:34:56,740 --> 00:34:59,010 Teacher, please! 603 00:34:59,010 --> 00:35:00,960 What're you doing? 604 00:35:00,960 --> 00:35:03,650 Please, apologize to everyone. 605 00:35:03,650 --> 00:35:06,160 - What? - Please! 606 00:35:06,960 --> 00:35:08,770 Are you being serious? 607 00:35:09,140 --> 00:35:11,940 Will you stop that! 608 00:35:12,360 --> 00:35:14,460 If they fire you, 609 00:35:14,460 --> 00:35:16,560 then they'll bully me even more. 610 00:35:17,100 --> 00:35:20,100 If that happens, then I won't be able to go to school. 611 00:35:21,400 --> 00:35:23,570 Please, teacher! 612 00:35:35,920 --> 00:35:39,120 For today's assembly, 613 00:35:39,120 --> 00:35:43,770 class 2-4's Aizawa Miyabi-kun, 614 00:35:43,770 --> 00:35:48,100 has objected to her homeroom teacher Onizuka-sensei's use 615 00:35:48,100 --> 00:35:49,900 of corporal punishment. 616 00:35:50,710 --> 00:35:55,350 This is an important issue to this academy. 617 00:35:55,350 --> 00:35:59,070 We have investigated this incident. 618 00:35:59,070 --> 00:36:03,700 We have concluded that Onizuka-sensei was in the wrong. 619 00:36:04,800 --> 00:36:10,400 What Onizuka-sensei has done is unforgivable. 620 00:36:10,400 --> 00:36:13,300 If we leave it as is, the relationship 621 00:36:13,300 --> 00:36:17,300 between the teachers and students will be harmed. 622 00:36:17,300 --> 00:36:23,250 And so, in front of the entire student body, 623 00:36:23,650 --> 00:36:28,270 we will have Onizuka-sensei apologize. 624 00:36:32,300 --> 00:36:33,660 Onizuka-sensei. 625 00:36:35,610 --> 00:36:37,870 What are you waiting for. 626 00:36:42,790 --> 00:36:46,110 Um... excuse me. 627 00:36:48,980 --> 00:36:53,000 Hold on, what are you doing, Fujitomi-sensei? 628 00:36:53,000 --> 00:36:54,890 - What are you doing? - I'm sorry. 629 00:36:56,710 --> 00:36:59,580 Um, everyone... 630 00:36:59,580 --> 00:37:02,620 This is what I think. 631 00:37:02,620 --> 00:37:05,640 There is no such thing as a person without weapons. 632 00:37:05,640 --> 00:37:12,970 Saying you are friends, when in reality you don't trust them. 633 00:37:13,900 --> 00:37:17,700 If you compare it to that, there's the saying that 634 00:37:17,700 --> 00:37:21,260 you fight because you're such good friends. 635 00:37:21,260 --> 00:37:23,650 Um, and so... 636 00:37:23,650 --> 00:37:26,390 - Don't interfere! - I'm sorry. 637 00:37:36,220 --> 00:37:37,680 Onizuka-sensei. 638 00:37:53,400 --> 00:37:56,100 - Kneel for us! - Kneel for us! 639 00:37:56,400 --> 00:37:59,100 - Kneel for us! - Kneel for us! 640 00:37:59,400 --> 00:38:01,100 Kneel for us! 641 00:38:31,150 --> 00:38:32,450 I'm sorry. 642 00:38:35,450 --> 00:38:37,000 Noboru, 643 00:38:37,000 --> 00:38:38,760 I can't do it after all. 644 00:38:40,310 --> 00:38:42,780 Because I haven't done anything wrong, 645 00:38:42,780 --> 00:38:44,810 I can't apologize for that! 646 00:38:46,160 --> 00:38:48,620 - Apologize! - You promised! 647 00:38:48,620 --> 00:38:51,370 - That's right! - Apologize! 648 00:38:52,000 --> 00:38:54,030 Shut up, Miyabi! 649 00:38:54,460 --> 00:38:59,140 I'll tell you this, even if the entire world told me you were correct, 650 00:38:59,140 --> 00:39:00,850 I'd believe Noboru. 651 00:39:01,690 --> 00:39:03,150 Why? 652 00:39:06,410 --> 00:39:08,610 Because Noboru is my friend. 653 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 Right? 654 00:39:54,380 --> 00:39:57,580 I'm Yoshikawa Noboru, I'll show you my courage. 655 00:40:03,140 --> 00:40:05,010 Hey! What are you doing! 656 00:40:05,010 --> 00:40:06,500 Stop it! 657 00:40:19,560 --> 00:40:20,700 These... 658 00:40:20,700 --> 00:40:25,500 These are the injuries from Aizawa Miyabi-san's bullying. 659 00:40:31,110 --> 00:40:32,300 That's idiotic! 660 00:40:32,300 --> 00:40:34,000 There's no proof that we did that! 661 00:40:34,000 --> 00:40:36,200 That's right, you probably did it to yourself! 662 00:40:36,200 --> 00:40:38,700 Head Teacher, what are you going to do about this? 663 00:40:38,700 --> 00:40:42,690 I'll have my mother file a protest. 664 00:40:42,690 --> 00:40:44,180 Look at this! 665 00:40:44,900 --> 00:40:47,400 Noboru's got the guts to come up here and do this! 666 00:40:47,400 --> 00:40:49,690 Are you still saying crap like that! 667 00:40:50,240 --> 00:40:53,890 Noboru, what are you scheming with Onizuka? 668 00:40:53,890 --> 00:40:55,700 Well take good care of you today! 669 00:40:55,700 --> 00:40:58,900 Bullying you is the best way for us to relieve stress, you know. 670 00:40:58,900 --> 00:41:00,900 What should we do Miyabi, this isn't good! 671 00:41:00,900 --> 00:41:02,300 If you're going to be mad at us, 672 00:41:02,300 --> 00:41:04,200 then you should be mad at this school. 673 00:41:04,200 --> 00:41:07,300 Because if there were something else more interesting to do, 674 00:41:07,300 --> 00:41:09,400 then we wouldn't be bullying you like this. 675 00:41:09,400 --> 00:41:11,500 But you know our teachers are so clueless. 676 00:41:11,500 --> 00:41:14,000 It's amazing that Uchiyamada's the head teacher. 677 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 If I mention my mom, he just withers. 678 00:41:15,800 --> 00:41:18,390 - Turn that off! - Stop it! 679 00:41:18,390 --> 00:41:20,470 Turn it off! Who's doing that! 680 00:41:45,650 --> 00:41:48,520 I see, so this is your doing. 681 00:41:50,380 --> 00:41:52,280 Why did you do this? 682 00:41:53,200 --> 00:41:55,950 Well, Noboru asked me to. 683 00:41:55,950 --> 00:41:59,800 He wanted to get proof the next time Aizawa bullied him. 684 00:41:59,800 --> 00:42:02,510 That's why I had him keep this hidden on him. 685 00:42:02,510 --> 00:42:05,670 Although at one time I picked on him too. 686 00:42:05,670 --> 00:42:09,520 Why did you decide to help? 687 00:42:10,250 --> 00:42:12,250 I didn't have a choice. 688 00:42:13,350 --> 00:42:16,360 Because that Noboru said he'd die if Onizuka left. 689 00:42:16,360 --> 00:42:17,660 What? 690 00:42:18,620 --> 00:42:21,020 To Noboru, Onizuka's... 691 00:42:22,220 --> 00:42:24,380 his only friend. 692 00:42:37,500 --> 00:42:42,500 WRITE REFLECTING ON YOUR ACTIONS 693 00:42:48,740 --> 00:42:50,180 You're good kids. 694 00:43:04,080 --> 00:43:06,000 So what's happened to Aizawa Miyabi? 695 00:43:06,000 --> 00:43:09,300 Right now they're quietly writing reflecting on their actions. 696 00:43:09,300 --> 00:43:12,600 I think their feelings will change a little after this, 697 00:43:12,600 --> 00:43:14,000 I'll forgive them. 698 00:43:15,400 --> 00:43:16,940 I'm glad. 699 00:43:17,410 --> 00:43:20,390 Oh, we're you worried about me? 700 00:43:20,820 --> 00:43:23,800 What are you saying! I didn't mean it that way! 701 00:43:23,800 --> 00:43:25,940 What's with that defensive attitude? 702 00:43:25,940 --> 00:43:27,900 Aren't you misinterpreting things? 703 00:43:27,900 --> 00:43:29,700 - I'm always nice. - Oh really? 704 00:43:29,700 --> 00:43:31,800 And you're the one always putting on a face. 705 00:43:31,950 --> 00:43:34,990 That's why I was telling you women face many difficulties! 706 00:43:34,990 --> 00:43:37,200 Oh, are you going to go off on that again? 707 00:43:37,200 --> 00:43:38,290 Don't be so callous! 708 00:43:38,290 --> 00:43:40,800 From now I'm going to be firm with the head teacher 709 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 and Nakamaru, and give them a piece of my mind. 710 00:43:43,000 --> 00:43:44,540 Oh, you said it! 711 00:43:44,960 --> 00:43:46,900 Don't forget you just said that. 712 00:43:46,900 --> 00:43:48,800 A woman doesn't go back on her word. 713 00:43:50,370 --> 00:43:53,140 Oh, Fuyutsuki-sensei, could you photocopy this. 714 00:43:57,680 --> 00:43:59,920 Excuse me, I'm in a rush. 715 00:44:01,190 --> 00:44:03,120 Okay, I understand. 716 00:44:03,760 --> 00:44:07,000 - Fuyutsuki-sensei, tea please. - Yes. 717 00:44:07,000 --> 00:44:09,410 - Excuse me, some for me also. - Yes. 718 00:44:15,840 --> 00:44:19,400 Fujitomi-sensei, what are you doing here? 719 00:44:19,400 --> 00:44:22,540 Everything's been taken care of. Go on home. 720 00:44:22,540 --> 00:44:27,080 I've withdrawn my resignation with the director. 721 00:44:27,840 --> 00:44:29,070 What's that? 722 00:44:29,070 --> 00:44:31,780 I intend to plant roots at this academy! 723 00:44:31,780 --> 00:44:33,020 Thank you. 724 00:44:33,020 --> 00:44:34,770 W-W-Wait a minute! 725 00:44:34,770 --> 00:44:37,210 I didn't hear a thing about this! 726 00:44:39,950 --> 00:44:41,710 What should we do, sir? 727 00:44:42,860 --> 00:44:45,240 That director! 728 00:44:47,510 --> 00:44:49,530 Onizuka-sensei... 729 00:44:50,390 --> 00:44:51,870 Yes? 730 00:44:52,860 --> 00:44:56,470 This... is my policy. 731 00:44:59,280 --> 00:45:01,200 Here's some tea. 732 00:45:01,200 --> 00:45:03,080 Thank you. 733 00:45:09,990 --> 00:45:13,020 - Well then, shall we go? - Okay! 734 00:45:13,020 --> 00:45:15,340 Shall we go another round today? 735 00:45:23,330 --> 00:45:24,650 Thanks for waiting! 736 00:45:24,650 --> 00:45:27,000 I know it's hot today, but let's work hard! 737 00:45:33,490 --> 00:45:35,640 Did everyone go to the toilet? 738 00:45:41,400 --> 00:45:43,400 2016-04 52353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.