Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,165 --> 00:01:04,447
S
== Translated by : Choco Kkookie ==
2
00:01:04,448 --> 00:01:04,731
Su
== Translated by : Choco Kkookie ==
3
00:01:04,732 --> 00:01:05,014
Sub
== Translated by : Choco Kkookie ==
4
00:01:05,015 --> 00:01:05,297
Subt
== Translated by : Choco Kkookie ==
5
00:01:05,298 --> 00:01:05,581
Subti
== Translated by : Choco Kkookie ==
6
00:01:05,582 --> 00:01:05,864
Subtit
== Translated by : Choco Kkookie ==
7
00:01:05,865 --> 00:01:06,147
Subtitl
== Translated by : Choco Kkookie ==
8
00:01:06,148 --> 00:01:06,431
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
9
00:01:06,432 --> 00:01:06,714
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
10
00:01:06,715 --> 00:01:06,997
Subtitle o
== Translated by : Choco Kkookie ==
11
00:01:06,998 --> 00:01:07,281
Subtitle ol
== Translated by : Choco Kkookie ==
12
00:01:07,282 --> 00:01:07,564
Subtitle ole
== Translated by : Choco Kkookie ==
13
00:01:07,565 --> 00:01:07,847
Subtitle oleh
== Translated by : Choco Kkookie ==
14
00:01:07,848 --> 00:01:08,130
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
15
00:01:08,132 --> 00:01:08,414
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
16
00:01:08,415 --> 00:01:08,697
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
17
00:01:08,698 --> 00:01:08,980
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
18
00:01:08,982 --> 00:01:09,264
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
19
00:01:09,265 --> 00:01:09,547
Subtitle oleh:
~ D
== Translated by : Choco Kkookie ==
20
00:01:09,548 --> 00:01:09,830
Subtitle oleh:
~ Da
== Translated by : Choco Kkookie ==
21
00:01:09,832 --> 00:01:10,114
Subtitle oleh:
~ Dar
== Translated by : Choco Kkookie ==
22
00:01:10,115 --> 00:01:10,397
Subtitle oleh:
~ Dark
== Translated by : Choco Kkookie ==
23
00:01:10,398 --> 00:01:10,680
Subtitle oleh:
~ DarkS
== Translated by : Choco Kkookie ==
24
00:01:10,682 --> 00:01:10,964
Subtitle oleh:
~ DarkSm
== Translated by : Choco Kkookie ==
25
00:01:10,965 --> 00:01:11,247
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
== Translated by : Choco Kkookie ==
26
00:01:11,248 --> 00:01:11,530
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
== Translated by : Choco Kkookie ==
27
00:01:11,532 --> 00:01:11,814
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
== Translated by : Choco Kkookie ==
28
00:01:11,815 --> 00:01:12,097
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
== Translated by : Choco Kkookie ==
29
00:01:12,098 --> 00:01:12,380
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
== Translated by : Choco Kkookie ==
30
00:01:12,382 --> 00:01:12,664
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
31
00:01:12,665 --> 00:01:12,947
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
32
00:01:12,948 --> 00:01:13,230
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
== Translated by : Choco Kkookie ==
33
00:01:13,232 --> 00:01:13,514
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
== Translated by : Choco Kkookie ==
34
00:01:13,515 --> 00:01:13,797
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
== Translated by : Choco Kkookie ==
35
00:01:13,798 --> 00:01:14,080
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
== Translated by : Choco Kkookie ==
36
00:01:14,082 --> 00:01:14,364
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
== Translated by : Choco Kkookie ==
37
00:01:14,365 --> 00:01:14,647
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
== Translated by : Choco Kkookie ==
38
00:01:14,648 --> 00:01:14,930
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
== Translated by : Choco Kkookie ==
39
00:01:14,932 --> 00:01:15,214
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
== Translated by : Choco Kkookie ==
40
00:01:15,215 --> 00:01:15,497
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
41
00:01:15,498 --> 00:01:15,780
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
42
00:01:15,782 --> 00:01:16,064
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
43
00:01:16,065 --> 00:01:24,165
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
44
00:01:24,190 --> 00:01:32,190
Translated by:
~ ChocoKkookie ~
45
00:01:52,666 --> 00:01:54,000
Hey, you bastards!
46
00:01:57,708 --> 00:01:59,791
Stop right there, you punk!
47
00:01:59,791 --> 00:02:00,958
Hurry up and grab them!
You punk!
48
00:02:00,958 --> 00:02:01,916
Let's catch them quickly!
49
00:02:02,958 --> 00:02:05,166
Help us to catch them!
50
00:02:05,958 --> 00:02:07,083
You all stop right there!
51
00:02:12,791 --> 00:02:15,541
Hey! You're a dead meat if I catch you!
52
00:02:22,458 --> 00:02:23,541
Are you okay?
53
00:02:31,916 --> 00:02:33,083
Where should we go?
54
00:02:34,458 --> 00:02:35,708
This way! This way!
55
00:02:37,250 --> 00:02:38,041
Damn it!
56
00:02:50,750 --> 00:02:52,458
Choi Gyeongsa! Over here.
57
00:02:55,500 --> 00:02:57,083
Fucking barking dogs!
58
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
I know you're hiding there.
59
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
You better come out while I still talk nicely!
60
00:03:10,500 --> 00:03:11,708
I'm counting on three.
61
00:03:12,500 --> 00:03:15,666
We shouldn't go together.
Let's part, and meet in the car later.
62
00:03:15,666 --> 00:03:20,458
But...
Why are we running away?
63
00:03:21,958 --> 00:03:23,083
Let's come out together now.
64
00:03:23,333 --> 00:03:24,958
Honestly, we do nothing wrong.
65
00:03:24,958 --> 00:03:26,833
It's kind of weird if we get caught.
66
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
We didn't do anything wrong.
67
00:03:28,583 --> 00:03:32,083
Right. If we get caught and then released,
that could be worse for us.
68
00:03:33,000 --> 00:03:34,375
Let's go.
We better go home soon and get some rest.
69
00:03:35,666 --> 00:03:37,208
We better come out.
70
00:03:37,208 --> 00:03:38,458
Let's come out now.
71
00:03:38,458 --> 00:03:40,000
People at home shouldn't know about this.
72
00:03:41,083 --> 00:03:41,875
Three!
73
00:03:41,875 --> 00:03:42,500
Run!
74
00:03:42,500 --> 00:03:43,458
You punk!
75
00:03:46,708 --> 00:03:48,208
Hey you punk!
Where are you going?
76
00:03:48,500 --> 00:03:49,791
Run! Run!
77
00:03:57,625 --> 00:03:58,916
Hey! Hey! Give me a call!
78
00:04:04,750 --> 00:04:05,916
I'm going to the right.
See you later, okay?
79
00:04:17,041 --> 00:04:19,041
Hey...
Ssa--Sang Woo!
80
00:04:20,250 --> 00:04:22,125
Sang Woo! Sang Woo!
81
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Don't move, you rascal!
82
00:04:23,875 --> 00:04:25,125
You're a dead meat now.
83
00:04:25,458 --> 00:04:26,958
There's an accident! Car accident!
84
00:04:27,500 --> 00:04:28,375
This bastard!
85
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
You're lying to officers?
86
00:04:29,875 --> 00:04:32,666
I swear it's an accident!
Let me go!
87
00:04:45,041 --> 00:04:46,000
Who's that?
88
00:04:49,291 --> 00:04:50,541
Sang Woo! Sang Woo!
89
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
Why are you like this?
90
00:04:52,250 --> 00:04:53,583
Wake up!
91
00:04:54,291 --> 00:04:56,125
We're not involved, right?
92
00:04:58,333 --> 00:05:00,416
Hey, crazy jerk!
Stop!
93
00:05:00,583 --> 00:05:02,875
Hit-and-run criminal, fuck you!
Stop right there!
94
00:05:06,916 --> 00:05:08,416
Sang Woo! Sang Woo!
95
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
It's me, Yong Bi. Yong Bi.
96
00:05:09,541 --> 00:05:11,666
Hold out!
I'm calling 119.
97
00:05:11,666 --> 00:05:12,541
Just hold out! 119.
98
00:05:12,541 --> 00:05:15,000
Mister! Mister!
119. 119.
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,041
Tell them to come right away!
100
00:05:16,916 --> 00:05:20,083
Bastard! Fucking bastard!
Sang Woo...
101
00:05:21,583 --> 00:05:23,833
- Let's get up!
- What are you doing? Let me go.
102
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
- Let's get up!
- Don't touch him! Sang Woo, you'll be okay.
103
00:05:25,666 --> 00:05:27,375
You'll be alright.
Just hold out for a moment.
104
00:05:27,375 --> 00:05:28,875
Get over here!
105
00:05:28,875 --> 00:05:30,875
Wake up! Look at me!
Sang Woo!
106
00:05:30,875 --> 00:05:33,750
Fucking bastard!
Please open your eyes!
107
00:05:34,041 --> 00:05:39,500
Sang Woo! Sang Woo!
Sang Woo! Sang Woo!
108
00:05:42,500 --> 00:05:47,300
-=Glory Day a.k.a One Way Trip=-
== Translated by Choco Kkookie ==
109
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Emergency patient!
Hurry up!
110
00:05:52,000 --> 00:05:54,291
- Hurry up!
- How is his consciousness?
- He's unconscious.
111
00:05:54,750 --> 00:05:56,625
1, 2, 3.
112
00:05:57,208 --> 00:05:58,250
Can you hear me?
113
00:05:58,250 --> 00:05:59,916
Student! Student!
114
00:06:01,458 --> 00:06:02,958
Student !
115
00:06:02,958 --> 00:06:04,041
The blood pressure is dropping drastically.
116
00:06:04,041 --> 00:06:05,458
Let's hold a surgery!
Call his guardian!
117
00:06:05,458 --> 00:06:06,375
Okay.
118
00:06:06,583 --> 00:06:08,375
I'm innocent.
119
00:06:08,375 --> 00:06:10,041
Please let me go.
120
00:06:10,583 --> 00:06:11,916
Let me go to the hospital.
121
00:06:12,000 --> 00:06:13,541
I'll be back soon after checking his condition.
122
00:06:13,541 --> 00:06:14,375
Sang Woo...
123
00:06:15,875 --> 00:06:16,583
Blood... Blood...
124
00:06:18,333 --> 00:06:19,708
He can't be unconscious.
125
00:06:20,875 --> 00:06:23,416
He's severely hurt.
126
00:06:23,416 --> 00:06:26,291
This person is so annoying.
127
00:06:26,375 --> 00:06:27,916
We're so busy, too!
128
00:06:27,916 --> 00:06:28,916
Hey, get him over here!
129
00:06:29,166 --> 00:06:31,041
- Sit down! Sit down!
- What will happen to Sang Woo?
130
00:06:31,166 --> 00:06:33,333
Calm down... Calm down...
131
00:06:33,333 --> 00:06:34,250
Everything's gonna be okay.
Calm yourself.
132
00:06:35,083 --> 00:06:37,833
If you keep being here, the miserable one is you.
133
00:06:38,083 --> 00:06:41,125
Let's end the investigation quickly or you want to be here?
134
00:06:41,125 --> 00:06:44,166
No one can come to the hospital.
Sang Woo only has a grandmother.
135
00:06:44,166 --> 00:06:47,166
Coming there now is useless.
136
00:06:47,166 --> 00:06:48,333
You can't visit him.
137
00:06:48,333 --> 00:06:50,708
I have to go there.
If Grandmother's here, it will take a long time.
138
00:06:50,708 --> 00:06:51,583
I have to go there.
139
00:06:51,916 --> 00:06:53,916
Let's go! Let's go! Let's go!
Hospital.
140
00:06:54,291 --> 00:07:00,125
Let's finish the investigation as soon as possible.
Then you can tell everything to her.
141
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
The fleeing kids are your friends, right?
142
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
Tell them all to come here!
143
00:07:07,041 --> 00:07:09,333
After that, I will take you to the hospital.
Okay?
144
00:07:11,541 --> 00:07:12,666
Get yourself together!
145
00:07:19,625 --> 00:07:20,666
Ji Gong.
146
00:07:24,875 --> 00:07:25,708
Hello!
147
00:07:25,708 --> 00:07:26,750
What's the matter?
148
00:07:27,541 --> 00:07:31,000
Ji Gong didn't take the call.
Is he in home?
149
00:07:31,458 --> 00:07:33,458
He said he wanted to see you this morning, so he's gone.
150
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
You don't meet him?
151
00:07:35,083 --> 00:07:35,916
When?
152
00:07:36,583 --> 00:07:39,208
I'm not sure.
Maybe it's about 2 hours ago.
153
00:07:40,750 --> 00:07:42,750
I've been waiting for him since this morning.
154
00:07:46,000 --> 00:07:47,958
Ji Jae, be quiet!
155
00:07:50,125 --> 00:07:52,375
Did you pass the college entrance test this time?
156
00:07:53,791 --> 00:07:54,625
No.
157
00:07:55,333 --> 00:07:56,875
Then, you want to take it again?
158
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
I'm still considering it.
159
00:07:58,916 --> 00:08:02,041
You know that our Ji Gong is taking it again, right?
160
00:08:02,166 --> 00:08:02,958
Yes.
161
00:08:03,625 --> 00:08:08,708
Then could you let him concentrate on his study
and pray for him?
162
00:08:10,541 --> 00:08:11,750
Would you do it?
163
00:08:11,916 --> 00:08:13,041
Yes.
164
00:08:13,750 --> 00:08:16,541
Okay.
You too study hard.
165
00:08:16,666 --> 00:08:18,041
- Okay.
- Be careful on your way home!
166
00:08:23,083 --> 00:08:24,291
Gosh, it's too high.
Damn it.
167
00:08:29,541 --> 00:08:30,791
What are you doing?
Is there a fire?
168
00:08:34,666 --> 00:08:37,083
If you're going to jump, hurry up!
It's not that high.
169
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
I can do it.
170
00:08:41,083 --> 00:08:43,541
My feet! My feet!
171
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Huh? Hello?
172
00:08:51,541 --> 00:08:53,041
Hey, it's really hurt!
173
00:08:54,125 --> 00:08:54,875
Hey!
174
00:08:54,875 --> 00:08:57,708
It's hurt, though. It's just because of Sang Woo
going to the miilitary, so I'm holding it.
175
00:08:58,041 --> 00:08:59,708
When we can get to travel together?
176
00:09:00,666 --> 00:09:01,708
It's better to go with girls.
177
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
We don't have girlfriend.
As if.
178
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
You don't look at the mirror?
179
00:09:07,250 --> 00:09:09,416
Hey, how is it? Am I good-looking?
180
00:09:10,458 --> 00:09:11,291
It's like this?
181
00:09:12,000 --> 00:09:13,833
I just don't want to be in a love relationship.
You think I can't?
182
00:09:16,041 --> 00:09:17,416
You bring the car?
183
00:09:33,083 --> 00:09:33,958
Let's go another time.
184
00:09:34,791 --> 00:09:36,958
Put on your seat belt!
There's no airbag here!
185
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
Catch it!
186
00:09:44,083 --> 00:09:45,000
Okay.
187
00:09:47,708 --> 00:09:48,750
Focus, bastard!
188
00:09:49,541 --> 00:09:50,416
Do it again!
189
00:09:50,833 --> 00:09:51,625
Okay!
190
00:09:59,208 --> 00:10:00,833
Such a weak bastard!
191
00:10:01,500 --> 00:10:02,000
Get up!
192
00:10:03,083 --> 00:10:05,000
If you don't try hard, you'll get beaten.
193
00:10:08,958 --> 00:10:09,500
What is this?
194
00:10:10,875 --> 00:10:12,375
Who's turning on phone while practising?
195
00:10:13,625 --> 00:10:14,125
Who's that?
196
00:10:16,875 --> 00:10:19,333
Hey, that bastard doesn't pick up the call.
197
00:10:21,916 --> 00:10:23,166
What is that ?
198
00:10:23,666 --> 00:10:27,041
Hey, if we're going for 2 days 1 night,
it's decent to prepare these.
199
00:10:27,541 --> 00:10:29,250
The clothes we're going to wear on our way there and home.
200
00:10:30,458 --> 00:10:31,416
The clothes for unexpected things,
201
00:10:32,083 --> 00:10:34,041
and this one for emergencies.
202
00:10:35,750 --> 00:10:36,166
The coolest one.
203
00:10:36,416 --> 00:10:36,875
What's that?
204
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
It's a perfume with pheromone.
205
00:10:39,375 --> 00:10:40,958
If you spray this, the girls will be head over heels.
206
00:10:41,041 --> 00:10:44,416
Man, you shouldn't spray it that way.
You should use it.
207
00:10:44,458 --> 00:10:46,291
It's something or nothing.
Vaguely.
208
00:10:46,791 --> 00:10:47,708
Use it yourself.
209
00:10:47,750 --> 00:10:50,000
- Don't do that!
- It's 'something or nothing' for you.
210
00:10:50,250 --> 00:10:51,208
Seriously!
211
00:10:53,750 --> 00:10:55,500
Hey, why didn't you pick up the call?
Are you done?
212
00:10:59,166 --> 00:11:01,791
Ah, yes.
Hello.
213
00:11:03,041 --> 00:11:03,541
Yes.
214
00:11:04,916 --> 00:11:05,500
Please wait a second.
215
00:11:06,041 --> 00:11:06,375
Hey.
216
00:11:06,541 --> 00:11:07,750
What's wrong? Who is it?
217
00:11:08,125 --> 00:11:08,625
Your mom.
218
00:11:11,375 --> 00:11:14,750
Ah shit, it's driving me crazy.
What should I say?
219
00:11:19,583 --> 00:11:21,458
Yes, mom. I'm coming now.
220
00:11:22,125 --> 00:11:24,708
I'm just kidding.
221
00:11:25,041 --> 00:11:27,791
Fucking Doo Man!
Such a fucking rascal.
222
00:11:28,250 --> 00:11:30,041
= Do you think you can trick me once again? =
223
00:11:30,083 --> 00:11:32,375
Oh My Goodness, are you out of your mind?
224
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
What are you doing?
225
00:11:34,250 --> 00:11:35,166
= Go home now!=
226
00:11:35,791 --> 00:11:37,291
= Where are you going with that damn kid? =
227
00:11:38,500 --> 00:11:39,000
=Hello?=
228
00:11:39,291 --> 00:11:39,875
=Hello?=
229
00:11:42,250 --> 00:11:44,541
You should have told me it was my mom!
230
00:11:44,541 --> 00:11:46,375
I did.
231
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
It seems she checked my phone.
232
00:11:50,875 --> 00:11:54,708
Hey, pick up the phone and tell her honestly.
Tell her we're just going for one day.
233
00:11:54,750 --> 00:11:56,291
She won't agree.
234
00:11:56,333 --> 00:11:58,166
She lied to you, too.
You know it.
235
00:11:58,250 --> 00:12:00,083
If you're afraid, let's get back.
236
00:12:00,625 --> 00:12:01,833
What do you think?
Shoul we make a U turn?
237
00:12:05,458 --> 00:12:07,541
I want to be free, even if it's just for one day.
238
00:12:47,583 --> 00:12:48,791
You really work hard to make a living.
239
00:12:49,500 --> 00:12:51,458
It's 7 million won with the interest.
240
00:12:53,041 --> 00:12:54,208
When will it be transferred?
241
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
It will be tonight.
242
00:12:58,458 --> 00:13:00,416
Buy some clothes.
243
00:13:01,083 --> 00:13:02,791
Don't spent it just for Sang Woo alone.
244
00:13:03,708 --> 00:13:05,458
Buy the good ones.
245
00:13:06,458 --> 00:13:08,000
It's pretty, though.
246
00:13:09,833 --> 00:13:11,625
That's already worn out!
247
00:13:12,416 --> 00:13:15,291
I'm an old lady,
what will pretty clothes use for?
248
00:13:15,708 --> 00:13:17,291
Why would you keep it?
It will be useless later.
249
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
I'll be going then.
250
00:13:23,500 --> 00:13:24,041
Sang Woo!
251
00:13:26,250 --> 00:13:26,958
Sang Woo!
252
00:13:27,708 --> 00:13:28,583
Wait.
253
00:13:31,125 --> 00:13:32,500
You should buy new clothes.
254
00:13:33,291 --> 00:13:34,416
Why is it out of the blue?
255
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Don't wear uniforms anymore.
256
00:13:38,166 --> 00:13:40,083
Buy the good ones.
257
00:13:40,875 --> 00:13:41,416
Grandma.
258
00:13:43,416 --> 00:13:44,583
Actually there's something I need to talk to you.
259
00:13:44,916 --> 00:13:45,375
Here!
260
00:13:48,208 --> 00:13:50,166
I'll give you the academy tuition later.
261
00:13:50,708 --> 00:13:52,541
I told you I'm not taking it.
262
00:13:53,541 --> 00:13:56,041
I'm going to the restaurant before going home.
263
00:13:56,416 --> 00:13:57,958
You go first.
264
00:13:59,125 --> 00:14:01,208
I cooked you your favorite pumpkin porridge.
265
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Heat it up first before you eat it.
266
00:14:02,541 --> 00:14:03,250
Grandma!
267
00:14:03,958 --> 00:14:05,583
Don't forget to eat!
268
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
I don't need it all.
269
00:14:07,208 --> 00:14:08,791
So stop going to work.
270
00:14:10,291 --> 00:14:11,250
Grandma!
271
00:14:17,958 --> 00:14:20,333
Be a new person.
272
00:14:20,625 --> 00:14:22,833
Be a new person.
273
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Be a new person.
274
00:14:27,291 --> 00:14:27,958
You punk!
275
00:14:28,541 --> 00:14:30,750
Did you turn on your phone?
276
00:14:31,291 --> 00:14:33,375
You attended the school not so long ago
and cause troubles, you punk!
277
00:14:34,416 --> 00:14:35,375
Don't pretend to be weak! Wake up!
278
00:14:36,083 --> 00:14:36,750
Get up!
279
00:14:38,458 --> 00:14:40,541
Do you think you can be a new person that way?
280
00:14:41,041 --> 00:14:43,166
I know. He has no solution.
281
00:14:43,791 --> 00:14:45,458
He should have been like me and run away.
282
00:14:45,541 --> 00:14:46,375
Bravely.
283
00:14:46,708 --> 00:14:50,208
The house is at least supposed to be a third-floor.
It's too bad, right?
284
00:14:50,291 --> 00:14:51,916
Third-floor my ass.
Sang Woo is going to the military.
285
00:14:52,250 --> 00:14:53,833
I can jump even if it's a 63-floor building.
286
00:14:55,500 --> 00:14:56,333
You know what I mean, right?
287
00:14:57,791 --> 00:14:58,125
Ji Gong.
288
00:14:58,583 --> 00:14:59,041
What?
289
00:14:59,791 --> 00:15:02,041
Show me what you got!
290
00:15:02,125 --> 00:15:02,541
What is it?
291
00:15:03,000 --> 00:15:03,708
I'm good at everything.
292
00:15:07,875 --> 00:15:08,750
Louder!
293
00:15:09,083 --> 00:15:11,500
Be a new person.
294
00:15:11,958 --> 00:15:14,041
Be a new person.
295
00:15:14,083 --> 00:15:14,541
What is that?
296
00:15:15,041 --> 00:15:15,750
What's that?
297
00:15:15,750 --> 00:15:16,083
What is it?
298
00:15:16,916 --> 00:15:17,291
Who's that?
299
00:15:17,375 --> 00:15:18,541
Make me into a new person.
300
00:15:18,750 --> 00:15:21,875
Okay, I'll make you to be a new person.
301
00:15:22,041 --> 00:15:24,250
Totally new.
302
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Hey! What kind of crazy bastard is that?
303
00:15:25,666 --> 00:15:26,333
Turn it off!
304
00:15:26,958 --> 00:15:27,500
Hey! Stop it!
305
00:15:27,541 --> 00:15:33,750
That's nice. It's fucking nice.
306
00:15:36,125 --> 00:15:38,458
What are you doing?
We have no time.
307
00:15:38,875 --> 00:15:41,000
Not now.
308
00:15:41,083 --> 00:15:41,458
Hurry up!
309
00:15:41,541 --> 00:15:42,250
Sang Woo is waiting for us.
310
00:15:42,416 --> 00:15:44,958
This is driving me crazy.
311
00:15:48,041 --> 00:15:50,250
Wait!
My bag.
312
00:15:52,208 --> 00:15:53,833
You!
Hurry up!
313
00:16:09,833 --> 00:16:10,583
Such a bunch of rascals!
314
00:16:17,208 --> 00:16:18,416
You punk! Stop right there!
315
00:16:21,375 --> 00:16:22,500
Catch them!
316
00:16:26,208 --> 00:16:27,833
Hurry up!
317
00:16:30,583 --> 00:16:34,000
Get in the car! Let's go!
318
00:16:40,000 --> 00:16:41,791
Go! Go!
319
00:16:45,750 --> 00:16:47,000
Hey! You punk!
320
00:16:49,500 --> 00:16:50,958
Shit! I'm nearly dead.
321
00:16:51,041 --> 00:16:56,000
Calm down, man.
When you're back, just do it harder.
322
00:16:56,291 --> 00:16:57,958
Your whole body stinks.
323
00:16:58,666 --> 00:17:00,291
I'm dead if the find out.
324
00:17:00,666 --> 00:17:03,083
It's okay.
Nothing can happen.
325
00:17:03,166 --> 00:17:04,166
Such a coward!
326
00:17:04,291 --> 00:17:06,875
You've made it complicated.
327
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
Many hate Japanese.
But no one hates Japanese AV.
327
00:17:10,900 --> 00:17:13,083
(Speaking Japanese)
328
00:17:14,666 --> 00:17:16,875
What's this? It's not my bag.
329
00:17:16,916 --> 00:17:17,625
What?
330
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
It's yours.
331
00:17:19,166 --> 00:17:21,291
Ah, it was carried.
332
00:17:21,375 --> 00:17:24,625
This color...
It's okay. It's a trend these days.
333
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
Shit! Why doesn't it go as we planned?
334
00:17:27,458 --> 00:17:29,291
Just wear it.
Sang Woo is waiting.
335
00:17:34,875 --> 00:17:35,708
Oh, you're here?
336
00:17:36,916 --> 00:17:38,000
Don't just stand there!
Get here!
337
00:17:47,833 --> 00:17:50,875
Where's Sang Woo?
What's with the blood?
338
00:17:52,666 --> 00:17:53,375
Did you hurt yourself?
339
00:17:54,250 --> 00:17:56,500
Where's Sang Woo?
Is he okay?
340
00:17:57,833 --> 00:17:58,750
Don't talk!
341
00:17:58,791 --> 00:17:59,541
Sit over there!
342
00:18:04,250 --> 00:18:05,500
Okey, listen carefully!
343
00:18:05,875 --> 00:18:09,208
You're all arrested for accusation of assault.
344
00:18:09,375 --> 00:18:09,875
Assault?
345
00:18:10,416 --> 00:18:11,666
We didn't do it.
346
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Right, you didn't.
347
00:18:14,541 --> 00:18:15,083
But...
348
00:18:15,833 --> 00:18:19,000
I can tell there are many criminals.
349
00:18:19,125 --> 00:18:22,250
99% of them usually say they didn't.
350
00:18:22,916 --> 00:18:24,958
Why do you think 99% of them are arrested
and being here?
351
00:18:25,083 --> 00:18:26,291
They must commit crime.
352
00:18:26,458 --> 00:18:27,083
Let's start!
353
00:18:27,458 --> 00:18:27,750
Okay.
354
00:18:29,166 --> 00:18:31,458
You first.
Tell your ID card number!
355
00:18:33,625 --> 00:18:34,166
Me?
356
00:18:34,375 --> 00:18:35,000
Yes.
357
00:18:36,875 --> 00:18:37,458
Why would I?
358
00:18:38,541 --> 00:18:41,125
You look like the most innocent among all of you.
359
00:18:42,125 --> 00:18:44,500
What's wrong with your style?
360
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
You're a lowlife?
361
00:18:46,958 --> 00:18:47,625
I'm a student.
362
00:18:50,333 --> 00:18:51,750
Kids...
363
00:18:52,500 --> 00:18:55,000
Do you think we're just officers who just eat dry rice?
364
00:18:55,083 --> 00:18:57,083
It's obvious from your looks.
365
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
Look at the blood stain on his face.
366
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
Who's the bad one, who's the good one.
367
00:19:02,416 --> 00:19:03,958
It will last forever.
368
00:19:05,875 --> 00:19:09,458
We're accused as criminals without any investigations.
369
00:19:10,458 --> 00:19:10,916
What?
370
00:19:12,416 --> 00:19:13,500
Please let me go to the hospital.
371
00:19:13,833 --> 00:19:15,833
We really didn't do crime.
372
00:19:17,458 --> 00:19:19,708
Punk, you're shooting a drama?
373
00:19:20,458 --> 00:19:27,125
That kid was hit because you guys ran away
after comitting crime. So why are you pretending now?
374
00:19:29,666 --> 00:19:30,166
Let's go!
375
00:19:31,041 --> 00:19:31,583
Get up!
376
00:19:33,541 --> 00:19:34,958
Don't mess with me, just sit!
377
00:19:35,333 --> 00:19:36,791
I told you to sit.
Don't you hear me?
378
00:19:37,125 --> 00:19:41,291
This punk is making excuse to leave.
So weird.
379
00:19:41,875 --> 00:19:43,541
Are you putting a show?
380
00:19:43,750 --> 00:19:45,125
Let's get them to the police office!
381
00:19:45,416 --> 00:19:46,000
Great idea.
382
00:19:46,166 --> 00:19:47,541
Get them to the police office.
383
00:19:48,750 --> 00:19:49,333
Where are you going?
384
00:19:49,375 --> 00:19:50,208
Sit down, you punk!
385
00:19:50,250 --> 00:19:50,916
Let me go!
386
00:19:52,958 --> 00:19:55,583
I told you to sit, you bastard!
387
00:19:55,666 --> 00:19:58,958
- For hampering officer's duty...
- Let me go!
388
00:19:58,958 --> 00:20:01,541
Why would we be the target?
Let go!
389
00:20:05,291 --> 00:20:07,541
This punk...
Stop it! Don't move!
390
00:20:13,791 --> 00:20:18,791
You've promised when they're here, I'll be released.
I said let me go!
391
00:20:58,500 --> 00:21:00,458
Where is the surgery room?
392
00:21:00,875 --> 00:21:03,583
From this way, take the stairs to the second floor
and it's at the left side.
393
00:21:03,583 --> 00:21:05,000
Okay.
394
00:21:11,416 --> 00:21:13,166
Excuse me!
395
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
Is somebody there?
396
00:21:15,958 --> 00:21:17,125
Excuse me...
397
00:21:20,541 --> 00:21:22,125
What is it?
398
00:21:23,125 --> 00:21:25,291
I was heading here right away after getting the call.
399
00:21:25,291 --> 00:21:29,041
I have no idea who told me this nonsense thing.
400
00:21:29,041 --> 00:21:31,416
Ah, are you Jeong Sang Woo's guardian?
401
00:21:31,916 --> 00:21:32,500
Yes.
402
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
I'm his grandmother.
403
00:21:35,291 --> 00:21:37,000
Jeong Sang Woo was hit by a car at 10 PM last nigt
404
00:21:37,000 --> 00:21:38,583
and rushed to this hospital.
405
00:21:38,583 --> 00:21:41,875
Due to his critical condition, he got a surgery.
406
00:21:41,875 --> 00:21:43,875
We have to verify the patient's identity first.
407
00:21:43,875 --> 00:21:45,541
Let's go in!
408
00:21:49,125 --> 00:21:51,791
Verify what?
409
00:21:51,791 --> 00:21:53,250
There's no way it could happen.
410
00:21:53,250 --> 00:21:54,750
That's impossible.
411
00:21:54,750 --> 00:21:57,125
Grandma, you should sign the surgery approval.
412
00:21:57,125 --> 00:21:59,208
No way.
413
00:21:59,208 --> 00:22:01,666
How could Sang Woo go to Pohang?
414
00:22:01,666 --> 00:22:03,375
He's at home.
415
00:22:03,750 --> 00:22:06,708
Don't mess with people who work at night.
416
00:22:06,708 --> 00:22:08,083
No way!
417
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Then, why did you come?
418
00:22:11,791 --> 00:22:19,000
No way, no way.
419
00:22:21,041 --> 00:22:25,875
He never gets sick even once.
420
00:22:26,600 --> 00:22:31,600
== Translated by Choco Kkookie ==
421
00:22:45,375 --> 00:22:46,666
Get out!
422
00:22:51,625 --> 00:22:52,875
Stand up here!
423
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
I told you to stand up here.
424
00:22:57,250 --> 00:22:59,166
Stand up! Stand up in a row.
425
00:23:05,916 --> 00:23:07,083
Go in!
426
00:23:08,208 --> 00:23:09,166
You're still here?
427
00:23:11,625 --> 00:23:12,166
Over here.
428
00:23:17,791 --> 00:23:18,458
Sit down!
429
00:23:21,416 --> 00:23:22,000
What?
430
00:23:22,291 --> 00:23:24,291
Making a fuss at local police office.
431
00:23:24,541 --> 00:23:25,375
What's this?
432
00:23:26,000 --> 00:23:26,666
Assault.
433
00:23:28,500 --> 00:23:30,583
It's easy to handle it at local police office.
434
00:23:30,583 --> 00:23:31,958
Why were they brought here?
435
00:23:32,458 --> 00:23:33,458
We are all too busy.
436
00:23:33,750 --> 00:23:37,291
They broke the fridge.
Making a massive ruckus.
437
00:23:37,916 --> 00:23:40,333
These punks rebelled?
438
00:23:40,333 --> 00:23:42,333
Tell Choi Gyeongsa to take over this case!
439
00:23:42,708 --> 00:23:45,250
If they make ruckus again,
throw them to the detention room.
440
00:23:45,666 --> 00:23:46,916
Yes, sir.
441
00:23:48,166 --> 00:23:51,666
We're busy everyday.
442
00:23:51,666 --> 00:23:53,291
Did you hear him?
443
00:23:53,791 --> 00:23:55,083
It's different from the local police office.
444
00:23:55,416 --> 00:23:56,791
If you still act that way,
445
00:23:56,791 --> 00:23:57,750
you'll spent the night in detention room.
446
00:23:57,750 --> 00:23:58,708
Pick it yourself.
447
00:23:59,250 --> 00:23:59,875
Get it?
448
00:24:00,375 --> 00:24:00,916
Yes.
449
00:24:03,916 --> 00:24:07,416
Fridge?
Want to stay quiet?
450
00:24:09,333 --> 00:24:09,875
Yes.
451
00:24:12,750 --> 00:24:15,000
From now on, this person will be questioning you.
452
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
He's the toughest officer here.
453
00:24:17,416 --> 00:24:19,708
You're dead if you lie.
454
00:24:21,291 --> 00:24:22,208
Get it?
455
00:24:22,208 --> 00:24:22,625
Yes.
456
00:24:37,541 --> 00:24:38,625
Don't be too formal.
457
00:24:39,375 --> 00:24:40,583
Answer properly, bastards!
458
00:24:41,125 --> 00:24:45,375
That bastard was brought here after comitting crime.
459
00:24:45,791 --> 00:24:47,250
Did you say you're all innocent?
460
00:24:48,750 --> 00:24:49,375
Is it true?
461
00:24:49,750 --> 00:24:50,458
Yes.
462
00:24:51,583 --> 00:24:52,500
Okay, then...
463
00:24:52,750 --> 00:24:54,791
Let's end it quickly and go home.
464
00:24:55,166 --> 00:24:57,125
Being here so long is useless.
465
00:24:57,125 --> 00:24:57,791
Get it?
466
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
You three are friends?
467
00:25:05,166 --> 00:25:07,083
Yes. We're friends.
468
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
Why did you go to Pohang?
469
00:25:15,916 --> 00:25:20,125
Our friend will enter military tomorrow.
470
00:25:22,166 --> 00:25:24,791
We took him to the training center.
471
00:25:26,208 --> 00:25:30,791
Friend entering military.
472
00:25:36,791 --> 00:25:37,875
Sang Woo! Let's go !
473
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
What are you waiting for?
Let's get in!
474
00:25:51,000 --> 00:25:51,875
What if we're just...
475
00:25:56,541 --> 00:25:57,375
...not going?
476
00:25:58,250 --> 00:25:58,875
Are you sure?
477
00:26:01,000 --> 00:26:04,125
It's okay if you don't want to go with us.
478
00:26:04,416 --> 00:26:06,750
We'll just go to the beach and eat raw seafood.
479
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Hey, I can't stand eating raw seafood!
480
00:26:08,500 --> 00:26:11,791
Hey, don't complain!
Why would we go to Pohang if we don't eat raw seafood?
481
00:26:14,500 --> 00:26:15,208
Hey, don't go there!
482
00:26:15,791 --> 00:26:17,333
Would you waste your youth time in military?
483
00:26:17,458 --> 00:26:18,291
Come on!
484
00:26:21,500 --> 00:26:24,875
Hey, once you're done in military, you're still young.
485
00:26:26,000 --> 00:26:26,625
Let's go!
486
00:26:29,791 --> 00:26:31,416
Does this car manage to get Pohang?
487
00:26:31,416 --> 00:26:33,166
Put on your seat belt!
488
00:26:38,041 --> 00:26:39,541
Is this the right way?
489
00:26:40,750 --> 00:26:42,000
It's not!
490
00:26:42,500 --> 00:26:44,791
Why do you take this way?
It's the wrong direction.
491
00:26:44,791 --> 00:26:47,083
Let's make a U-turn! Hurry up!
491
00:26:48,000 --> 00:27:53,083
== Translated by Choco Kkookie ==
492
00:27:53,666 --> 00:27:54,916
It's alive!
493
00:27:55,250 --> 00:27:56,375
Man !
494
00:28:33,750 --> 00:28:36,375
Doo Man eats the most.
495
00:28:37,875 --> 00:28:39,000
Dig in!
496
00:28:40,791 --> 00:28:42,125
You still don't enter military in your age?
497
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
If you're not under the age of 18,
then you're allowed!
498
00:28:45,083 --> 00:28:46,000
You too.
499
00:28:47,375 --> 00:28:50,000
That's right! We're adult.
We have driving licenses.
500
00:28:50,416 --> 00:28:53,458
We're adult.
We can eat glaringly.
501
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
Let's go with Sang Woo.
502
00:28:58,875 --> 00:29:00,250
I'm going to quit playing baseball.
503
00:29:00,375 --> 00:29:01,083
You want to join?
504
00:29:01,708 --> 00:29:02,333
Do you?
505
00:29:03,125 --> 00:29:05,750
It's all because of you!
We came all the way to Pohang just to eat these chickens.
506
00:29:07,291 --> 00:29:09,041
The raw seafood is uncooked.
It's moving too.
507
00:29:09,333 --> 00:29:10,166
It's pitiful.
508
00:29:11,125 --> 00:29:11,791
What if it's chicken?
509
00:29:12,916 --> 00:29:13,958
The chicken is already dead.
510
00:29:15,916 --> 00:29:17,833
Is the chicken dug from the soil then eaten?
511
00:29:18,500 --> 00:29:20,625
The chicken is also slaughtered then eaten.
512
00:29:21,916 --> 00:29:24,416
As an athlete, you're a picky eater.
513
00:29:24,416 --> 00:29:25,875
That's why your body mass is dropping.
514
00:29:25,875 --> 00:29:27,250
That's because I'm stressed.
515
00:29:27,250 --> 00:29:30,291
How dare he's talking about stress.
516
00:29:30,666 --> 00:29:34,166
I was prisoned for a month in my house.
How dare you talk about stress.
517
00:29:34,500 --> 00:29:36,166
I can last more than 100 years in your house.
518
00:29:36,166 --> 00:29:38,375
Just try to stay there for 100 years.
Go for it.
519
00:29:39,125 --> 00:29:40,458
You don't know how suffering it was.
520
00:29:40,666 --> 00:29:41,625
Your academic grades are not good.
521
00:29:41,625 --> 00:29:43,958
It's god for you that you can attend university because of
your talent in sport. You should be thankful.
522
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
Who says that?
523
00:29:45,875 --> 00:29:47,541
How come you're different from me?
524
00:29:47,541 --> 00:29:49,791
Hey, it's 8 points apart!
525
00:29:49,875 --> 00:29:50,333
If it's 8 points apart,
526
00:29:50,333 --> 00:29:52,875
there're more than 30 thousands test participants
between you and me.
527
00:29:52,916 --> 00:29:54,541
It's not 8 points, but 3 points.
528
00:29:54,541 --> 00:29:56,333
It's not 3 points, but 3 questions are different.
529
00:29:56,333 --> 00:29:58,000
3 points, 3 points, 2 points.
The total is 8 points, okay?
530
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
Everybody knows. It's obviously 3 points.
531
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
- 3 questions, right?
- 3 points apart, right?
532
00:30:01,458 --> 00:30:02,541
He said it's same, right?
533
00:30:09,666 --> 00:30:12,041...
Here they go!
534
00:30:17,791 --> 00:30:20,500
Let's go! I'm going to military tomorrow.
We should help him, at least.
535
00:30:20,500 --> 00:30:23,416
Right! Let's go!
Let's help him make memories.
536
00:30:23,541 --> 00:30:24,375
Let's make memories together!
537
00:30:24,416 --> 00:30:24,833
Let's go!
538
00:30:25,541 --> 00:30:29,041
Wait! My clothes are a little bit weird.
539
00:30:30,333 --> 00:30:31,125
Ah.. seriously!
540
00:30:31,541 --> 00:30:33,500
Hey Yong Bi, is this called emergency?
541
00:30:34,041 --> 00:30:34,708
Yeah, it's emergency.
542
00:30:36,041 --> 00:30:38,375
I know this would come so I get all things prepared.
543
00:30:39,291 --> 00:30:41,333
What the heck?
Man, you should have said it earlier!
544
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
I did, man.
545
00:30:43,250 --> 00:30:44,208
Hey, let's have a drink!
546
00:30:51,375 --> 00:30:52,000
Let's go!
547
00:30:57,333 --> 00:30:59,875
Such a fool.
Why did you drink that much?
548
00:31:01,333 --> 00:31:02,000
You're okay?
549
00:31:02,333 --> 00:31:02,833
I'm okay.
550
00:31:04,416 --> 00:31:06,708
- Get over here!
- I'm okay.
- Get over here!
551
00:31:07,666 --> 00:31:08,708
I'm not okay.
552
00:31:08,708 --> 00:31:09,666
It's because I'm tired.
553
00:31:11,333 --> 00:31:15,916
Doo Man is getting thinner.
Is that because of school?
554
00:31:17,291 --> 00:31:17,958
I know.
555
00:31:20,916 --> 00:31:25,875
Sang Woo, can you not go?
556
00:31:28,541 --> 00:31:31,250
It's better to take the test again.
You can enter military later.
557
00:31:33,708 --> 00:31:40,916
What's college for? The tuition is expensive.
Fresh graduate can't get job easily, though.
558
00:31:42,625 --> 00:31:46,916
After being in military, I'll take civil servant test.
559
00:31:47,666 --> 00:31:49,791
Have you talked about this with Grandma?
560
00:31:53,625 --> 00:31:54,625
Of course I will.
561
00:31:55,125 --> 00:31:58,000
You're going tommorrow.
When will you tell her?
562
00:31:59,541 --> 00:32:01,375
And you? What's your plan?
563
00:32:02,333 --> 00:32:03,791
Don't change the topic, dude!
564
00:32:03,791 --> 00:32:07,041
What? Do you want to work for your brother
for your entire life?
565
00:32:09,541 --> 00:32:14,791
Don,t go.
Can you not go? I'm serious!
566
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Sang Woo...
567
00:32:20,333 --> 00:32:21,416
There's a shaking car.
568
00:32:21,875 --> 00:32:23,125
- Can you not go?
- Where is it?
569
00:32:23,125 --> 00:32:23,708
Where?
570
00:32:26,666 --> 00:32:28,166
Over there!
571
00:32:30,541 --> 00:32:31,500
Take off! Take off! Take off!
572
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
- Get closer! Come on!
- Okay!
573
00:32:36,291 --> 00:32:40,000
Where are we going?
Hey, w here are we going?
574
00:32:43,625 --> 00:32:46,041
Slow down... Slow down!
575
00:32:47,875 --> 00:32:53,000
Okay, okay, stop!
Great!
576
00:32:54,916 --> 00:32:57,916
- See? Sang Woo, look in it.
- What?
577
00:32:57,958 --> 00:32:58,666
Just look in it.
578
00:32:58,791 --> 00:33:01,166
- Now it's the time. Give it a peek.
- Go!
579
00:33:02,041 --> 00:33:04,333
I'm the one who knew, so why would I have to give it a peek?
You do it.
580
00:33:04,458 --> 00:33:05,833
You do it.
581
00:33:06,916 --> 00:33:07,625
Hey! Hey! Hey!
582
00:33:10,541 --> 00:33:12,041
- Hey! Hey! Hey!
- Call the police!
583
00:33:12,500 --> 00:33:13,250
It's a sexual assault, right?
584
00:33:13,875 --> 00:33:15,041
Call them!
585
00:33:15,833 --> 00:33:17,541
I'm out of battery.
586
00:33:18,125 --> 00:33:19,541
The bag was carried, right?
587
00:33:20,041 --> 00:33:21,541
We have to call the police.
Call them!
588
00:33:22,333 --> 00:33:23,125
Where are you going?
589
00:33:23,125 --> 00:33:25,125
Move! Who can stand watching it?
590
00:33:30,750 --> 00:33:35,291
Hey! Do I look like a good person?
Fucking bitch!
591
00:33:37,666 --> 00:33:42,541
Tell me! What are you doing behind my back?
What does he have to do with you?
592
00:33:44,708 --> 00:33:45,625
What are you doing?
593
00:33:46,416 --> 00:33:46,875
Who are you?
594
00:33:47,125 --> 00:33:49,208
I was just passing by.
What's wrong?
595
00:33:50,125 --> 00:33:52,291
Mind your own business.
Jerk!
596
00:33:52,375 --> 00:33:53,000
Yong Bi!
597
00:33:55,000 --> 00:33:57,125
Please help me!
598
00:33:58,083 --> 00:33:59,708
- What are you doing? You still act like a victim?
- Fuck!
599
00:34:00,750 --> 00:34:01,958
Stop it!
600
00:34:02,166 --> 00:34:03,458
What are you doing?
601
00:34:03,458 --> 00:34:04,833
Are you crazy?
602
00:34:05,750 --> 00:34:08,416
Mister, should I call the police?
Please stop it!
603
00:34:08,416 --> 00:34:09,166
Let me go!
604
00:34:11,708 --> 00:34:13,125
Crazy jerks! Fuck!
605
00:34:13,666 --> 00:34:16,750
Come here! Get over here!
You fucking jerks.
606
00:34:17,250 --> 00:34:18,458
Help me.
607
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Fucking bitch, come here!
608
00:34:20,083 --> 00:34:21,333
Such a crazy jerk!
609
00:34:22,125 --> 00:34:25,083
If you are really an adult, just live as they do.
Why do you hurt a woman?
610
00:34:26,333 --> 00:34:30,166
Hey, what are you looking at?
You better go before I kill you.
611
00:34:30,458 --> 00:34:31,125
Bastard!
612
00:34:31,708 --> 00:34:32,375
Fucking jerk!
613
00:34:38,916 --> 00:34:40,000
Stop it!
614
00:34:43,833 --> 00:34:45,208
Shit!
615
00:34:51,041 --> 00:34:51,875
Fuck!
616
00:34:57,291 --> 00:35:00,083
Mister, stop it!
617
00:35:00,291 --> 00:35:01,000
Bastard!
618
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Jerk, fucking jerk!
619
00:35:07,958 --> 00:35:15,916
Bastard! Shit!
Why did you hit her? Why?
620
00:35:16,625 --> 00:35:17,041
Fucking Bastard!
621
00:35:17,250 --> 00:35:17,916
Ji Gong!
622
00:35:18,458 --> 00:35:22,458
Let me go!
This fucking jerk can't be forgiven.
623
00:35:22,666 --> 00:35:25,375
Come on! Let's go!
624
00:35:26,791 --> 00:35:29,541
Live your life properly, you jerk!
625
00:35:30,458 --> 00:35:33,291
An adult has to talk like an adult.
Don't live like a fucking bastard.
626
00:35:33,791 --> 00:35:36,541
Let's just go.
627
00:35:38,833 --> 00:35:44,000
Damn it! Fucking bastard! Shit!
628
00:35:47,666 --> 00:35:49,458
Bastard, stop it!
629
00:35:59,583 --> 00:36:02,541
Stop it!
He'll fall into the river.
630
00:36:05,083 --> 00:36:05,750
Doo Man!
630
00:36:06,083 --> 00:36:25,750
== Translated by Choco Kkookie ==
631
00:36:27,833 --> 00:36:31,166
It seems like we catch the wrong people.
632
00:36:31,708 --> 00:36:35,166
Why did you guys run away?
633
00:36:35,583 --> 00:36:37,166
If that was the case, you should have gotten compliments.
634
00:36:39,416 --> 00:36:44,833
The woman disappeared.
On top of that, Sang Woo had to go to the training center.
635
00:36:47,000 --> 00:36:48,708
Such an old tale.
636
00:36:49,708 --> 00:36:51,750
You're telling someone's story.
637
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
I swear.
Please believe us.
638
00:36:55,166 --> 00:36:56,541
Then why did you get in fight?
639
00:36:58,208 --> 00:37:01,083
I wasn't going to do it.
640
00:37:02,208 --> 00:37:05,583
- I was just out of my control.
- We well apologize to the police.
641
00:37:08,708 --> 00:37:09,375
We're sorry.
642
00:37:09,875 --> 00:37:13,166
These punks...
Hey, you bastards!
643
00:37:13,541 --> 00:37:18,625
Why didn't you guys talk nicely instead of punching someone?
644
00:37:19,750 --> 00:37:20,333
We're sorry.
645
00:37:22,500 --> 00:37:25,083
Choi Gyeongsa, how's with the witness?
646
00:37:25,791 --> 00:37:29,166
We've already asked the woman who was at
the crime scene to come here.
647
00:37:29,333 --> 00:37:30,291
How long it will be?
648
00:37:30,750 --> 00:37:32,083
It's about 30 minutes.
649
00:37:32,750 --> 00:37:33,458
That's pretty fast.
650
00:37:34,166 --> 00:37:37,708
What happened with the hit-and-run case?
Tell me!
651
00:37:38,083 --> 00:37:39,166
Okay.
652
00:37:39,666 --> 00:37:41,541
- Bae Gyeongsa!
- Yes?
653
00:37:41,791 --> 00:37:42,750
Let's get some late-night snacks!
654
00:37:43,541 --> 00:37:44,708
Talking like that makes me hungry.
655
00:37:45,166 --> 00:37:47,583
What if we have some jokbal and bossam?
We can get a lot of protein.
656
00:37:48,458 --> 00:37:49,041
That's good!
657
00:37:49,583 --> 00:37:51,458
Let me look for a nice restaurant.
658
00:37:57,125 --> 00:37:57,541
Go in!
659
00:38:01,625 --> 00:38:04,291
Stay here before you get released.
Be careful!
660
00:38:13,208 --> 00:38:15,041
My heart almost popped.
661
00:38:16,000 --> 00:38:20,541
I know!
You were so tough when we had a big fight.
662
00:38:21,833 --> 00:38:26,000
We came to Noble Restaurant last week.
663
00:38:26,416 --> 00:38:27,625
Chowon is already closed.
664
00:38:27,666 --> 00:38:31,166
- Hello, I'm sorry for interrupting.
I'm Officer Choi Jeong Min from Investigation Team 1.
- Hawaii...
665
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Hello, it's not anything else.
666
00:38:34,541 --> 00:38:37,500
- Did you possibly take the hit-and-run case?
- Hawaii is beautiful.
667
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
Street number 3 and number 189.
668
00:38:40,041 --> 00:38:41,125
Aigoo, is this Hawaii?
669
00:38:41,125 --> 00:38:43,416
Pardon?
670
00:38:43,416 --> 00:38:45,041
- What?
- Can you deliver now?
671
00:38:45,375 --> 00:38:46,250
There's no that kind of case?
672
00:38:47,583 --> 00:38:51,333
Isn't there any CCTV, blackbox, or a witness at all?
673
00:38:51,750 --> 00:38:53,333
Why don't you deliver?
674
00:38:53,666 --> 00:38:55,041
It's the party time, though.
675
00:38:55,458 --> 00:38:58,375
Where did you spread the brochures?.
"Come to the restaurant before you die."
676
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
I've seen it!
677
00:38:59,791 --> 00:39:01,541
You said the CCTV was broken?
678
00:39:01,916 --> 00:39:04,375
We are going to have late-night snacks.
679
00:39:04,458 --> 00:39:04,791
Yes.
680
00:39:05,208 --> 00:39:07,083
We don't know which one is the best.
681
00:39:07,916 --> 00:39:09,333
I see, then please confirm it first.
682
00:39:09,333 --> 00:39:13,291
After confirming it, please contact us right away.
We have to start the investigation.
683
00:39:13,541 --> 00:39:17,500
Honestly, Timjang-nim said he wanted to eat jokbal and bossam.
684
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
Sajang-nim, you know that.
685
00:39:20,458 --> 00:39:22,000
Yes, I understand.
686
00:39:22,083 --> 00:39:26,750
- Could they possibly contact our family?
- No way. It can't be.
687
00:39:29,416 --> 00:39:30,625
Yong Bi, is Sang Woo severely hurt?
688
00:39:31,875 --> 00:39:32,791
What happened?
689
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
He's not that hurt, right?
Am I right?
690
00:39:38,500 --> 00:39:39,958
Let's call and ask Grandma.
691
00:39:55,125 --> 00:39:55,958
Hello?
692
00:39:57,000 --> 00:39:59,708
=Grandma, it's me Yong Bi.=
693
00:40:00,791 --> 00:40:04,666
Um, I just want to know. Is Sang Woo okay?
694
00:40:04,666 --> 00:40:06,791
Are you at hospital?
695
00:40:07,166 --> 00:40:13,250
=I'm still at the surgery room.
I don't know why the surgery takes time so long.=
696
00:40:16,541 --> 00:40:18,708
What did they say?
697
00:40:20,750 --> 00:40:28,041
Sang Woo is okay. There's no way it happened to him.
He'll be okay, right?
698
00:40:31,333 --> 00:40:38,041
Sang Woo's Grandma, I'll be going to the hospital.
Once I get there, I'll tell everything to you.
699
00:40:38,666 --> 00:40:45,000
=What did you know? What happened?
Why did Sang Woo turn to be this way?=
700
00:40:48,625 --> 00:40:52,583
I'm sorry, Grandma.
I can't talk on the phone now. That's...
701
00:40:56,458 --> 00:41:02,041
Grandma, I'll be going there. Just wait, okay?
Once I get there, I'll tell you everything.
702
00:41:02,041 --> 00:41:06,791
I'm sorry, Grandma. Really sorry.
Once I get there, I'll tell you everything.
703
00:41:06,875 --> 00:41:10,083
=Yong Bi! Hey! Yong Bi!=
704
00:41:13,125 --> 00:41:17,333
What did she say?
Is Sang Woo hurt that bad?
705
00:41:19,125 --> 00:41:25,291
Hey, you punks!
Bastards, get up!
706
00:41:27,541 --> 00:41:31,208
1, 2, 3.
Are you a trio group?
707
00:41:32,291 --> 00:41:34,791
Why did you guys follow me here?
708
00:41:34,833 --> 00:41:35,458
Jerks!
709
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
Let me call the police here.
710
00:41:37,333 --> 00:41:40,166
Hey, that jerk! He does it again...
711
00:41:40,541 --> 00:41:43,458
Hey, hey, take care of him!
712
00:41:43,875 --> 00:41:47,625
- Yes? Where are you?
-Mister!
713
00:41:47,708 --> 00:41:50,208
- Where's that?
- Don't make fuss and go to sleep!
714
00:41:50,208 --> 00:41:54,166
Where are you, punk?
I'm not kidding with you.
715
00:41:54,208 --> 00:41:56,958
- Do you have a death wish?
-Mister!
716
00:41:58,041 --> 00:42:02,416
- Don't hang it up!
- Please be quiet!
717
00:42:02,458 --> 00:42:05,333
I... You don't know me?
Fucking jerk!
718
00:42:05,375 --> 00:42:07,583
Don't touch me.
Do you have a death wish, bastard?
719
00:42:07,583 --> 00:42:13,375
Don't make me angry!
I'll piss your pants one by one, jerks!
720
00:42:16,416 --> 00:42:18,750
That woman is familiar.
721
00:42:28,666 --> 00:42:30,250
Is she this woman?
722
00:42:30,958 --> 00:42:32,458
Yes. Right.
723
00:42:33,375 --> 00:42:36,250
Um... Are you okay?
724
00:42:38,875 --> 00:42:41,833
He said you got beaten and they came to help you.
Is that right?
725
00:42:47,583 --> 00:42:48,708
Jokbal is here.
726
00:42:49,750 --> 00:42:51,458
Over here.
727
00:42:54,125 --> 00:42:55,291
How much?
728
00:42:55,291 --> 00:42:56,166
It's 8,500 Won.
729
00:42:56,166 --> 00:42:57,583
Okay.
730
00:42:58,708 --> 00:42:59,750
Work hard.
731
00:43:01,166 --> 00:43:02,916
No. Get out of here!
732
00:43:03,583 --> 00:43:05,208
I told you it's not.
Just get out!
733
00:43:05,208 --> 00:43:06,208
Okay.
734
00:43:12,750 --> 00:43:13,666
Is that right?
735
00:43:31,458 --> 00:43:34,791
Please don't cry.
Please say it!
736
00:43:34,791 --> 00:43:35,625
He's dead.
737
00:43:35,833 --> 00:43:36,250
What?
738
00:43:39,625 --> 00:43:47,166
I say these kids killed my husband.
739
00:43:47,166 --> 00:43:50,166
What are you talking about?
Who killed who?
740
00:43:50,833 --> 00:43:56,083
Please don't cry and tell us properly.
What did you just say?
741
00:43:56,291 --> 00:43:58,000
Hey, stay quiet!
Don't get involved!
742
00:43:58,000 --> 00:44:00,333
Wait!
What are you talking about now?
743
00:44:00,416 --> 00:44:02,083
Please say something.
744
00:44:02,083 --> 00:44:02,875
You won't stay quiet?
745
00:44:03,041 --> 00:44:04,708
Don't cry! Tell us!
746
00:44:04,708 --> 00:44:08,875
We helped you.
So why are you talking such a crap?
747
00:44:08,916 --> 00:44:10,458
She's lying!
748
00:44:10,750 --> 00:44:12,666
Hey, hey, hey, be quiet!
749
00:44:12,666 --> 00:44:15,166
It's not like that.
Not at all.
750
00:44:15,166 --> 00:44:16,166
You still rebel?
751
00:44:16,250 --> 00:44:20,083
Be quiet, jerks!
752
00:44:20,125 --> 00:44:23,208
We didn't kill anybody. No one.
753
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
Don't make such a fuss, you bitch.
754
00:44:27,375 --> 00:44:31,791
Say something! Don't get us blamed.
We didn't kill that man.
755
00:44:31,833 --> 00:44:34,083
What kind of crap are you talking about?
You can't accuse us like this.
756
00:44:34,083 --> 00:44:37,166
She's lying! Why?
Why are you lying?
757
00:44:49,458 --> 00:44:51,500
Yong Bi! Where are we going?
758
00:44:51,708 --> 00:44:53,333
Why did you do that?
759
00:44:53,625 --> 00:44:58,625
Ji Gong! Ji Gong!
That woman is lying!
760
00:44:58,625 --> 00:45:03,458
Officer, I didn't kill anybody.
Please investigate it properly. Officer!
761
00:45:03,458 --> 00:45:06,958
Hey, do you know who's that woman?
Why are you talking like this?
762
00:45:08,791 --> 00:45:13,625
Officers!
Ji Gong! Doo Man!
763
00:45:15,791 --> 00:45:17,500
What's your complete name?
764
00:45:22,625 --> 00:45:27,041
Although people here know you,
we still have to do the process gradually.
765
00:45:27,791 --> 00:45:29,041
Park Eun Hye.
766
00:45:31,291 --> 00:45:32,708
ID card number?
767
00:45:36,375 --> 00:45:43,250
820516 -2860766.
768
00:45:44,291 --> 00:45:45,291
Occupation?
769
00:45:51,291 --> 00:45:55,750
An anchorwoman in Pohang TV Station.
770
00:45:58,708 --> 00:46:03,875
Um... what's your relationship with them?
Do you know them?
771
00:46:04,875 --> 00:46:08,791
No. It's my first time seeing them.
772
00:46:11,416 --> 00:46:13,583
It's the first time.
773
00:46:15,500 --> 00:46:18,041
Can you tell me what happened that day?
774
00:46:23,875 --> 00:46:25,958
Me and my husband were walking around.
775
00:46:26,708 --> 00:46:27,375
Where was it?
776
00:46:34,583 --> 00:46:36,000
It was at the North Beach.
777
00:46:36,791 --> 00:46:38,791
I told you to answer me, you fucking bitch!
778
00:46:38,791 --> 00:46:41,208
Those kids said you got beaten.
779
00:46:42,333 --> 00:46:49,125
No.
We were just walking around .
780
00:46:49,500 --> 00:46:53,083
She wanted us to help her.
It's not fair if we just went without helping her.
781
00:46:53,083 --> 00:46:55,541
Isn't it worse if we pretend not to know?
782
00:46:56,625 --> 00:46:59,583
If we hadn't helped her, she would have been dead.
783
00:46:59,916 --> 00:47:02,166
The wounds on your face are caused by the kids' punch?
784
00:47:05,041 --> 00:47:05,625
Yes.
785
00:47:07,250 --> 00:47:13,333
How did it begin?
Did they ask some money or your possessions from you?
786
00:47:13,875 --> 00:47:15,708
How could they do that?
787
00:47:17,416 --> 00:47:21,625
I don't know.
It looked like they were drunk.
788
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Yong Bi! Yong Bi!
789
00:47:23,125 --> 00:47:25,166
That's not true.
That's all lies.
790
00:47:25,708 --> 00:47:29,333
We've confirmed it to the hospital.
They had to hold an autopsy.
791
00:47:31,583 --> 00:47:37,250
Don't be kidding!
He's obviously alive.
792
00:47:40,125 --> 00:47:41,208
Was there any witness?
793
00:47:43,625 --> 00:47:49,041
I was running away while they were fighting.
I couldn't see it clearly.
794
00:47:50,916 --> 00:47:52,583
Then, you didn't know who's the criminal?
795
00:47:56,791 --> 00:47:57,250
No.
796
00:47:59,416 --> 00:48:05,375
It's unfair.
I was just trying to break up the fight.
797
00:48:07,125 --> 00:48:10,708
Yeah. Yeah.
You were just trying to break up. Yeah.
798
00:48:12,041 --> 00:48:13,625
Then who's the killer?.
799
00:48:14,541 --> 00:48:17,958
You need to tell us who's the killer
so you can prove you're innocent.
800
00:48:21,750 --> 00:48:23,958
Yong Bi or Ji Gong?
801
00:48:25,666 --> 00:48:30,000
There was no CCTV.
It's only this one.
802
00:48:34,208 --> 00:48:36,458
When he got to the hospital,
you didn't get any news?
803
00:48:40,208 --> 00:48:45,291
When I was there, he's already dead.
804
00:48:46,708 --> 00:48:50,250
Or maybe he had some serious illness or competitors?
805
00:48:50,250 --> 00:48:51,791
He's already known about us.
806
00:48:52,541 --> 00:48:58,125
What should we do? What should we do?
He hit me viciously.
- Nothing.
807
00:49:00,958 --> 00:49:03,458
Are you sure you're telling the fact?
808
00:49:07,833 --> 00:49:10,125
Yes, it's true.
809
00:49:13,416 --> 00:49:15,541
Then what will happen to us?
810
00:49:15,916 --> 00:49:19,666
Hey punk, that's not necessary to find out the truth.
811
00:49:19,833 --> 00:49:22,291
We should find a way to get through this problem.
812
00:49:22,916 --> 00:49:26,000
Hey, it's the crime scene, blood.
813
00:49:26,625 --> 00:49:27,875
Open your eyes widely!
814
00:49:28,375 --> 00:49:29,833
Bastard, you're still eluding when there're proofs?
815
00:49:31,666 --> 00:49:36,166
Maybe you felt like you had helped someone.
But in this field, it's not like that.
816
00:49:36,250 --> 00:49:39,875
No matter your testimony is right, but you still can't.
817
00:49:39,875 --> 00:49:44,666
If someone's asking for help, we have to help.
What do you want us to say?
818
00:49:44,833 --> 00:49:46,291
Why are officers like that?
819
00:49:46,291 --> 00:49:50,375
Hey! You're still lying until the end, you punk?
820
00:49:53,041 --> 00:49:55,708
For the last time,
is there something you want to say?
821
00:50:01,875 --> 00:50:10,458
I hope this will be cleared as soon as possible.
It's not a slight crime.
822
00:50:11,541 --> 00:50:14,666
Yes, I see.
823
00:50:15,875 --> 00:50:21,208
About your husband,
it's our condolences.
824
00:50:23,333 --> 00:50:26,541
First, there are assault evidences on the whole body.
825
00:50:26,833 --> 00:50:29,875
It's also on the back of the head.
826
00:50:30,875 --> 00:50:35,500
But their testimonies don't seem to be a lie.
827
00:50:35,833 --> 00:50:40,458
I know that Jeong Sang Woo was going to
enter the military so far.
828
00:50:41,250 --> 00:50:42,041
So?
829
00:50:44,333 --> 00:50:47,250
We have to investigate it further.
830
00:50:48,541 --> 00:50:51,291
In addition, the victim's dead body and witnesses.
It's all clear.
831
00:50:51,291 --> 00:50:53,666
What else do we need?
Get the approval of arrestation.
832
00:50:53,833 --> 00:50:54,583
Alright.
833
00:50:55,000 --> 00:50:56,875
When will the guardian come?
834
00:50:57,625 --> 00:50:59,875
They said they'll come before afternoon.
835
00:51:00,291 --> 00:51:01,666
Okay, good.
836
00:51:03,000 --> 00:51:05,708
After this, we can go home.
837
00:51:07,291 --> 00:51:09,625
Ah, I'm so tired.
I'm dying.
838
00:51:13,583 --> 00:51:15,458
Look at this! Damn!
The noodles are cold.
839
00:51:15,708 --> 00:51:17,041
Help me, punk.
840
00:51:31,458 --> 00:51:34,791
Aigoo Doctor, how's with Sang Woo?
841
00:51:34,791 --> 00:51:40,875
Oh Sang Woo...
Sang Woo had many injuries.
The blood covers the head.
842
00:51:41,791 --> 00:51:46,250
If he keeps being in this state,
there must be an injury on his skull.
843
00:51:46,416 --> 00:51:51,208
The surgery went well, but he still needs to be monitored.
844
00:51:51,208 --> 00:51:55,916
Doctor, please save Sang Woo.
You have to save him.
845
00:51:55,916 --> 00:52:01,208
We'll send him to the ICU room.
You can go home.
846
00:52:02,000 --> 00:52:06,375
Aigoo, Sang Woo...
Aigoo Sang Woo... Kid...
847
00:52:07,791 --> 00:52:12,000
Wake up... Wake up!
Grandma's here.
848
00:52:12,291 --> 00:52:15,875
What are you here like this?
849
00:52:16,458 --> 00:52:18,125
Sang Woo, Grandma's here.
850
00:52:18,125 --> 00:52:19,500
Please open your eyes.
851
00:52:19,583 --> 00:52:25,541
Sang Woo! Sang Woo!
852
00:52:29,166 --> 00:52:30,458
Next news.
853
00:52:30,458 --> 00:52:35,333
= Near a temple in Pohang, the cherry blossoms are blooming.
It's a gift of the spring. =
854
00:52:36,583 --> 00:52:39,166
It's too bad that lady doesn't show up.
855
00:52:42,083 --> 00:52:46,041
She's good, right?
Her voice is pretty sexy, too.
856
00:52:46,250 --> 00:52:49,458
She looks prettier with thos eyebrows.
It seems she didn't get any surgeries.
857
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
How can her skin be that soft?
858
00:52:55,916 --> 00:52:58,791
For her husband's pleasure, she went through all of that.
859
00:52:59,666 --> 00:53:00,458
That's right.
860
00:53:03,083 --> 00:53:04,875
How good that is.
861
00:53:10,791 --> 00:53:12,166
Go back to your seat!
862
00:53:12,416 --> 00:53:12,833
Okay.
863
00:53:18,791 --> 00:53:21,791
I'm coming here after getting the call.
I'm Park Doo Man's father.
864
00:53:23,708 --> 00:53:27,333
Park Doo Man is being arrested for accusation of assault.
865
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
That's why we called you.
866
00:53:29,041 --> 00:53:32,833
Once the guardians get here, I will explain it.
867
00:53:32,916 --> 00:53:33,833
Please have a seat.
868
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Assault?
Doo Man is that kind of person?
869
00:53:38,791 --> 00:53:39,958
That punk! Damn!
870
00:53:40,125 --> 00:53:42,666
Please calm down.
It's not like that.
871
00:53:42,666 --> 00:53:45,416
It's not like that, Officer.
Can I see Doo Man for a minute?
872
00:53:45,583 --> 00:53:48,708
There's something I need to tell him.
Just for a minute.
873
00:53:48,708 --> 00:53:50,833
Once the guardians get here, I will explain it.
874
00:53:50,833 --> 00:53:53,708
I heard my son was involved in assault...
875
00:53:53,708 --> 00:53:56,041
It's all about process.
Please wait.
876
00:53:58,083 --> 00:54:01,458
Oh, you can just tell me where he is.
877
00:54:01,958 --> 00:54:04,458
Huh? Is he there?
878
00:54:04,458 --> 00:54:05,458
What is it?
879
00:54:08,416 --> 00:54:10,541
They say Ji Gong is here.
880
00:54:10,708 --> 00:54:12,375
Are you Ji Gong student's mother?
881
00:54:12,458 --> 00:54:13,166
Yes.
882
00:54:13,166 --> 00:54:15,333
How did you teach your son?
883
00:54:15,541 --> 00:54:16,041
Pardon?
884
00:54:17,083 --> 00:54:17,958
Who are you?
885
00:54:17,958 --> 00:54:19,083
Doo Man's father.
886
00:54:19,916 --> 00:54:23,083
Why did my nice son get involved with your son?
887
00:54:23,083 --> 00:54:26,458
Did you know what did Yong Bi and Ji Gong do to Doo Man?
888
00:54:28,125 --> 00:54:29,625
Why did you talk so carelessly?
889
00:54:29,833 --> 00:54:32,416
Ji Gong escaped with Yong Bi.
890
00:54:32,500 --> 00:54:35,625
I don't know where those punks went
and he did such dirty things.
891
00:54:35,708 --> 00:54:37,583
How can he do that in that holy school?
892
00:54:37,708 --> 00:54:39,791
Do you think universities is for that?
893
00:54:39,791 --> 00:54:42,916
What do you mean?
Watch your mouth!
894
00:54:42,916 --> 00:54:44,166
Hey, what's going on?
895
00:54:45,000 --> 00:54:48,500
Who will think you are the guardians?
Is it a market?
896
00:54:49,250 --> 00:54:49,833
Sorry.
897
00:54:50,500 --> 00:54:56,000
If you act like this, that will be useless for the kids.
898
00:54:56,666 --> 00:54:57,916
Please sit over there!
899
00:55:03,375 --> 00:55:07,416
Seonbae-nim, this is the transfer data today.
900
00:55:08,000 --> 00:55:11,291
It's right.
Check it properly.
901
00:55:13,708 --> 00:55:18,625
It's not that I'm not on anybody's side.
902
00:55:20,833 --> 00:55:23,625
I think that they are not lying.
903
00:55:24,500 --> 00:55:27,916
It seems like Park Eun Hye hid the facts.
904
00:55:27,916 --> 00:55:30,291
She's worried if she doesn't get her husband's legacy,
so she did that.
905
00:55:31,625 --> 00:55:33,208
What else that hasn't been done?
906
00:55:34,583 --> 00:55:36,916
Please talk to Timjang-nim one more time.
907
00:55:36,916 --> 00:55:40,583
Officer Jeong, don't you have any works?
908
00:55:44,000 --> 00:55:46,750
I'm just worried if we accused innocent people.
909
00:55:47,000 --> 00:55:48,791
Isn't that our jobs?
910
00:55:48,791 --> 00:55:50,541
Why do you talk like that lately?
911
00:55:57,666 --> 00:56:00,166
Just who in the earth accuses innocent people on purpose?
912
00:56:04,083 --> 00:56:09,791
You better pay attention to another cases that we take over,
so we don't accuse them falsely.
913
00:56:11,625 --> 00:56:12,916
Okay, I see.
914
00:56:28,333 --> 00:56:29,416
Let's take care of this privately.
915
00:56:31,583 --> 00:56:34,208
The money, we have to prepare it no matter what.
916
00:56:34,416 --> 00:56:36,625
It's a death case.
It's not that easy.
917
00:56:37,250 --> 00:56:39,708
Somebody must take responsibility for this no matter what.
918
00:56:40,208 --> 00:56:43,416
But there should be another way, at least.
919
00:56:48,250 --> 00:56:49,958
Are we just going to stay still like this?
920
00:56:50,458 --> 00:56:54,041
Shouldn't we beg to that woman?
921
00:56:54,250 --> 00:56:56,291
That's something that sinned people do.
922
00:56:56,875 --> 00:56:59,291
They still don't find out who's the killer.
923
00:57:00,333 --> 00:57:02,125
Ji Gong isn't that kind of kid.
924
00:57:02,583 --> 00:57:04,333
Aigoo, it's obvious. It's not Doo Man.
925
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
My nice son was forced to go with Yong Bi and Ji Gong.
926
00:57:08,916 --> 00:57:09,750
There's no way.
927
00:57:09,958 --> 00:57:12,375
Ji Gong ran off with Yong Bi, too.
928
00:57:12,458 --> 00:57:14,000
What do you mean by "ran off"?
929
00:57:14,333 --> 00:57:16,250
They said they went to the training center together.
930
00:57:16,291 --> 00:57:18,125
I never gave him permission.
931
00:57:18,375 --> 00:57:20,208
It's enough already.
932
00:57:20,250 --> 00:57:23,125
Please come back home!
Once the investigations are done, the result will be revealed.
933
00:57:23,125 --> 00:57:26,291
Come to think of it,
Yong Bi was the one who brought the car.
934
00:57:26,291 --> 00:57:27,666
What are you talking about?!
935
00:57:28,958 --> 00:57:32,208
So what if he has license and take the car?
Is there anything wrong?
936
00:57:32,416 --> 00:57:35,583
Aigoo, I'm so nervous that I stutter.
937
00:57:36,125 --> 00:57:40,375
What kind of parents he has? In this serious condition
like this, his brother comes instead of them.
938
00:57:42,916 --> 00:57:45,208
They're imprisoned.
What would you do?
939
00:57:46,125 --> 00:57:48,750
Are you threatening me now?
940
00:57:49,125 --> 00:57:51,333
It's enough already! Stop it!
941
00:57:51,541 --> 00:57:54,666
Please go home!
942
00:57:56,458 --> 00:57:58,250
Timjang-nim! Timjang-nim!
943
00:58:05,375 --> 00:58:07,750
It's really tiring, isn't it?
944
00:58:07,875 --> 00:58:11,250
Even so, let me treat you something.
945
00:58:12,000 --> 00:58:14,083
No need.
946
00:58:15,416 --> 00:58:17,666
Please buy Doo Man some food.
947
00:58:18,333 --> 00:58:19,041
Thank you.
948
00:58:19,333 --> 00:58:20,541
You don't need to do this.
949
00:58:23,541 --> 00:58:25,166
What are you two doing here?
950
00:58:26,583 --> 00:58:28,833
We're smoking.
951
00:58:31,500 --> 00:58:35,333
It's my husband's business card.
952
00:58:36,125 --> 00:58:38,166
Please take care of my Ji Gong.
953
00:58:47,708 --> 00:58:48,625
Timjang-nim!
954
00:58:49,291 --> 00:58:52,083
What is it? Can't you see I'm working?
955
00:58:54,166 --> 00:58:56,250
They want you to come to the second floor.
956
00:58:56,708 --> 00:58:57,708
Second floor?
957
00:59:07,333 --> 00:59:08,250
What is it?
958
00:59:08,416 --> 00:59:10,708
I'm not sure, they just told you so.
959
00:59:10,833 --> 00:59:11,740
Now?
960
00:59:11,740 --> 00:59:12,540
Yes.
961
00:59:13,708 --> 00:59:14,666
What's wrong?
962
00:59:19,583 --> 00:59:21,291
Treat them well.
963
00:59:22,833 --> 00:59:23,708
Okay.
964
00:59:27,333 --> 00:59:28,166
What?
965
00:59:29,125 --> 00:59:30,875
Throw them to the detention room.
966
00:59:31,750 --> 00:59:33,875
But the warrant isn't out yet.
967
00:59:34,416 --> 00:59:36,291
It must be 48 hours.
It's still one day left.
968
00:59:36,458 --> 00:59:37,958
The warrant will be given.
969
00:59:42,041 --> 00:59:45,333
People who look for the Chairman
of the TV station wait in rows.
970
00:59:45,875 --> 00:59:47,125
She's a top anchorwoman.
971
00:59:47,333 --> 00:59:49,458
She wants this case finished before it's widespread.
972
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Throw them there first!
973
00:59:52,041 --> 00:59:53,250
If you need them for investigations, just call them.
974
00:59:54,250 --> 00:59:55,125
Okay, I understand.
975
00:59:57,208 --> 00:59:58,541
You know that this case is sensitive, right?
976
01:00:00,083 --> 01:00:01,750
Don't get caught by the reporters.
977
01:00:02,791 --> 01:00:05,291
It can't be leaked.
978
01:00:06,708 --> 01:00:07,291
Okay.
979
01:00:08,583 --> 01:00:11,125
They say that Chairman has great impacts.
980
01:00:12,791 --> 01:00:15,083
If that's the case,
it would irritate us.
981
01:00:16,416 --> 01:00:17,291
Are you crazy?
982
01:00:18,333 --> 01:00:19,375
I've warned you, right?
983
01:00:19,916 --> 01:00:21,583
If a baseball athlete does something wrong,
984
01:00:22,041 --> 01:00:23,208
he will get double punishment.
985
01:00:23,875 --> 01:00:26,666
But you rebelled and did something wrong!
986
01:00:27,416 --> 01:00:30,125
I spent tens of millions won,
so you can attend a university!
987
01:00:31,125 --> 01:00:34,125
If a baseball player has criminal record, you're dead.
988
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
As a professional athlete of Korea,
you're dead.
989
01:00:38,416 --> 01:00:39,541
I was planning on quitting baseball.
990
01:00:40,708 --> 01:00:41,083
What?
991
01:00:43,291 --> 01:00:44,333
What did you just say?
992
01:00:46,291 --> 01:00:48,458
Do you know how exhausted I am playing baseball?
993
01:00:49,791 --> 01:00:51,916
Don't you know people mock and talk behind me?
994
01:00:54,250 --> 01:00:56,000
Just because my father is a coach, I can get accepted.
995
01:00:56,000 --> 01:00:57,291
Everyone knows it.
996
01:00:57,791 --> 01:00:59,833
A guy who doesn't have any talents can get accepted.
997
01:01:02,708 --> 01:01:04,833
Are you a mafia? A lowlife?
998
01:01:05,500 --> 01:01:07,625
Why did you hit people?
999
01:01:09,291 --> 01:01:11,958
Get up! Get up!
1000
01:01:17,375 --> 01:01:19,541
Hey, why didn't you just pass by?
1001
01:01:19,541 --> 01:01:21,041
Why did you get involved with other people's matter?
1002
01:01:21,708 --> 01:01:22,583
If you help people
1003
01:01:23,583 --> 01:01:25,750
do you think the world will be beautiful?
1004
01:01:26,625 --> 01:01:28,625
Do you think people will be grateful?
1005
01:01:31,958 --> 01:01:34,041
Why did you do that? Why?
1006
01:01:34,291 --> 01:01:37,958
Right! I thought people will be grateful.
1007
01:01:38,791 --> 01:01:41,791
At least I hope there's nobody who shares fate as Mom.
1008
01:01:41,791 --> 01:01:43,708
There's no body whose fate can be like us.
1009
01:01:43,708 --> 01:01:44,458
But why?
1010
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
Why?
1011
01:01:47,458 --> 01:01:50,416
What did I do wrong?
Why did you do that to me? Why?
1012
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Fucking bastard!
1013
01:01:54,875 --> 01:01:58,375
Hyung, that musnt't be repeated.
Am I right?
1014
01:01:59,416 --> 01:02:00,750
It musn't, right?
1015
01:02:00,791 --> 01:02:02,041
Is it?
1016
01:02:02,666 --> 01:02:03,958
Someone must stop it, right?
1017
01:02:04,041 --> 01:02:05,208
Hyung, I really...
1018
01:02:09,083 --> 01:02:11,791
You're such a moron.
What's wrong with you?
1019
01:02:12,541 --> 01:02:15,541
Why would you hang around with a kid
whose father is imprisoned?
1020
01:02:16,500 --> 01:02:18,750
Now you're targeted as a criminal because of him.
1021
01:02:19,833 --> 01:02:21,458
What will people say if they find out?
1022
01:02:22,208 --> 01:02:23,541
What will people in church say?
1023
01:02:24,750 --> 01:02:28,125
How can your parents face people in this
little neighborhood? You fool!
1024
01:02:28,291 --> 01:02:28,833
Mom...
1025
01:02:30,000 --> 01:02:30,458
What?
1026
01:02:32,791 --> 01:02:33,916
That man...
1027
01:02:39,208 --> 01:02:40,333
Is he really dead?
1028
01:02:43,458 --> 01:02:44,875
Okay, I see.
1029
01:02:45,458 --> 01:02:45,916
Okay.
1030
01:02:48,083 --> 01:02:48,958
Timjang-nim.
1031
01:02:51,041 --> 01:02:52,958
I just get a contact from the hospital.
1032
01:02:54,083 --> 01:02:55,666
They said Jeong Sang Woo's surgery is already over.
1033
01:02:55,666 --> 01:02:57,208
But he's still unconscious.
1034
01:02:58,916 --> 01:03:01,541
We can't investigate him now.
1035
01:03:02,250 --> 01:03:03,625
Go there and tak a look.
1036
01:03:04,291 --> 01:03:06,916
Before the bus gets here,
tell them to stay here.
1037
01:03:07,416 --> 01:03:08,541
Bus?
1038
01:03:08,541 --> 01:03:10,208
They will do investigations.
1039
01:03:11,333 --> 01:03:14,208
Ah, I'm so tired.
I think I lack of sleep.
1040
01:03:16,958 --> 01:03:20,916
Okay. Now take off all of your stuffs in
your clothes and pockets...
1041
01:03:22,375 --> 01:03:23,541
and put into the baskets!
1042
01:03:24,791 --> 01:03:25,416
Do it!
1043
01:03:30,791 --> 01:03:32,500
Take off your watch, too, you punk!
1044
01:03:41,875 --> 01:03:44,500
Hey, why are you standing still?
1045
01:03:47,333 --> 01:03:48,041
You'e looking down on me?
1046
01:03:56,125 --> 01:03:57,083
How dare you, bastard!
1047
01:04:02,000 --> 01:04:02,833
It's your first time here, huh ?
1048
01:04:04,166 --> 01:04:05,208
Do it while I'm still being nice!
1049
01:04:05,875 --> 01:04:07,041
It's not that hard.
1050
01:04:16,900 --> 01:04:17,159
S
== Translated by : Choco Kkookie ==
1051
01:04:17,160 --> 01:04:17,418
Su
== Translated by : Choco Kkookie ==
1052
01:04:17,419 --> 01:04:17,678
Sub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1053
01:04:17,679 --> 01:04:17,937
Subt
== Translated by : Choco Kkookie ==
1054
01:04:17,938 --> 01:04:18,197
Subti
== Translated by : Choco Kkookie ==
1055
01:04:18,198 --> 01:04:18,456
Subtit
== Translated by : Choco Kkookie ==
1056
01:04:18,457 --> 01:04:18,716
Subtitl
== Translated by : Choco Kkookie ==
1057
01:04:18,717 --> 01:04:18,975
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
1058
01:04:18,976 --> 01:04:19,235
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
1059
01:04:19,236 --> 01:04:19,494
Subtitle o
== Translated by : Choco Kkookie ==
1060
01:04:19,495 --> 01:04:19,754
Subtitle ol
== Translated by : Choco Kkookie ==
1061
01:04:19,755 --> 01:04:20,013
Subtitle ole
== Translated by : Choco Kkookie ==
1062
01:04:20,014 --> 01:04:20,273
Subtitle oleh
== Translated by : Choco Kkookie ==
1063
01:04:20,274 --> 01:04:20,532
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1064
01:04:20,533 --> 01:04:20,792
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1065
01:04:20,793 --> 01:04:21,051
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1066
01:04:21,052 --> 01:04:21,311
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1067
01:04:21,312 --> 01:04:21,570
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1068
01:04:21,571 --> 01:04:21,830
Subtitle oleh:
~ D
== Translated by : Choco Kkookie ==
1069
01:04:21,831 --> 01:04:22,089
Subtitle oleh:
~ Da
== Translated by : Choco Kkookie ==
1070
01:04:22,090 --> 01:04:22,349
Subtitle oleh:
~ Dar
== Translated by : Choco Kkookie ==
1071
01:04:22,350 --> 01:04:22,609
Subtitle oleh:
~ Dark
== Translated by : Choco Kkookie ==
1072
01:04:22,610 --> 01:04:22,868
Subtitle oleh:
~ DarkS
== Translated by : Choco Kkookie ==
1073
01:04:22,869 --> 01:04:23,128
Subtitle oleh:
~ DarkSm
== Translated by : Choco Kkookie ==
1074
01:04:23,129 --> 01:04:23,387
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
== Translated by : Choco Kkookie ==
1075
01:04:23,388 --> 01:04:23,647
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
== Translated by : Choco Kkookie ==
1076
01:04:23,648 --> 01:04:23,906
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
== Translated by : Choco Kkookie ==
1077
01:04:23,907 --> 01:04:24,166
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
== Translated by : Choco Kkookie ==
1078
01:04:24,167 --> 01:04:24,425
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
== Translated by : Choco Kkookie ==
1079
01:04:24,426 --> 01:04:24,685
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1080
01:04:24,686 --> 01:04:24,944
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1081
01:04:24,945 --> 01:04:25,204
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
== Translated by : Choco Kkookie ==
1082
01:04:25,205 --> 01:04:25,463
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
== Translated by : Choco Kkookie ==
1083
01:04:25,464 --> 01:04:25,723
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
== Translated by : Choco Kkookie ==
1084
01:04:25,724 --> 01:04:25,982
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
== Translated by : Choco Kkookie ==
1085
01:04:25,983 --> 01:04:26,242
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
== Translated by : Choco Kkookie ==
1086
01:04:26,243 --> 01:04:26,501
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
== Translated by : Choco Kkookie ==
1087
01:04:26,502 --> 01:04:26,761
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
== Translated by : Choco Kkookie ==
1088
01:04:26,762 --> 01:04:27,020
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
== Translated by : Choco Kkookie ==
1089
01:04:27,021 --> 01:04:27,280
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
1090
01:04:27,281 --> 01:04:27,539
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
1091
01:04:27,540 --> 01:04:27,799
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1092
01:04:27,800 --> 01:04:34,900
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1093
01:04:34,925 --> 01:04:41,925
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1094
01:04:42,916 --> 01:04:45,500
Listen to me carefully!
1095
01:04:46,541 --> 01:04:50,000
If the officers question you,
you can't say that you hit the man, too.
1096
01:04:51,291 --> 01:04:54,083
You have to say it's all Yong Bi's deed.
For sure!
1097
01:04:55,166 --> 01:04:56,208
Ji Gong!
1098
01:04:57,250 --> 01:04:58,958
Living on this earth...
1099
01:04:59,916 --> 01:05:02,375
sometimes you have to admit something you didn't do.
1100
01:05:03,291 --> 01:05:05,375
Sometimes if we do it, we don't have
to take responsibility.
1101
01:05:06,875 --> 01:05:11,250
Now it's the time for you to say no
even if you did it.
1102
01:05:12,541 --> 01:05:13,250
Just say it that way
1103
01:05:20,666 --> 01:05:21,875
What a bastard!
1104
01:05:23,583 --> 01:05:26,333
A baseball player who quits playing is no different
with disabled people, punk!.
1105
01:05:27,333 --> 01:05:29,666
So you have to say it's all Yong Bi's deed.
1106
01:05:30,333 --> 01:05:31,833
His father is in prison, right?
1107
01:05:32,458 --> 01:05:33,750
Nothing will go wrong.
1108
01:05:34,666 --> 01:05:35,750
Just listen to my words.
1109
01:05:35,958 --> 01:05:36,875
Clear up yourself from this.
1110
01:05:37,625 --> 01:05:38,875
It's all for your good sake.
1111
01:05:40,000 --> 01:05:41,375
You'll be a gentleman, punk!
1112
01:05:42,916 --> 01:05:45,375
You will know what my words mean later.
1112
01:05:47,000 --> 01:06:11,000
== Translated by Choco Kkookie ==
1113
01:06:12,583 --> 01:06:13,583
They said you killed a man.
1114
01:06:17,041 --> 01:06:18,291
Aigoo...
1115
01:06:27,875 --> 01:06:29,958
It's okay, just eat up.
1116
01:06:32,250 --> 01:06:34,125
You'll be here for long,
you should get accustomed to.
1117
01:06:36,041 --> 01:06:36,750
Who are you?
1118
01:06:38,291 --> 01:06:39,666
It's okay.
1119
01:06:40,375 --> 01:06:43,416
There are chances to kill people
while living in this world, right?
1120
01:06:44,833 --> 01:06:46,541
Who said I killed a man?
1121
01:06:47,458 --> 01:06:48,666
I didn't kill anybody.
1122
01:06:50,583 --> 01:06:54,541
Wow, this punk has such an incisive gaze.
1123
01:06:58,958 --> 01:07:00,458
It's better to get along.
1124
01:07:02,125 --> 01:07:03,708
We'll be here together for days.
1125
01:07:07,208 --> 01:07:08,833
Don't get nervous, just eat up!
1126
01:07:12,000 --> 01:07:12,958
Eat up!
1127
01:07:15,583 --> 01:07:19,291
We're being in one cell. So let's get along.
1128
01:07:55,166 --> 01:07:56,750
Don't slouch!
Lift your head!
1129
01:08:00,000 --> 01:08:01,208
Bravely.
1130
01:08:03,500 --> 01:08:05,416
No matter what you choose,
I'll always be by your side.
1131
01:08:06,291 --> 01:08:07,041
Lift your head!
1132
01:08:35,208 --> 01:08:38,083
He's being nervous.
He can't say a word.
1133
01:08:38,750 --> 01:08:41,083
Shouldn't you be doing something?
1134
01:08:53,541 --> 01:08:58,375
You just said that you have someone you know.
1135
01:08:59,583 --> 01:09:03,208
Let's unite and do the best.
1136
01:09:04,291 --> 01:09:06,041
What kind of power do I have?
1137
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
An innocent kid must be released.
1138
01:09:08,791 --> 01:09:12,833
It's not like that.
I'm just asking for your help.
1139
01:09:13,875 --> 01:09:15,541
I only have my son.
1140
01:09:16,208 --> 01:09:18,916
I thought when he started the college,
he could concentrate on sports.
1141
01:09:18,916 --> 01:09:22,375
Why are you being like this?
It's really not you from earlier.
1142
01:09:24,458 --> 01:09:26,291
The good one must be good.
1143
01:09:26,708 --> 01:09:29,000
It's not a matter that I can take care of.
1144
01:09:29,583 --> 01:09:31,000
Let's see how it will be.
1145
01:09:31,958 --> 01:09:32,333
Um...
1146
01:09:33,458 --> 01:09:35,833
Are you scheming to make Yong Bi take
the responsibility himself?
1147
01:09:37,833 --> 01:09:40,791
If that's so, I won't stay still.
1148
01:09:41,166 --> 01:09:41,958
What?
1149
01:09:42,791 --> 01:09:45,416
An innocent kid mustn't be there,
so what's the matter?
1150
01:09:47,458 --> 01:09:48,916
Such a moron.
1151
01:09:48,958 --> 01:09:51,625
That's right.
An innocent kid mustn't be here.
1152
01:09:52,666 --> 01:09:53,291
Hey you.
1153
01:09:54,083 --> 01:09:55,791
It's not the right time to talk like this.
1154
01:09:56,541 --> 01:09:57,208
This person.
1155
01:09:57,708 --> 01:10:00,375
I'll leave you two talking.
1156
01:10:01,125 --> 01:10:01,875
Um...
1157
01:10:11,541 --> 01:10:12,666
Please tell me, too.
1158
01:10:16,375 --> 01:10:17,791
What should I do now?
1159
01:10:17,833 --> 01:10:18,791
What should I do?
1160
01:10:20,375 --> 01:10:21,166
Please tell me, too.
1161
01:10:26,416 --> 01:10:27,208
Please.
1162
01:10:39,916 --> 01:10:43,458
The total of surgery cost is 6,406,000 Won.
1163
01:11:05,875 --> 01:11:06,708
Yoo Jin Ah!
1164
01:11:11,083 --> 01:11:11,875
Kim Yong Bi!
1165
01:11:22,750 --> 01:11:23,500
Stand up properly!
1166
01:11:25,791 --> 01:11:27,750
Stand up!
Properly!
1167
01:11:29,291 --> 01:11:30,250
Hey, tie them up!
1168
01:11:30,583 --> 01:11:31,791
Make sure!
1169
01:11:34,291 --> 01:11:34,958
What are looking at? Go get in, bastards!
1170
01:11:36,000 --> 01:11:41,125
Who's not been tied up?
No one?
1171
01:11:45,041 --> 01:11:48,541
Wait! Don't move.
It could be really hurts.
1172
01:11:50,375 --> 01:11:51,375
It's done!
1173
01:11:56,375 --> 01:11:58,875
Move.
Get in!
1174
01:11:58,875 --> 01:11:59,666
Ji Gong!
1175
01:12:05,166 --> 01:12:06,000
Let's go!
1176
01:12:54,208 --> 01:12:56,666
Nothing goes well as we planned.
1177
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
Yong Bi...
1178
01:13:04,291 --> 01:13:05,583
My Mom said...
1179
01:13:08,625 --> 01:13:13,750
If we're going to detention center,
we'll get reinvestigated.
1180
01:13:15,500 --> 01:13:16,416
I think...
1181
01:13:16,416 --> 01:13:18,500
That's why I said I didn't want to go.
1182
01:13:19,791 --> 01:13:21,583
Why do we end up this way?
1183
01:13:22,708 --> 01:13:24,583
I didn't do anything wrong at all.
1184
01:13:27,000 --> 01:13:29,041
How can you didn't do anything wrong?
1185
01:13:30,166 --> 01:13:32,166
If you hadn't puked that day,
we wouldn't have turned out this way.
1186
01:13:33,583 --> 01:13:37,083
Why are you talking about a crap?
Is it all my deed?
1187
01:13:37,833 --> 01:13:39,916
What crap? That's true, though.
1188
01:13:41,083 --> 01:13:43,083
You're the one who made him fell, right?
1189
01:13:44,750 --> 01:13:46,208
You guys pushed him.
1190
01:13:46,875 --> 01:13:48,416
So why did we have a big fight with him?
1191
01:13:49,250 --> 01:13:50,833
It's Yong Bi who wanted to help her...
1192
01:13:50,833 --> 01:13:54,750
We're almost there.
Be quiet, I'm tired of this.
1193
01:14:08,541 --> 01:14:09,708
I'm innocent.
1194
01:14:10,333 --> 01:14:11,500
Me too.
1195
01:14:12,958 --> 01:14:14,416
I tried to hold him until the end.
1196
01:14:22,208 --> 01:14:23,041
Yong Bi...
1197
01:14:25,458 --> 01:14:27,250
Can you just be the one?
1198
01:14:30,875 --> 01:14:32,541
We can't go back.
1199
01:14:33,541 --> 01:14:35,666
No matter how hard we think about it, it's pointless.
1200
01:14:37,583 --> 01:14:40,500
Yeah. Would you do it?
1201
01:14:42,375 --> 01:14:43,916
It's all because of you.
1202
01:14:45,791 --> 01:14:50,041
Frankly, Sang Woo's incident happened because of you, too.
1203
01:14:50,791 --> 01:14:54,041
Hey, bastards!
Why are you talking like that?
1204
01:14:55,833 --> 01:14:58,916
You guys said if people at home found out,
it woud be worse.
1205
01:14:59,250 --> 01:15:01,541
When did I?
Ji Gong was the one who said it.
1206
01:15:02,291 --> 01:15:04,125
Why do you blame me?
1207
01:15:04,791 --> 01:15:07,166
You're the one who saw that car first.
1208
01:15:07,541 --> 01:15:09,875
So what's the point with killing a man?
1209
01:15:09,958 --> 01:15:12,458
It's a matter that has nothing to do at all with the homicide.
1210
01:15:14,000 --> 01:15:17,041
When Yong Bi was hittinng him, you hit him, too, right?
1211
01:15:17,083 --> 01:15:18,083
Hey, if that's the case,
1212
01:15:18,541 --> 01:15:20,000
When he fell down with you,
1213
01:15:20,041 --> 01:15:21,708
he was nearly dead, right?
1214
01:15:22,166 --> 01:15:23,333
Before that, he was okay.
1215
01:15:26,583 --> 01:15:27,458
He's still alive.
1216
01:15:29,291 --> 01:15:31,750
When he fell down, he's still alive.
You saw it, too.
1217
01:15:32,875 --> 01:15:34,458
That's why I didn't...
1218
01:15:34,541 --> 01:15:35,750
Don't blame each other!
1219
01:15:36,125 --> 01:15:38,166
Just tell them what happened until the end honestly.
1220
01:15:38,166 --> 01:15:39,958
If you're acting like this, we'll be imprisoned.
1221
01:15:39,958 --> 01:15:42,166
Let's see. If we're imprisoned because of all of this,
1222
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
it will ruin our future.
1223
01:15:47,750 --> 01:15:49,041
So what you want me to do?
1224
01:15:51,333 --> 01:15:52,791
You want me to take the blame for myself?
1225
01:15:54,541 --> 01:15:56,291
You want me to tell my parents I killed him?
1226
01:16:16,958 --> 01:16:19,833
Hey, let's blame Sang Woo, okay?
1227
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
Are you nuts?
1228
01:16:24,166 --> 01:16:25,041
You just heard it.
1229
01:16:25,750 --> 01:16:26,916
They said he's still uncounscious.
1230
01:16:28,458 --> 01:16:29,916
Do you think he would expect this?
1231
01:16:30,166 --> 01:16:31,041
You know what I mean, right?
1232
01:16:31,041 --> 01:16:32,458
What do you mean, jerk?!
1233
01:16:32,500 --> 01:16:34,666
Don't pretend like you're strong!
You're afraid, too, right?
1234
01:16:37,375 --> 01:16:38,291
Let's do it that way.
1235
01:16:39,125 --> 01:16:41,416
Shit, why are you like this?
1236
01:16:41,708 --> 01:16:42,916
I can't do this.
1237
01:16:43,250 --> 01:16:46,083
Hey, if you keep being like this,
you'll end up like your father.
1238
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
You'll end up like him that you hate the most.
1239
01:16:48,791 --> 01:16:51,291
Fucking bastard! I've told you not to talk about that, right?
1240
01:16:51,333 --> 01:16:52,125
Do you have death wish?
1241
01:16:52,416 --> 01:16:53,416
Hey! Hey! Hey!
1242
01:16:53,458 --> 01:16:55,000
Kill me!
1243
01:16:55,041 --> 01:16:58,000
The one is dead, now you want the two to be dead too?
Fuck you!
1244
01:16:58,000 --> 01:17:00,916
I've told you I didn't kill him.
1245
01:17:00,916 --> 01:17:02,333
It's not something you don't know.
1246
01:17:02,375 --> 01:17:03,791
Stop it!
1247
01:17:04,041 --> 01:17:06,666
If we're imprisoned, you're no different
with your father, fucking jerk!
1248
01:17:09,125 --> 01:17:10,375
Is Sang Woo's friend only you?
1249
01:17:10,541 --> 01:17:12,291
I'm Sang Woo's friend too, Jerk!
1250
01:17:12,416 --> 01:17:15,375
But, fuck, why are you doing this to me?
I've thought it first, fucking bastard.
1251
01:17:16,791 --> 01:17:18,791
You're just like your fucking Mom.
1252
01:17:18,875 --> 01:17:20,041
She said she would help us.
1253
01:17:20,041 --> 01:17:21,541
So why would we turn up this way?
1254
01:17:21,625 --> 01:17:24,083
Why? Jerks!
1255
01:17:24,708 --> 01:17:25,791
Hey, arrest them!
1256
01:17:27,541 --> 01:17:29,333
Let us go!
1257
01:17:29,333 --> 01:17:31,333
Bastards, stop it!
1258
01:17:31,375 --> 01:17:33,666
That's not us.
1259
01:17:33,708 --> 01:17:36,291
I've told you that's not us.
1260
01:17:38,750 --> 01:17:40,250
Please believe us.
1261
01:17:40,291 --> 01:17:43,041
Get out! Get out!
1262
01:17:43,041 --> 01:17:44,208
Get out, bastards!
1263
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Stand up properly!
1264
01:17:58,083 --> 01:17:58,750
Hey, stop!!
1265
01:17:59,250 --> 01:18:00,250
Stop right there!
1266
01:18:00,500 --> 01:18:02,000
Choi Officer, grab them!
1267
01:18:02,625 --> 01:18:04,958
Stop! I told you to stop, bastards!
1268
01:18:05,208 --> 01:18:06,583
Stop!
1269
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
These punks!
1270
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Say something!
1271
01:18:26,833 --> 01:18:28,583
Speak up, bastard!
1272
01:18:28,666 --> 01:18:29,708
Speak up!
1273
01:18:30,958 --> 01:18:32,916
We didn't kill anybody.
1274
01:18:35,541 --> 01:18:38,375
We were just helping her.
1275
01:18:44,375 --> 01:18:45,708
We did nothing wrong!
1276
01:18:46,916 --> 01:18:47,958
We didn't kill anybody.
1277
01:18:50,708 --> 01:18:53,083
We didn't kill anybody.
1278
01:18:53,166 --> 01:18:56,083
Choi Officer!
Please believe us.
1279
01:18:56,708 --> 01:18:58,041
We did nothing wrong.
1280
01:19:00,291 --> 01:19:06,333
Stop it! We didn't kill anybody.
1281
01:19:07,166 --> 01:19:09,541
Yong Bi! Don't just stay still!
1282
01:19:14,250 --> 01:19:14,875
Speak up!
1283
01:19:17,708 --> 01:19:19,375
Let go Choi Officer!
1284
01:19:19,750 --> 01:19:21,250
Let go, you bastard!
1285
01:19:21,958 --> 01:19:22,666
Let me go!
1286
01:20:29,875 --> 01:20:30,750
Sang Woo...
1287
01:20:33,666 --> 01:20:34,458
Ssang--Sang Woo
1288
01:20:37,916 --> 01:20:38,708
Sang Woo...
1289
01:20:43,083 --> 01:20:46,250
Hey, what's wrong with you?
1290
01:20:47,625 --> 01:20:48,416
Sang Woo...
1291
01:20:49,833 --> 01:20:51,166
Get yourself together!
1292
01:20:52,666 --> 01:20:54,750
Don't be kidding!
Get yourself together!
1293
01:21:00,583 --> 01:21:01,375
Are you okay?
1294
01:21:02,541 --> 01:21:06,833
Sang Woo, where have you been?
1295
01:21:11,625 --> 01:21:15,208
Where have you been, jerk?
1296
01:21:20,250 --> 01:21:21,750
You say you'll come back, right?
1297
01:21:24,458 --> 01:21:26,083
Why don't you come back?
1298
01:21:29,958 --> 01:21:31,375
You've promised me.
1299
01:21:32,666 --> 01:21:38,333
I'm sorry.
1300
01:21:38,791 --> 01:21:42,833
I can't go back.
I'm sorry.
1301
01:21:44,625 --> 01:21:50,916
Really sorry.
Do you know how much I miss you? Bastard!
1302
01:21:52,416 --> 01:21:54,416
I'm sorry.
1303
01:22:20,166 --> 01:22:22,250
=Election Comission of North Pohang=
1304
01:22:22,250 --> 01:22:25,625
=reports their suspicions of distortion repor related
to next year's election by=
1305
01:22:25,625 --> 01:22:27,916
=Reporter K from the daily news Pohang,=
1306
01:22:28,000 --> 01:22:30,625
=is accused for alegedly violating electoral laws
and will be reported to the prosecutors.=
1307
01:22:32,250 --> 01:22:37,541
The defendants Kim Yong Bi, Yoon Ji Gong
and Park Doo Man, these three people
1308
01:22:38,833 --> 01:22:41,791
were drunk and were wandering
around the embankment in Pohang.
1309
01:22:41,958 --> 01:22:46,875
The conflict was between Jeong Sang Woo and the victim.
1310
01:22:47,458 --> 01:22:55,041
That day, Jeong Sang Woo punched and
kicked the victim until he fell.
1311
01:22:56,958 --> 01:23:04,583
Causing the victim to remain traumatic
subdural bleeding and passed away.
1312
01:23:05,333 --> 01:23:09,833
These evidences show that the main
criminal is Jeong Sang Woo
1313
01:23:09,958 --> 01:23:17,000
For destructing public facility,
the defendant Kim Yong Bi will be fined for 3 million Won.
1314
01:23:17,916 --> 01:23:21,708
In addition, the defendants who made
disturbance in detention room,
1315
01:23:22,041 --> 01:23:31,375
Yoon Ji Gong and Park Doo Man
both will be fined for 1,5 million Won.
1316
01:23:32,958 --> 01:23:39,041
For now, the judgement to the defendant
Jeong Sang Woo is being postponed.
1317
01:23:39,708 --> 01:23:46,416
The judgement will come out after the defendant
Jeong Sang Woo recovers from unconsciousness.
1318
01:24:33,166 --> 01:24:34,250
Grandma...
1319
01:24:38,458 --> 01:24:39,750
Honestly I will...
1320
01:24:41,625 --> 01:24:42,666
...join the military.
1321
01:24:46,166 --> 01:24:48,708
Leaving with just writing this letter for you,
1322
01:24:50,916 --> 01:24:51,708
I'm really sorry.
1323
01:24:55,125 --> 01:24:56,750
Only for your only grandson, that's me...
1324
01:24:57,250 --> 01:24:58,750
You cook me delicious foods.
1325
01:25:00,166 --> 01:25:01,833
You work hard to pay my academy tuition.
1326
01:25:04,000 --> 01:25:05,833
You always give me good stuffs.
1327
01:25:09,833 --> 01:25:11,125
It all makes me hurt.
1328
01:25:15,625 --> 01:25:21,833
I hope Grandma will always stay healthy
and eat good foods.
1329
01:25:24,791 --> 01:25:28,750
So don't work too hard for paying my tuition.
1330
01:25:31,416 --> 01:25:33,041
After I get discharged,
I will apply to be a civil servant.
1331
01:25:34,583 --> 01:25:36,291
That's why you shouldn't just save money.
1332
01:25:38,250 --> 01:25:39,000
Understand?
1333
01:25:42,250 --> 01:25:44,208
If something happens when I'm in the military,
1334
01:25:45,416 --> 01:25:49,750
My friends are coming.
Don't worry.
1335
01:25:53,000 --> 01:25:53,791
Stay healthy.
1336
01:25:56,583 --> 01:26:00,125
I will be discharged and come back safely.
1337
01:26:02,833 --> 01:26:06,833
I'm sorry for not telling it to you first.
1338
01:26:09,208 --> 01:26:10,333
I'll write letters for you.
1338
01:26:12,000 --> 01:27:07,500
Translated by :
== Choco Kkookie ==
1339
01:27:09,791 --> 01:27:11,375
What are you doing here?
1340
01:27:11,416 --> 01:27:13,375
If you're here, you should come in.
1341
01:28:25,570 --> 01:28:49,570
Thanks for using subtitle from:
== Choco Kkookie ==101066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.