Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11.920 --> 00:00:15.960
Den sovjetiske overkommando
Berlin, oktober 1945
2
00:00:58.960 --> 00:01:03.960
Kamerater, kvinner og menn!
Å opprette sentrale myndigheter -
3
00:01:04.080 --> 00:01:08.000
- for samferdsel,
post og telekommunikasjon, -
4
00:01:08.120 --> 00:01:12.880
- energi, handel og forsyning,
industri, skog- og landbruk, -
5
00:01:13.000 --> 00:01:17.320
- finans, sosialvesen,
utdanning og justissektor -
6
00:01:17.440 --> 00:01:23.800
- er et viktig skritt for den sovjetisk
besatte sonen, nå like etter frigjøringen.
7
00:01:23.920 --> 00:01:27.320
Vi takker våre sovjetiske brødre -
8
00:01:27.440 --> 00:01:31.640
- fra dypet av hjertet
for at vi får lære av dem.
9
00:01:31.760 --> 00:01:35.720
Vi går i front
og bygger opp en sosialistisk stat.
10
00:01:35.840 --> 00:01:39.600
Til det trengs menn som dere,
som sloss på vår side.
11
00:01:39.720 --> 00:01:44.600
Nå går kampen videre!
Vi har mye å utrette, kamerater!
12
00:01:46.160 --> 00:01:49.480
OVERLØPEREN
DEL 4
13
00:01:51.600 --> 00:01:55.080
Norske tekster: Bjørn Meyer
14
00:01:58.520 --> 00:02:01.760
Na zdorovje!
15
00:02:01.880 --> 00:02:07.440
Proska! Jeg vet hva du tenker på
når du stirrer trist ut av vinduet.
16
00:02:07.560 --> 00:02:13.400
Kürschner sa at vi må finne
den polske jenta, ellers dør Proska av ...
17
00:02:13.520 --> 00:02:17.400
-Hva heter det? Ødelagt hjerte?
-Knust hjerte.
18
00:02:17.520 --> 00:02:20.520
-Knust hjerte.
-Kjærlighetssorg?
19
00:02:20.640 --> 00:02:26.520
Vi leter, og vi skal finne henne.
Opp med hodet, Proska, min gode mann.
20
00:02:26.640 --> 00:02:28.880
Takk.
21
00:02:38.280 --> 00:02:44.120
Obersten setter Dem visst høyt.
"Proska, min gode mann."
22
00:02:44.240 --> 00:02:49.440
De har utmerket Dem.
De har vist mot. En god mann.
23
00:02:51.160 --> 00:02:54.720
-Hva gjør De nå?
-Utsteder passersedler.
24
00:02:54.840 --> 00:02:57.640
Da er De jo kommet til riktig sted.
25
00:02:57.760 --> 00:03:02.680
Tyskland må gjøre opp med
de som brakte ulykken over oss.
26
00:03:02.800 --> 00:03:06.000
Nå gjemmer de seg.
27
00:03:07.240 --> 00:03:10.760
Gjorde vi ikke alle vårt?
28
00:03:10.880 --> 00:03:17.960
Kan De klandre en enkel bonde for å ha
vært i nazistpartiet? Hadde han noe valg?
29
00:03:18.080 --> 00:03:21.240
Det er de råtne eplene vi må finne.
30
00:03:21.360 --> 00:03:27.080
Sosialistiske samfunn kan ikke sitte stille.
Det gjør bare borgerskapet.
31
00:03:27.200 --> 00:03:32.360
Det er derfor spissborgere
så ofte har forstoppelseskramper!
32
00:03:32.480 --> 00:03:36.240
De utsteder passersedler.
Bra. Hold øynene åpne.
33
00:03:36.360 --> 00:03:41.560
Et samfunn trenger forposter.
Bølgebrytere. Lynavledere. Speidere.
34
00:03:41.680 --> 00:03:46.440
De er det nye Tysklands lynavleder.
En speider for vår framtid.
35
00:03:46.560 --> 00:03:50.880
Vi trenger Dem, Proska.
Og ikke glem:
36
00:03:51.000 --> 00:03:53.920
De trenger oss.
37
00:03:54.040 --> 00:03:58.240
"Bølgebrytere.
Lynavledere. Speidere."
38
00:03:58.360 --> 00:04:02.440
Hva venter han av meg?
Jeg utsteder passersedler.
39
00:04:02.560 --> 00:04:08.040
NSDAP hadde 8,5 mill. medlemmer.
Det er ti prosent av befolkningen.
40
00:04:09.480 --> 00:04:13.360
-Og så?
-Du siler bare ut tre prosent av søkerne.
41
00:04:13.480 --> 00:04:16.840
Det burde vært minst ti.
42
00:04:16.960 --> 00:04:20.360
Ti prosent, det er det viktigste?
43
00:04:20.480 --> 00:04:27.480
Folk kommer til deg. Du ser passet
og papirene deres. Vet hva de har gjort.
44
00:04:27.600 --> 00:04:31.760
Du sorterer ut de råtne eplene.
45
00:04:31.880 --> 00:04:38.040
-Og hva skjer så med de råtne eplene?
-Da er det ikke din sak lenger.
46
00:04:40.440 --> 00:04:45.160
-Krigen er da over for lengst?
-Husker De, eller vil De ikke huske?
47
00:04:45.280 --> 00:04:48.400
Jeg har sagt det tre ganger allerede.
48
00:04:48.520 --> 00:04:53.000
Vi ble tatt hjemmefra
for å arbeide på fabrikken.
49
00:04:53.120 --> 00:04:57.360
Nå er krigen over,
og jeg vil hjem igjen.
50
00:04:57.480 --> 00:05:04.600
Da trenger jeg passerseddel.
Derfor kom jeg hit. Jeg vil bare hjem.
51
00:05:04.720 --> 00:05:07.960
Hvor hører De så hjemme?
52
00:05:09.640 --> 00:05:13.080
Er spørsmålet mulig å misforstå?
53
00:05:13.200 --> 00:05:15.880
Wattenscheid. I Bochum.
54
00:05:16.000 --> 00:05:21.840
Det er britisk sone, vet De. Vet De
også hva britene vil gjøre med landet?
55
00:05:21.960 --> 00:05:25.960
De vil la det gå til grunne. Forblø.
56
00:05:26.080 --> 00:05:32.400
Vi ... bygger noe opp.
Det kan De ta del i. Hva taler imot det?
57
00:05:32.520 --> 00:05:35.000
Ikke noe.
58
00:05:36.080 --> 00:05:40.200
-Eller gjorde De noe?
-Nei.
59
00:05:40.320 --> 00:05:44.000
-Alle gjorde vel noe?
-Jeg gjorde ikke noe!
60
00:05:44.120 --> 00:05:48.160
-Hvor arbeidet De, for eksempel?
-På fabrikken.
61
00:05:48.280 --> 00:05:50.880
Hvilken fabrikk?
62
00:05:51.000 --> 00:05:54.000
Rheinmetall-Borsig.
63
00:05:55.600 --> 00:05:58.560
For jernbanen!
64
00:05:58.680 --> 00:06:04.080
Hadde De en arbeidsformann?
Var han partimedlem?
65
00:06:04.200 --> 00:06:07.080
Var De partimedlem?
66
00:06:08.120 --> 00:06:11.600
-Nei.
-Hvorfor lyver De?
67
00:06:11.720 --> 00:06:15.080
Jeg var ikke partimedlem. Aldri!
68
00:06:20.960 --> 00:06:23.720
Kom tilbake i morgen.
69
00:06:23.840 --> 00:06:26.400
Takk.
70
00:06:32.120 --> 00:06:34.040
Takk.
71
00:06:40.480 --> 00:06:45.200
-Hadde vi presset ham litt til ...
-Det var ikke mer å få ut av ham.
72
00:06:45.320 --> 00:06:48.400
Jeg er uenig.
73
00:06:48.520 --> 00:06:51.080
Frøken Roth?
74
00:06:51.200 --> 00:06:54.040
Neste, takk.
75
00:06:55.560 --> 00:07:02.720
Om du fikk vite noe, selv om det var
dårlige nyheter, ville du vel si det?
76
00:07:02.840 --> 00:07:06.880
Om Wanda, mener du?
Så klart.
77
00:07:08.080 --> 00:07:11.120
Hun kan ikke bare ha forsvunnet.
78
00:07:11.240 --> 00:07:18.240
Det fins ikke noe sentralt register ennå,
men jeg er på saken. Vi leter etter henne.
79
00:07:20.160 --> 00:07:26.360
-Kanskje jeg bør dra selv.
-Til Polen? De kapper hodet av deg.
80
00:07:27.720 --> 00:07:31.200
Blikket framover, Walter.
81
00:07:31.320 --> 00:07:36.360
Gjør jobben din.
Jeg skal finne henne. Og søsteren din.
82
00:07:48.200 --> 00:07:51.600
-God morgen.
-Morn.
83
00:07:53.040 --> 00:07:56.240
En fin morgen. Vi ses.
84
00:08:00.920 --> 00:08:06.200
Denne er kjempefin.
Den passer meg. Og fargen!
85
00:08:11.880 --> 00:08:14.720
Hva vil De ha for den?
86
00:08:14.840 --> 00:08:18.840
-Har De rasjoneringsmerker?
-Jeg har penger ...
87
00:08:18.960 --> 00:08:21.360
Jeg har merker.
88
00:08:31.360 --> 00:08:33.840
Beklager.
89
00:08:56.160 --> 00:08:58.960
God morgen, herr Proska.
90
00:09:01.280 --> 00:09:04.440
-Takk.
-Vær så god.
91
00:09:16.480 --> 00:09:20.480
-Hvor fikk De tak i dette?
-Jeg har slekt på landet.
92
00:09:20.600 --> 00:09:26.680
Folk kommer dit og byttehandler.
Vil man ha noe, får man ordne det selv.
93
00:09:36.840 --> 00:09:42.920
Mannen min ligger på feltsykehus hos
amerikanerne. Han har ikke lenge igjen.
94
00:09:44.360 --> 00:09:47.520
Var mannen Deres partimedlem?
95
00:09:58.560 --> 00:10:02.440
Vi skal skynde oss.
96
00:10:02.560 --> 00:10:05.280
Kom, Edmund.
97
00:10:05.400 --> 00:10:07.800
Takk.
98
00:10:10.560 --> 00:10:13.240
Jeg tror han var partimedlem.
99
00:10:13.360 --> 00:10:17.280
Brevet er to uker gammelt.
Tror De han lever ennå?
100
00:10:17.400 --> 00:10:19.960
Neste!
101
00:10:20.080 --> 00:10:23.600
Vær så god og sitt.
102
00:10:23.720 --> 00:10:27.240
Og De vil ha passerseddel?
103
00:10:27.360 --> 00:10:31.320
Forstår De hva jeg sier?
Har De bilag med Dem?
104
00:10:32.360 --> 00:10:35.040
Sett Dem.
105
00:10:39.920 --> 00:10:42.240
Navnet?
106
00:10:43.880 --> 00:10:46.760
Wilhelm Stehauf.
107
00:10:46.880 --> 00:10:49.800
Herr Stehauf ...
108
00:10:49.920 --> 00:10:54.040
-Og De vil ha passerseddel. Hvor vil De?
-Til Köln.
109
00:10:54.160 --> 00:10:59.600
-Kommer De derfra? Har De familie?
-Fremdeles en sønn, håper jeg.
110
00:10:59.720 --> 00:11:02.200
Var De partimedlem?
111
00:11:02.320 --> 00:11:04.600
Ja.
112
00:11:04.720 --> 00:11:07.800
Hva gjorde De?
113
00:11:14.480 --> 00:11:17.560
Jeg var ved fronten. I øst.
114
00:11:17.680 --> 00:11:21.320
Så krigsfange. I en leir.
115
00:11:21.440 --> 00:11:25.680
Rømte. Ble tatt.
Tilbake til leiren.
116
00:11:29.760 --> 00:11:33.080
Hva gjorde De?
117
00:11:34.160 --> 00:11:38.360
-Hvilken grad?
-Sersjant.
118
00:11:43.200 --> 00:11:47.000
Denne fordømte soppinfeksjonen ...
119
00:11:59.000 --> 00:12:01.080
Har De fyr?
120
00:12:21.880 --> 00:12:27.320
Vi vet jo alle hva vi har gjort.
Alle har gjort sitt.
121
00:12:29.760 --> 00:12:35.400
Den ene har gjort slik;
den andre gjorde sånn.
122
00:12:42.160 --> 00:12:48.360
Vi må se nærmere på saken.
Bilagene og legitimasjonen Deres blir her.
123
00:12:49.640 --> 00:12:52.680
Kom tilbake i neste uke.
124
00:13:01.040 --> 00:13:04.880
Legitimasjonskortet Deres.
125
00:13:14.320 --> 00:13:17.600
Kjente De ham?
126
00:13:18.720 --> 00:13:22.160
Jeg tar meg av det.
127
00:15:28.120 --> 00:15:32.600
De må unnskylde,
jeg ville ikke forstyrre så sent.
128
00:15:32.720 --> 00:15:37.120
-De forstyrrer ikke.
-De likte jo kaffen.
129
00:15:37.240 --> 00:15:40.320
Og jeg har nok.
130
00:15:41.640 --> 00:15:43.400
Takk.
131
00:15:44.520 --> 00:15:46.800
Vi ses i morgen.
132
00:15:46.920 --> 00:15:48.800
Får ...
133
00:15:50.680 --> 00:15:54.680
Får jeg by Dem
en kopp av kaffen Deres?
134
00:15:56.400 --> 00:15:58.600
Gjerne.
135
00:16:05.640 --> 00:16:09.560
Jeg fikk leiligheten tildelt.
Den er ikke min.
136
00:16:09.680 --> 00:16:14.200
-Det gjør meg ikke noe.
-Unnskyld, jeg er ikke så ofte her inne.
137
00:16:14.320 --> 00:16:17.080
Det merker man jo knapt.
138
00:16:22.120 --> 00:16:24.000
Kaffen.
139
00:16:24.120 --> 00:16:27.120
-Gi meg dem.
-Nei, bare sett Dem, De.
140
00:16:27.240 --> 00:16:29.840
Laknene.
141
00:16:30.840 --> 00:16:34.280
Jeg heter Hildegard. Hilde.
142
00:16:35.520 --> 00:16:39.120
Walter. Bare Walter.
143
00:17:01.560 --> 00:17:05.760
Og du? Har du fremdeles noen?
144
00:17:05.880 --> 00:17:08.600
Ja.
145
00:17:08.720 --> 00:17:10.800
En søster.
146
00:17:12.280 --> 00:17:17.600
Men jeg vet ikke hvor hun er.
Jeg mistet sporet av henne.
147
00:17:17.720 --> 00:17:21.520
Ingen kan si
hva som har skjedd med henne.
148
00:17:21.640 --> 00:17:24.560
Har du ettersøkt henne?
149
00:17:24.680 --> 00:17:26.760
Ja.
150
00:17:31.440 --> 00:17:36.680
Problemet er heller
hva som skjer hvis jeg finner henne.
151
00:17:38.560 --> 00:17:42.880
Du kan ikke
forestille deg alt jeg har gjort.
152
00:17:43.000 --> 00:17:49.800
Til og med mot min egen søster.
Og hun vet ikke om det, engang.
153
00:17:56.440 --> 00:18:00.080
Du kan fortelle det til meg.
154
00:18:07.880 --> 00:18:11.600
Jeg kan ikke si det til noen.
155
00:18:16.760 --> 00:18:19.840
Kjolen ...
156
00:18:19.960 --> 00:18:23.560
Tilhørte den søsteren din?
157
00:18:28.080 --> 00:18:30.320
Nei.
158
00:18:39.160 --> 00:18:43.560
Det er ikke så viktig.
Jeg skulle uansett til å gå.
159
00:18:45.120 --> 00:18:49.960
Bare sitt.
Kos deg med kaffen, og marmeladen.
160
00:18:51.520 --> 00:18:53.840
Vi ses, Walter.
161
00:18:53.960 --> 00:18:56.240
Vi ses.
162
00:19:10.400 --> 00:19:16.400
Dette er antall søknader totalt,
og det er de innvilgede.
163
00:19:23.680 --> 00:19:26.920
Dette er fortsatt for lite.
164
00:19:27.040 --> 00:19:30.400
-Det er slik det er.
-Dere hørte Menzel.
165
00:19:30.520 --> 00:19:35.400
Det gjelder de som brakte dette
over Tyskland. Minst ti prosent.
166
00:19:35.520 --> 00:19:41.800
Får dere ikke til det, har dere feil jobb.
Det kan da ikke være så vanskelig!
167
00:19:41.920 --> 00:19:44.920
Får jeg et ord med deg?
168
00:19:46.000 --> 00:19:49.720
-Kamerat Kunkel, unnskyld oss.
-Selvsagt.
169
00:19:57.480 --> 00:19:59.520
Ut med det.
170
00:19:59.640 --> 00:20:06.600
Jeg vil det samme som du.
At det skal bli bedre. Et nytt Tyskland.
171
00:20:06.720 --> 00:20:13.680
Men jeg er ikke politimann,
anklager eller dommer. Ikke du heller.
172
00:20:15.400 --> 00:20:21.600
Ville vi ikke ha forandring?
Slutt på eliteklikker og angiveri.
173
00:20:23.080 --> 00:20:27.120
Vi ville at folk
skulle kunne bli lykkelige igjen.
174
00:20:27.240 --> 00:20:29.840
Ja.
175
00:20:32.360 --> 00:20:35.480
Hva er det?
176
00:20:35.600 --> 00:20:40.000
-Huset til foreldrene mine.
-Det ble bombet, har du sagt.
177
00:20:40.120 --> 00:20:44.280
Jeg trodde
de hadde funnet et tilfluktsrom.
178
00:20:46.560 --> 00:20:50.400
Ruinen ble fjernet i dag.
179
00:20:50.520 --> 00:20:55.600
I kjelleren fant de to lik.
To gamle mennesker.
180
00:20:57.000 --> 00:21:01.520
De bare døde,
og ingen merket noe.
181
00:21:03.960 --> 00:21:07.200
Det var leit å høre.
182
00:21:16.320 --> 00:21:18.440
Proska.
183
00:21:22.760 --> 00:21:25.920
Endelig husket jeg navnet ditt.
184
00:21:28.200 --> 00:21:30.680
Forsvinn.
185
00:21:34.520 --> 00:21:37.920
Du må hjelpe meg.
186
00:21:42.080 --> 00:21:47.320
Husker du Kowalski også?
Og dynamitten som aldri fantes?
187
00:21:47.440 --> 00:21:50.240
Og alt det andre?
188
00:21:53.160 --> 00:21:56.480
Nå får du svare for det.
189
00:22:07.280 --> 00:22:12.000
Du kom deg opp av støvet,
og nå er du storkanon?
190
00:22:17.480 --> 00:22:23.600
Jeg la det fra meg.
I leiren. Jeg tok ansvar.
191
00:22:23.720 --> 00:22:27.760
Men framfor alt
holdt jeg mitt ord som offiser.
192
00:22:27.880 --> 00:22:32.840
Og du?
Om du tror du er skyldfri, -
193
00:22:32.960 --> 00:22:38.320
- at det bare var å trekke i en annen
uniform, så var du renvasket ...
194
00:22:40.360 --> 00:22:43.240
Hold munn.
195
00:22:48.520 --> 00:22:52.080
Jeg har en sønn.
196
00:22:52.200 --> 00:22:55.480
Jeg vil vite om han er i live.
197
00:23:18.520 --> 00:23:22.200
Stå. Stå pent.
198
00:23:22.320 --> 00:23:27.400
Ikke fall.
Faller du, skal du få.
199
00:23:27.520 --> 00:23:32.360
Først det ene beinet, og så ...
200
00:23:34.560 --> 00:23:39.600
Altså, den som ikke hører etter ...
Vi tar det en gang til.
201
00:23:46.360 --> 00:23:51.080
Siste gang!
Gjør du ikke som jeg sier, får du straff!
202
00:23:51.200 --> 00:23:54.680
Da finner jeg meg en annen!
203
00:23:57.560 --> 00:24:03.040
Den som ikke vil høre etter,
må kjenne det i stedet!
204
00:24:37.240 --> 00:24:44.240
Om du tror at det bare var å trekke ien annen uniform, så var du renvasket ...
205
00:25:08.200 --> 00:25:10.160
Morn.
206
00:25:10.280 --> 00:25:13.440
God morgen.
207
00:25:17.280 --> 00:25:21.880
Fikk du høre om kaffen til Hilde, eller?
Hva bringer deg hit?
208
00:25:22.000 --> 00:25:27.360
Vi snakket vel om tallene? Jeg sier til
Menzel: "Walter er en god kamerat."
209
00:25:27.480 --> 00:25:32.040
"Vi kan stole på ham.
Han leverer. Det garanterer jeg."
210
00:25:32.160 --> 00:25:35.120
-Spør Kunkel.
-Det gjorde jeg.
211
00:25:35.240 --> 00:25:40.640
-Det ligger i skuffen.
-Og den er låst.
212
00:25:43.280 --> 00:25:48.320
-Du vet vel hva som ligger der allerede.
-Lås opp skuffen!
213
00:26:07.800 --> 00:26:10.200
Kunkel ...
214
00:26:18.400 --> 00:26:22.160
Hvorfor Stehauf?
Fordi dere sloss på samme side?
215
00:26:22.280 --> 00:26:26.760
-Jeg ville tenke meg om.
-Om hva? Etter alt han gjorde!
216
00:26:28.040 --> 00:26:32.440
Jeg gjorde også mitt.
Hvordan kan vi sette oss til doms?
217
00:26:32.560 --> 00:26:39.080
Vi bygger det nye Tyskland. Da kan vi
ikke la et svin som ham slippe unna!
218
00:26:39.200 --> 00:26:43.760
Hvilken adresse oppga han?
Det står ikke her!
219
00:26:43.880 --> 00:26:47.440
Jeg vet det.
220
00:26:47.560 --> 00:26:53.800
Det sitter to på hvert kontor her.
Tror du ikke jeg har skjønt det?
221
00:26:53.920 --> 00:26:57.440
Hvorfor skal jeg overvåkes av Kunkel?
222
00:26:57.560 --> 00:27:02.240
-Hvor bor han?
-Hva vil skje med ham?
223
00:27:02.360 --> 00:27:06.080
Vet du hvorfor jeg kom hit i dag?
224
00:27:06.200 --> 00:27:12.000
Hver tjeneste har en pris. Ber vi russerne
om noe, venter de noe til gjengjeld.
225
00:27:12.120 --> 00:27:15.760
Likevel trygler
jeg Menzel på mine knær. Hvorfor?
226
00:27:15.880 --> 00:27:20.720
Og fordi Menzel stoler på meg,
tar han kostnaden og forhører seg.
227
00:27:20.840 --> 00:27:25.000
Og han får svar
på det han forhører seg om.
228
00:27:25.120 --> 00:27:27.640
Wanda?
229
00:27:27.760 --> 00:27:29.760
Wanda.
230
00:27:30.760 --> 00:27:34.200
-Lever hun?
-Ja.
231
00:27:34.320 --> 00:27:38.320
-Hvor er hun?
-Hvor er Stehauf?
232
00:28:03.040 --> 00:28:05.960
Stans! Du blir med oss.
233
00:28:10.720 --> 00:28:17.520
Han blir sendt til Hohenschönhausen.
Men der får han iallfall tak over hodet.
234
00:28:26.360 --> 00:28:30.760
-Hvor er Wanda?
-Fremdeles i Polen.
235
00:28:33.640 --> 00:28:39.080
De flytter inn en halv million mennesker.
Fra Ukraina og Litauen.
236
00:28:39.200 --> 00:28:43.040
Men vi fant henne.
Takk Menzel for det.
237
00:28:43.160 --> 00:28:47.640
Det kommer til å ta litt tid,
men det jobbes med saken.
238
00:28:49.000 --> 00:28:51.240
Kjør.
239
00:28:51.360 --> 00:28:53.400
Takk.
240
00:29:11.560 --> 00:29:13.880
God morgen.
241
00:29:15.440 --> 00:29:19.600
De må fortelle ham detog be om unnskyldning.
242
00:29:19.720 --> 00:29:22.880
-Dette har han stelt til selv.-De bidro.
243
00:29:23.000 --> 00:29:27.200
-Revolusjonen krever av oss ...-De og revolusjonen Deres!
244
00:29:30.720 --> 00:29:35.200
-Si det til ham.
-Hvem tror De at De er?
245
00:29:42.400 --> 00:29:46.840
Ingen har fått kontakt
med hun du vil finne i Polen.
246
00:29:46.960 --> 00:29:52.280
Ingen har spurt etter henne,
og det kommer ikke til å skje.
247
00:30:02.280 --> 00:30:06.440
-Jeg trenger en bil.
-Hvor skal du?
248
00:30:07.840 --> 00:30:11.080
Hohenschönhausen.
249
00:30:12.120 --> 00:30:18.680
Dette var kanskje galt av Kürschner og
Kunkel her, men dette tjener ikke til noe!
250
00:30:19.880 --> 00:30:23.880
Kanskje ikke alt i livet må tjene til noe.
251
00:30:26.880 --> 00:30:31.280
Dette har han stelt i stand selv.
De også, forresten.
252
00:30:45.040 --> 00:30:49.040
La meg snakke
med kamerat Kürschner.
253
00:31:06.440 --> 00:31:11.160
Jeg skal hente noen til forhør.
Stehauf, Wilhelm.
254
00:32:06.080 --> 00:32:09.160
-Ro deg ned.
-Ikke mer, vær så snill!
255
00:32:09.280 --> 00:32:11.520
Rolig nå.
256
00:32:11.640 --> 00:32:15.960
-Vær så snill ...
-Jeg skal få deg ut herfra.
257
00:32:24.560 --> 00:32:27.720
-Du?!
-Bli med meg.
258
00:32:30.960 --> 00:32:33.080
Kom.
259
00:32:41.680 --> 00:32:46.080
-Hvor tar du meg med? Ditt nye Tyskland?
-Vær stille.
260
00:32:46.200 --> 00:32:51.200
-Så jeg er ikke skyldig?
-Ta deg sammen og gå normalt.
261
00:32:56.640 --> 00:32:58.920
Løp. Spring!
262
00:33:10.160 --> 00:33:12.720
Flytt deg.
263
00:33:15.600 --> 00:33:18.400
Ikke la ham unnslippe! Skyt ham!
264
00:33:22.640 --> 00:33:24.520
Skyt ham!
265
00:33:49.480 --> 00:33:52.640
Hva har skjedd med deg?
266
00:33:52.760 --> 00:33:58.000
Har vi ikke opplevd dette før,
og verget oss mot det?
267
00:33:58.120 --> 00:34:04.000
Vet du hvorfor apene ikke kommer noen
vei? De har ikke hygiene. Blikket framover!
268
00:34:04.120 --> 00:34:09.240
Fortiden kan ikke vaskes vekk.
Det er ikke hygiene, men selvbedrag.
269
00:34:09.360 --> 00:34:11.800
Du forstår det bare ikke.
270
00:34:11.920 --> 00:34:17.720
-Sett meg like godt i cella til Stehauf.
-Hold munn! Du er overanstrengt.
271
00:34:17.840 --> 00:34:20.840
Dra hjem.
272
00:34:43.520 --> 00:34:45.200
Walter.
273
00:34:51.880 --> 00:34:55.120
-Hva gjør du her?
-De leter etter deg.
274
00:34:55.240 --> 00:35:00.520
Ikke dra på kontoret eller hjem.
De venter på deg. Jeg så dem.
275
00:35:00.640 --> 00:35:04.520
-Er du sikker?
-Ingen er så ferdig som du, Walter.
276
00:35:04.640 --> 00:35:11.440
Kunkel sier jeg blir anklagd for anti-
revolusjonær virksomhet. Vi må dra.
277
00:35:13.320 --> 00:35:19.280
Her har du alt du trenger.
Vi bør dra hver for oss. Alt er tegnet inn.
278
00:35:19.400 --> 00:35:22.840
Vi ses der.
279
00:36:14.960 --> 00:36:17.360
Walter!
280
00:36:44.760 --> 00:36:47.400
Denne veien.
281
00:36:59.160 --> 00:37:02.760
-Skal jeg ta sekken din?
-Det går bra.
282
00:37:08.320 --> 00:37:15.320
Det skjer alltid på samme måte. Nå
krysser de hverandre, så kommer bilen.
283
00:37:26.440 --> 00:37:29.920
Det er øyeblikket. Akkurat nå.
284
00:37:30.040 --> 00:37:34.480
Kommer vi oss over grensen,
er vi i sikkerhet.
285
00:37:34.600 --> 00:37:40.360
-Ikke noe gjerde. De kan bare hente oss.
-De gjør ikke det. Det er britisk sone.
286
00:37:40.480 --> 00:37:47.480
Kommer vi oss dit, er vi trygge.
Vi venter til det blir mørkt, så krysser vi.
287
00:37:48.960 --> 00:37:51.480
Godt.
288
00:37:54.440 --> 00:37:58.880
Hun du leter etter.
Hun er polsk, ikke sant?
289
00:38:00.960 --> 00:38:02.880
Jo.
290
00:38:05.560 --> 00:38:09.840
Jeg har hørt om en leir
med polakker utenfor Hamburg.
291
00:38:09.960 --> 00:38:14.360
-Men om hun ble tatt av hæren ...
-Hun er ikke der.
292
00:38:17.400 --> 00:38:24.400
Jeg vet at du elsker henne. Kanskje
vil du alltid det, men hun er ikke her.
293
00:38:29.640 --> 00:38:32.320
Jeg er her, Walter.
294
00:38:44.320 --> 00:38:47.320
-Jeg tar sekken.
-Den er ikke så tung.
295
00:38:47.440 --> 00:38:51.240
-Kom, jeg ...
-Rører du den, skriker jeg.
296
00:39:01.560 --> 00:39:03.160
Kom.
297
00:39:16.480 --> 00:39:19.640
Dere der! Stans! Vi skyter!
298
00:40:17.920 --> 00:40:21.520
-Klaus og Angelika, kom inn.
-Vi vil leke!
299
00:40:21.640 --> 00:40:25.240
Men jeg vil at dere skal komme inn.
300
00:40:28.320 --> 00:40:32.560
Nummer én og nummer to, marsj.
Dere får leke mer i morgen.
301
00:40:37.520 --> 00:40:41.920
Sånn. Før dere legger dere,
kan dere si god kveld.
302
00:40:43.200 --> 00:40:46.800
Jeg blir skuffet om dere ikke gjør det.
303
00:40:48.640 --> 00:40:52.720
Klaus? Angelika?
304
00:40:52.840 --> 00:40:57.640
-God kveld, herr Lüdicke.
-God kveld.
305
00:40:57.760 --> 00:41:02.160
-God kveld, fru Lüdicke.
-God kveld, Angelika.
306
00:41:02.280 --> 00:41:05.760
Veldig bra. Og nå til sengs.
307
00:41:17.760 --> 00:41:23.960
God aften fra oss her i NDRs studioi Hamburg til alle dere der hjemme.
308
00:41:24.080 --> 00:41:27.400
-Walter, nå begynner det!
-Kommer.
309
00:41:28.640 --> 00:41:31.120
Og vi trenger noe å drikke!
310
00:41:32.800 --> 00:41:35.680
Hva er det der for noe fint?
311
00:41:39.640 --> 00:41:44.280
-Noen må ha vunnet i lotto?
-Vi unner oss jo knapt noe.
312
00:41:44.400 --> 00:41:47.440
-Sånn.
-Takk.
313
00:41:47.560 --> 00:41:50.560
Fordi vi har fortjent det.
314
00:41:50.680 --> 00:41:52.880
Skål.
315
00:41:54.560 --> 00:41:59.320
Nå gikk jeg glipp av Freddy Quinn
på grunn av sjampisen.
316
00:42:00.640 --> 00:42:07.800
Ingenting bygger broer, og knytter osssammen over grenser, bedre enn musikk.
317
00:42:07.920 --> 00:42:13.080
Fortiden skapte dype kløfter mellomoss og våre naboer, men musikken ...
318
00:42:13.200 --> 00:42:17.800
Alltid terper de om fortiden.
Det var ille nok som det var.
319
00:42:17.920 --> 00:42:24.840
Jeg vet heller ikke hva det skal tjene til.
Vi må befri oss fra den og se framover.
320
00:43:24.000 --> 00:43:28.040
Nå får vi jaggu
polske folkesanger i TV, også.
321
00:43:30.960 --> 00:43:33.840
Jeg skrur ned lyden.
322
00:43:40.360 --> 00:43:42.680
Walter?
323
00:44:11.480 --> 00:44:13.760
Unnskyld oss.
324
00:44:17.080 --> 00:44:19.200
Walter?
325
00:44:26.560 --> 00:44:29.480
Ikke gå, vær så snill. 25490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.