All language subtitles for ?????.One.Way.Trip.2015.English.Choco.Kkookie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,165 --> 00:01:04,447 S == Translated by : Choco Kkookie == 2 00:01:04,448 --> 00:01:04,731 Su == Translated by : Choco Kkookie == 3 00:01:04,732 --> 00:01:05,014 Sub == Translated by : Choco Kkookie == 4 00:01:05,015 --> 00:01:05,297 Subt == Translated by : Choco Kkookie == 5 00:01:05,298 --> 00:01:05,581 Subti == Translated by : Choco Kkookie == 6 00:01:05,582 --> 00:01:05,864 Subtit == Translated by : Choco Kkookie == 7 00:01:05,865 --> 00:01:06,147 Subtitl == Translated by : Choco Kkookie == 8 00:01:06,148 --> 00:01:06,431 Subtitle == Translated by : Choco Kkookie == 9 00:01:06,432 --> 00:01:06,714 Subtitle == Translated by : Choco Kkookie == 10 00:01:06,715 --> 00:01:06,997 Subtitle o == Translated by : Choco Kkookie == 11 00:01:06,998 --> 00:01:07,281 Subtitle ol == Translated by : Choco Kkookie == 12 00:01:07,282 --> 00:01:07,564 Subtitle ole == Translated by : Choco Kkookie == 13 00:01:07,565 --> 00:01:07,847 Subtitle oleh == Translated by : Choco Kkookie == 14 00:01:07,848 --> 00:01:08,130 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 15 00:01:08,132 --> 00:01:08,414 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 16 00:01:08,415 --> 00:01:08,697 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 17 00:01:08,698 --> 00:01:08,980 Subtitle oleh: ~ == Translated by : Choco Kkookie == 18 00:01:08,982 --> 00:01:09,264 Subtitle oleh: ~ == Translated by : Choco Kkookie == 19 00:01:09,265 --> 00:01:09,547 Subtitle oleh: ~ D == Translated by : Choco Kkookie == 20 00:01:09,548 --> 00:01:09,830 Subtitle oleh: ~ Da == Translated by : Choco Kkookie == 21 00:01:09,832 --> 00:01:10,114 Subtitle oleh: ~ Dar == Translated by : Choco Kkookie == 22 00:01:10,115 --> 00:01:10,397 Subtitle oleh: ~ Dark == Translated by : Choco Kkookie == 23 00:01:10,398 --> 00:01:10,680 Subtitle oleh: ~ DarkS == Translated by : Choco Kkookie == 24 00:01:10,682 --> 00:01:10,964 Subtitle oleh: ~ DarkSm == Translated by : Choco Kkookie == 25 00:01:10,965 --> 00:01:11,247 Subtitle oleh: ~ DarkSmu == Translated by : Choco Kkookie == 26 00:01:11,248 --> 00:01:11,530 Subtitle oleh: ~ DarkSmur == Translated by : Choco Kkookie == 27 00:01:11,532 --> 00:01:11,814 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf == Translated by : Choco Kkookie == 28 00:01:11,815 --> 00:01:12,097 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS == Translated by : Choco Kkookie == 29 00:01:12,098 --> 00:01:12,380 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu == Translated by : Choco Kkookie == 30 00:01:12,382 --> 00:01:12,664 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub == Translated by : Choco Kkookie == 31 00:01:12,665 --> 00:01:12,947 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub == Translated by : Choco Kkookie == 32 00:01:12,948 --> 00:01:13,230 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I == Translated by : Choco Kkookie == 33 00:01:13,232 --> 00:01:13,514 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In == Translated by : Choco Kkookie == 34 00:01:13,515 --> 00:01:13,797 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind == Translated by : Choco Kkookie == 35 00:01:13,798 --> 00:01:14,080 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo == Translated by : Choco Kkookie == 36 00:01:14,082 --> 00:01:14,364 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon == Translated by : Choco Kkookie == 37 00:01:14,365 --> 00:01:14,647 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone == Translated by : Choco Kkookie == 38 00:01:14,648 --> 00:01:14,930 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones == Translated by : Choco Kkookie == 39 00:01:14,932 --> 00:01:15,214 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi == Translated by : Choco Kkookie == 40 00:01:15,215 --> 00:01:15,497 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia == Translated by : Choco Kkookie == 41 00:01:15,498 --> 00:01:15,780 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia == Translated by : Choco Kkookie == 42 00:01:15,782 --> 00:01:16,064 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ == Translated by : Choco Kkookie == 43 00:01:16,065 --> 00:01:24,165 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ == Translated by : Choco Kkookie == 44 00:01:24,190 --> 00:01:32,190 Translated by: ~ ChocoKkookie ~ 45 00:01:52,666 --> 00:01:54,000 Hey, you bastards! 46 00:01:57,708 --> 00:01:59,791 Stop right there, you punk! 47 00:01:59,791 --> 00:02:00,958 Hurry up and grab them! You punk! 48 00:02:00,958 --> 00:02:01,916 Let's catch them quickly! 49 00:02:02,958 --> 00:02:05,166 Help us to catch them! 50 00:02:05,958 --> 00:02:07,083 You all stop right there! 51 00:02:12,791 --> 00:02:15,541 Hey! You're a dead meat if I catch you! 52 00:02:22,458 --> 00:02:23,541 Are you okay? 53 00:02:31,916 --> 00:02:33,083 Where should we go? 54 00:02:34,458 --> 00:02:35,708 This way! This way! 55 00:02:37,250 --> 00:02:38,041 Damn it! 56 00:02:50,750 --> 00:02:52,458 Choi Gyeongsa! Over here. 57 00:02:55,500 --> 00:02:57,083 Fucking barking dogs! 58 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 I know you're hiding there. 59 00:03:07,291 --> 00:03:08,916 You better come out while I still talk nicely! 60 00:03:10,500 --> 00:03:11,708 I'm counting on three. 61 00:03:12,500 --> 00:03:15,666 We shouldn't go together. Let's part, and meet in the car later. 62 00:03:15,666 --> 00:03:20,458 But... Why are we running away? 63 00:03:21,958 --> 00:03:23,083 Let's come out together now. 64 00:03:23,333 --> 00:03:24,958 Honestly, we do nothing wrong. 65 00:03:24,958 --> 00:03:26,833 It's kind of weird if we get caught. 66 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 We didn't do anything wrong. 67 00:03:28,583 --> 00:03:32,083 Right. If we get caught and then released, that could be worse for us. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,375 Let's go. We better go home soon and get some rest. 69 00:03:35,666 --> 00:03:37,208 We better come out. 70 00:03:37,208 --> 00:03:38,458 Let's come out now. 71 00:03:38,458 --> 00:03:40,000 People at home shouldn't know about this. 72 00:03:41,083 --> 00:03:41,875 Three! 73 00:03:41,875 --> 00:03:42,500 Run! 74 00:03:42,500 --> 00:03:43,458 You punk! 75 00:03:46,708 --> 00:03:48,208 Hey you punk! Where are you going? 76 00:03:48,500 --> 00:03:49,791 Run! Run! 77 00:03:57,625 --> 00:03:58,916 Hey! Hey! Give me a call! 78 00:04:04,750 --> 00:04:05,916 I'm going to the right. See you later, okay? 79 00:04:17,041 --> 00:04:19,041 Hey... Ssa--Sang Woo! 80 00:04:20,250 --> 00:04:22,125 Sang Woo! Sang Woo! 81 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Don't move, you rascal! 82 00:04:23,875 --> 00:04:25,125 You're a dead meat now. 83 00:04:25,458 --> 00:04:26,958 There's an accident! Car accident! 84 00:04:27,500 --> 00:04:28,375 This bastard! 85 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 You're lying to officers? 86 00:04:29,875 --> 00:04:32,666 I swear it's an accident! Let me go! 87 00:04:45,041 --> 00:04:46,000 Who's that? 88 00:04:49,291 --> 00:04:50,541 Sang Woo! Sang Woo! 89 00:04:50,666 --> 00:04:51,833 Why are you like this? 90 00:04:52,250 --> 00:04:53,583 Wake up! 91 00:04:54,291 --> 00:04:56,125 We're not involved, right? 92 00:04:58,333 --> 00:05:00,416 Hey, crazy jerk! Stop! 93 00:05:00,583 --> 00:05:02,875 Hit-and-run criminal, fuck you! Stop right there! 94 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 Sang Woo! Sang Woo! 95 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 It's me, Yong Bi. Yong Bi. 96 00:05:09,541 --> 00:05:11,666 Hold out! I'm calling 119. 97 00:05:11,666 --> 00:05:12,541 Just hold out! 119. 98 00:05:12,541 --> 00:05:15,000 Mister! Mister! 119. 119. 99 00:05:15,000 --> 00:05:16,041 Tell them to come right away! 100 00:05:16,916 --> 00:05:20,083 Bastard! Fucking bastard! Sang Woo... 101 00:05:21,583 --> 00:05:23,833 - Let's get up! - What are you doing? Let me go. 102 00:05:23,833 --> 00:05:25,666 - Let's get up! - Don't touch him! Sang Woo, you'll be okay. 103 00:05:25,666 --> 00:05:27,375 You'll be alright. Just hold out for a moment. 104 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 Get over here! 105 00:05:28,875 --> 00:05:30,875 Wake up! Look at me! Sang Woo! 106 00:05:30,875 --> 00:05:33,750 Fucking bastard! Please open your eyes! 107 00:05:34,041 --> 00:05:39,500 Sang Woo! Sang Woo! Sang Woo! Sang Woo! 108 00:05:42,500 --> 00:05:47,300 -=Glory Day a.k.a One Way Trip=- == Translated by Choco Kkookie == 109 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Emergency patient! Hurry up! 110 00:05:52,000 --> 00:05:54,291 - Hurry up! - How is his consciousness? - He's unconscious. 111 00:05:54,750 --> 00:05:56,625 1, 2, 3. 112 00:05:57,208 --> 00:05:58,250 Can you hear me? 113 00:05:58,250 --> 00:05:59,916 Student! Student! 114 00:06:01,458 --> 00:06:02,958 Student ! 115 00:06:02,958 --> 00:06:04,041 The blood pressure is dropping drastically. 116 00:06:04,041 --> 00:06:05,458 Let's hold a surgery! Call his guardian! 117 00:06:05,458 --> 00:06:06,375 Okay. 118 00:06:06,583 --> 00:06:08,375 I'm innocent. 119 00:06:08,375 --> 00:06:10,041 Please let me go. 120 00:06:10,583 --> 00:06:11,916 Let me go to the hospital. 121 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 I'll be back soon after checking his condition. 122 00:06:13,541 --> 00:06:14,375 Sang Woo... 123 00:06:15,875 --> 00:06:16,583 Blood... Blood... 124 00:06:18,333 --> 00:06:19,708 He can't be unconscious. 125 00:06:20,875 --> 00:06:23,416 He's severely hurt. 126 00:06:23,416 --> 00:06:26,291 This person is so annoying. 127 00:06:26,375 --> 00:06:27,916 We're so busy, too! 128 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 Hey, get him over here! 129 00:06:29,166 --> 00:06:31,041 - Sit down! Sit down! - What will happen to Sang Woo? 130 00:06:31,166 --> 00:06:33,333 Calm down... Calm down... 131 00:06:33,333 --> 00:06:34,250 Everything's gonna be okay. Calm yourself. 132 00:06:35,083 --> 00:06:37,833 If you keep being here, the miserable one is you. 133 00:06:38,083 --> 00:06:41,125 Let's end the investigation quickly or you want to be here? 134 00:06:41,125 --> 00:06:44,166 No one can come to the hospital. Sang Woo only has a grandmother. 135 00:06:44,166 --> 00:06:47,166 Coming there now is useless. 136 00:06:47,166 --> 00:06:48,333 You can't visit him. 137 00:06:48,333 --> 00:06:50,708 I have to go there. If Grandmother's here, it will take a long time. 138 00:06:50,708 --> 00:06:51,583 I have to go there. 139 00:06:51,916 --> 00:06:53,916 Let's go! Let's go! Let's go! Hospital. 140 00:06:54,291 --> 00:07:00,125 Let's finish the investigation as soon as possible. Then you can tell everything to her. 141 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 The fleeing kids are your friends, right? 142 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 Tell them all to come here! 143 00:07:07,041 --> 00:07:09,333 After that, I will take you to the hospital. Okay? 144 00:07:11,541 --> 00:07:12,666 Get yourself together! 145 00:07:19,625 --> 00:07:20,666 Ji Gong. 146 00:07:24,875 --> 00:07:25,708 Hello! 147 00:07:25,708 --> 00:07:26,750 What's the matter? 148 00:07:27,541 --> 00:07:31,000 Ji Gong didn't take the call. Is he in home? 149 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 He said he wanted to see you this morning, so he's gone. 150 00:07:33,625 --> 00:07:34,666 You don't meet him? 151 00:07:35,083 --> 00:07:35,916 When? 152 00:07:36,583 --> 00:07:39,208 I'm not sure. Maybe it's about 2 hours ago. 153 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 I've been waiting for him since this morning. 154 00:07:46,000 --> 00:07:47,958 Ji Jae, be quiet! 155 00:07:50,125 --> 00:07:52,375 Did you pass the college entrance test this time? 156 00:07:53,791 --> 00:07:54,625 No. 157 00:07:55,333 --> 00:07:56,875 Then, you want to take it again? 158 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 I'm still considering it. 159 00:07:58,916 --> 00:08:02,041 You know that our Ji Gong is taking it again, right? 160 00:08:02,166 --> 00:08:02,958 Yes. 161 00:08:03,625 --> 00:08:08,708 Then could you let him concentrate on his study and pray for him? 162 00:08:10,541 --> 00:08:11,750 Would you do it? 163 00:08:11,916 --> 00:08:13,041 Yes. 164 00:08:13,750 --> 00:08:16,541 Okay. You too study hard. 165 00:08:16,666 --> 00:08:18,041 - Okay. - Be careful on your way home! 166 00:08:23,083 --> 00:08:24,291 Gosh, it's too high. Damn it. 167 00:08:29,541 --> 00:08:30,791 What are you doing? Is there a fire? 168 00:08:34,666 --> 00:08:37,083 If you're going to jump, hurry up! It's not that high. 169 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 I can do it. 170 00:08:41,083 --> 00:08:43,541 My feet! My feet! 171 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Huh? Hello? 172 00:08:51,541 --> 00:08:53,041 Hey, it's really hurt! 173 00:08:54,125 --> 00:08:54,875 Hey! 174 00:08:54,875 --> 00:08:57,708 It's hurt, though. It's just because of Sang Woo going to the miilitary, so I'm holding it. 175 00:08:58,041 --> 00:08:59,708 When we can get to travel together? 176 00:09:00,666 --> 00:09:01,708 It's better to go with girls. 177 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 We don't have girlfriend. As if. 178 00:09:04,333 --> 00:09:05,583 You don't look at the mirror? 179 00:09:07,250 --> 00:09:09,416 Hey, how is it? Am I good-looking? 180 00:09:10,458 --> 00:09:11,291 It's like this? 181 00:09:12,000 --> 00:09:13,833 I just don't want to be in a love relationship. You think I can't? 182 00:09:16,041 --> 00:09:17,416 You bring the car? 183 00:09:33,083 --> 00:09:33,958 Let's go another time. 184 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 Put on your seat belt! There's no airbag here! 185 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 Catch it! 186 00:09:44,083 --> 00:09:45,000 Okay. 187 00:09:47,708 --> 00:09:48,750 Focus, bastard! 188 00:09:49,541 --> 00:09:50,416 Do it again! 189 00:09:50,833 --> 00:09:51,625 Okay! 190 00:09:59,208 --> 00:10:00,833 Such a weak bastard! 191 00:10:01,500 --> 00:10:02,000 Get up! 192 00:10:03,083 --> 00:10:05,000 If you don't try hard, you'll get beaten. 193 00:10:08,958 --> 00:10:09,500 What is this? 194 00:10:10,875 --> 00:10:12,375 Who's turning on phone while practising? 195 00:10:13,625 --> 00:10:14,125 Who's that? 196 00:10:16,875 --> 00:10:19,333 Hey, that bastard doesn't pick up the call. 197 00:10:21,916 --> 00:10:23,166 What is that ? 198 00:10:23,666 --> 00:10:27,041 Hey, if we're going for 2 days 1 night, it's decent to prepare these. 199 00:10:27,541 --> 00:10:29,250 The clothes we're going to wear on our way there and home. 200 00:10:30,458 --> 00:10:31,416 The clothes for unexpected things, 201 00:10:32,083 --> 00:10:34,041 and this one for emergencies. 202 00:10:35,750 --> 00:10:36,166 The coolest one. 203 00:10:36,416 --> 00:10:36,875 What's that? 204 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 It's a perfume with pheromone. 205 00:10:39,375 --> 00:10:40,958 If you spray this, the girls will be head over heels. 206 00:10:41,041 --> 00:10:44,416 Man, you shouldn't spray it that way. You should use it. 207 00:10:44,458 --> 00:10:46,291 It's something or nothing. Vaguely. 208 00:10:46,791 --> 00:10:47,708 Use it yourself. 209 00:10:47,750 --> 00:10:50,000 - Don't do that! - It's 'something or nothing' for you. 210 00:10:50,250 --> 00:10:51,208 Seriously! 211 00:10:53,750 --> 00:10:55,500 Hey, why didn't you pick up the call? Are you done? 212 00:10:59,166 --> 00:11:01,791 Ah, yes. Hello. 213 00:11:03,041 --> 00:11:03,541 Yes. 214 00:11:04,916 --> 00:11:05,500 Please wait a second. 215 00:11:06,041 --> 00:11:06,375 Hey. 216 00:11:06,541 --> 00:11:07,750 What's wrong? Who is it? 217 00:11:08,125 --> 00:11:08,625 Your mom. 218 00:11:11,375 --> 00:11:14,750 Ah shit, it's driving me crazy. What should I say? 219 00:11:19,583 --> 00:11:21,458 Yes, mom. I'm coming now. 220 00:11:22,125 --> 00:11:24,708 I'm just kidding. 221 00:11:25,041 --> 00:11:27,791 Fucking Doo Man! Such a fucking rascal. 222 00:11:28,250 --> 00:11:30,041 = Do you think you can trick me once again? = 223 00:11:30,083 --> 00:11:32,375 Oh My Goodness, are you out of your mind? 224 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 What are you doing? 225 00:11:34,250 --> 00:11:35,166 = Go home now!= 226 00:11:35,791 --> 00:11:37,291 = Where are you going with that damn kid? = 227 00:11:38,500 --> 00:11:39,000 =Hello?= 228 00:11:39,291 --> 00:11:39,875 =Hello?= 229 00:11:42,250 --> 00:11:44,541 You should have told me it was my mom! 230 00:11:44,541 --> 00:11:46,375 I did. 231 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 It seems she checked my phone. 232 00:11:50,875 --> 00:11:54,708 Hey, pick up the phone and tell her honestly. Tell her we're just going for one day. 233 00:11:54,750 --> 00:11:56,291 She won't agree. 234 00:11:56,333 --> 00:11:58,166 She lied to you, too. You know it. 235 00:11:58,250 --> 00:12:00,083 If you're afraid, let's get back. 236 00:12:00,625 --> 00:12:01,833 What do you think? Shoul we make a U turn? 237 00:12:05,458 --> 00:12:07,541 I want to be free, even if it's just for one day. 238 00:12:47,583 --> 00:12:48,791 You really work hard to make a living. 239 00:12:49,500 --> 00:12:51,458 It's 7 million won with the interest. 240 00:12:53,041 --> 00:12:54,208 When will it be transferred? 241 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 It will be tonight. 242 00:12:58,458 --> 00:13:00,416 Buy some clothes. 243 00:13:01,083 --> 00:13:02,791 Don't spent it just for Sang Woo alone. 244 00:13:03,708 --> 00:13:05,458 Buy the good ones. 245 00:13:06,458 --> 00:13:08,000 It's pretty, though. 246 00:13:09,833 --> 00:13:11,625 That's already worn out! 247 00:13:12,416 --> 00:13:15,291 I'm an old lady, what will pretty clothes use for? 248 00:13:15,708 --> 00:13:17,291 Why would you keep it? It will be useless later. 249 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 I'll be going then. 250 00:13:23,500 --> 00:13:24,041 Sang Woo! 251 00:13:26,250 --> 00:13:26,958 Sang Woo! 252 00:13:27,708 --> 00:13:28,583 Wait. 253 00:13:31,125 --> 00:13:32,500 You should buy new clothes. 254 00:13:33,291 --> 00:13:34,416 Why is it out of the blue? 255 00:13:35,583 --> 00:13:37,625 Don't wear uniforms anymore. 256 00:13:38,166 --> 00:13:40,083 Buy the good ones. 257 00:13:40,875 --> 00:13:41,416 Grandma. 258 00:13:43,416 --> 00:13:44,583 Actually there's something I need to talk to you. 259 00:13:44,916 --> 00:13:45,375 Here! 260 00:13:48,208 --> 00:13:50,166 I'll give you the academy tuition later. 261 00:13:50,708 --> 00:13:52,541 I told you I'm not taking it. 262 00:13:53,541 --> 00:13:56,041 I'm going to the restaurant before going home. 263 00:13:56,416 --> 00:13:57,958 You go first. 264 00:13:59,125 --> 00:14:01,208 I cooked you your favorite pumpkin porridge. 265 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Heat it up first before you eat it. 266 00:14:02,541 --> 00:14:03,250 Grandma! 267 00:14:03,958 --> 00:14:05,583 Don't forget to eat! 268 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 I don't need it all. 269 00:14:07,208 --> 00:14:08,791 So stop going to work. 270 00:14:10,291 --> 00:14:11,250 Grandma! 271 00:14:17,958 --> 00:14:20,333 Be a new person. 272 00:14:20,625 --> 00:14:22,833 Be a new person. 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Be a new person. 274 00:14:27,291 --> 00:14:27,958 You punk! 275 00:14:28,541 --> 00:14:30,750 Did you turn on your phone? 276 00:14:31,291 --> 00:14:33,375 You attended the school not so long ago and cause troubles, you punk! 277 00:14:34,416 --> 00:14:35,375 Don't pretend to be weak! Wake up! 278 00:14:36,083 --> 00:14:36,750 Get up! 279 00:14:38,458 --> 00:14:40,541 Do you think you can be a new person that way? 280 00:14:41,041 --> 00:14:43,166 I know. He has no solution. 281 00:14:43,791 --> 00:14:45,458 He should have been like me and run away. 282 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Bravely. 283 00:14:46,708 --> 00:14:50,208 The house is at least supposed to be a third-floor. It's too bad, right? 284 00:14:50,291 --> 00:14:51,916 Third-floor my ass. Sang Woo is going to the military. 285 00:14:52,250 --> 00:14:53,833 I can jump even if it's a 63-floor building. 286 00:14:55,500 --> 00:14:56,333 You know what I mean, right? 287 00:14:57,791 --> 00:14:58,125 Ji Gong. 288 00:14:58,583 --> 00:14:59,041 What? 289 00:14:59,791 --> 00:15:02,041 Show me what you got! 290 00:15:02,125 --> 00:15:02,541 What is it? 291 00:15:03,000 --> 00:15:03,708 I'm good at everything. 292 00:15:07,875 --> 00:15:08,750 Louder! 293 00:15:09,083 --> 00:15:11,500 Be a new person. 294 00:15:11,958 --> 00:15:14,041 Be a new person. 295 00:15:14,083 --> 00:15:14,541 What is that? 296 00:15:15,041 --> 00:15:15,750 What's that? 297 00:15:15,750 --> 00:15:16,083 What is it? 298 00:15:16,916 --> 00:15:17,291 Who's that? 299 00:15:17,375 --> 00:15:18,541 Make me into a new person. 300 00:15:18,750 --> 00:15:21,875 Okay, I'll make you to be a new person. 301 00:15:22,041 --> 00:15:24,250 Totally new. 302 00:15:24,333 --> 00:15:25,500 Hey! What kind of crazy bastard is that? 303 00:15:25,666 --> 00:15:26,333 Turn it off! 304 00:15:26,958 --> 00:15:27,500 Hey! Stop it! 305 00:15:27,541 --> 00:15:33,750 That's nice. It's fucking nice. 306 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 What are you doing? We have no time. 307 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 Not now. 308 00:15:41,083 --> 00:15:41,458 Hurry up! 309 00:15:41,541 --> 00:15:42,250 Sang Woo is waiting for us. 310 00:15:42,416 --> 00:15:44,958 This is driving me crazy. 311 00:15:48,041 --> 00:15:50,250 Wait! My bag. 312 00:15:52,208 --> 00:15:53,833 You! Hurry up! 313 00:16:09,833 --> 00:16:10,583 Such a bunch of rascals! 314 00:16:17,208 --> 00:16:18,416 You punk! Stop right there! 315 00:16:21,375 --> 00:16:22,500 Catch them! 316 00:16:26,208 --> 00:16:27,833 Hurry up! 317 00:16:30,583 --> 00:16:34,000 Get in the car! Let's go! 318 00:16:40,000 --> 00:16:41,791 Go! Go! 319 00:16:45,750 --> 00:16:47,000 Hey! You punk! 320 00:16:49,500 --> 00:16:50,958 Shit! I'm nearly dead. 321 00:16:51,041 --> 00:16:56,000 Calm down, man. When you're back, just do it harder. 322 00:16:56,291 --> 00:16:57,958 Your whole body stinks. 323 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 I'm dead if the find out. 324 00:17:00,666 --> 00:17:03,083 It's okay. Nothing can happen. 325 00:17:03,166 --> 00:17:04,166 Such a coward! 326 00:17:04,291 --> 00:17:06,875 You've made it complicated. 327 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 Many hate Japanese. But no one hates Japanese AV. 327 00:17:10,900 --> 00:17:13,083 (Speaking Japanese) 328 00:17:14,666 --> 00:17:16,875 What's this? It's not my bag. 329 00:17:16,916 --> 00:17:17,625 What? 330 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 It's yours. 331 00:17:19,166 --> 00:17:21,291 Ah, it was carried. 332 00:17:21,375 --> 00:17:24,625 This color... It's okay. It's a trend these days. 333 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Shit! Why doesn't it go as we planned? 334 00:17:27,458 --> 00:17:29,291 Just wear it. Sang Woo is waiting. 335 00:17:34,875 --> 00:17:35,708 Oh, you're here? 336 00:17:36,916 --> 00:17:38,000 Don't just stand there! Get here! 337 00:17:47,833 --> 00:17:50,875 Where's Sang Woo? What's with the blood? 338 00:17:52,666 --> 00:17:53,375 Did you hurt yourself? 339 00:17:54,250 --> 00:17:56,500 Where's Sang Woo? Is he okay? 340 00:17:57,833 --> 00:17:58,750 Don't talk! 341 00:17:58,791 --> 00:17:59,541 Sit over there! 342 00:18:04,250 --> 00:18:05,500 Okey, listen carefully! 343 00:18:05,875 --> 00:18:09,208 You're all arrested for accusation of assault. 344 00:18:09,375 --> 00:18:09,875 Assault? 345 00:18:10,416 --> 00:18:11,666 We didn't do it. 346 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Right, you didn't. 347 00:18:14,541 --> 00:18:15,083 But... 348 00:18:15,833 --> 00:18:19,000 I can tell there are many criminals. 349 00:18:19,125 --> 00:18:22,250 99% of them usually say they didn't. 350 00:18:22,916 --> 00:18:24,958 Why do you think 99% of them are arrested and being here? 351 00:18:25,083 --> 00:18:26,291 They must commit crime. 352 00:18:26,458 --> 00:18:27,083 Let's start! 353 00:18:27,458 --> 00:18:27,750 Okay. 354 00:18:29,166 --> 00:18:31,458 You first. Tell your ID card number! 355 00:18:33,625 --> 00:18:34,166 Me? 356 00:18:34,375 --> 00:18:35,000 Yes. 357 00:18:36,875 --> 00:18:37,458 Why would I? 358 00:18:38,541 --> 00:18:41,125 You look like the most innocent among all of you. 359 00:18:42,125 --> 00:18:44,500 What's wrong with your style? 360 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 You're a lowlife? 361 00:18:46,958 --> 00:18:47,625 I'm a student. 362 00:18:50,333 --> 00:18:51,750 Kids... 363 00:18:52,500 --> 00:18:55,000 Do you think we're just officers who just eat dry rice? 364 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 It's obvious from your looks. 365 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 Look at the blood stain on his face. 366 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 Who's the bad one, who's the good one. 367 00:19:02,416 --> 00:19:03,958 It will last forever. 368 00:19:05,875 --> 00:19:09,458 We're accused as criminals without any investigations. 369 00:19:10,458 --> 00:19:10,916 What? 370 00:19:12,416 --> 00:19:13,500 Please let me go to the hospital. 371 00:19:13,833 --> 00:19:15,833 We really didn't do crime. 372 00:19:17,458 --> 00:19:19,708 Punk, you're shooting a drama? 373 00:19:20,458 --> 00:19:27,125 That kid was hit because you guys ran away after comitting crime. So why are you pretending now? 374 00:19:29,666 --> 00:19:30,166 Let's go! 375 00:19:31,041 --> 00:19:31,583 Get up! 376 00:19:33,541 --> 00:19:34,958 Don't mess with me, just sit! 377 00:19:35,333 --> 00:19:36,791 I told you to sit. Don't you hear me? 378 00:19:37,125 --> 00:19:41,291 This punk is making excuse to leave. So weird. 379 00:19:41,875 --> 00:19:43,541 Are you putting a show? 380 00:19:43,750 --> 00:19:45,125 Let's get them to the police office! 381 00:19:45,416 --> 00:19:46,000 Great idea. 382 00:19:46,166 --> 00:19:47,541 Get them to the police office. 383 00:19:48,750 --> 00:19:49,333 Where are you going? 384 00:19:49,375 --> 00:19:50,208 Sit down, you punk! 385 00:19:50,250 --> 00:19:50,916 Let me go! 386 00:19:52,958 --> 00:19:55,583 I told you to sit, you bastard! 387 00:19:55,666 --> 00:19:58,958 - For hampering officer's duty... - Let me go! 388 00:19:58,958 --> 00:20:01,541 Why would we be the target? Let go! 389 00:20:05,291 --> 00:20:07,541 This punk... Stop it! Don't move! 390 00:20:13,791 --> 00:20:18,791 You've promised when they're here, I'll be released. I said let me go! 391 00:20:58,500 --> 00:21:00,458 Where is the surgery room? 392 00:21:00,875 --> 00:21:03,583 From this way, take the stairs to the second floor and it's at the left side. 393 00:21:03,583 --> 00:21:05,000 Okay. 394 00:21:11,416 --> 00:21:13,166 Excuse me! 395 00:21:14,541 --> 00:21:15,958 Is somebody there? 396 00:21:15,958 --> 00:21:17,125 Excuse me... 397 00:21:20,541 --> 00:21:22,125 What is it? 398 00:21:23,125 --> 00:21:25,291 I was heading here right away after getting the call. 399 00:21:25,291 --> 00:21:29,041 I have no idea who told me this nonsense thing. 400 00:21:29,041 --> 00:21:31,416 Ah, are you Jeong Sang Woo's guardian? 401 00:21:31,916 --> 00:21:32,500 Yes. 402 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 I'm his grandmother. 403 00:21:35,291 --> 00:21:37,000 Jeong Sang Woo was hit by a car at 10 PM last nigt 404 00:21:37,000 --> 00:21:38,583 and rushed to this hospital. 405 00:21:38,583 --> 00:21:41,875 Due to his critical condition, he got a surgery. 406 00:21:41,875 --> 00:21:43,875 We have to verify the patient's identity first. 407 00:21:43,875 --> 00:21:45,541 Let's go in! 408 00:21:49,125 --> 00:21:51,791 Verify what? 409 00:21:51,791 --> 00:21:53,250 There's no way it could happen. 410 00:21:53,250 --> 00:21:54,750 That's impossible. 411 00:21:54,750 --> 00:21:57,125 Grandma, you should sign the surgery approval. 412 00:21:57,125 --> 00:21:59,208 No way. 413 00:21:59,208 --> 00:22:01,666 How could Sang Woo go to Pohang? 414 00:22:01,666 --> 00:22:03,375 He's at home. 415 00:22:03,750 --> 00:22:06,708 Don't mess with people who work at night. 416 00:22:06,708 --> 00:22:08,083 No way! 417 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Then, why did you come? 418 00:22:11,791 --> 00:22:19,000 No way, no way. 419 00:22:21,041 --> 00:22:25,875 He never gets sick even once. 420 00:22:26,600 --> 00:22:31,600 == Translated by Choco Kkookie == 421 00:22:45,375 --> 00:22:46,666 Get out! 422 00:22:51,625 --> 00:22:52,875 Stand up here! 423 00:22:53,458 --> 00:22:54,875 I told you to stand up here. 424 00:22:57,250 --> 00:22:59,166 Stand up! Stand up in a row. 425 00:23:05,916 --> 00:23:07,083 Go in! 426 00:23:08,208 --> 00:23:09,166 You're still here? 427 00:23:11,625 --> 00:23:12,166 Over here. 428 00:23:17,791 --> 00:23:18,458 Sit down! 429 00:23:21,416 --> 00:23:22,000 What? 430 00:23:22,291 --> 00:23:24,291 Making a fuss at local police office. 431 00:23:24,541 --> 00:23:25,375 What's this? 432 00:23:26,000 --> 00:23:26,666 Assault. 433 00:23:28,500 --> 00:23:30,583 It's easy to handle it at local police office. 434 00:23:30,583 --> 00:23:31,958 Why were they brought here? 435 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 We are all too busy. 436 00:23:33,750 --> 00:23:37,291 They broke the fridge. Making a massive ruckus. 437 00:23:37,916 --> 00:23:40,333 These punks rebelled? 438 00:23:40,333 --> 00:23:42,333 Tell Choi Gyeongsa to take over this case! 439 00:23:42,708 --> 00:23:45,250 If they make ruckus again, throw them to the detention room. 440 00:23:45,666 --> 00:23:46,916 Yes, sir. 441 00:23:48,166 --> 00:23:51,666 We're busy everyday. 442 00:23:51,666 --> 00:23:53,291 Did you hear him? 443 00:23:53,791 --> 00:23:55,083 It's different from the local police office. 444 00:23:55,416 --> 00:23:56,791 If you still act that way, 445 00:23:56,791 --> 00:23:57,750 you'll spent the night in detention room. 446 00:23:57,750 --> 00:23:58,708 Pick it yourself. 447 00:23:59,250 --> 00:23:59,875 Get it? 448 00:24:00,375 --> 00:24:00,916 Yes. 449 00:24:03,916 --> 00:24:07,416 Fridge? Want to stay quiet? 450 00:24:09,333 --> 00:24:09,875 Yes. 451 00:24:12,750 --> 00:24:15,000 From now on, this person will be questioning you. 452 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 He's the toughest officer here. 453 00:24:17,416 --> 00:24:19,708 You're dead if you lie. 454 00:24:21,291 --> 00:24:22,208 Get it? 455 00:24:22,208 --> 00:24:22,625 Yes. 456 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 Don't be too formal. 457 00:24:39,375 --> 00:24:40,583 Answer properly, bastards! 458 00:24:41,125 --> 00:24:45,375 That bastard was brought here after comitting crime. 459 00:24:45,791 --> 00:24:47,250 Did you say you're all innocent? 460 00:24:48,750 --> 00:24:49,375 Is it true? 461 00:24:49,750 --> 00:24:50,458 Yes. 462 00:24:51,583 --> 00:24:52,500 Okay, then... 463 00:24:52,750 --> 00:24:54,791 Let's end it quickly and go home. 464 00:24:55,166 --> 00:24:57,125 Being here so long is useless. 465 00:24:57,125 --> 00:24:57,791 Get it? 466 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 You three are friends? 467 00:25:05,166 --> 00:25:07,083 Yes. We're friends. 468 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 Why did you go to Pohang? 469 00:25:15,916 --> 00:25:20,125 Our friend will enter military tomorrow. 470 00:25:22,166 --> 00:25:24,791 We took him to the training center. 471 00:25:26,208 --> 00:25:30,791 Friend entering military. 472 00:25:36,791 --> 00:25:37,875 Sang Woo! Let's go ! 473 00:25:49,125 --> 00:25:50,416 What are you waiting for? Let's get in! 474 00:25:51,000 --> 00:25:51,875 What if we're just... 475 00:25:56,541 --> 00:25:57,375 ...not going? 476 00:25:58,250 --> 00:25:58,875 Are you sure? 477 00:26:01,000 --> 00:26:04,125 It's okay if you don't want to go with us. 478 00:26:04,416 --> 00:26:06,750 We'll just go to the beach and eat raw seafood. 479 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Hey, I can't stand eating raw seafood! 480 00:26:08,500 --> 00:26:11,791 Hey, don't complain! Why would we go to Pohang if we don't eat raw seafood? 481 00:26:14,500 --> 00:26:15,208 Hey, don't go there! 482 00:26:15,791 --> 00:26:17,333 Would you waste your youth time in military? 483 00:26:17,458 --> 00:26:18,291 Come on! 484 00:26:21,500 --> 00:26:24,875 Hey, once you're done in military, you're still young. 485 00:26:26,000 --> 00:26:26,625 Let's go! 486 00:26:29,791 --> 00:26:31,416 Does this car manage to get Pohang? 487 00:26:31,416 --> 00:26:33,166 Put on your seat belt! 488 00:26:38,041 --> 00:26:39,541 Is this the right way? 489 00:26:40,750 --> 00:26:42,000 It's not! 490 00:26:42,500 --> 00:26:44,791 Why do you take this way? It's the wrong direction. 491 00:26:44,791 --> 00:26:47,083 Let's make a U-turn! Hurry up! 491 00:26:48,000 --> 00:27:53,083 == Translated by Choco Kkookie == 492 00:27:53,666 --> 00:27:54,916 It's alive! 493 00:27:55,250 --> 00:27:56,375 Man ! 494 00:28:33,750 --> 00:28:36,375 Doo Man eats the most. 495 00:28:37,875 --> 00:28:39,000 Dig in! 496 00:28:40,791 --> 00:28:42,125 You still don't enter military in your age? 497 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 If you're not under the age of 18, then you're allowed! 498 00:28:45,083 --> 00:28:46,000 You too. 499 00:28:47,375 --> 00:28:50,000 That's right! We're adult. We have driving licenses. 500 00:28:50,416 --> 00:28:53,458 We're adult. We can eat glaringly. 501 00:28:56,791 --> 00:28:58,666 Let's go with Sang Woo. 502 00:28:58,875 --> 00:29:00,250 I'm going to quit playing baseball. 503 00:29:00,375 --> 00:29:01,083 You want to join? 504 00:29:01,708 --> 00:29:02,333 Do you? 505 00:29:03,125 --> 00:29:05,750 It's all because of you! We came all the way to Pohang just to eat these chickens. 506 00:29:07,291 --> 00:29:09,041 The raw seafood is uncooked. It's moving too. 507 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 It's pitiful. 508 00:29:11,125 --> 00:29:11,791 What if it's chicken? 509 00:29:12,916 --> 00:29:13,958 The chicken is already dead. 510 00:29:15,916 --> 00:29:17,833 Is the chicken dug from the soil then eaten? 511 00:29:18,500 --> 00:29:20,625 The chicken is also slaughtered then eaten. 512 00:29:21,916 --> 00:29:24,416 As an athlete, you're a picky eater. 513 00:29:24,416 --> 00:29:25,875 That's why your body mass is dropping. 514 00:29:25,875 --> 00:29:27,250 That's because I'm stressed. 515 00:29:27,250 --> 00:29:30,291 How dare he's talking about stress. 516 00:29:30,666 --> 00:29:34,166 I was prisoned for a month in my house. How dare you talk about stress. 517 00:29:34,500 --> 00:29:36,166 I can last more than 100 years in your house. 518 00:29:36,166 --> 00:29:38,375 Just try to stay there for 100 years. Go for it. 519 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 You don't know how suffering it was. 520 00:29:40,666 --> 00:29:41,625 Your academic grades are not good. 521 00:29:41,625 --> 00:29:43,958 It's god for you that you can attend university because of your talent in sport. You should be thankful. 522 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 Who says that? 523 00:29:45,875 --> 00:29:47,541 How come you're different from me? 524 00:29:47,541 --> 00:29:49,791 Hey, it's 8 points apart! 525 00:29:49,875 --> 00:29:50,333 If it's 8 points apart, 526 00:29:50,333 --> 00:29:52,875 there're more than 30 thousands test participants between you and me. 527 00:29:52,916 --> 00:29:54,541 It's not 8 points, but 3 points. 528 00:29:54,541 --> 00:29:56,333 It's not 3 points, but 3 questions are different. 529 00:29:56,333 --> 00:29:58,000 3 points, 3 points, 2 points. The total is 8 points, okay? 530 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 Everybody knows. It's obviously 3 points. 531 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 - 3 questions, right? - 3 points apart, right? 532 00:30:01,458 --> 00:30:02,541 He said it's same, right? 533 00:30:09,666 --> 00:30:12,041... Here they go! 534 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 Let's go! I'm going to military tomorrow. We should help him, at least. 535 00:30:20,500 --> 00:30:23,416 Right! Let's go! Let's help him make memories. 536 00:30:23,541 --> 00:30:24,375 Let's make memories together! 537 00:30:24,416 --> 00:30:24,833 Let's go! 538 00:30:25,541 --> 00:30:29,041 Wait! My clothes are a little bit weird. 539 00:30:30,333 --> 00:30:31,125 Ah.. seriously! 540 00:30:31,541 --> 00:30:33,500 Hey Yong Bi, is this called emergency? 541 00:30:34,041 --> 00:30:34,708 Yeah, it's emergency. 542 00:30:36,041 --> 00:30:38,375 I know this would come so I get all things prepared. 543 00:30:39,291 --> 00:30:41,333 What the heck? Man, you should have said it earlier! 544 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 I did, man. 545 00:30:43,250 --> 00:30:44,208 Hey, let's have a drink! 546 00:30:51,375 --> 00:30:52,000 Let's go! 547 00:30:57,333 --> 00:30:59,875 Such a fool. Why did you drink that much? 548 00:31:01,333 --> 00:31:02,000 You're okay? 549 00:31:02,333 --> 00:31:02,833 I'm okay. 550 00:31:04,416 --> 00:31:06,708 - Get over here! - I'm okay. - Get over here! 551 00:31:07,666 --> 00:31:08,708 I'm not okay. 552 00:31:08,708 --> 00:31:09,666 It's because I'm tired. 553 00:31:11,333 --> 00:31:15,916 Doo Man is getting thinner. Is that because of school? 554 00:31:17,291 --> 00:31:17,958 I know. 555 00:31:20,916 --> 00:31:25,875 Sang Woo, can you not go? 556 00:31:28,541 --> 00:31:31,250 It's better to take the test again. You can enter military later. 557 00:31:33,708 --> 00:31:40,916 What's college for? The tuition is expensive. Fresh graduate can't get job easily, though. 558 00:31:42,625 --> 00:31:46,916 After being in military, I'll take civil servant test. 559 00:31:47,666 --> 00:31:49,791 Have you talked about this with Grandma? 560 00:31:53,625 --> 00:31:54,625 Of course I will. 561 00:31:55,125 --> 00:31:58,000 You're going tommorrow. When will you tell her? 562 00:31:59,541 --> 00:32:01,375 And you? What's your plan? 563 00:32:02,333 --> 00:32:03,791 Don't change the topic, dude! 564 00:32:03,791 --> 00:32:07,041 What? Do you want to work for your brother for your entire life? 565 00:32:09,541 --> 00:32:14,791 Don,t go. Can you not go? I'm serious! 566 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Sang Woo... 567 00:32:20,333 --> 00:32:21,416 There's a shaking car. 568 00:32:21,875 --> 00:32:23,125 - Can you not go? - Where is it? 569 00:32:23,125 --> 00:32:23,708 Where? 570 00:32:26,666 --> 00:32:28,166 Over there! 571 00:32:30,541 --> 00:32:31,500 Take off! Take off! Take off! 572 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 - Get closer! Come on! - Okay! 573 00:32:36,291 --> 00:32:40,000 Where are we going? Hey, w here are we going? 574 00:32:43,625 --> 00:32:46,041 Slow down... Slow down! 575 00:32:47,875 --> 00:32:53,000 Okay, okay, stop! Great! 576 00:32:54,916 --> 00:32:57,916 - See? Sang Woo, look in it. - What? 577 00:32:57,958 --> 00:32:58,666 Just look in it. 578 00:32:58,791 --> 00:33:01,166 - Now it's the time. Give it a peek. - Go! 579 00:33:02,041 --> 00:33:04,333 I'm the one who knew, so why would I have to give it a peek? You do it. 580 00:33:04,458 --> 00:33:05,833 You do it. 581 00:33:06,916 --> 00:33:07,625 Hey! Hey! Hey! 582 00:33:10,541 --> 00:33:12,041 - Hey! Hey! Hey! - Call the police! 583 00:33:12,500 --> 00:33:13,250 It's a sexual assault, right? 584 00:33:13,875 --> 00:33:15,041 Call them! 585 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 I'm out of battery. 586 00:33:18,125 --> 00:33:19,541 The bag was carried, right? 587 00:33:20,041 --> 00:33:21,541 We have to call the police. Call them! 588 00:33:22,333 --> 00:33:23,125 Where are you going? 589 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Move! Who can stand watching it? 590 00:33:30,750 --> 00:33:35,291 Hey! Do I look like a good person? Fucking bitch! 591 00:33:37,666 --> 00:33:42,541 Tell me! What are you doing behind my back? What does he have to do with you? 592 00:33:44,708 --> 00:33:45,625 What are you doing? 593 00:33:46,416 --> 00:33:46,875 Who are you? 594 00:33:47,125 --> 00:33:49,208 I was just passing by. What's wrong? 595 00:33:50,125 --> 00:33:52,291 Mind your own business. Jerk! 596 00:33:52,375 --> 00:33:53,000 Yong Bi! 597 00:33:55,000 --> 00:33:57,125 Please help me! 598 00:33:58,083 --> 00:33:59,708 - What are you doing? You still act like a victim? - Fuck! 599 00:34:00,750 --> 00:34:01,958 Stop it! 600 00:34:02,166 --> 00:34:03,458 What are you doing? 601 00:34:03,458 --> 00:34:04,833 Are you crazy? 602 00:34:05,750 --> 00:34:08,416 Mister, should I call the police? Please stop it! 603 00:34:08,416 --> 00:34:09,166 Let me go! 604 00:34:11,708 --> 00:34:13,125 Crazy jerks! Fuck! 605 00:34:13,666 --> 00:34:16,750 Come here! Get over here! You fucking jerks. 606 00:34:17,250 --> 00:34:18,458 Help me. 607 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Fucking bitch, come here! 608 00:34:20,083 --> 00:34:21,333 Such a crazy jerk! 609 00:34:22,125 --> 00:34:25,083 If you are really an adult, just live as they do. Why do you hurt a woman? 610 00:34:26,333 --> 00:34:30,166 Hey, what are you looking at? You better go before I kill you. 611 00:34:30,458 --> 00:34:31,125 Bastard! 612 00:34:31,708 --> 00:34:32,375 Fucking jerk! 613 00:34:38,916 --> 00:34:40,000 Stop it! 614 00:34:43,833 --> 00:34:45,208 Shit! 615 00:34:51,041 --> 00:34:51,875 Fuck! 616 00:34:57,291 --> 00:35:00,083 Mister, stop it! 617 00:35:00,291 --> 00:35:01,000 Bastard! 618 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Jerk, fucking jerk! 619 00:35:07,958 --> 00:35:15,916 Bastard! Shit! Why did you hit her? Why? 620 00:35:16,625 --> 00:35:17,041 Fucking Bastard! 621 00:35:17,250 --> 00:35:17,916 Ji Gong! 622 00:35:18,458 --> 00:35:22,458 Let me go! This fucking jerk can't be forgiven. 623 00:35:22,666 --> 00:35:25,375 Come on! Let's go! 624 00:35:26,791 --> 00:35:29,541 Live your life properly, you jerk! 625 00:35:30,458 --> 00:35:33,291 An adult has to talk like an adult. Don't live like a fucking bastard. 626 00:35:33,791 --> 00:35:36,541 Let's just go. 627 00:35:38,833 --> 00:35:44,000 Damn it! Fucking bastard! Shit! 628 00:35:47,666 --> 00:35:49,458 Bastard, stop it! 629 00:35:59,583 --> 00:36:02,541 Stop it! He'll fall into the river. 630 00:36:05,083 --> 00:36:05,750 Doo Man! 630 00:36:06,083 --> 00:36:25,750 == Translated by Choco Kkookie == 631 00:36:27,833 --> 00:36:31,166 It seems like we catch the wrong people. 632 00:36:31,708 --> 00:36:35,166 Why did you guys run away? 633 00:36:35,583 --> 00:36:37,166 If that was the case, you should have gotten compliments. 634 00:36:39,416 --> 00:36:44,833 The woman disappeared. On top of that, Sang Woo had to go to the training center. 635 00:36:47,000 --> 00:36:48,708 Such an old tale. 636 00:36:49,708 --> 00:36:51,750 You're telling someone's story. 637 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 I swear. Please believe us. 638 00:36:55,166 --> 00:36:56,541 Then why did you get in fight? 639 00:36:58,208 --> 00:37:01,083 I wasn't going to do it. 640 00:37:02,208 --> 00:37:05,583 - I was just out of my control. - We well apologize to the police. 641 00:37:08,708 --> 00:37:09,375 We're sorry. 642 00:37:09,875 --> 00:37:13,166 These punks... Hey, you bastards! 643 00:37:13,541 --> 00:37:18,625 Why didn't you guys talk nicely instead of punching someone? 644 00:37:19,750 --> 00:37:20,333 We're sorry. 645 00:37:22,500 --> 00:37:25,083 Choi Gyeongsa, how's with the witness? 646 00:37:25,791 --> 00:37:29,166 We've already asked the woman who was at the crime scene to come here. 647 00:37:29,333 --> 00:37:30,291 How long it will be? 648 00:37:30,750 --> 00:37:32,083 It's about 30 minutes. 649 00:37:32,750 --> 00:37:33,458 That's pretty fast. 650 00:37:34,166 --> 00:37:37,708 What happened with the hit-and-run case? Tell me! 651 00:37:38,083 --> 00:37:39,166 Okay. 652 00:37:39,666 --> 00:37:41,541 - Bae Gyeongsa! - Yes? 653 00:37:41,791 --> 00:37:42,750 Let's get some late-night snacks! 654 00:37:43,541 --> 00:37:44,708 Talking like that makes me hungry. 655 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 What if we have some jokbal and bossam? We can get a lot of protein. 656 00:37:48,458 --> 00:37:49,041 That's good! 657 00:37:49,583 --> 00:37:51,458 Let me look for a nice restaurant. 658 00:37:57,125 --> 00:37:57,541 Go in! 659 00:38:01,625 --> 00:38:04,291 Stay here before you get released. Be careful! 660 00:38:13,208 --> 00:38:15,041 My heart almost popped. 661 00:38:16,000 --> 00:38:20,541 I know! You were so tough when we had a big fight. 662 00:38:21,833 --> 00:38:26,000 We came to Noble Restaurant last week. 663 00:38:26,416 --> 00:38:27,625 Chowon is already closed. 664 00:38:27,666 --> 00:38:31,166 - Hello, I'm sorry for interrupting. I'm Officer Choi Jeong Min from Investigation Team 1. - Hawaii... 665 00:38:31,666 --> 00:38:34,250 Hello, it's not anything else. 666 00:38:34,541 --> 00:38:37,500 - Did you possibly take the hit-and-run case? - Hawaii is beautiful. 667 00:38:38,208 --> 00:38:40,041 Street number 3 and number 189. 668 00:38:40,041 --> 00:38:41,125 Aigoo, is this Hawaii? 669 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 Pardon? 670 00:38:43,416 --> 00:38:45,041 - What? - Can you deliver now? 671 00:38:45,375 --> 00:38:46,250 There's no that kind of case? 672 00:38:47,583 --> 00:38:51,333 Isn't there any CCTV, blackbox, or a witness at all? 673 00:38:51,750 --> 00:38:53,333 Why don't you deliver? 674 00:38:53,666 --> 00:38:55,041 It's the party time, though. 675 00:38:55,458 --> 00:38:58,375 Where did you spread the brochures?. "Come to the restaurant before you die." 676 00:38:58,583 --> 00:38:59,541 I've seen it! 677 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 You said the CCTV was broken? 678 00:39:01,916 --> 00:39:04,375 We are going to have late-night snacks. 679 00:39:04,458 --> 00:39:04,791 Yes. 680 00:39:05,208 --> 00:39:07,083 We don't know which one is the best. 681 00:39:07,916 --> 00:39:09,333 I see, then please confirm it first. 682 00:39:09,333 --> 00:39:13,291 After confirming it, please contact us right away. We have to start the investigation. 683 00:39:13,541 --> 00:39:17,500 Honestly, Timjang-nim said he wanted to eat jokbal and bossam. 684 00:39:18,041 --> 00:39:20,166 Sajang-nim, you know that. 685 00:39:20,458 --> 00:39:22,000 Yes, I understand. 686 00:39:22,083 --> 00:39:26,750 - Could they possibly contact our family? - No way. It can't be. 687 00:39:29,416 --> 00:39:30,625 Yong Bi, is Sang Woo severely hurt? 688 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 What happened? 689 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 He's not that hurt, right? Am I right? 690 00:39:38,500 --> 00:39:39,958 Let's call and ask Grandma. 691 00:39:55,125 --> 00:39:55,958 Hello? 692 00:39:57,000 --> 00:39:59,708 =Grandma, it's me Yong Bi.= 693 00:40:00,791 --> 00:40:04,666 Um, I just want to know. Is Sang Woo okay? 694 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Are you at hospital? 695 00:40:07,166 --> 00:40:13,250 =I'm still at the surgery room. I don't know why the surgery takes time so long.= 696 00:40:16,541 --> 00:40:18,708 What did they say? 697 00:40:20,750 --> 00:40:28,041 Sang Woo is okay. There's no way it happened to him. He'll be okay, right? 698 00:40:31,333 --> 00:40:38,041 Sang Woo's Grandma, I'll be going to the hospital. Once I get there, I'll tell everything to you. 699 00:40:38,666 --> 00:40:45,000 =What did you know? What happened? Why did Sang Woo turn to be this way?= 700 00:40:48,625 --> 00:40:52,583 I'm sorry, Grandma. I can't talk on the phone now. That's... 701 00:40:56,458 --> 00:41:02,041 Grandma, I'll be going there. Just wait, okay? Once I get there, I'll tell you everything. 702 00:41:02,041 --> 00:41:06,791 I'm sorry, Grandma. Really sorry. Once I get there, I'll tell you everything. 703 00:41:06,875 --> 00:41:10,083 =Yong Bi! Hey! Yong Bi!= 704 00:41:13,125 --> 00:41:17,333 What did she say? Is Sang Woo hurt that bad? 705 00:41:19,125 --> 00:41:25,291 Hey, you punks! Bastards, get up! 706 00:41:27,541 --> 00:41:31,208 1, 2, 3. Are you a trio group? 707 00:41:32,291 --> 00:41:34,791 Why did you guys follow me here? 708 00:41:34,833 --> 00:41:35,458 Jerks! 709 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 Let me call the police here. 710 00:41:37,333 --> 00:41:40,166 Hey, that jerk! He does it again... 711 00:41:40,541 --> 00:41:43,458 Hey, hey, take care of him! 712 00:41:43,875 --> 00:41:47,625 - Yes? Where are you? -Mister! 713 00:41:47,708 --> 00:41:50,208 - Where's that? - Don't make fuss and go to sleep! 714 00:41:50,208 --> 00:41:54,166 Where are you, punk? I'm not kidding with you. 715 00:41:54,208 --> 00:41:56,958 - Do you have a death wish? -Mister! 716 00:41:58,041 --> 00:42:02,416 - Don't hang it up! - Please be quiet! 717 00:42:02,458 --> 00:42:05,333 I... You don't know me? Fucking jerk! 718 00:42:05,375 --> 00:42:07,583 Don't touch me. Do you have a death wish, bastard? 719 00:42:07,583 --> 00:42:13,375 Don't make me angry! I'll piss your pants one by one, jerks! 720 00:42:16,416 --> 00:42:18,750 That woman is familiar. 721 00:42:28,666 --> 00:42:30,250 Is she this woman? 722 00:42:30,958 --> 00:42:32,458 Yes. Right. 723 00:42:33,375 --> 00:42:36,250 Um... Are you okay? 724 00:42:38,875 --> 00:42:41,833 He said you got beaten and they came to help you. Is that right? 725 00:42:47,583 --> 00:42:48,708 Jokbal is here. 726 00:42:49,750 --> 00:42:51,458 Over here. 727 00:42:54,125 --> 00:42:55,291 How much? 728 00:42:55,291 --> 00:42:56,166 It's 8,500 Won. 729 00:42:56,166 --> 00:42:57,583 Okay. 730 00:42:58,708 --> 00:42:59,750 Work hard. 731 00:43:01,166 --> 00:43:02,916 No. Get out of here! 732 00:43:03,583 --> 00:43:05,208 I told you it's not. Just get out! 733 00:43:05,208 --> 00:43:06,208 Okay. 734 00:43:12,750 --> 00:43:13,666 Is that right? 735 00:43:31,458 --> 00:43:34,791 Please don't cry. Please say it! 736 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 He's dead. 737 00:43:35,833 --> 00:43:36,250 What? 738 00:43:39,625 --> 00:43:47,166 I say these kids killed my husband. 739 00:43:47,166 --> 00:43:50,166 What are you talking about? Who killed who? 740 00:43:50,833 --> 00:43:56,083 Please don't cry and tell us properly. What did you just say? 741 00:43:56,291 --> 00:43:58,000 Hey, stay quiet! Don't get involved! 742 00:43:58,000 --> 00:44:00,333 Wait! What are you talking about now? 743 00:44:00,416 --> 00:44:02,083 Please say something. 744 00:44:02,083 --> 00:44:02,875 You won't stay quiet? 745 00:44:03,041 --> 00:44:04,708 Don't cry! Tell us! 746 00:44:04,708 --> 00:44:08,875 We helped you. So why are you talking such a crap? 747 00:44:08,916 --> 00:44:10,458 She's lying! 748 00:44:10,750 --> 00:44:12,666 Hey, hey, hey, be quiet! 749 00:44:12,666 --> 00:44:15,166 It's not like that. Not at all. 750 00:44:15,166 --> 00:44:16,166 You still rebel? 751 00:44:16,250 --> 00:44:20,083 Be quiet, jerks! 752 00:44:20,125 --> 00:44:23,208 We didn't kill anybody. No one. 753 00:44:23,208 --> 00:44:24,500 Don't make such a fuss, you bitch. 754 00:44:27,375 --> 00:44:31,791 Say something! Don't get us blamed. We didn't kill that man. 755 00:44:31,833 --> 00:44:34,083 What kind of crap are you talking about? You can't accuse us like this. 756 00:44:34,083 --> 00:44:37,166 She's lying! Why? Why are you lying? 757 00:44:49,458 --> 00:44:51,500 Yong Bi! Where are we going? 758 00:44:51,708 --> 00:44:53,333 Why did you do that? 759 00:44:53,625 --> 00:44:58,625 Ji Gong! Ji Gong! That woman is lying! 760 00:44:58,625 --> 00:45:03,458 Officer, I didn't kill anybody. Please investigate it properly. Officer! 761 00:45:03,458 --> 00:45:06,958 Hey, do you know who's that woman? Why are you talking like this? 762 00:45:08,791 --> 00:45:13,625 Officers! Ji Gong! Doo Man! 763 00:45:15,791 --> 00:45:17,500 What's your complete name? 764 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Although people here know you, we still have to do the process gradually. 765 00:45:27,791 --> 00:45:29,041 Park Eun Hye. 766 00:45:31,291 --> 00:45:32,708 ID card number? 767 00:45:36,375 --> 00:45:43,250 820516 -2860766. 768 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Occupation? 769 00:45:51,291 --> 00:45:55,750 An anchorwoman in Pohang TV Station. 770 00:45:58,708 --> 00:46:03,875 Um... what's your relationship with them? Do you know them? 771 00:46:04,875 --> 00:46:08,791 No. It's my first time seeing them. 772 00:46:11,416 --> 00:46:13,583 It's the first time. 773 00:46:15,500 --> 00:46:18,041 Can you tell me what happened that day? 774 00:46:23,875 --> 00:46:25,958 Me and my husband were walking around. 775 00:46:26,708 --> 00:46:27,375 Where was it? 776 00:46:34,583 --> 00:46:36,000 It was at the North Beach. 777 00:46:36,791 --> 00:46:38,791 I told you to answer me, you fucking bitch! 778 00:46:38,791 --> 00:46:41,208 Those kids said you got beaten. 779 00:46:42,333 --> 00:46:49,125 No. We were just walking around . 780 00:46:49,500 --> 00:46:53,083 She wanted us to help her. It's not fair if we just went without helping her. 781 00:46:53,083 --> 00:46:55,541 Isn't it worse if we pretend not to know? 782 00:46:56,625 --> 00:46:59,583 If we hadn't helped her, she would have been dead. 783 00:46:59,916 --> 00:47:02,166 The wounds on your face are caused by the kids' punch? 784 00:47:05,041 --> 00:47:05,625 Yes. 785 00:47:07,250 --> 00:47:13,333 How did it begin? Did they ask some money or your possessions from you? 786 00:47:13,875 --> 00:47:15,708 How could they do that? 787 00:47:17,416 --> 00:47:21,625 I don't know. It looked like they were drunk. 788 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 Yong Bi! Yong Bi! 789 00:47:23,125 --> 00:47:25,166 That's not true. That's all lies. 790 00:47:25,708 --> 00:47:29,333 We've confirmed it to the hospital. They had to hold an autopsy. 791 00:47:31,583 --> 00:47:37,250 Don't be kidding! He's obviously alive. 792 00:47:40,125 --> 00:47:41,208 Was there any witness? 793 00:47:43,625 --> 00:47:49,041 I was running away while they were fighting. I couldn't see it clearly. 794 00:47:50,916 --> 00:47:52,583 Then, you didn't know who's the criminal? 795 00:47:56,791 --> 00:47:57,250 No. 796 00:47:59,416 --> 00:48:05,375 It's unfair. I was just trying to break up the fight. 797 00:48:07,125 --> 00:48:10,708 Yeah. Yeah. You were just trying to break up. Yeah. 798 00:48:12,041 --> 00:48:13,625 Then who's the killer?. 799 00:48:14,541 --> 00:48:17,958 You need to tell us who's the killer so you can prove you're innocent. 800 00:48:21,750 --> 00:48:23,958 Yong Bi or Ji Gong? 801 00:48:25,666 --> 00:48:30,000 There was no CCTV. It's only this one. 802 00:48:34,208 --> 00:48:36,458 When he got to the hospital, you didn't get any news? 803 00:48:40,208 --> 00:48:45,291 When I was there, he's already dead. 804 00:48:46,708 --> 00:48:50,250 Or maybe he had some serious illness or competitors? 805 00:48:50,250 --> 00:48:51,791 He's already known about us. 806 00:48:52,541 --> 00:48:58,125 What should we do? What should we do? He hit me viciously. - Nothing. 807 00:49:00,958 --> 00:49:03,458 Are you sure you're telling the fact? 808 00:49:07,833 --> 00:49:10,125 Yes, it's true. 809 00:49:13,416 --> 00:49:15,541 Then what will happen to us? 810 00:49:15,916 --> 00:49:19,666 Hey punk, that's not necessary to find out the truth. 811 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 We should find a way to get through this problem. 812 00:49:22,916 --> 00:49:26,000 Hey, it's the crime scene, blood. 813 00:49:26,625 --> 00:49:27,875 Open your eyes widely! 814 00:49:28,375 --> 00:49:29,833 Bastard, you're still eluding when there're proofs? 815 00:49:31,666 --> 00:49:36,166 Maybe you felt like you had helped someone. But in this field, it's not like that. 816 00:49:36,250 --> 00:49:39,875 No matter your testimony is right, but you still can't. 817 00:49:39,875 --> 00:49:44,666 If someone's asking for help, we have to help. What do you want us to say? 818 00:49:44,833 --> 00:49:46,291 Why are officers like that? 819 00:49:46,291 --> 00:49:50,375 Hey! You're still lying until the end, you punk? 820 00:49:53,041 --> 00:49:55,708 For the last time, is there something you want to say? 821 00:50:01,875 --> 00:50:10,458 I hope this will be cleared as soon as possible. It's not a slight crime. 822 00:50:11,541 --> 00:50:14,666 Yes, I see. 823 00:50:15,875 --> 00:50:21,208 About your husband, it's our condolences. 824 00:50:23,333 --> 00:50:26,541 First, there are assault evidences on the whole body. 825 00:50:26,833 --> 00:50:29,875 It's also on the back of the head. 826 00:50:30,875 --> 00:50:35,500 But their testimonies don't seem to be a lie. 827 00:50:35,833 --> 00:50:40,458 I know that Jeong Sang Woo was going to enter the military so far. 828 00:50:41,250 --> 00:50:42,041 So? 829 00:50:44,333 --> 00:50:47,250 We have to investigate it further. 830 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 In addition, the victim's dead body and witnesses. It's all clear. 831 00:50:51,291 --> 00:50:53,666 What else do we need? Get the approval of arrestation. 832 00:50:53,833 --> 00:50:54,583 Alright. 833 00:50:55,000 --> 00:50:56,875 When will the guardian come? 834 00:50:57,625 --> 00:50:59,875 They said they'll come before afternoon. 835 00:51:00,291 --> 00:51:01,666 Okay, good. 836 00:51:03,000 --> 00:51:05,708 After this, we can go home. 837 00:51:07,291 --> 00:51:09,625 Ah, I'm so tired. I'm dying. 838 00:51:13,583 --> 00:51:15,458 Look at this! Damn! The noodles are cold. 839 00:51:15,708 --> 00:51:17,041 Help me, punk. 840 00:51:31,458 --> 00:51:34,791 Aigoo Doctor, how's with Sang Woo? 841 00:51:34,791 --> 00:51:40,875 Oh Sang Woo... Sang Woo had many injuries. The blood covers the head. 842 00:51:41,791 --> 00:51:46,250 If he keeps being in this state, there must be an injury on his skull. 843 00:51:46,416 --> 00:51:51,208 The surgery went well, but he still needs to be monitored. 844 00:51:51,208 --> 00:51:55,916 Doctor, please save Sang Woo. You have to save him. 845 00:51:55,916 --> 00:52:01,208 We'll send him to the ICU room. You can go home. 846 00:52:02,000 --> 00:52:06,375 Aigoo, Sang Woo... Aigoo Sang Woo... Kid... 847 00:52:07,791 --> 00:52:12,000 Wake up... Wake up! Grandma's here. 848 00:52:12,291 --> 00:52:15,875 What are you here like this? 849 00:52:16,458 --> 00:52:18,125 Sang Woo, Grandma's here. 850 00:52:18,125 --> 00:52:19,500 Please open your eyes. 851 00:52:19,583 --> 00:52:25,541 Sang Woo! Sang Woo! 852 00:52:29,166 --> 00:52:30,458 Next news. 853 00:52:30,458 --> 00:52:35,333 = Near a temple in Pohang, the cherry blossoms are blooming. It's a gift of the spring. = 854 00:52:36,583 --> 00:52:39,166 It's too bad that lady doesn't show up. 855 00:52:42,083 --> 00:52:46,041 She's good, right? Her voice is pretty sexy, too. 856 00:52:46,250 --> 00:52:49,458 She looks prettier with thos eyebrows. It seems she didn't get any surgeries. 857 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 How can her skin be that soft? 858 00:52:55,916 --> 00:52:58,791 For her husband's pleasure, she went through all of that. 859 00:52:59,666 --> 00:53:00,458 That's right. 860 00:53:03,083 --> 00:53:04,875 How good that is. 861 00:53:10,791 --> 00:53:12,166 Go back to your seat! 862 00:53:12,416 --> 00:53:12,833 Okay. 863 00:53:18,791 --> 00:53:21,791 I'm coming here after getting the call. I'm Park Doo Man's father. 864 00:53:23,708 --> 00:53:27,333 Park Doo Man is being arrested for accusation of assault. 865 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 That's why we called you. 866 00:53:29,041 --> 00:53:32,833 Once the guardians get here, I will explain it. 867 00:53:32,916 --> 00:53:33,833 Please have a seat. 868 00:53:35,541 --> 00:53:38,708 Assault? Doo Man is that kind of person? 869 00:53:38,791 --> 00:53:39,958 That punk! Damn! 870 00:53:40,125 --> 00:53:42,666 Please calm down. It's not like that. 871 00:53:42,666 --> 00:53:45,416 It's not like that, Officer. Can I see Doo Man for a minute? 872 00:53:45,583 --> 00:53:48,708 There's something I need to tell him. Just for a minute. 873 00:53:48,708 --> 00:53:50,833 Once the guardians get here, I will explain it. 874 00:53:50,833 --> 00:53:53,708 I heard my son was involved in assault... 875 00:53:53,708 --> 00:53:56,041 It's all about process. Please wait. 876 00:53:58,083 --> 00:54:01,458 Oh, you can just tell me where he is. 877 00:54:01,958 --> 00:54:04,458 Huh? Is he there? 878 00:54:04,458 --> 00:54:05,458 What is it? 879 00:54:08,416 --> 00:54:10,541 They say Ji Gong is here. 880 00:54:10,708 --> 00:54:12,375 Are you Ji Gong student's mother? 881 00:54:12,458 --> 00:54:13,166 Yes. 882 00:54:13,166 --> 00:54:15,333 How did you teach your son? 883 00:54:15,541 --> 00:54:16,041 Pardon? 884 00:54:17,083 --> 00:54:17,958 Who are you? 885 00:54:17,958 --> 00:54:19,083 Doo Man's father. 886 00:54:19,916 --> 00:54:23,083 Why did my nice son get involved with your son? 887 00:54:23,083 --> 00:54:26,458 Did you know what did Yong Bi and Ji Gong do to Doo Man? 888 00:54:28,125 --> 00:54:29,625 Why did you talk so carelessly? 889 00:54:29,833 --> 00:54:32,416 Ji Gong escaped with Yong Bi. 890 00:54:32,500 --> 00:54:35,625 I don't know where those punks went and he did such dirty things. 891 00:54:35,708 --> 00:54:37,583 How can he do that in that holy school? 892 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 Do you think universities is for that? 893 00:54:39,791 --> 00:54:42,916 What do you mean? Watch your mouth! 894 00:54:42,916 --> 00:54:44,166 Hey, what's going on? 895 00:54:45,000 --> 00:54:48,500 Who will think you are the guardians? Is it a market? 896 00:54:49,250 --> 00:54:49,833 Sorry. 897 00:54:50,500 --> 00:54:56,000 If you act like this, that will be useless for the kids. 898 00:54:56,666 --> 00:54:57,916 Please sit over there! 899 00:55:03,375 --> 00:55:07,416 Seonbae-nim, this is the transfer data today. 900 00:55:08,000 --> 00:55:11,291 It's right. Check it properly. 901 00:55:13,708 --> 00:55:18,625 It's not that I'm not on anybody's side. 902 00:55:20,833 --> 00:55:23,625 I think that they are not lying. 903 00:55:24,500 --> 00:55:27,916 It seems like Park Eun Hye hid the facts. 904 00:55:27,916 --> 00:55:30,291 She's worried if she doesn't get her husband's legacy, so she did that. 905 00:55:31,625 --> 00:55:33,208 What else that hasn't been done? 906 00:55:34,583 --> 00:55:36,916 Please talk to Timjang-nim one more time. 907 00:55:36,916 --> 00:55:40,583 Officer Jeong, don't you have any works? 908 00:55:44,000 --> 00:55:46,750 I'm just worried if we accused innocent people. 909 00:55:47,000 --> 00:55:48,791 Isn't that our jobs? 910 00:55:48,791 --> 00:55:50,541 Why do you talk like that lately? 911 00:55:57,666 --> 00:56:00,166 Just who in the earth accuses innocent people on purpose? 912 00:56:04,083 --> 00:56:09,791 You better pay attention to another cases that we take over, so we don't accuse them falsely. 913 00:56:11,625 --> 00:56:12,916 Okay, I see. 914 00:56:28,333 --> 00:56:29,416 Let's take care of this privately. 915 00:56:31,583 --> 00:56:34,208 The money, we have to prepare it no matter what. 916 00:56:34,416 --> 00:56:36,625 It's a death case. It's not that easy. 917 00:56:37,250 --> 00:56:39,708 Somebody must take responsibility for this no matter what. 918 00:56:40,208 --> 00:56:43,416 But there should be another way, at least. 919 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 Are we just going to stay still like this? 920 00:56:50,458 --> 00:56:54,041 Shouldn't we beg to that woman? 921 00:56:54,250 --> 00:56:56,291 That's something that sinned people do. 922 00:56:56,875 --> 00:56:59,291 They still don't find out who's the killer. 923 00:57:00,333 --> 00:57:02,125 Ji Gong isn't that kind of kid. 924 00:57:02,583 --> 00:57:04,333 Aigoo, it's obvious. It's not Doo Man. 925 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 My nice son was forced to go with Yong Bi and Ji Gong. 926 00:57:08,916 --> 00:57:09,750 There's no way. 927 00:57:09,958 --> 00:57:12,375 Ji Gong ran off with Yong Bi, too. 928 00:57:12,458 --> 00:57:14,000 What do you mean by "ran off"? 929 00:57:14,333 --> 00:57:16,250 They said they went to the training center together. 930 00:57:16,291 --> 00:57:18,125 I never gave him permission. 931 00:57:18,375 --> 00:57:20,208 It's enough already. 932 00:57:20,250 --> 00:57:23,125 Please come back home! Once the investigations are done, the result will be revealed. 933 00:57:23,125 --> 00:57:26,291 Come to think of it, Yong Bi was the one who brought the car. 934 00:57:26,291 --> 00:57:27,666 What are you talking about?! 935 00:57:28,958 --> 00:57:32,208 So what if he has license and take the car? Is there anything wrong? 936 00:57:32,416 --> 00:57:35,583 Aigoo, I'm so nervous that I stutter. 937 00:57:36,125 --> 00:57:40,375 What kind of parents he has? In this serious condition like this, his brother comes instead of them. 938 00:57:42,916 --> 00:57:45,208 They're imprisoned. What would you do? 939 00:57:46,125 --> 00:57:48,750 Are you threatening me now? 940 00:57:49,125 --> 00:57:51,333 It's enough already! Stop it! 941 00:57:51,541 --> 00:57:54,666 Please go home! 942 00:57:56,458 --> 00:57:58,250 Timjang-nim! Timjang-nim! 943 00:58:05,375 --> 00:58:07,750 It's really tiring, isn't it? 944 00:58:07,875 --> 00:58:11,250 Even so, let me treat you something. 945 00:58:12,000 --> 00:58:14,083 No need. 946 00:58:15,416 --> 00:58:17,666 Please buy Doo Man some food. 947 00:58:18,333 --> 00:58:19,041 Thank you. 948 00:58:19,333 --> 00:58:20,541 You don't need to do this. 949 00:58:23,541 --> 00:58:25,166 What are you two doing here? 950 00:58:26,583 --> 00:58:28,833 We're smoking. 951 00:58:31,500 --> 00:58:35,333 It's my husband's business card. 952 00:58:36,125 --> 00:58:38,166 Please take care of my Ji Gong. 953 00:58:47,708 --> 00:58:48,625 Timjang-nim! 954 00:58:49,291 --> 00:58:52,083 What is it? Can't you see I'm working? 955 00:58:54,166 --> 00:58:56,250 They want you to come to the second floor. 956 00:58:56,708 --> 00:58:57,708 Second floor? 957 00:59:07,333 --> 00:59:08,250 What is it? 958 00:59:08,416 --> 00:59:10,708 I'm not sure, they just told you so. 959 00:59:10,833 --> 00:59:11,740 Now? 960 00:59:11,740 --> 00:59:12,540 Yes. 961 00:59:13,708 --> 00:59:14,666 What's wrong? 962 00:59:19,583 --> 00:59:21,291 Treat them well. 963 00:59:22,833 --> 00:59:23,708 Okay. 964 00:59:27,333 --> 00:59:28,166 What? 965 00:59:29,125 --> 00:59:30,875 Throw them to the detention room. 966 00:59:31,750 --> 00:59:33,875 But the warrant isn't out yet. 967 00:59:34,416 --> 00:59:36,291 It must be 48 hours. It's still one day left. 968 00:59:36,458 --> 00:59:37,958 The warrant will be given. 969 00:59:42,041 --> 00:59:45,333 People who look for the Chairman of the TV station wait in rows. 970 00:59:45,875 --> 00:59:47,125 She's a top anchorwoman. 971 00:59:47,333 --> 00:59:49,458 She wants this case finished before it's widespread. 972 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Throw them there first! 973 00:59:52,041 --> 00:59:53,250 If you need them for investigations, just call them. 974 00:59:54,250 --> 00:59:55,125 Okay, I understand. 975 00:59:57,208 --> 00:59:58,541 You know that this case is sensitive, right? 976 01:00:00,083 --> 01:00:01,750 Don't get caught by the reporters. 977 01:00:02,791 --> 01:00:05,291 It can't be leaked. 978 01:00:06,708 --> 01:00:07,291 Okay. 979 01:00:08,583 --> 01:00:11,125 They say that Chairman has great impacts. 980 01:00:12,791 --> 01:00:15,083 If that's the case, it would irritate us. 981 01:00:16,416 --> 01:00:17,291 Are you crazy? 982 01:00:18,333 --> 01:00:19,375 I've warned you, right? 983 01:00:19,916 --> 01:00:21,583 If a baseball athlete does something wrong, 984 01:00:22,041 --> 01:00:23,208 he will get double punishment. 985 01:00:23,875 --> 01:00:26,666 But you rebelled and did something wrong! 986 01:00:27,416 --> 01:00:30,125 I spent tens of millions won, so you can attend a university! 987 01:00:31,125 --> 01:00:34,125 If a baseball player has criminal record, you're dead. 988 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 As a professional athlete of Korea, you're dead. 989 01:00:38,416 --> 01:00:39,541 I was planning on quitting baseball. 990 01:00:40,708 --> 01:00:41,083 What? 991 01:00:43,291 --> 01:00:44,333 What did you just say? 992 01:00:46,291 --> 01:00:48,458 Do you know how exhausted I am playing baseball? 993 01:00:49,791 --> 01:00:51,916 Don't you know people mock and talk behind me? 994 01:00:54,250 --> 01:00:56,000 Just because my father is a coach, I can get accepted. 995 01:00:56,000 --> 01:00:57,291 Everyone knows it. 996 01:00:57,791 --> 01:00:59,833 A guy who doesn't have any talents can get accepted. 997 01:01:02,708 --> 01:01:04,833 Are you a mafia? A lowlife? 998 01:01:05,500 --> 01:01:07,625 Why did you hit people? 999 01:01:09,291 --> 01:01:11,958 Get up! Get up! 1000 01:01:17,375 --> 01:01:19,541 Hey, why didn't you just pass by? 1001 01:01:19,541 --> 01:01:21,041 Why did you get involved with other people's matter? 1002 01:01:21,708 --> 01:01:22,583 If you help people 1003 01:01:23,583 --> 01:01:25,750 do you think the world will be beautiful? 1004 01:01:26,625 --> 01:01:28,625 Do you think people will be grateful? 1005 01:01:31,958 --> 01:01:34,041 Why did you do that? Why? 1006 01:01:34,291 --> 01:01:37,958 Right! I thought people will be grateful. 1007 01:01:38,791 --> 01:01:41,791 At least I hope there's nobody who shares fate as Mom. 1008 01:01:41,791 --> 01:01:43,708 There's no body whose fate can be like us. 1009 01:01:43,708 --> 01:01:44,458 But why? 1010 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 Why? 1011 01:01:47,458 --> 01:01:50,416 What did I do wrong? Why did you do that to me? Why? 1012 01:01:52,208 --> 01:01:54,333 Fucking bastard! 1013 01:01:54,875 --> 01:01:58,375 Hyung, that musnt't be repeated. Am I right? 1014 01:01:59,416 --> 01:02:00,750 It musn't, right? 1015 01:02:00,791 --> 01:02:02,041 Is it? 1016 01:02:02,666 --> 01:02:03,958 Someone must stop it, right? 1017 01:02:04,041 --> 01:02:05,208 Hyung, I really... 1018 01:02:09,083 --> 01:02:11,791 You're such a moron. What's wrong with you? 1019 01:02:12,541 --> 01:02:15,541 Why would you hang around with a kid whose father is imprisoned? 1020 01:02:16,500 --> 01:02:18,750 Now you're targeted as a criminal because of him. 1021 01:02:19,833 --> 01:02:21,458 What will people say if they find out? 1022 01:02:22,208 --> 01:02:23,541 What will people in church say? 1023 01:02:24,750 --> 01:02:28,125 How can your parents face people in this little neighborhood? You fool! 1024 01:02:28,291 --> 01:02:28,833 Mom... 1025 01:02:30,000 --> 01:02:30,458 What? 1026 01:02:32,791 --> 01:02:33,916 That man... 1027 01:02:39,208 --> 01:02:40,333 Is he really dead? 1028 01:02:43,458 --> 01:02:44,875 Okay, I see. 1029 01:02:45,458 --> 01:02:45,916 Okay. 1030 01:02:48,083 --> 01:02:48,958 Timjang-nim. 1031 01:02:51,041 --> 01:02:52,958 I just get a contact from the hospital. 1032 01:02:54,083 --> 01:02:55,666 They said Jeong Sang Woo's surgery is already over. 1033 01:02:55,666 --> 01:02:57,208 But he's still unconscious. 1034 01:02:58,916 --> 01:03:01,541 We can't investigate him now. 1035 01:03:02,250 --> 01:03:03,625 Go there and tak a look. 1036 01:03:04,291 --> 01:03:06,916 Before the bus gets here, tell them to stay here. 1037 01:03:07,416 --> 01:03:08,541 Bus? 1038 01:03:08,541 --> 01:03:10,208 They will do investigations. 1039 01:03:11,333 --> 01:03:14,208 Ah, I'm so tired. I think I lack of sleep. 1040 01:03:16,958 --> 01:03:20,916 Okay. Now take off all of your stuffs in your clothes and pockets... 1041 01:03:22,375 --> 01:03:23,541 and put into the baskets! 1042 01:03:24,791 --> 01:03:25,416 Do it! 1043 01:03:30,791 --> 01:03:32,500 Take off your watch, too, you punk! 1044 01:03:41,875 --> 01:03:44,500 Hey, why are you standing still? 1045 01:03:47,333 --> 01:03:48,041 You'e looking down on me? 1046 01:03:56,125 --> 01:03:57,083 How dare you, bastard! 1047 01:04:02,000 --> 01:04:02,833 It's your first time here, huh ? 1048 01:04:04,166 --> 01:04:05,208 Do it while I'm still being nice! 1049 01:04:05,875 --> 01:04:07,041 It's not that hard. 1050 01:04:16,900 --> 01:04:17,159 S == Translated by : Choco Kkookie == 1051 01:04:17,160 --> 01:04:17,418 Su == Translated by : Choco Kkookie == 1052 01:04:17,419 --> 01:04:17,678 Sub == Translated by : Choco Kkookie == 1053 01:04:17,679 --> 01:04:17,937 Subt == Translated by : Choco Kkookie == 1054 01:04:17,938 --> 01:04:18,197 Subti == Translated by : Choco Kkookie == 1055 01:04:18,198 --> 01:04:18,456 Subtit == Translated by : Choco Kkookie == 1056 01:04:18,457 --> 01:04:18,716 Subtitl == Translated by : Choco Kkookie == 1057 01:04:18,717 --> 01:04:18,975 Subtitle == Translated by : Choco Kkookie == 1058 01:04:18,976 --> 01:04:19,235 Subtitle == Translated by : Choco Kkookie == 1059 01:04:19,236 --> 01:04:19,494 Subtitle o == Translated by : Choco Kkookie == 1060 01:04:19,495 --> 01:04:19,754 Subtitle ol == Translated by : Choco Kkookie == 1061 01:04:19,755 --> 01:04:20,013 Subtitle ole == Translated by : Choco Kkookie == 1062 01:04:20,014 --> 01:04:20,273 Subtitle oleh == Translated by : Choco Kkookie == 1063 01:04:20,274 --> 01:04:20,532 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 1064 01:04:20,533 --> 01:04:20,792 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 1065 01:04:20,793 --> 01:04:21,051 Subtitle oleh: == Translated by : Choco Kkookie == 1066 01:04:21,052 --> 01:04:21,311 Subtitle oleh: ~ == Translated by : Choco Kkookie == 1067 01:04:21,312 --> 01:04:21,570 Subtitle oleh: ~ == Translated by : Choco Kkookie == 1068 01:04:21,571 --> 01:04:21,830 Subtitle oleh: ~ D == Translated by : Choco Kkookie == 1069 01:04:21,831 --> 01:04:22,089 Subtitle oleh: ~ Da == Translated by : Choco Kkookie == 1070 01:04:22,090 --> 01:04:22,349 Subtitle oleh: ~ Dar == Translated by : Choco Kkookie == 1071 01:04:22,350 --> 01:04:22,609 Subtitle oleh: ~ Dark == Translated by : Choco Kkookie == 1072 01:04:22,610 --> 01:04:22,868 Subtitle oleh: ~ DarkS == Translated by : Choco Kkookie == 1073 01:04:22,869 --> 01:04:23,128 Subtitle oleh: ~ DarkSm == Translated by : Choco Kkookie == 1074 01:04:23,129 --> 01:04:23,387 Subtitle oleh: ~ DarkSmu == Translated by : Choco Kkookie == 1075 01:04:23,388 --> 01:04:23,647 Subtitle oleh: ~ DarkSmur == Translated by : Choco Kkookie == 1076 01:04:23,648 --> 01:04:23,906 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf == Translated by : Choco Kkookie == 1077 01:04:23,907 --> 01:04:24,166 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS == Translated by : Choco Kkookie == 1078 01:04:24,167 --> 01:04:24,425 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu == Translated by : Choco Kkookie == 1079 01:04:24,426 --> 01:04:24,685 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub == Translated by : Choco Kkookie == 1080 01:04:24,686 --> 01:04:24,944 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub == Translated by : Choco Kkookie == 1081 01:04:24,945 --> 01:04:25,204 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I == Translated by : Choco Kkookie == 1082 01:04:25,205 --> 01:04:25,463 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In == Translated by : Choco Kkookie == 1083 01:04:25,464 --> 01:04:25,723 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind == Translated by : Choco Kkookie == 1084 01:04:25,724 --> 01:04:25,982 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo == Translated by : Choco Kkookie == 1085 01:04:25,983 --> 01:04:26,242 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon == Translated by : Choco Kkookie == 1086 01:04:26,243 --> 01:04:26,501 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone == Translated by : Choco Kkookie == 1087 01:04:26,502 --> 01:04:26,761 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones == Translated by : Choco Kkookie == 1088 01:04:26,762 --> 01:04:27,020 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi == Translated by : Choco Kkookie == 1089 01:04:27,021 --> 01:04:27,280 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia == Translated by : Choco Kkookie == 1090 01:04:27,281 --> 01:04:27,539 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia == Translated by : Choco Kkookie == 1091 01:04:27,540 --> 01:04:27,799 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 1092 01:04:27,800 --> 01:04:34,900 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ == Translated by : Choco Kkookie == 1093 01:04:34,925 --> 01:04:41,925 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ == Translated by : Choco Kkookie == 1094 01:04:42,916 --> 01:04:45,500 Listen to me carefully! 1095 01:04:46,541 --> 01:04:50,000 If the officers question you, you can't say that you hit the man, too. 1096 01:04:51,291 --> 01:04:54,083 You have to say it's all Yong Bi's deed. For sure! 1097 01:04:55,166 --> 01:04:56,208 Ji Gong! 1098 01:04:57,250 --> 01:04:58,958 Living on this earth... 1099 01:04:59,916 --> 01:05:02,375 sometimes you have to admit something you didn't do. 1100 01:05:03,291 --> 01:05:05,375 Sometimes if we do it, we don't have to take responsibility. 1101 01:05:06,875 --> 01:05:11,250 Now it's the time for you to say no even if you did it. 1102 01:05:12,541 --> 01:05:13,250 Just say it that way 1103 01:05:20,666 --> 01:05:21,875 What a bastard! 1104 01:05:23,583 --> 01:05:26,333 A baseball player who quits playing is no different with disabled people, punk!. 1105 01:05:27,333 --> 01:05:29,666 So you have to say it's all Yong Bi's deed. 1106 01:05:30,333 --> 01:05:31,833 His father is in prison, right? 1107 01:05:32,458 --> 01:05:33,750 Nothing will go wrong. 1108 01:05:34,666 --> 01:05:35,750 Just listen to my words. 1109 01:05:35,958 --> 01:05:36,875 Clear up yourself from this. 1110 01:05:37,625 --> 01:05:38,875 It's all for your good sake. 1111 01:05:40,000 --> 01:05:41,375 You'll be a gentleman, punk! 1112 01:05:42,916 --> 01:05:45,375 You will know what my words mean later. 1112 01:05:47,000 --> 01:06:11,000 == Translated by Choco Kkookie == 1113 01:06:12,583 --> 01:06:13,583 They said you killed a man. 1114 01:06:17,041 --> 01:06:18,291 Aigoo... 1115 01:06:27,875 --> 01:06:29,958 It's okay, just eat up. 1116 01:06:32,250 --> 01:06:34,125 You'll be here for long, you should get accustomed to. 1117 01:06:36,041 --> 01:06:36,750 Who are you? 1118 01:06:38,291 --> 01:06:39,666 It's okay. 1119 01:06:40,375 --> 01:06:43,416 There are chances to kill people while living in this world, right? 1120 01:06:44,833 --> 01:06:46,541 Who said I killed a man? 1121 01:06:47,458 --> 01:06:48,666 I didn't kill anybody. 1122 01:06:50,583 --> 01:06:54,541 Wow, this punk has such an incisive gaze. 1123 01:06:58,958 --> 01:07:00,458 It's better to get along. 1124 01:07:02,125 --> 01:07:03,708 We'll be here together for days. 1125 01:07:07,208 --> 01:07:08,833 Don't get nervous, just eat up! 1126 01:07:12,000 --> 01:07:12,958 Eat up! 1127 01:07:15,583 --> 01:07:19,291 We're being in one cell. So let's get along. 1128 01:07:55,166 --> 01:07:56,750 Don't slouch! Lift your head! 1129 01:08:00,000 --> 01:08:01,208 Bravely. 1130 01:08:03,500 --> 01:08:05,416 No matter what you choose, I'll always be by your side. 1131 01:08:06,291 --> 01:08:07,041 Lift your head! 1132 01:08:35,208 --> 01:08:38,083 He's being nervous. He can't say a word. 1133 01:08:38,750 --> 01:08:41,083 Shouldn't you be doing something? 1134 01:08:53,541 --> 01:08:58,375 You just said that you have someone you know. 1135 01:08:59,583 --> 01:09:03,208 Let's unite and do the best. 1136 01:09:04,291 --> 01:09:06,041 What kind of power do I have? 1137 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 An innocent kid must be released. 1138 01:09:08,791 --> 01:09:12,833 It's not like that. I'm just asking for your help. 1139 01:09:13,875 --> 01:09:15,541 I only have my son. 1140 01:09:16,208 --> 01:09:18,916 I thought when he started the college, he could concentrate on sports. 1141 01:09:18,916 --> 01:09:22,375 Why are you being like this? It's really not you from earlier. 1142 01:09:24,458 --> 01:09:26,291 The good one must be good. 1143 01:09:26,708 --> 01:09:29,000 It's not a matter that I can take care of. 1144 01:09:29,583 --> 01:09:31,000 Let's see how it will be. 1145 01:09:31,958 --> 01:09:32,333 Um... 1146 01:09:33,458 --> 01:09:35,833 Are you scheming to make Yong Bi take the responsibility himself? 1147 01:09:37,833 --> 01:09:40,791 If that's so, I won't stay still. 1148 01:09:41,166 --> 01:09:41,958 What? 1149 01:09:42,791 --> 01:09:45,416 An innocent kid mustn't be there, so what's the matter? 1150 01:09:47,458 --> 01:09:48,916 Such a moron. 1151 01:09:48,958 --> 01:09:51,625 That's right. An innocent kid mustn't be here. 1152 01:09:52,666 --> 01:09:53,291 Hey you. 1153 01:09:54,083 --> 01:09:55,791 It's not the right time to talk like this. 1154 01:09:56,541 --> 01:09:57,208 This person. 1155 01:09:57,708 --> 01:10:00,375 I'll leave you two talking. 1156 01:10:01,125 --> 01:10:01,875 Um... 1157 01:10:11,541 --> 01:10:12,666 Please tell me, too. 1158 01:10:16,375 --> 01:10:17,791 What should I do now? 1159 01:10:17,833 --> 01:10:18,791 What should I do? 1160 01:10:20,375 --> 01:10:21,166 Please tell me, too. 1161 01:10:26,416 --> 01:10:27,208 Please. 1162 01:10:39,916 --> 01:10:43,458 The total of surgery cost is 6,406,000 Won. 1163 01:11:05,875 --> 01:11:06,708 Yoo Jin Ah! 1164 01:11:11,083 --> 01:11:11,875 Kim Yong Bi! 1165 01:11:22,750 --> 01:11:23,500 Stand up properly! 1166 01:11:25,791 --> 01:11:27,750 Stand up! Properly! 1167 01:11:29,291 --> 01:11:30,250 Hey, tie them up! 1168 01:11:30,583 --> 01:11:31,791 Make sure! 1169 01:11:34,291 --> 01:11:34,958 What are looking at? Go get in, bastards! 1170 01:11:36,000 --> 01:11:41,125 Who's not been tied up? No one? 1171 01:11:45,041 --> 01:11:48,541 Wait! Don't move. It could be really hurts. 1172 01:11:50,375 --> 01:11:51,375 It's done! 1173 01:11:56,375 --> 01:11:58,875 Move. Get in! 1174 01:11:58,875 --> 01:11:59,666 Ji Gong! 1175 01:12:05,166 --> 01:12:06,000 Let's go! 1176 01:12:54,208 --> 01:12:56,666 Nothing goes well as we planned. 1177 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 Yong Bi... 1178 01:13:04,291 --> 01:13:05,583 My Mom said... 1179 01:13:08,625 --> 01:13:13,750 If we're going to detention center, we'll get reinvestigated. 1180 01:13:15,500 --> 01:13:16,416 I think... 1181 01:13:16,416 --> 01:13:18,500 That's why I said I didn't want to go. 1182 01:13:19,791 --> 01:13:21,583 Why do we end up this way? 1183 01:13:22,708 --> 01:13:24,583 I didn't do anything wrong at all. 1184 01:13:27,000 --> 01:13:29,041 How can you didn't do anything wrong? 1185 01:13:30,166 --> 01:13:32,166 If you hadn't puked that day, we wouldn't have turned out this way. 1186 01:13:33,583 --> 01:13:37,083 Why are you talking about a crap? Is it all my deed? 1187 01:13:37,833 --> 01:13:39,916 What crap? That's true, though. 1188 01:13:41,083 --> 01:13:43,083 You're the one who made him fell, right? 1189 01:13:44,750 --> 01:13:46,208 You guys pushed him. 1190 01:13:46,875 --> 01:13:48,416 So why did we have a big fight with him? 1191 01:13:49,250 --> 01:13:50,833 It's Yong Bi who wanted to help her... 1192 01:13:50,833 --> 01:13:54,750 We're almost there. Be quiet, I'm tired of this. 1193 01:14:08,541 --> 01:14:09,708 I'm innocent. 1194 01:14:10,333 --> 01:14:11,500 Me too. 1195 01:14:12,958 --> 01:14:14,416 I tried to hold him until the end. 1196 01:14:22,208 --> 01:14:23,041 Yong Bi... 1197 01:14:25,458 --> 01:14:27,250 Can you just be the one? 1198 01:14:30,875 --> 01:14:32,541 We can't go back. 1199 01:14:33,541 --> 01:14:35,666 No matter how hard we think about it, it's pointless. 1200 01:14:37,583 --> 01:14:40,500 Yeah. Would you do it? 1201 01:14:42,375 --> 01:14:43,916 It's all because of you. 1202 01:14:45,791 --> 01:14:50,041 Frankly, Sang Woo's incident happened because of you, too. 1203 01:14:50,791 --> 01:14:54,041 Hey, bastards! Why are you talking like that? 1204 01:14:55,833 --> 01:14:58,916 You guys said if people at home found out, it woud be worse. 1205 01:14:59,250 --> 01:15:01,541 When did I? Ji Gong was the one who said it. 1206 01:15:02,291 --> 01:15:04,125 Why do you blame me? 1207 01:15:04,791 --> 01:15:07,166 You're the one who saw that car first. 1208 01:15:07,541 --> 01:15:09,875 So what's the point with killing a man? 1209 01:15:09,958 --> 01:15:12,458 It's a matter that has nothing to do at all with the homicide. 1210 01:15:14,000 --> 01:15:17,041 When Yong Bi was hittinng him, you hit him, too, right? 1211 01:15:17,083 --> 01:15:18,083 Hey, if that's the case, 1212 01:15:18,541 --> 01:15:20,000 When he fell down with you, 1213 01:15:20,041 --> 01:15:21,708 he was nearly dead, right? 1214 01:15:22,166 --> 01:15:23,333 Before that, he was okay. 1215 01:15:26,583 --> 01:15:27,458 He's still alive. 1216 01:15:29,291 --> 01:15:31,750 When he fell down, he's still alive. You saw it, too. 1217 01:15:32,875 --> 01:15:34,458 That's why I didn't... 1218 01:15:34,541 --> 01:15:35,750 Don't blame each other! 1219 01:15:36,125 --> 01:15:38,166 Just tell them what happened until the end honestly. 1220 01:15:38,166 --> 01:15:39,958 If you're acting like this, we'll be imprisoned. 1221 01:15:39,958 --> 01:15:42,166 Let's see. If we're imprisoned because of all of this, 1222 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 it will ruin our future. 1223 01:15:47,750 --> 01:15:49,041 So what you want me to do? 1224 01:15:51,333 --> 01:15:52,791 You want me to take the blame for myself? 1225 01:15:54,541 --> 01:15:56,291 You want me to tell my parents I killed him? 1226 01:16:16,958 --> 01:16:19,833 Hey, let's blame Sang Woo, okay? 1227 01:16:22,500 --> 01:16:23,458 Are you nuts? 1228 01:16:24,166 --> 01:16:25,041 You just heard it. 1229 01:16:25,750 --> 01:16:26,916 They said he's still uncounscious. 1230 01:16:28,458 --> 01:16:29,916 Do you think he would expect this? 1231 01:16:30,166 --> 01:16:31,041 You know what I mean, right? 1232 01:16:31,041 --> 01:16:32,458 What do you mean, jerk?! 1233 01:16:32,500 --> 01:16:34,666 Don't pretend like you're strong! You're afraid, too, right? 1234 01:16:37,375 --> 01:16:38,291 Let's do it that way. 1235 01:16:39,125 --> 01:16:41,416 Shit, why are you like this? 1236 01:16:41,708 --> 01:16:42,916 I can't do this. 1237 01:16:43,250 --> 01:16:46,083 Hey, if you keep being like this, you'll end up like your father. 1238 01:16:46,500 --> 01:16:48,625 You'll end up like him that you hate the most. 1239 01:16:48,791 --> 01:16:51,291 Fucking bastard! I've told you not to talk about that, right? 1240 01:16:51,333 --> 01:16:52,125 Do you have death wish? 1241 01:16:52,416 --> 01:16:53,416 Hey! Hey! Hey! 1242 01:16:53,458 --> 01:16:55,000 Kill me! 1243 01:16:55,041 --> 01:16:58,000 The one is dead, now you want the two to be dead too? Fuck you! 1244 01:16:58,000 --> 01:17:00,916 I've told you I didn't kill him. 1245 01:17:00,916 --> 01:17:02,333 It's not something you don't know. 1246 01:17:02,375 --> 01:17:03,791 Stop it! 1247 01:17:04,041 --> 01:17:06,666 If we're imprisoned, you're no different with your father, fucking jerk! 1248 01:17:09,125 --> 01:17:10,375 Is Sang Woo's friend only you? 1249 01:17:10,541 --> 01:17:12,291 I'm Sang Woo's friend too, Jerk! 1250 01:17:12,416 --> 01:17:15,375 But, fuck, why are you doing this to me? I've thought it first, fucking bastard. 1251 01:17:16,791 --> 01:17:18,791 You're just like your fucking Mom. 1252 01:17:18,875 --> 01:17:20,041 She said she would help us. 1253 01:17:20,041 --> 01:17:21,541 So why would we turn up this way? 1254 01:17:21,625 --> 01:17:24,083 Why? Jerks! 1255 01:17:24,708 --> 01:17:25,791 Hey, arrest them! 1256 01:17:27,541 --> 01:17:29,333 Let us go! 1257 01:17:29,333 --> 01:17:31,333 Bastards, stop it! 1258 01:17:31,375 --> 01:17:33,666 That's not us. 1259 01:17:33,708 --> 01:17:36,291 I've told you that's not us. 1260 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Please believe us. 1261 01:17:40,291 --> 01:17:43,041 Get out! Get out! 1262 01:17:43,041 --> 01:17:44,208 Get out, bastards! 1263 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Stand up properly! 1264 01:17:58,083 --> 01:17:58,750 Hey, stop!! 1265 01:17:59,250 --> 01:18:00,250 Stop right there! 1266 01:18:00,500 --> 01:18:02,000 Choi Officer, grab them! 1267 01:18:02,625 --> 01:18:04,958 Stop! I told you to stop, bastards! 1268 01:18:05,208 --> 01:18:06,583 Stop! 1269 01:18:08,500 --> 01:18:09,666 These punks! 1270 01:18:25,458 --> 01:18:26,791 Say something! 1271 01:18:26,833 --> 01:18:28,583 Speak up, bastard! 1272 01:18:28,666 --> 01:18:29,708 Speak up! 1273 01:18:30,958 --> 01:18:32,916 We didn't kill anybody. 1274 01:18:35,541 --> 01:18:38,375 We were just helping her. 1275 01:18:44,375 --> 01:18:45,708 We did nothing wrong! 1276 01:18:46,916 --> 01:18:47,958 We didn't kill anybody. 1277 01:18:50,708 --> 01:18:53,083 We didn't kill anybody. 1278 01:18:53,166 --> 01:18:56,083 Choi Officer! Please believe us. 1279 01:18:56,708 --> 01:18:58,041 We did nothing wrong. 1280 01:19:00,291 --> 01:19:06,333 Stop it! We didn't kill anybody. 1281 01:19:07,166 --> 01:19:09,541 Yong Bi! Don't just stay still! 1282 01:19:14,250 --> 01:19:14,875 Speak up! 1283 01:19:17,708 --> 01:19:19,375 Let go Choi Officer! 1284 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 Let go, you bastard! 1285 01:19:21,958 --> 01:19:22,666 Let me go! 1286 01:20:29,875 --> 01:20:30,750 Sang Woo... 1287 01:20:33,666 --> 01:20:34,458 Ssang--Sang Woo 1288 01:20:37,916 --> 01:20:38,708 Sang Woo... 1289 01:20:43,083 --> 01:20:46,250 Hey, what's wrong with you? 1290 01:20:47,625 --> 01:20:48,416 Sang Woo... 1291 01:20:49,833 --> 01:20:51,166 Get yourself together! 1292 01:20:52,666 --> 01:20:54,750 Don't be kidding! Get yourself together! 1293 01:21:00,583 --> 01:21:01,375 Are you okay? 1294 01:21:02,541 --> 01:21:06,833 Sang Woo, where have you been? 1295 01:21:11,625 --> 01:21:15,208 Where have you been, jerk? 1296 01:21:20,250 --> 01:21:21,750 You say you'll come back, right? 1297 01:21:24,458 --> 01:21:26,083 Why don't you come back? 1298 01:21:29,958 --> 01:21:31,375 You've promised me. 1299 01:21:32,666 --> 01:21:38,333 I'm sorry. 1300 01:21:38,791 --> 01:21:42,833 I can't go back. I'm sorry. 1301 01:21:44,625 --> 01:21:50,916 Really sorry. Do you know how much I miss you? Bastard! 1302 01:21:52,416 --> 01:21:54,416 I'm sorry. 1303 01:22:20,166 --> 01:22:22,250 =Election Comission of North Pohang= 1304 01:22:22,250 --> 01:22:25,625 =reports their suspicions of distortion repor related to next year's election by= 1305 01:22:25,625 --> 01:22:27,916 =Reporter K from the daily news Pohang,= 1306 01:22:28,000 --> 01:22:30,625 =is accused for alegedly violating electoral laws and will be reported to the prosecutors.= 1307 01:22:32,250 --> 01:22:37,541 The defendants Kim Yong Bi, Yoon Ji Gong and Park Doo Man, these three people 1308 01:22:38,833 --> 01:22:41,791 were drunk and were wandering around the embankment in Pohang. 1309 01:22:41,958 --> 01:22:46,875 The conflict was between Jeong Sang Woo and the victim. 1310 01:22:47,458 --> 01:22:55,041 That day, Jeong Sang Woo punched and kicked the victim until he fell. 1311 01:22:56,958 --> 01:23:04,583 Causing the victim to remain traumatic subdural bleeding and passed away. 1312 01:23:05,333 --> 01:23:09,833 These evidences show that the main criminal is Jeong Sang Woo 1313 01:23:09,958 --> 01:23:17,000 For destructing public facility, the defendant Kim Yong Bi will be fined for 3 million Won. 1314 01:23:17,916 --> 01:23:21,708 In addition, the defendants who made disturbance in detention room, 1315 01:23:22,041 --> 01:23:31,375 Yoon Ji Gong and Park Doo Man both will be fined for 1,5 million Won. 1316 01:23:32,958 --> 01:23:39,041 For now, the judgement to the defendant Jeong Sang Woo is being postponed. 1317 01:23:39,708 --> 01:23:46,416 The judgement will come out after the defendant Jeong Sang Woo recovers from unconsciousness. 1318 01:24:33,166 --> 01:24:34,250 Grandma... 1319 01:24:38,458 --> 01:24:39,750 Honestly I will... 1320 01:24:41,625 --> 01:24:42,666 ...join the military. 1321 01:24:46,166 --> 01:24:48,708 Leaving with just writing this letter for you, 1322 01:24:50,916 --> 01:24:51,708 I'm really sorry. 1323 01:24:55,125 --> 01:24:56,750 Only for your only grandson, that's me... 1324 01:24:57,250 --> 01:24:58,750 You cook me delicious foods. 1325 01:25:00,166 --> 01:25:01,833 You work hard to pay my academy tuition. 1326 01:25:04,000 --> 01:25:05,833 You always give me good stuffs. 1327 01:25:09,833 --> 01:25:11,125 It all makes me hurt. 1328 01:25:15,625 --> 01:25:21,833 I hope Grandma will always stay healthy and eat good foods. 1329 01:25:24,791 --> 01:25:28,750 So don't work too hard for paying my tuition. 1330 01:25:31,416 --> 01:25:33,041 After I get discharged, I will apply to be a civil servant. 1331 01:25:34,583 --> 01:25:36,291 That's why you shouldn't just save money. 1332 01:25:38,250 --> 01:25:39,000 Understand? 1333 01:25:42,250 --> 01:25:44,208 If something happens when I'm in the military, 1334 01:25:45,416 --> 01:25:49,750 My friends are coming. Don't worry. 1335 01:25:53,000 --> 01:25:53,791 Stay healthy. 1336 01:25:56,583 --> 01:26:00,125 I will be discharged and come back safely. 1337 01:26:02,833 --> 01:26:06,833 I'm sorry for not telling it to you first. 1338 01:26:09,208 --> 01:26:10,333 I'll write letters for you. 1338 01:26:12,000 --> 01:27:07,500 Translated by : == Choco Kkookie == 1339 01:27:09,791 --> 01:27:11,375 What are you doing here? 1340 01:27:11,416 --> 01:27:13,375 If you're here, you should come in. 1341 01:28:25,570 --> 01:28:49,570 Thanks for using subtitle from: == Choco Kkookie ==101066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.