All language subtitles for theturncoat4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11.920 --> 00:00:15.960 Den sovjetiske overkommando Berlin, oktober 1945 2 00:00:58.960 --> 00:01:03.960 Kamerater, kvinner og menn! Å opprette sentrale myndigheter - 3 00:01:04.080 --> 00:01:08.000 - for samferdsel, post og telekommunikasjon, - 4 00:01:08.120 --> 00:01:12.880 - energi, handel og forsyning, industri, skog- og landbruk, - 5 00:01:13.000 --> 00:01:17.320 - finans, sosialvesen, utdanning og justissektor - 6 00:01:17.440 --> 00:01:23.800 - er et viktig skritt for den sovjetisk besatte sonen, nå like etter frigjøringen. 7 00:01:23.920 --> 00:01:27.320 Vi takker våre sovjetiske brødre - 8 00:01:27.440 --> 00:01:31.640 - fra dypet av hjertet for at vi får lære av dem. 9 00:01:31.760 --> 00:01:35.720 Vi går i front og bygger opp en sosialistisk stat. 10 00:01:35.840 --> 00:01:39.600 Til det trengs menn som dere, som sloss på vår side. 11 00:01:39.720 --> 00:01:44.600 Nå går kampen videre! Vi har mye å utrette, kamerater! 12 00:01:46.160 --> 00:01:49.480 OVERLØPEREN DEL 4 13 00:01:51.600 --> 00:01:55.080 Norske tekster: Bjørn Meyer 14 00:01:58.520 --> 00:02:01.760 Na zdorovje! 15 00:02:01.880 --> 00:02:07.440 Proska! Jeg vet hva du tenker på når du stirrer trist ut av vinduet. 16 00:02:07.560 --> 00:02:13.400 Kürschner sa at vi må finne den polske jenta, ellers dør Proska av ... 17 00:02:13.520 --> 00:02:17.400 -Hva heter det? Ødelagt hjerte? -Knust hjerte. 18 00:02:17.520 --> 00:02:20.520 -Knust hjerte. -Kjærlighetssorg? 19 00:02:20.640 --> 00:02:26.520 Vi leter, og vi skal finne henne. Opp med hodet, Proska, min gode mann. 20 00:02:26.640 --> 00:02:28.880 Takk. 21 00:02:38.280 --> 00:02:44.120 Obersten setter Dem visst høyt. "Proska, min gode mann." 22 00:02:44.240 --> 00:02:49.440 De har utmerket Dem. De har vist mot. En god mann. 23 00:02:51.160 --> 00:02:54.720 -Hva gjør De nå? -Utsteder passersedler. 24 00:02:54.840 --> 00:02:57.640 Da er De jo kommet til riktig sted. 25 00:02:57.760 --> 00:03:02.680 Tyskland må gjøre opp med de som brakte ulykken over oss. 26 00:03:02.800 --> 00:03:06.000 Nå gjemmer de seg. 27 00:03:07.240 --> 00:03:10.760 Gjorde vi ikke alle vårt? 28 00:03:10.880 --> 00:03:17.960 Kan De klandre en enkel bonde for å ha vært i nazistpartiet? Hadde han noe valg? 29 00:03:18.080 --> 00:03:21.240 Det er de råtne eplene vi må finne. 30 00:03:21.360 --> 00:03:27.080 Sosialistiske samfunn kan ikke sitte stille. Det gjør bare borgerskapet. 31 00:03:27.200 --> 00:03:32.360 Det er derfor spissborgere så ofte har forstoppelseskramper! 32 00:03:32.480 --> 00:03:36.240 De utsteder passersedler. Bra. Hold øynene åpne. 33 00:03:36.360 --> 00:03:41.560 Et samfunn trenger forposter. Bølgebrytere. Lynavledere. Speidere. 34 00:03:41.680 --> 00:03:46.440 De er det nye Tysklands lynavleder. En speider for vår framtid. 35 00:03:46.560 --> 00:03:50.880 Vi trenger Dem, Proska. Og ikke glem: 36 00:03:51.000 --> 00:03:53.920 De trenger oss. 37 00:03:54.040 --> 00:03:58.240 "Bølgebrytere. Lynavledere. Speidere." 38 00:03:58.360 --> 00:04:02.440 Hva venter han av meg? Jeg utsteder passersedler. 39 00:04:02.560 --> 00:04:08.040 NSDAP hadde 8,5 mill. medlemmer. Det er ti prosent av befolkningen. 40 00:04:09.480 --> 00:04:13.360 -Og så? -Du siler bare ut tre prosent av søkerne. 41 00:04:13.480 --> 00:04:16.840 Det burde vært minst ti. 42 00:04:16.960 --> 00:04:20.360 Ti prosent, det er det viktigste? 43 00:04:20.480 --> 00:04:27.480 Folk kommer til deg. Du ser passet og papirene deres. Vet hva de har gjort. 44 00:04:27.600 --> 00:04:31.760 Du sorterer ut de råtne eplene. 45 00:04:31.880 --> 00:04:38.040 -Og hva skjer så med de råtne eplene? -Da er det ikke din sak lenger. 46 00:04:40.440 --> 00:04:45.160 -Krigen er da over for lengst? -Husker De, eller vil De ikke huske? 47 00:04:45.280 --> 00:04:48.400 Jeg har sagt det tre ganger allerede. 48 00:04:48.520 --> 00:04:53.000 Vi ble tatt hjemmefra for å arbeide på fabrikken. 49 00:04:53.120 --> 00:04:57.360 Nå er krigen over, og jeg vil hjem igjen. 50 00:04:57.480 --> 00:05:04.600 Da trenger jeg passerseddel. Derfor kom jeg hit. Jeg vil bare hjem. 51 00:05:04.720 --> 00:05:07.960 Hvor hører De så hjemme? 52 00:05:09.640 --> 00:05:13.080 Er spørsmålet mulig å misforstå? 53 00:05:13.200 --> 00:05:15.880 Wattenscheid. I Bochum. 54 00:05:16.000 --> 00:05:21.840 Det er britisk sone, vet De. Vet De også hva britene vil gjøre med landet? 55 00:05:21.960 --> 00:05:25.960 De vil la det gå til grunne. Forblø. 56 00:05:26.080 --> 00:05:32.400 Vi ... bygger noe opp. Det kan De ta del i. Hva taler imot det? 57 00:05:32.520 --> 00:05:35.000 Ikke noe. 58 00:05:36.080 --> 00:05:40.200 -Eller gjorde De noe? -Nei. 59 00:05:40.320 --> 00:05:44.000 -Alle gjorde vel noe? -Jeg gjorde ikke noe! 60 00:05:44.120 --> 00:05:48.160 -Hvor arbeidet De, for eksempel? -På fabrikken. 61 00:05:48.280 --> 00:05:50.880 Hvilken fabrikk? 62 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Rheinmetall-Borsig. 63 00:05:55.600 --> 00:05:58.560 For jernbanen! 64 00:05:58.680 --> 00:06:04.080 Hadde De en arbeidsformann? Var han partimedlem? 65 00:06:04.200 --> 00:06:07.080 Var De partimedlem? 66 00:06:08.120 --> 00:06:11.600 -Nei. -Hvorfor lyver De? 67 00:06:11.720 --> 00:06:15.080 Jeg var ikke partimedlem. Aldri! 68 00:06:20.960 --> 00:06:23.720 Kom tilbake i morgen. 69 00:06:23.840 --> 00:06:26.400 Takk. 70 00:06:32.120 --> 00:06:34.040 Takk. 71 00:06:40.480 --> 00:06:45.200 -Hadde vi presset ham litt til ... -Det var ikke mer å få ut av ham. 72 00:06:45.320 --> 00:06:48.400 Jeg er uenig. 73 00:06:48.520 --> 00:06:51.080 Frøken Roth? 74 00:06:51.200 --> 00:06:54.040 Neste, takk. 75 00:06:55.560 --> 00:07:02.720 Om du fikk vite noe, selv om det var dårlige nyheter, ville du vel si det? 76 00:07:02.840 --> 00:07:06.880 Om Wanda, mener du? Så klart. 77 00:07:08.080 --> 00:07:11.120 Hun kan ikke bare ha forsvunnet. 78 00:07:11.240 --> 00:07:18.240 Det fins ikke noe sentralt register ennå, men jeg er på saken. Vi leter etter henne. 79 00:07:20.160 --> 00:07:26.360 -Kanskje jeg bør dra selv. -Til Polen? De kapper hodet av deg. 80 00:07:27.720 --> 00:07:31.200 Blikket framover, Walter. 81 00:07:31.320 --> 00:07:36.360 Gjør jobben din. Jeg skal finne henne. Og søsteren din. 82 00:07:48.200 --> 00:07:51.600 -God morgen. -Morn. 83 00:07:53.040 --> 00:07:56.240 En fin morgen. Vi ses. 84 00:08:00.920 --> 00:08:06.200 Denne er kjempefin. Den passer meg. Og fargen! 85 00:08:11.880 --> 00:08:14.720 Hva vil De ha for den? 86 00:08:14.840 --> 00:08:18.840 -Har De rasjoneringsmerker? -Jeg har penger ... 87 00:08:18.960 --> 00:08:21.360 Jeg har merker. 88 00:08:31.360 --> 00:08:33.840 Beklager. 89 00:08:56.160 --> 00:08:58.960 God morgen, herr Proska. 90 00:09:01.280 --> 00:09:04.440 -Takk. -Vær så god. 91 00:09:16.480 --> 00:09:20.480 -Hvor fikk De tak i dette? -Jeg har slekt på landet. 92 00:09:20.600 --> 00:09:26.680 Folk kommer dit og byttehandler. Vil man ha noe, får man ordne det selv. 93 00:09:36.840 --> 00:09:42.920 Mannen min ligger på feltsykehus hos amerikanerne. Han har ikke lenge igjen. 94 00:09:44.360 --> 00:09:47.520 Var mannen Deres partimedlem? 95 00:09:58.560 --> 00:10:02.440 Vi skal skynde oss. 96 00:10:02.560 --> 00:10:05.280 Kom, Edmund. 97 00:10:05.400 --> 00:10:07.800 Takk. 98 00:10:10.560 --> 00:10:13.240 Jeg tror han var partimedlem. 99 00:10:13.360 --> 00:10:17.280 Brevet er to uker gammelt. Tror De han lever ennå? 100 00:10:17.400 --> 00:10:19.960 Neste! 101 00:10:20.080 --> 00:10:23.600 Vær så god og sitt. 102 00:10:23.720 --> 00:10:27.240 Og De vil ha passerseddel? 103 00:10:27.360 --> 00:10:31.320 Forstår De hva jeg sier? Har De bilag med Dem? 104 00:10:32.360 --> 00:10:35.040 Sett Dem. 105 00:10:39.920 --> 00:10:42.240 Navnet? 106 00:10:43.880 --> 00:10:46.760 Wilhelm Stehauf. 107 00:10:46.880 --> 00:10:49.800 Herr Stehauf ... 108 00:10:49.920 --> 00:10:54.040 -Og De vil ha passerseddel. Hvor vil De? -Til Köln. 109 00:10:54.160 --> 00:10:59.600 -Kommer De derfra? Har De familie? -Fremdeles en sønn, håper jeg. 110 00:10:59.720 --> 00:11:02.200 Var De partimedlem? 111 00:11:02.320 --> 00:11:04.600 Ja. 112 00:11:04.720 --> 00:11:07.800 Hva gjorde De? 113 00:11:14.480 --> 00:11:17.560 Jeg var ved fronten. I øst. 114 00:11:17.680 --> 00:11:21.320 Så krigsfange. I en leir. 115 00:11:21.440 --> 00:11:25.680 Rømte. Ble tatt. Tilbake til leiren. 116 00:11:29.760 --> 00:11:33.080 Hva gjorde De? 117 00:11:34.160 --> 00:11:38.360 -Hvilken grad? -Sersjant. 118 00:11:43.200 --> 00:11:47.000 Denne fordømte soppinfeksjonen ... 119 00:11:59.000 --> 00:12:01.080 Har De fyr? 120 00:12:21.880 --> 00:12:27.320 Vi vet jo alle hva vi har gjort. Alle har gjort sitt. 121 00:12:29.760 --> 00:12:35.400 Den ene har gjort slik; den andre gjorde sånn. 122 00:12:42.160 --> 00:12:48.360 Vi må se nærmere på saken. Bilagene og legitimasjonen Deres blir her. 123 00:12:49.640 --> 00:12:52.680 Kom tilbake i neste uke. 124 00:13:01.040 --> 00:13:04.880 Legitimasjonskortet Deres. 125 00:13:14.320 --> 00:13:17.600 Kjente De ham? 126 00:13:18.720 --> 00:13:22.160 Jeg tar meg av det. 127 00:15:28.120 --> 00:15:32.600 De må unnskylde, jeg ville ikke forstyrre så sent. 128 00:15:32.720 --> 00:15:37.120 -De forstyrrer ikke. -De likte jo kaffen. 129 00:15:37.240 --> 00:15:40.320 Og jeg har nok. 130 00:15:41.640 --> 00:15:43.400 Takk. 131 00:15:44.520 --> 00:15:46.800 Vi ses i morgen. 132 00:15:46.920 --> 00:15:48.800 Får ... 133 00:15:50.680 --> 00:15:54.680 Får jeg by Dem en kopp av kaffen Deres? 134 00:15:56.400 --> 00:15:58.600 Gjerne. 135 00:16:05.640 --> 00:16:09.560 Jeg fikk leiligheten tildelt. Den er ikke min. 136 00:16:09.680 --> 00:16:14.200 -Det gjør meg ikke noe. -Unnskyld, jeg er ikke så ofte her inne. 137 00:16:14.320 --> 00:16:17.080 Det merker man jo knapt. 138 00:16:22.120 --> 00:16:24.000 Kaffen. 139 00:16:24.120 --> 00:16:27.120 -Gi meg dem. -Nei, bare sett Dem, De. 140 00:16:27.240 --> 00:16:29.840 Laknene. 141 00:16:30.840 --> 00:16:34.280 Jeg heter Hildegard. Hilde. 142 00:16:35.520 --> 00:16:39.120 Walter. Bare Walter. 143 00:17:01.560 --> 00:17:05.760 Og du? Har du fremdeles noen? 144 00:17:05.880 --> 00:17:08.600 Ja. 145 00:17:08.720 --> 00:17:10.800 En søster. 146 00:17:12.280 --> 00:17:17.600 Men jeg vet ikke hvor hun er. Jeg mistet sporet av henne. 147 00:17:17.720 --> 00:17:21.520 Ingen kan si hva som har skjedd med henne. 148 00:17:21.640 --> 00:17:24.560 Har du ettersøkt henne? 149 00:17:24.680 --> 00:17:26.760 Ja. 150 00:17:31.440 --> 00:17:36.680 Problemet er heller hva som skjer hvis jeg finner henne. 151 00:17:38.560 --> 00:17:42.880 Du kan ikke forestille deg alt jeg har gjort. 152 00:17:43.000 --> 00:17:49.800 Til og med mot min egen søster. Og hun vet ikke om det, engang. 153 00:17:56.440 --> 00:18:00.080 Du kan fortelle det til meg. 154 00:18:07.880 --> 00:18:11.600 Jeg kan ikke si det til noen. 155 00:18:16.760 --> 00:18:19.840 Kjolen ... 156 00:18:19.960 --> 00:18:23.560 Tilhørte den søsteren din? 157 00:18:28.080 --> 00:18:30.320 Nei. 158 00:18:39.160 --> 00:18:43.560 Det er ikke så viktig. Jeg skulle uansett til å gå. 159 00:18:45.120 --> 00:18:49.960 Bare sitt. Kos deg med kaffen, og marmeladen. 160 00:18:51.520 --> 00:18:53.840 Vi ses, Walter. 161 00:18:53.960 --> 00:18:56.240 Vi ses. 162 00:19:10.400 --> 00:19:16.400 Dette er antall søknader totalt, og det er de innvilgede. 163 00:19:23.680 --> 00:19:26.920 Dette er fortsatt for lite. 164 00:19:27.040 --> 00:19:30.400 -Det er slik det er. -Dere hørte Menzel. 165 00:19:30.520 --> 00:19:35.400 Det gjelder de som brakte dette over Tyskland. Minst ti prosent. 166 00:19:35.520 --> 00:19:41.800 Får dere ikke til det, har dere feil jobb. Det kan da ikke være så vanskelig! 167 00:19:41.920 --> 00:19:44.920 Får jeg et ord med deg? 168 00:19:46.000 --> 00:19:49.720 -Kamerat Kunkel, unnskyld oss. -Selvsagt. 169 00:19:57.480 --> 00:19:59.520 Ut med det. 170 00:19:59.640 --> 00:20:06.600 Jeg vil det samme som du. At det skal bli bedre. Et nytt Tyskland. 171 00:20:06.720 --> 00:20:13.680 Men jeg er ikke politimann, anklager eller dommer. Ikke du heller. 172 00:20:15.400 --> 00:20:21.600 Ville vi ikke ha forandring? Slutt på eliteklikker og angiveri. 173 00:20:23.080 --> 00:20:27.120 Vi ville at folk skulle kunne bli lykkelige igjen. 174 00:20:27.240 --> 00:20:29.840 Ja. 175 00:20:32.360 --> 00:20:35.480 Hva er det? 176 00:20:35.600 --> 00:20:40.000 -Huset til foreldrene mine. -Det ble bombet, har du sagt. 177 00:20:40.120 --> 00:20:44.280 Jeg trodde de hadde funnet et tilfluktsrom. 178 00:20:46.560 --> 00:20:50.400 Ruinen ble fjernet i dag. 179 00:20:50.520 --> 00:20:55.600 I kjelleren fant de to lik. To gamle mennesker. 180 00:20:57.000 --> 00:21:01.520 De bare døde, og ingen merket noe. 181 00:21:03.960 --> 00:21:07.200 Det var leit å høre. 182 00:21:16.320 --> 00:21:18.440 Proska. 183 00:21:22.760 --> 00:21:25.920 Endelig husket jeg navnet ditt. 184 00:21:28.200 --> 00:21:30.680 Forsvinn. 185 00:21:34.520 --> 00:21:37.920 Du må hjelpe meg. 186 00:21:42.080 --> 00:21:47.320 Husker du Kowalski også? Og dynamitten som aldri fantes? 187 00:21:47.440 --> 00:21:50.240 Og alt det andre? 188 00:21:53.160 --> 00:21:56.480 Nå får du svare for det. 189 00:22:07.280 --> 00:22:12.000 Du kom deg opp av støvet, og nå er du storkanon? 190 00:22:17.480 --> 00:22:23.600 Jeg la det fra meg. I leiren. Jeg tok ansvar. 191 00:22:23.720 --> 00:22:27.760 Men framfor alt holdt jeg mitt ord som offiser. 192 00:22:27.880 --> 00:22:32.840 Og du? Om du tror du er skyldfri, - 193 00:22:32.960 --> 00:22:38.320 - at det bare var å trekke i en annen uniform, så var du renvasket ... 194 00:22:40.360 --> 00:22:43.240 Hold munn. 195 00:22:48.520 --> 00:22:52.080 Jeg har en sønn. 196 00:22:52.200 --> 00:22:55.480 Jeg vil vite om han er i live. 197 00:23:18.520 --> 00:23:22.200 Stå. Stå pent. 198 00:23:22.320 --> 00:23:27.400 Ikke fall. Faller du, skal du få. 199 00:23:27.520 --> 00:23:32.360 Først det ene beinet, og så ... 200 00:23:34.560 --> 00:23:39.600 Altså, den som ikke hører etter ... Vi tar det en gang til. 201 00:23:46.360 --> 00:23:51.080 Siste gang! Gjør du ikke som jeg sier, får du straff! 202 00:23:51.200 --> 00:23:54.680 Da finner jeg meg en annen! 203 00:23:57.560 --> 00:24:03.040 Den som ikke vil høre etter, må kjenne det i stedet! 204 00:24:37.240 --> 00:24:44.240 Om du tror at det bare var å trekke i en annen uniform, så var du renvasket ... 205 00:25:08.200 --> 00:25:10.160 Morn. 206 00:25:10.280 --> 00:25:13.440 God morgen. 207 00:25:17.280 --> 00:25:21.880 Fikk du høre om kaffen til Hilde, eller? Hva bringer deg hit? 208 00:25:22.000 --> 00:25:27.360 Vi snakket vel om tallene? Jeg sier til Menzel: "Walter er en god kamerat." 209 00:25:27.480 --> 00:25:32.040 "Vi kan stole på ham. Han leverer. Det garanterer jeg." 210 00:25:32.160 --> 00:25:35.120 -Spør Kunkel. -Det gjorde jeg. 211 00:25:35.240 --> 00:25:40.640 -Det ligger i skuffen. -Og den er låst. 212 00:25:43.280 --> 00:25:48.320 -Du vet vel hva som ligger der allerede. -Lås opp skuffen! 213 00:26:07.800 --> 00:26:10.200 Kunkel ... 214 00:26:18.400 --> 00:26:22.160 Hvorfor Stehauf? Fordi dere sloss på samme side? 215 00:26:22.280 --> 00:26:26.760 -Jeg ville tenke meg om. -Om hva? Etter alt han gjorde! 216 00:26:28.040 --> 00:26:32.440 Jeg gjorde også mitt. Hvordan kan vi sette oss til doms? 217 00:26:32.560 --> 00:26:39.080 Vi bygger det nye Tyskland. Da kan vi ikke la et svin som ham slippe unna! 218 00:26:39.200 --> 00:26:43.760 Hvilken adresse oppga han? Det står ikke her! 219 00:26:43.880 --> 00:26:47.440 Jeg vet det. 220 00:26:47.560 --> 00:26:53.800 Det sitter to på hvert kontor her. Tror du ikke jeg har skjønt det? 221 00:26:53.920 --> 00:26:57.440 Hvorfor skal jeg overvåkes av Kunkel? 222 00:26:57.560 --> 00:27:02.240 -Hvor bor han? -Hva vil skje med ham? 223 00:27:02.360 --> 00:27:06.080 Vet du hvorfor jeg kom hit i dag? 224 00:27:06.200 --> 00:27:12.000 Hver tjeneste har en pris. Ber vi russerne om noe, venter de noe til gjengjeld. 225 00:27:12.120 --> 00:27:15.760 Likevel trygler jeg Menzel på mine knær. Hvorfor? 226 00:27:15.880 --> 00:27:20.720 Og fordi Menzel stoler på meg, tar han kostnaden og forhører seg. 227 00:27:20.840 --> 00:27:25.000 Og han får svar på det han forhører seg om. 228 00:27:25.120 --> 00:27:27.640 Wanda? 229 00:27:27.760 --> 00:27:29.760 Wanda. 230 00:27:30.760 --> 00:27:34.200 -Lever hun? -Ja. 231 00:27:34.320 --> 00:27:38.320 -Hvor er hun? -Hvor er Stehauf? 232 00:28:03.040 --> 00:28:05.960 Stans! Du blir med oss. 233 00:28:10.720 --> 00:28:17.520 Han blir sendt til Hohenschönhausen. Men der får han iallfall tak over hodet. 234 00:28:26.360 --> 00:28:30.760 -Hvor er Wanda? -Fremdeles i Polen. 235 00:28:33.640 --> 00:28:39.080 De flytter inn en halv million mennesker. Fra Ukraina og Litauen. 236 00:28:39.200 --> 00:28:43.040 Men vi fant henne. Takk Menzel for det. 237 00:28:43.160 --> 00:28:47.640 Det kommer til å ta litt tid, men det jobbes med saken. 238 00:28:49.000 --> 00:28:51.240 Kjør. 239 00:28:51.360 --> 00:28:53.400 Takk. 240 00:29:11.560 --> 00:29:13.880 God morgen. 241 00:29:15.440 --> 00:29:19.600 De må fortelle ham det og be om unnskyldning. 242 00:29:19.720 --> 00:29:22.880 -Dette har han stelt til selv. -De bidro. 243 00:29:23.000 --> 00:29:27.200 -Revolusjonen krever av oss ... -De og revolusjonen Deres! 244 00:29:30.720 --> 00:29:35.200 -Si det til ham. -Hvem tror De at De er? 245 00:29:42.400 --> 00:29:46.840 Ingen har fått kontakt med hun du vil finne i Polen. 246 00:29:46.960 --> 00:29:52.280 Ingen har spurt etter henne, og det kommer ikke til å skje. 247 00:30:02.280 --> 00:30:06.440 -Jeg trenger en bil. -Hvor skal du? 248 00:30:07.840 --> 00:30:11.080 Hohenschönhausen. 249 00:30:12.120 --> 00:30:18.680 Dette var kanskje galt av Kürschner og Kunkel her, men dette tjener ikke til noe! 250 00:30:19.880 --> 00:30:23.880 Kanskje ikke alt i livet må tjene til noe. 251 00:30:26.880 --> 00:30:31.280 Dette har han stelt i stand selv. De også, forresten. 252 00:30:45.040 --> 00:30:49.040 La meg snakke med kamerat Kürschner. 253 00:31:06.440 --> 00:31:11.160 Jeg skal hente noen til forhør. Stehauf, Wilhelm. 254 00:32:06.080 --> 00:32:09.160 -Ro deg ned. -Ikke mer, vær så snill! 255 00:32:09.280 --> 00:32:11.520 Rolig nå. 256 00:32:11.640 --> 00:32:15.960 -Vær så snill ... -Jeg skal få deg ut herfra. 257 00:32:24.560 --> 00:32:27.720 -Du?! -Bli med meg. 258 00:32:30.960 --> 00:32:33.080 Kom. 259 00:32:41.680 --> 00:32:46.080 -Hvor tar du meg med? Ditt nye Tyskland? -Vær stille. 260 00:32:46.200 --> 00:32:51.200 -Så jeg er ikke skyldig? -Ta deg sammen og gå normalt. 261 00:32:56.640 --> 00:32:58.920 Løp. Spring! 262 00:33:10.160 --> 00:33:12.720 Flytt deg. 263 00:33:15.600 --> 00:33:18.400 Ikke la ham unnslippe! Skyt ham! 264 00:33:22.640 --> 00:33:24.520 Skyt ham! 265 00:33:49.480 --> 00:33:52.640 Hva har skjedd med deg? 266 00:33:52.760 --> 00:33:58.000 Har vi ikke opplevd dette før, og verget oss mot det? 267 00:33:58.120 --> 00:34:04.000 Vet du hvorfor apene ikke kommer noen vei? De har ikke hygiene. Blikket framover! 268 00:34:04.120 --> 00:34:09.240 Fortiden kan ikke vaskes vekk. Det er ikke hygiene, men selvbedrag. 269 00:34:09.360 --> 00:34:11.800 Du forstår det bare ikke. 270 00:34:11.920 --> 00:34:17.720 -Sett meg like godt i cella til Stehauf. -Hold munn! Du er overanstrengt. 271 00:34:17.840 --> 00:34:20.840 Dra hjem. 272 00:34:43.520 --> 00:34:45.200 Walter. 273 00:34:51.880 --> 00:34:55.120 -Hva gjør du her? -De leter etter deg. 274 00:34:55.240 --> 00:35:00.520 Ikke dra på kontoret eller hjem. De venter på deg. Jeg så dem. 275 00:35:00.640 --> 00:35:04.520 -Er du sikker? -Ingen er så ferdig som du, Walter. 276 00:35:04.640 --> 00:35:11.440 Kunkel sier jeg blir anklagd for anti- revolusjonær virksomhet. Vi må dra. 277 00:35:13.320 --> 00:35:19.280 Her har du alt du trenger. Vi bør dra hver for oss. Alt er tegnet inn. 278 00:35:19.400 --> 00:35:22.840 Vi ses der. 279 00:36:14.960 --> 00:36:17.360 Walter! 280 00:36:44.760 --> 00:36:47.400 Denne veien. 281 00:36:59.160 --> 00:37:02.760 -Skal jeg ta sekken din? -Det går bra. 282 00:37:08.320 --> 00:37:15.320 Det skjer alltid på samme måte. Nå krysser de hverandre, så kommer bilen. 283 00:37:26.440 --> 00:37:29.920 Det er øyeblikket. Akkurat nå. 284 00:37:30.040 --> 00:37:34.480 Kommer vi oss over grensen, er vi i sikkerhet. 285 00:37:34.600 --> 00:37:40.360 -Ikke noe gjerde. De kan bare hente oss. -De gjør ikke det. Det er britisk sone. 286 00:37:40.480 --> 00:37:47.480 Kommer vi oss dit, er vi trygge. Vi venter til det blir mørkt, så krysser vi. 287 00:37:48.960 --> 00:37:51.480 Godt. 288 00:37:54.440 --> 00:37:58.880 Hun du leter etter. Hun er polsk, ikke sant? 289 00:38:00.960 --> 00:38:02.880 Jo. 290 00:38:05.560 --> 00:38:09.840 Jeg har hørt om en leir med polakker utenfor Hamburg. 291 00:38:09.960 --> 00:38:14.360 -Men om hun ble tatt av hæren ... -Hun er ikke der. 292 00:38:17.400 --> 00:38:24.400 Jeg vet at du elsker henne. Kanskje vil du alltid det, men hun er ikke her. 293 00:38:29.640 --> 00:38:32.320 Jeg er her, Walter. 294 00:38:44.320 --> 00:38:47.320 -Jeg tar sekken. -Den er ikke så tung. 295 00:38:47.440 --> 00:38:51.240 -Kom, jeg ... -Rører du den, skriker jeg. 296 00:39:01.560 --> 00:39:03.160 Kom. 297 00:39:16.480 --> 00:39:19.640 Dere der! Stans! Vi skyter! 298 00:40:17.920 --> 00:40:21.520 -Klaus og Angelika, kom inn. -Vi vil leke! 299 00:40:21.640 --> 00:40:25.240 Men jeg vil at dere skal komme inn. 300 00:40:28.320 --> 00:40:32.560 Nummer én og nummer to, marsj. Dere får leke mer i morgen. 301 00:40:37.520 --> 00:40:41.920 Sånn. Før dere legger dere, kan dere si god kveld. 302 00:40:43.200 --> 00:40:46.800 Jeg blir skuffet om dere ikke gjør det. 303 00:40:48.640 --> 00:40:52.720 Klaus? Angelika? 304 00:40:52.840 --> 00:40:57.640 -God kveld, herr Lüdicke. -God kveld. 305 00:40:57.760 --> 00:41:02.160 -God kveld, fru Lüdicke. -God kveld, Angelika. 306 00:41:02.280 --> 00:41:05.760 Veldig bra. Og nå til sengs. 307 00:41:17.760 --> 00:41:23.960 God aften fra oss her i NDRs studio i Hamburg til alle dere der hjemme. 308 00:41:24.080 --> 00:41:27.400 -Walter, nå begynner det! -Kommer. 309 00:41:28.640 --> 00:41:31.120 Og vi trenger noe å drikke! 310 00:41:32.800 --> 00:41:35.680 Hva er det der for noe fint? 311 00:41:39.640 --> 00:41:44.280 -Noen må ha vunnet i lotto? -Vi unner oss jo knapt noe. 312 00:41:44.400 --> 00:41:47.440 -Sånn. -Takk. 313 00:41:47.560 --> 00:41:50.560 Fordi vi har fortjent det. 314 00:41:50.680 --> 00:41:52.880 Skål. 315 00:41:54.560 --> 00:41:59.320 Nå gikk jeg glipp av Freddy Quinn på grunn av sjampisen. 316 00:42:00.640 --> 00:42:07.800 Ingenting bygger broer, og knytter oss sammen over grenser, bedre enn musikk. 317 00:42:07.920 --> 00:42:13.080 Fortiden skapte dype kløfter mellom oss og våre naboer, men musikken ... 318 00:42:13.200 --> 00:42:17.800 Alltid terper de om fortiden. Det var ille nok som det var. 319 00:42:17.920 --> 00:42:24.840 Jeg vet heller ikke hva det skal tjene til. Vi må befri oss fra den og se framover. 320 00:43:24.000 --> 00:43:28.040 Nå får vi jaggu polske folkesanger i TV, også. 321 00:43:30.960 --> 00:43:33.840 Jeg skrur ned lyden. 322 00:43:40.360 --> 00:43:42.680 Walter? 323 00:44:11.480 --> 00:44:13.760 Unnskyld oss. 324 00:44:17.080 --> 00:44:19.200 Walter? 325 00:44:26.560 --> 00:44:29.480 Ikke gå, vær så snill. 25490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.