All language subtitles for s-flashpoint

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:33,707 Still hiding, Fatso? 2 00:00:34,009 --> 00:00:35,567 I'm busting you no matter what. 3 00:00:47,356 --> 00:00:49,415 Have I ever busted the wrong guy? 4 00:00:50,759 --> 00:00:53,227 I'll leave the answer to the judge. 5 00:00:53,962 --> 00:00:55,190 My duty as a cop... 6 00:00:58,133 --> 00:00:59,100 is to catch thieves. 7 00:01:48,483 --> 00:01:52,510 Before Hong Kong's Handover to China in 1997 8 00:02:09,271 --> 00:02:10,260 - Four fives. - Open! 9 00:02:11,073 --> 00:02:13,166 - Yeah! Drink! - I gotta win. 10 00:02:13,375 --> 00:02:14,899 Let's guess again. One bottle. 11 00:02:16,344 --> 00:02:17,709 Seven sixes? All of a kind again? 12 00:02:17,879 --> 00:02:18,504 You know how to play or not? 13 00:02:18,680 --> 00:02:20,511 Waiter, show her the instruction book. 14 00:02:49,344 --> 00:02:51,335 Let me introduce my brother. Tiger. Sam. 15 00:02:52,481 --> 00:02:53,675 - Nice to meet you, Sam! - Nice to meet you! 16 00:02:54,783 --> 00:02:55,750 You sweat a lot. 17 00:03:02,290 --> 00:03:04,485 That's my real brother, Archer. 18 00:03:11,032 --> 00:03:11,828 I got lots of inventory. 19 00:03:12,534 --> 00:03:15,094 I have men everywhere but you want it all. 20 00:03:15,270 --> 00:03:16,464 You're going to Vietnam. 21 00:03:16,972 --> 00:03:19,099 The three of us can take care of this. 22 00:03:19,407 --> 00:03:20,499 Who knows better than us? 23 00:03:20,842 --> 00:03:22,207 We're from Vietnam. 24 00:03:22,477 --> 00:03:24,206 Your splitting ratio 25 00:03:24,579 --> 00:03:25,773 is fine by me. 26 00:03:33,321 --> 00:03:34,049 Lost again. 27 00:03:34,756 --> 00:03:36,587 No, No. One more time. 28 00:03:38,493 --> 00:03:39,790 Four aces. One bottle. 29 00:03:39,961 --> 00:03:40,757 Four aces? 30 00:03:41,596 --> 00:03:44,087 - You sure you got them? - I'm bloody sure I do. 31 00:03:49,104 --> 00:03:50,833 Police inspection. Lights on. 32 00:03:55,243 --> 00:03:56,733 Stand over there! 33 00:03:57,212 --> 00:03:58,770 You! Step forward! 34 00:04:05,887 --> 00:04:08,287 I drew the bottle. 35 00:04:10,892 --> 00:04:11,824 So what? 36 00:04:12,827 --> 00:04:14,988 Excuse me... I'm sorry... 37 00:04:39,788 --> 00:04:41,278 On Jan 2, 1996, 38 00:04:41,690 --> 00:04:43,783 you intentionally injured 39 00:04:43,959 --> 00:04:45,085 a suspect in Mongkok, 40 00:04:45,961 --> 00:04:47,223 fracturing his hipbone 41 00:04:47,395 --> 00:04:49,420 and 3 ribs. 42 00:04:49,598 --> 00:04:50,656 Do you admit it? 43 00:04:53,702 --> 00:04:55,431 On Feb 17, 1996, 44 00:04:55,637 --> 00:04:57,195 during an anti-Triad operation on Temple Street, 45 00:04:57,772 --> 00:04:59,069 you injured another suspect intentionally, 46 00:04:59,741 --> 00:05:01,368 causing a serious head concussion 47 00:05:02,110 --> 00:05:04,670 and permanent anosmia. 48 00:05:05,313 --> 00:05:06,211 Do you admit it? 49 00:05:08,984 --> 00:05:12,112 - In 1996... - Enough! I admit to it all. 50 00:05:12,287 --> 00:05:13,447 During the first part of this year alone, 51 00:05:13,722 --> 00:05:15,690 you had an average of 14 operations a month 52 00:05:15,857 --> 00:05:17,916 and you insured an average of 2.8 people every time. 53 00:05:19,561 --> 00:05:21,995 This year you allready broke last year, record in less then 6 months. 54 00:05:22,297 --> 00:05:23,457 What's wrong with cops busting thieves? 55 00:05:24,165 --> 00:05:25,689 It's my turn to complain. 56 00:05:26,468 --> 00:05:28,868 Are you guys busting thieves or cops? 57 00:05:29,571 --> 00:05:33,098 I know you're an excellent officer, Inspector Ma. 58 00:05:33,341 --> 00:05:35,332 You also have the highest rate of solving crime. 59 00:05:35,944 --> 00:05:37,036 But your attitude is the problem, 60 00:05:37,212 --> 00:05:39,976 That needs to change. 61 00:05:40,482 --> 00:05:41,449 I don't see any problem with that! 62 00:05:43,251 --> 00:05:44,718 OK, you can go. 63 00:05:49,357 --> 00:05:51,621 I've been here 64 00:05:51,793 --> 00:05:53,226 for over an hour. 65 00:05:53,695 --> 00:05:56,255 Could have cracked already a case outside. 66 00:05:56,431 --> 00:05:57,227 You better evaluate 67 00:05:57,399 --> 00:05:58,832 your law enforcement standards. 68 00:05:59,100 --> 00:06:00,692 Don't waste everybody's time. 69 00:06:11,346 --> 00:06:12,244 Good! 70 00:06:12,614 --> 00:06:15,048 Give me 50 grand. 71 00:06:15,283 --> 00:06:17,308 Such a high stake! You'll lose. 72 00:06:21,523 --> 00:06:22,649 Tiger. 73 00:06:22,891 --> 00:06:24,916 That's not the way to play golf. 74 00:06:25,093 --> 00:06:27,254 It's not kung fu. Stand firm. 75 00:06:27,429 --> 00:06:28,418 I'll teach you, ok? 76 00:06:28,797 --> 00:06:31,129 It's very simple. Grab the club. 77 00:06:31,366 --> 00:06:34,858 Keep your feet and shoulders in a straight line. 78 00:06:35,103 --> 00:06:38,630 Keep your eyes on the ball. 79 00:06:38,840 --> 00:06:39,932 Follow through with your Swing. 80 00:06:45,847 --> 00:06:47,610 That's just for an example. 81 00:06:53,488 --> 00:06:55,046 O.K. Next time! Next time! 82 00:06:55,657 --> 00:06:57,591 Something seems wrong, Archer. 83 00:07:06,301 --> 00:07:07,268 Don't say anything. 84 00:07:08,436 --> 00:07:10,301 My friends here are clean. 85 00:07:10,672 --> 00:07:11,730 Go now! 86 00:07:17,479 --> 00:07:18,571 I asked you to transport some goods to Vietnam. 87 00:07:18,947 --> 00:07:20,812 But it's always either to windy or to rainy. 88 00:07:21,416 --> 00:07:24,613 It's been 2 months already! Planning a trip to the moon? 89 00:07:25,186 --> 00:07:25,811 Are you trying to fuck with me? 90 00:07:25,987 --> 00:07:29,013 No man, but bad weather is quite natural. 91 00:07:29,290 --> 00:07:30,279 I didn't even blame you 92 00:07:30,458 --> 00:07:32,824 for the bad luck. 93 00:07:34,028 --> 00:07:36,724 I have 80M there. Get it back and we call it quits. 94 00:07:38,700 --> 00:07:41,100 Should've told me earlier. I'll send it by express for you. 95 00:07:41,269 --> 00:07:42,429 It only takes a couple of days by plane. 96 00:07:42,604 --> 00:07:44,936 Why would you use a boat? It would take weeks. 97 00:07:45,106 --> 00:07:46,232 You better wait quietly at home! 98 00:07:47,375 --> 00:07:48,137 What did you say? 99 00:07:51,679 --> 00:07:55,206 Be cool or I'll knock the hell of you. 100 00:07:56,618 --> 00:07:59,018 Are you threatening me? Who the fuck you think you are? 101 00:07:59,854 --> 00:08:00,980 I know you're the boss but you can't tell me what to do 102 00:08:01,156 --> 00:08:03,681 You need your henchman. Ask Tony to come out. 103 00:08:06,361 --> 00:08:07,191 Shit! 104 00:08:31,186 --> 00:08:33,154 That's how we run things here. 105 00:08:48,770 --> 00:08:51,705 Is it really necessary to do this in public? 106 00:08:53,775 --> 00:08:54,833 Just putting on sun block! 107 00:08:58,847 --> 00:09:01,179 You trying to get even or what? 108 00:09:01,382 --> 00:09:02,542 Wait for me first. 109 00:09:03,117 --> 00:09:04,584 You always end up arguing. 110 00:09:06,154 --> 00:09:06,643 Later! 111 00:09:06,821 --> 00:09:10,188 Ask him to cut the crap. He could've busted me. 112 00:09:10,358 --> 00:09:11,586 Why does he always have to fight? 113 00:09:11,860 --> 00:09:12,986 Even though I know you're good at it. 114 00:09:14,128 --> 00:09:15,720 You called me for help 115 00:09:16,231 --> 00:09:17,789 and I gave you a hand. 116 00:09:17,966 --> 00:09:18,898 Now things got out of hand 117 00:09:19,067 --> 00:09:20,295 and you're blaming me. 118 00:09:20,468 --> 00:09:21,730 Stop yelling! You jerkoff, 119 00:09:22,170 --> 00:09:23,501 lousy piece of meat! 120 00:09:23,872 --> 00:09:25,339 And you hurt my wrist so badly. 121 00:09:25,640 --> 00:09:27,039 The doctor said there might be complications. 122 00:09:27,675 --> 00:09:29,575 Last time you threw a bottle of wine at me. 123 00:09:29,744 --> 00:09:30,403 I would've blown your cover 124 00:09:30,578 --> 00:09:31,875 if I hadn't reacted. 125 00:09:32,046 --> 00:09:33,343 And you fought back. Remember? 126 00:09:33,615 --> 00:09:34,843 I would've lost face 127 00:09:35,016 --> 00:09:35,983 if I hadn't fought back. 128 00:09:36,150 --> 00:09:37,947 Lost face? You're a fucking cop! Lost face? 129 00:09:38,119 --> 00:09:39,916 You want a loudspeaker, you dumbo? 130 00:09:40,088 --> 00:09:42,989 You're partners. You shouldn't have hit him so hard. 131 00:09:43,525 --> 00:09:45,516 Knowing his temper, you shouldn't have provoked him. 132 00:09:45,693 --> 00:09:46,682 Why make such a mess? 133 00:09:46,861 --> 00:09:49,022 When I'm duped, you said we're partners. 134 00:09:49,264 --> 00:09:50,788 But he can play the model every day. 135 00:09:51,599 --> 00:09:53,294 You two want me to be a snitch till when? 136 00:09:53,835 --> 00:09:56,065 Let Bygones be bygones. 137 00:09:56,871 --> 00:09:58,236 Who's leading whom anyway? 138 00:09:58,473 --> 00:10:00,771 - Not this again! - Not what? 139 00:10:01,209 --> 00:10:02,335 Cops have regulations. 140 00:10:02,510 --> 00:10:05,240 Stop arguing. You might not be partners anymore. 141 00:10:05,713 --> 00:10:07,010 Really? 142 00:10:07,815 --> 00:10:09,146 The verdict is out. 143 00:10:09,350 --> 00:10:10,146 You still lead. 144 00:10:10,318 --> 00:10:11,444 Report to the Police Band next week. 145 00:10:11,886 --> 00:10:13,945 No way! They've gone too far! 146 00:10:14,122 --> 00:10:16,113 As you just said, cops have regulations. 147 00:10:17,559 --> 00:10:18,457 I'm appealing! 148 00:10:29,938 --> 00:10:31,371 Keep it up! 149 00:10:31,973 --> 00:10:32,871 Ditto! 150 00:10:34,542 --> 00:10:37,102 We can't think too much. Just go ahead! 151 00:10:38,079 --> 00:10:40,707 If we're destined to die, so be it! 152 00:11:21,222 --> 00:11:24,214 What's wrong with you? You got it wrong 4 times! 153 00:11:24,592 --> 00:11:25,752 How so? 154 00:11:26,060 --> 00:11:26,617 The E-flat 155 00:11:26,794 --> 00:11:28,421 after the sextuplet on the 12th bar. 156 00:11:28,630 --> 00:11:29,654 We heard nothing. 157 00:11:29,931 --> 00:11:31,023 Just you yelling. 158 00:11:32,266 --> 00:11:33,995 Be serious! We are cops. 159 00:11:34,268 --> 00:11:36,600 If you wanna play, form your own band. 160 00:11:37,071 --> 00:11:38,902 You can't expect everyone to be like you. 161 00:11:39,073 --> 00:11:40,768 - You dare to talk back... - You are definitely wrong! 162 00:11:41,643 --> 00:11:44,840 When a cop errs, he either hurts others 163 00:11:45,113 --> 00:11:49,345 or he hurts himself. Do yourjob well. 164 00:11:49,784 --> 00:11:50,773 Mom, I'm busy. 165 00:11:51,219 --> 00:11:52,447 I won't bother you. 166 00:11:52,687 --> 00:11:55,554 I'm going back to my hometown. 167 00:11:56,891 --> 00:11:58,586 I'll go with you when I have time. 168 00:11:58,760 --> 00:12:00,125 I did wait. 169 00:12:00,595 --> 00:12:03,393 I waited till my friend there died. 170 00:12:03,865 --> 00:12:07,801 If I'm happy there, 171 00:12:08,002 --> 00:12:09,264 I probably won't come back. 172 00:12:09,804 --> 00:12:10,930 Mom, don't! 173 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 I'll be bored here all by myself. 174 00:12:14,108 --> 00:12:17,509 You worry about me, yet you have no time for me. 175 00:12:19,380 --> 00:12:20,312 Be careful. 176 00:12:20,948 --> 00:12:22,848 Don't risk your life catching thieves. 177 00:12:23,384 --> 00:12:24,874 What's most important to a man? 178 00:12:25,119 --> 00:12:29,715 Preserving life. Without life, how can you be a man? 179 00:12:32,126 --> 00:12:34,026 Be careful. I gotta go. 180 00:13:03,925 --> 00:13:05,654 We're all trying to make a living here. 181 00:13:05,993 --> 00:13:07,824 You swiped Sam's goods. 182 00:13:08,196 --> 00:13:10,926 He came here to talk but you wanted him dead. 183 00:13:11,466 --> 00:13:13,957 Now you ask us to stay out of the way? 184 00:13:15,403 --> 00:13:16,631 Sam has to go. 185 00:13:17,338 --> 00:13:19,704 You don't wanna get hurt by accident, do you? 186 00:13:20,842 --> 00:13:22,969 If you back off, nothing will happen. 187 00:13:23,945 --> 00:13:26,004 Without you three, nothing will happen. 188 00:13:27,415 --> 00:13:29,280 You better not mess up my place. 189 00:13:29,751 --> 00:13:31,981 We took you in when you were refugees. 190 00:13:36,657 --> 00:13:38,625 We were stuck in the refugee camp 191 00:13:39,627 --> 00:13:40,992 like prisoners. 192 00:13:41,763 --> 00:13:42,957 Why did we riot? 193 00:13:43,631 --> 00:13:45,895 Because we wanted our own home. 194 00:13:47,468 --> 00:13:49,993 If anyone wants us to leave today, 195 00:13:51,105 --> 00:13:52,402 they have to fight us. 196 00:14:03,151 --> 00:14:05,551 - Brother! - How's the talk? 197 00:14:06,220 --> 00:14:06,982 Didn't work? 198 00:14:07,488 --> 00:14:11,219 No, we're still talking. 199 00:14:11,692 --> 00:14:14,923 Don't move yet, or there's no point talking anymore. 200 00:14:16,831 --> 00:14:18,264 Don't play games, you three. 201 00:14:20,635 --> 00:14:23,399 - Forget it. Let's move. - Wait. 202 00:14:23,738 --> 00:14:25,399 I'll let you talk to him. 203 00:14:28,609 --> 00:14:29,871 Your wife took your son 204 00:14:30,044 --> 00:14:31,136 to school so early. 205 00:14:31,312 --> 00:14:32,643 It would be a pity if he's dead. 206 00:14:33,080 --> 00:14:33,978 You're buffing me. 207 00:14:34,215 --> 00:14:36,012 Of course. Thought I'd buy you breakfast? 208 00:14:38,719 --> 00:14:40,414 I don't wanna hurt each other's feelings either. 209 00:14:40,888 --> 00:14:44,051 If you can talk, we can cooperate in the future. 210 00:14:49,630 --> 00:14:51,359 The woman in red with the child, 211 00:14:51,532 --> 00:14:52,692 both wearing glasses. 212 00:14:52,867 --> 00:14:54,698 He looks kind of dumb. 213 00:14:55,636 --> 00:14:56,603 When I ask you to dash toward them, 214 00:14:56,771 --> 00:14:58,671 you go ahead. 215 00:14:58,940 --> 00:14:59,929 OK! 216 00:15:02,009 --> 00:15:03,499 Hurry up. Made up your mind yet? 217 00:15:04,045 --> 00:15:06,878 Your son is almost near the door. 218 00:15:10,685 --> 00:15:13,119 I didn't hear an answer. 219 00:15:17,458 --> 00:15:18,425 I'll stay out of Sam's business. 220 00:15:19,160 --> 00:15:21,594 Louder, or he can't hear. 221 00:15:27,869 --> 00:15:28,858 I'll stay out of Sam's business. 222 00:15:30,504 --> 00:15:32,665 You stand down, I stand down. 223 00:15:35,409 --> 00:15:37,104 Archer... Hero. 224 00:15:38,045 --> 00:15:41,310 Let's get together and have fun some time. We're buddies. 225 00:15:41,616 --> 00:15:43,243 Glad that you said that. 226 00:15:52,026 --> 00:15:56,258 Let's have breakfast. Don't waste it. 227 00:16:01,035 --> 00:16:03,003 - Dash forward. - OK. 228 00:16:08,609 --> 00:16:09,439 Take a turn. 229 00:16:15,516 --> 00:16:17,074 Are you a dog? So obedient. 230 00:16:17,251 --> 00:16:19,776 He asked you to dash and you did. It's dangerous. 231 00:16:20,021 --> 00:16:21,386 So cruel. 232 00:16:25,259 --> 00:16:27,124 I rented a place tonight to celebrate your birthday. 233 00:16:29,363 --> 00:16:30,193 I'm meeting a friend. 234 00:16:30,965 --> 00:16:34,366 - What? You have friends? - Sure! 235 00:16:38,205 --> 00:16:41,140 - Have fun! - Thanks, Archer. 236 00:17:04,265 --> 00:17:05,027 Lynn. 237 00:17:06,634 --> 00:17:09,501 Of course it's me. You free? Come over. 238 00:17:11,539 --> 00:17:14,838 Why are you cursing me? 239 00:17:15,743 --> 00:17:18,041 Auntie May, can I talk to your daughter? 240 00:17:19,146 --> 00:17:19,942 What? 241 00:17:20,214 --> 00:17:20,976 She's dead? 242 00:17:22,416 --> 00:17:23,815 I'm so sorry! 243 00:17:23,985 --> 00:17:26,351 Vivien, it's Wilson. 244 00:17:27,321 --> 00:17:28,117 What? 245 00:17:28,289 --> 00:17:29,916 Nothing, it's my birthday today. 246 00:17:31,759 --> 00:17:33,920 Don't say it's none of your business. 247 00:17:34,395 --> 00:17:35,487 Actually I won 248 00:17:35,663 --> 00:17:37,460 the lottery today... 249 00:17:42,803 --> 00:17:44,930 - Judy, please. - Happy Birthday! 250 00:17:49,477 --> 00:17:50,307 Thank you... 251 00:17:52,713 --> 00:17:53,475 Are you off work already? 252 00:17:53,914 --> 00:17:55,711 Not yet. I'll drop by your place later. 253 00:17:56,283 --> 00:17:58,148 OK, bye! 254 00:17:58,319 --> 00:17:59,377 Bye. 255 00:18:32,653 --> 00:18:33,483 Long time no see. 256 00:18:34,855 --> 00:18:38,120 Not that long. Only half a year! 257 00:18:39,994 --> 00:18:41,018 Been to Vietnam lately? 258 00:18:41,695 --> 00:18:43,560 Be careful if you're going there. 259 00:18:44,131 --> 00:18:45,462 Don't be caught by the cops. 260 00:18:46,901 --> 00:18:49,495 They put people away for eating Pho? 261 00:18:50,037 --> 00:18:52,437 You said you wouldn't sell liquor but you are now. 262 00:18:54,208 --> 00:18:55,266 You think I like selling liquor? 263 00:18:55,843 --> 00:18:58,437 What else can I do? 264 00:19:00,981 --> 00:19:01,948 A whore? 265 00:19:04,985 --> 00:19:08,386 Don't say that. There're many ways to fame. 266 00:19:10,825 --> 00:19:12,122 You know this Blue Girl. 267 00:19:12,893 --> 00:19:15,293 She also sold liquor. Now she has her own brand. 268 00:19:15,996 --> 00:19:16,894 How about Carlsberg? 269 00:19:19,066 --> 00:19:20,192 Carl used to sell burgers 270 00:19:20,634 --> 00:19:22,727 before he sold beer. 271 00:19:23,037 --> 00:19:25,028 That's why his brand is called Carlsberg. 272 00:19:30,344 --> 00:19:31,208 How about mine? 273 00:19:32,179 --> 00:19:34,010 So don't say we have no future. 274 00:19:34,248 --> 00:19:35,180 Johnny Walker used to walk here, 275 00:19:35,349 --> 00:19:38,341 there, everywhere. 276 00:19:40,955 --> 00:19:43,287 I'll take a shower. I'll leave on my own later. 277 00:20:25,833 --> 00:20:29,234 - Something's up, Tiger? - You bet! 278 00:20:47,621 --> 00:20:48,485 Where we going later? 279 00:20:48,889 --> 00:20:50,720 - Picnic in the suburbs! - OK! 280 00:20:55,262 --> 00:20:55,921 Take my daughter first! 281 00:21:35,402 --> 00:21:37,495 - Cops! Get into the car! - Shit! 282 00:21:59,893 --> 00:22:01,087 You can be discharged any time. 283 00:22:02,029 --> 00:22:03,496 If you wanna fight, I won't cut you slack. 284 00:22:04,064 --> 00:22:05,622 If you wanna die, don't get me involved. 285 00:22:06,700 --> 00:22:07,997 I wanna testify. 286 00:22:21,849 --> 00:22:22,577 Come in! 287 00:22:24,585 --> 00:22:25,711 Inspector Wong, we brought a perp in. 288 00:22:36,897 --> 00:22:38,091 It hurts, Inspector Wong. 289 00:22:39,633 --> 00:22:41,191 Get me something to drink. It's so hot. 290 00:22:42,036 --> 00:22:43,230 Sam has squealed on Tony. 291 00:22:45,372 --> 00:22:47,135 That's great. Take him in! 292 00:22:47,474 --> 00:22:48,668 We need to plan our deployment. 293 00:22:49,810 --> 00:22:50,333 Those guys are fierce. 294 00:22:50,511 --> 00:22:51,944 You'll die if they find out. 295 00:22:52,112 --> 00:22:54,103 I know that. I'm more scared than you. 296 00:22:55,416 --> 00:22:58,146 Don't tell me you're leading the operation! 297 00:22:58,319 --> 00:22:59,149 Relax. 298 00:22:59,320 --> 00:23:00,480 Those Viets are not my turf. 299 00:23:00,654 --> 00:23:02,781 Call back the most ferocious officer. 300 00:23:03,057 --> 00:23:04,388 The Force needs him urgently. 301 00:23:04,725 --> 00:23:05,817 It's you who need him the most. 302 00:23:12,166 --> 00:23:12,860 Inspector Wong! 303 00:23:14,201 --> 00:23:14,895 Shut the door! 304 00:23:15,502 --> 00:23:16,093 What's with you? 305 00:23:16,570 --> 00:23:18,333 Why you kept the door open for so long? 306 00:23:18,939 --> 00:23:20,065 It's OK. 307 00:23:21,408 --> 00:23:22,340 Let me know if anything goes wrong. 308 00:23:22,810 --> 00:23:24,937 It's fine, or I wouldn't have called you back. 309 00:23:25,112 --> 00:23:25,942 Get this over with quickly 310 00:23:26,113 --> 00:23:27,137 and we'll go for a dip. All right? 311 00:23:27,314 --> 00:23:28,542 - Sure. - Yes, officer. 312 00:23:28,949 --> 00:23:32,544 Put on your helmet. 313 00:23:32,720 --> 00:23:34,620 - Let me finish my cig first. - Drop your cig... 314 00:23:35,155 --> 00:23:36,850 or you won't find a gal. 315 00:23:37,191 --> 00:23:38,886 Put on your helmet first! 316 00:23:39,226 --> 00:23:40,193 Bastard! 317 00:23:41,228 --> 00:23:43,196 Inspector Wong, look at him! 318 00:23:43,364 --> 00:23:44,558 Beat him up! 319 00:23:45,332 --> 00:23:46,196 It's almost 1997. 320 00:23:46,367 --> 00:23:48,301 Stop horsing around. 321 00:23:49,403 --> 00:23:50,961 It's their mom's birthday tonight. 322 00:23:51,505 --> 00:23:52,904 They'll show up. 323 00:23:53,674 --> 00:23:54,868 Help me clear the scene first. 324 00:24:00,180 --> 00:24:01,772 We need you to assist 325 00:24:01,949 --> 00:24:03,416 in the Viets' case. 326 00:24:07,020 --> 00:24:07,577 OK! 327 00:24:07,855 --> 00:24:09,015 Wilson! 328 00:24:10,357 --> 00:24:12,348 Wilson... 329 00:24:12,893 --> 00:24:15,828 Have a bite. It's very yummy. 330 00:24:15,996 --> 00:24:17,429 - Try it! - Auntie. 331 00:24:17,798 --> 00:24:21,131 Many happy returns! 332 00:24:21,468 --> 00:24:24,460 May you be younger and prettier! 333 00:24:25,139 --> 00:24:26,128 Thank you! 334 00:24:26,373 --> 00:24:27,499 No appetite? 335 00:24:27,808 --> 00:24:31,039 Don't talk to her. She won't eat. 336 00:24:31,211 --> 00:24:32,337 - Gotta go! - OK. 337 00:24:32,513 --> 00:24:33,844 Enjoy your meal, Auntie. 338 00:24:34,915 --> 00:24:37,213 Call again if you don't get a reply. 339 00:24:37,651 --> 00:24:39,312 What time is it? Still not a soul. 340 00:24:40,354 --> 00:24:42,288 - Have a bite! - Shit! Let's go! 341 00:24:46,493 --> 00:24:47,391 Have a bite! 342 00:24:49,696 --> 00:24:50,390 Tiger! 343 00:24:51,231 --> 00:24:51,993 Come over! 344 00:24:54,902 --> 00:24:56,631 You're too loud! You scared Mom. 345 00:24:57,070 --> 00:24:57,832 Kneel down! 346 00:24:59,907 --> 00:25:00,635 Say sorry to Mom. 347 00:25:02,576 --> 00:25:05,010 Mom! Please eat something. 348 00:25:13,086 --> 00:25:13,848 Everybody is here. 349 00:25:14,888 --> 00:25:16,219 So nobody's 350 00:25:16,757 --> 00:25:18,486 going to Archer's Mom's birthday? 351 00:25:20,394 --> 00:25:22,362 Have a bite. 352 00:25:22,896 --> 00:25:23,453 Come on. 353 00:25:23,630 --> 00:25:24,597 Have a bite. 354 00:25:25,265 --> 00:25:27,165 It's very yummy. 355 00:25:38,212 --> 00:25:39,110 I'll order 356 00:25:39,580 --> 00:25:40,706 something else for you. 357 00:25:41,048 --> 00:25:41,912 Sea cucumber? 358 00:25:43,851 --> 00:25:44,749 Abalone? 359 00:25:45,319 --> 00:25:47,787 You don't like this? How about bird's nest? 360 00:25:48,856 --> 00:25:49,845 Shark fin! 361 00:25:50,457 --> 00:25:52,857 Brother, we have a situation! 362 00:25:53,494 --> 00:25:55,359 What situation can be worse than Mom not eating? 363 00:25:59,099 --> 00:25:59,758 Please eat. 364 00:25:59,933 --> 00:26:01,366 Tiger, feed Mom. 365 00:26:03,237 --> 00:26:04,568 Let's start working! 366 00:26:05,639 --> 00:26:08,767 Stay here tonight. Someone will take care of you. 367 00:26:10,844 --> 00:26:12,277 Good luck with the bust, Inspector Ma. 368 00:26:17,985 --> 00:26:18,917 Come on. 369 00:26:22,823 --> 00:26:23,653 Please eat. 370 00:26:26,560 --> 00:26:28,289 You don't like the food in this restaurant. 371 00:26:28,529 --> 00:26:29,757 I can take you to another one. OK? 372 00:26:29,930 --> 00:26:30,692 Tiger! 373 00:26:33,100 --> 00:26:35,796 - Wilson! Come here. - Coming. 374 00:26:36,737 --> 00:26:38,796 - Hurry up! - OK! 375 00:26:39,039 --> 00:26:39,664 Captain! 376 00:26:45,646 --> 00:26:50,515 You have a car? What make? Where's it parked? 377 00:27:00,594 --> 00:27:01,322 So? 378 00:27:01,695 --> 00:27:03,060 Take the cash. 379 00:27:03,530 --> 00:27:05,191 I drive Mom first. See you at the pier. 380 00:27:05,666 --> 00:27:06,462 Got it! 381 00:27:09,102 --> 00:27:09,898 Where we going? 382 00:27:10,504 --> 00:27:11,368 To the warehouse. 383 00:27:12,406 --> 00:27:13,873 What's wrong? 384 00:27:21,715 --> 00:27:22,409 I saw nobody. 385 00:27:22,583 --> 00:27:23,515 How do I know when he left? 386 00:27:23,684 --> 00:27:25,083 Saw anyone suspicious? 387 00:27:25,285 --> 00:27:26,377 - Inspector Ma! - How's his situation? 388 00:27:26,553 --> 00:27:27,542 Still breathing. The ambulance is on its way. 389 00:27:32,326 --> 00:27:33,258 - Cindy... - Yes! 390 00:27:33,727 --> 00:27:34,489 Check his license plate number. 391 00:27:34,661 --> 00:27:35,685 Yang, you stay behind and wrap things up. 392 00:27:35,862 --> 00:27:36,624 Yes, sir. 393 00:27:40,100 --> 00:27:40,794 Hello. 394 00:27:41,134 --> 00:27:43,659 Where are you? I'm at your door. 395 00:27:44,538 --> 00:27:45,937 I'm busy. I'll call you back. 396 00:27:48,942 --> 00:27:50,807 Should I wait for you at your place tonight? 397 00:27:51,645 --> 00:27:52,475 Not tonight. 398 00:27:53,580 --> 00:27:56,811 I'll cut you a key... next time. Bye. 399 00:27:58,785 --> 00:28:01,345 - Stop talking on the phone! - Sorry. 400 00:28:14,735 --> 00:28:16,100 The target is 401 00:28:16,269 --> 00:28:17,702 a dark green Mazda MPV. 402 00:28:17,871 --> 00:28:20,271 License plate JL2933. 403 00:28:20,440 --> 00:28:21,771 The other is a crimson Acura. 404 00:28:21,942 --> 00:28:23,842 DE3654. 405 00:29:05,352 --> 00:29:06,284 Give me a hand. 406 00:29:36,717 --> 00:29:38,241 Did you lock the door, Tiger? 407 00:29:39,119 --> 00:29:39,881 You're right! 408 00:29:40,320 --> 00:29:41,981 I'll go lock it. You get in first. 409 00:29:56,069 --> 00:29:58,537 They are packing to flee. Talk later. 410 00:30:16,656 --> 00:30:17,554 Let's go, Tony 411 00:30:17,991 --> 00:30:19,322 - Is it locked? - Yes! 412 00:30:30,470 --> 00:30:31,437 Sit at the back! 413 00:30:33,006 --> 00:30:33,734 OK! 414 00:30:51,525 --> 00:30:52,389 That one looks like it. 415 00:31:02,102 --> 00:31:04,468 Wilson, hand me your phone. 416 00:31:13,280 --> 00:31:14,269 Tony! 417 00:31:33,567 --> 00:31:34,795 Sit tight, Mom 418 00:31:37,470 --> 00:31:38,494 Slow down! 419 00:32:06,633 --> 00:32:09,568 Pull over! I say pull over! 420 00:32:12,405 --> 00:32:13,303 Mom, sit tight! 421 00:32:20,981 --> 00:32:22,278 It's headed towards Chai Wan. 422 00:32:23,049 --> 00:32:25,483 - Hang in there. - I wanna puke. 423 00:32:25,652 --> 00:32:28,815 Puke there. 424 00:32:30,056 --> 00:32:31,648 It's OK. Just puke. 425 00:32:37,564 --> 00:32:38,531 It's made a turn towards an industrial building. 426 00:33:17,604 --> 00:33:18,434 Get off! 427 00:33:52,639 --> 00:33:53,606 We're headed toward the pier. 428 00:34:44,424 --> 00:34:45,448 Go see what happened. 429 00:34:53,133 --> 00:34:54,896 Are you all right, buddy? 430 00:34:59,739 --> 00:35:00,967 - How's Wilson? - Inspector Wong! 431 00:35:01,207 --> 00:35:02,504 Dunno yet. Doctors are operating on him. 432 00:35:03,476 --> 00:35:05,034 That means he will be OK. Stay calm. 433 00:35:08,982 --> 00:35:09,880 What's with you? Are you crazy? 434 00:35:10,050 --> 00:35:10,744 If anything happens to Wilson, 435 00:35:10,917 --> 00:35:11,781 you have to pay. 436 00:35:11,951 --> 00:35:13,578 - What's with you? - None of your business. 437 00:35:14,487 --> 00:35:15,385 You must be Judy. 438 00:35:15,755 --> 00:35:16,983 I can arrest you for hitting a cop. 439 00:35:17,424 --> 00:35:19,449 - So what if you're a cop? - Wilson is my partner. 440 00:35:25,098 --> 00:35:25,894 He's also a cop. 441 00:36:05,705 --> 00:36:07,195 What you in for? Triad? 442 00:36:08,074 --> 00:36:09,336 No, I'm no Triad. 443 00:36:09,576 --> 00:36:11,203 Then follow me... 444 00:36:14,047 --> 00:36:17,380 Call me Archer. 445 00:36:17,851 --> 00:36:18,681 Archer. 446 00:36:21,354 --> 00:36:22,981 Did you see your three sons beat people up? 447 00:36:24,190 --> 00:36:26,055 I have three sons? 448 00:36:29,129 --> 00:36:30,619 He has disappeared. 449 00:36:32,665 --> 00:36:37,034 Sir, can you call the police for me? 450 00:36:39,439 --> 00:36:42,272 I need to call the police. 451 00:36:45,979 --> 00:36:48,277 My son has disappeared. 452 00:36:52,719 --> 00:36:54,380 No one will take care of her, 453 00:36:55,922 --> 00:36:56,820 now or ever. 454 00:36:58,558 --> 00:37:01,254 Watch over her. She might go astray. 455 00:37:09,736 --> 00:37:13,331 It's my birthday. I'm 80 today. Come earlier. 456 00:37:13,606 --> 00:37:15,938 I'm 80. I'm 80. 457 00:37:20,346 --> 00:37:23,247 Archer Sin, there's enough evidence that 458 00:37:23,416 --> 00:37:26,112 from 1992 to Feb 1997, you've been involved in 459 00:37:26,486 --> 00:37:28,750 smuggling, infliction of injury 460 00:37:28,922 --> 00:37:30,287 and Triad activities. 461 00:37:30,790 --> 00:37:32,951 You're hereby thus charged. Do you confess? 462 00:37:33,826 --> 00:37:35,020 No, sir. 463 00:37:36,896 --> 00:37:38,454 The court is 464 00:37:38,798 --> 00:37:40,857 adjourned till May. 465 00:37:41,301 --> 00:37:44,737 Meanwhile, turn over your travel documents. 466 00:37:44,971 --> 00:37:46,905 No travel outside Hong Kong. No bail. 467 00:37:47,273 --> 00:37:49,366 All your assets will be frozen 468 00:37:49,542 --> 00:37:51,407 till the case is closed. 469 00:37:52,679 --> 00:37:55,614 You're blaming all this on me. Sure you can do it? 470 00:37:56,716 --> 00:37:57,410 Go! 471 00:37:57,617 --> 00:37:59,608 Hands off! 472 00:38:00,753 --> 00:38:02,482 - Or I'll sue you for sexual harassment. - Go! 473 00:38:06,793 --> 00:38:08,454 Three Months Later 474 00:38:16,769 --> 00:38:17,895 I almost can't catch up with you! 475 00:38:18,404 --> 00:38:19,598 I'll slow down a bit for you, ok? 476 00:38:20,440 --> 00:38:22,704 Slowly. You'll get used to it slowly. 477 00:38:23,977 --> 00:38:28,277 Of course slowly. One of my feet is crippled. 478 00:38:29,849 --> 00:38:31,146 Everything has been well arranged. 479 00:38:31,951 --> 00:38:34,419 You're transferred to Admin. Effective next week. 480 00:38:35,888 --> 00:38:36,752 Admin? 481 00:38:37,390 --> 00:38:39,381 The government should compensate me. 482 00:38:39,926 --> 00:38:40,915 But they won't. 483 00:38:41,294 --> 00:38:43,023 I even need to pay for court fees. 484 00:38:44,264 --> 00:38:45,424 Isn't it ridiculous? 485 00:38:46,266 --> 00:38:47,358 You call this well arranged? 486 00:38:47,967 --> 00:38:50,401 I've done so much for the Force and for the citizens. 487 00:38:50,703 --> 00:38:51,635 What do I get in return? 488 00:38:52,739 --> 00:38:53,706 If I go out now... 489 00:38:54,307 --> 00:38:54,830 I dunno which roads 490 00:38:55,008 --> 00:38:56,441 are good for the crippled. 491 00:38:58,745 --> 00:39:00,303 All your buddies are waiting for you. 492 00:39:00,513 --> 00:39:01,343 Hang tough. 493 00:39:01,881 --> 00:39:03,109 I'm hanging tough. 494 00:39:04,584 --> 00:39:05,983 If they're waiting for me, they'll pick me up here. 495 00:39:06,452 --> 00:39:07,214 But you're the only one. 496 00:39:09,289 --> 00:39:11,280 I've left something. Don't wait for me. 497 00:39:17,163 --> 00:39:17,993 How are you? 498 00:39:35,348 --> 00:39:39,444 Tiger and I will be back before your trial. 499 00:39:41,020 --> 00:39:44,387 I won't let Wilson and Sam testify. 500 00:40:00,707 --> 00:40:01,537 Tiger. 501 00:40:15,655 --> 00:40:16,417 Mom. 502 00:40:20,560 --> 00:40:24,018 Three sons... 503 00:40:24,797 --> 00:40:26,287 I'll take you home. 504 00:40:30,670 --> 00:40:32,228 Mom, you remember here? 505 00:40:32,805 --> 00:40:34,272 We used to live here. 506 00:40:35,341 --> 00:40:38,435 After I pick up Archer, we'll leave Hong Kong. 507 00:41:27,293 --> 00:41:27,952 Give it to me. 508 00:41:29,228 --> 00:41:30,525 - What so funny? - Nothing. 509 00:41:31,030 --> 00:41:32,827 I rather like your foot injury. 510 00:41:33,132 --> 00:41:34,724 You won't be horsing around all day. 511 00:41:34,901 --> 00:41:36,163 You can stay with me at home from now on. 512 00:41:37,570 --> 00:41:38,628 You took great care of me. 513 00:41:39,238 --> 00:41:40,227 You must love me deeply. 514 00:41:41,474 --> 00:41:42,907 Don't you know that inside a woman's DNA, 515 00:41:43,075 --> 00:41:44,702 there's a gene for taking care of others? 516 00:41:46,879 --> 00:41:49,507 For this gene, 517 00:41:50,016 --> 00:41:51,244 I'd rather stay like that forever. 518 00:41:52,185 --> 00:41:53,982 - Thank you. - You're welcome. 519 00:42:08,334 --> 00:42:08,959 They're here. 520 00:42:10,837 --> 00:42:13,533 Let me change my pants first. Be right there. - Be careful. 521 00:42:16,175 --> 00:42:19,338 Hello! Delivery! 522 00:42:20,079 --> 00:42:22,013 Hurry up! 523 00:42:22,815 --> 00:42:24,806 Hurry up! Come have a look. Great stuff! 524 00:42:31,257 --> 00:42:32,884 - What a heavy gift! - Definitely heavier than Inspector Wong. 525 00:42:33,326 --> 00:42:35,624 Why you live on the top floor? It's so heavy. 526 00:42:35,795 --> 00:42:36,853 We're only giving a hand. 527 00:42:37,029 --> 00:42:38,894 Ma is the greatest. He bought it and delivered it. 528 00:42:39,699 --> 00:42:40,461 Where should we put it? 529 00:42:42,668 --> 00:42:43,464 Put it here. 530 00:42:43,936 --> 00:42:45,631 Give me a hand! 531 00:42:45,805 --> 00:42:47,773 - Stay out of the way! - Stay out of the way! 532 00:42:47,940 --> 00:42:49,134 Hurry up! 533 00:42:50,810 --> 00:42:53,643 Slowly. Don't scratch it. 534 00:42:53,813 --> 00:42:55,872 This chair costs 30 grand. Paid by one person only. 535 00:42:56,082 --> 00:42:58,141 Sincere enough? That goes without saying. 536 00:42:58,584 --> 00:42:59,608 - Got an extension socket? - Yes. 537 00:43:00,753 --> 00:43:03,620 Let me do it. You guys are so clumsy. 538 00:43:04,257 --> 00:43:05,690 Hurry up. Where's the extension socket? 539 00:43:10,696 --> 00:43:12,857 I know you're poor in English. It's also in Chinese. 540 00:43:13,232 --> 00:43:15,564 Automatic. Just like driving a car. 541 00:43:16,102 --> 00:43:17,034 Press this button. 542 00:43:19,338 --> 00:43:20,930 You say your foot hurts all the time. 543 00:43:21,107 --> 00:43:21,630 This machine 544 00:43:21,807 --> 00:43:23,570 circulates the blood in your foot. 545 00:43:24,143 --> 00:43:27,169 My blood is fine. I just can't walk with this foot. 546 00:43:30,449 --> 00:43:32,440 Walking shouldn't be that difficult. Given your intelligence and wisdom. 547 00:43:32,618 --> 00:43:34,779 Train your left foot to be as dexterous as your right one. 548 00:43:38,758 --> 00:43:41,522 - You know what you're talking about? - Just kidding. 549 00:43:47,533 --> 00:43:48,830 But I guess the joke is dead. I'll stop laughing. 550 00:43:55,141 --> 00:43:55,937 Let me open the door. 551 00:43:59,412 --> 00:44:00,174 Delivery! 552 00:44:03,349 --> 00:44:04,976 - Smells good! - It's food. 553 00:44:05,718 --> 00:44:08,414 - What is it? - Good stuff. 554 00:44:23,636 --> 00:44:25,194 This family is most important to you. 555 00:44:25,438 --> 00:44:26,302 I envy you. 556 00:44:27,540 --> 00:44:29,167 What's more important than family? 557 00:44:30,009 --> 00:44:31,567 If you can be like me, you're blessed. 558 00:44:33,679 --> 00:44:34,543 Food is ready. 559 00:44:43,656 --> 00:44:45,248 Wait... Let's have a group pic first. 560 00:44:45,424 --> 00:44:46,356 Sure, we can take the pic while we eat. 561 00:44:46,525 --> 00:44:47,992 No, let's have the pic before we eat. 562 00:44:48,194 --> 00:44:49,491 I cooked this chicken for you. 563 00:44:49,895 --> 00:44:51,021 - Have a pic with the chicken. - With the chicken? 564 00:44:51,197 --> 00:44:54,098 Go ahead. As a memento mori. 565 00:45:05,878 --> 00:45:06,537 Good. Done! 566 00:45:06,712 --> 00:45:07,906 Let's plunge in. 567 00:45:08,581 --> 00:45:10,913 - But the chicken is very cold. - Let's eat right away. 568 00:45:11,083 --> 00:45:11,981 Wait a minute. 569 00:45:12,718 --> 00:45:13,616 Heat it up. 570 00:45:13,786 --> 00:45:15,686 We have our standards. 571 00:45:15,855 --> 00:45:17,686 - Doesn't matter. We can still eat it. - Inspector Wong! 572 00:45:19,358 --> 00:45:21,189 Just put it in the oven. Very simple. 573 00:45:30,069 --> 00:45:32,560 Chicken... 200 degrees... 574 00:45:32,838 --> 00:45:33,736 You shouldn't eat... 575 00:45:33,906 --> 00:45:34,873 I'll give Inspector Wong a hand. 576 00:47:10,002 --> 00:47:10,991 Is Judy all right? 577 00:47:14,707 --> 00:47:15,674 She's still in the observation ward. 578 00:47:23,149 --> 00:47:24,116 Are you guys OK? 579 00:47:30,890 --> 00:47:32,380 I'm officially taking over Inspector Wong's duties. 580 00:47:36,128 --> 00:47:38,426 To play safe, the whole team will take a vacation. 581 00:47:41,901 --> 00:47:45,200 They're trying to kill a cop and a witness. 582 00:47:46,071 --> 00:47:47,595 It has to be the Viets. 583 00:47:47,773 --> 00:47:48,797 Why a vacation? 584 00:47:49,542 --> 00:47:50,770 I'm concerned about your safety. 585 00:47:51,844 --> 00:47:53,141 Everyone is risking his life. 586 00:47:53,679 --> 00:47:54,839 You want us to lay off? 587 00:47:57,383 --> 00:47:59,544 You're in Admin now. Go first. 588 00:48:02,254 --> 00:48:05,121 When I was a snitch, I was scared every day. 589 00:48:05,925 --> 00:48:07,654 Now that I'm crippled, I should be better off. 590 00:48:08,027 --> 00:48:09,289 Even my house was bombed. 591 00:48:10,129 --> 00:48:11,027 You want me to go? 592 00:48:11,230 --> 00:48:14,461 Madam, the uniform is not for showing off. 593 00:48:15,267 --> 00:48:16,928 I'll bust them if we have enough evidence. 594 00:48:17,303 --> 00:48:18,201 Do we? 595 00:48:26,879 --> 00:48:28,540 Look what the Madam is doing! 596 00:49:39,985 --> 00:49:41,475 Where is Tony? 597 00:49:42,354 --> 00:49:43,514 I dunno. 598 00:49:47,960 --> 00:49:49,450 Enough. You're killing him. 599 00:49:53,065 --> 00:49:56,091 Give me the gun... Give me the gun! 600 00:49:57,436 --> 00:49:58,266 Give me the gun! 601 00:50:02,975 --> 00:50:04,374 - Give the gun! - He dunno. 602 00:50:05,177 --> 00:50:06,303 You're going to court tomorrow. 603 00:51:38,270 --> 00:51:40,500 Madam, what should we do now? 604 00:51:44,276 --> 00:51:46,210 It's most important to find out where Tony is. 605 00:51:47,413 --> 00:51:49,813 It's most important to protect Wilson in the hospital. 606 00:51:50,215 --> 00:51:51,682 He's the only witness left. 607 00:51:54,653 --> 00:51:55,449 Let's go, Cindy. 608 00:51:55,654 --> 00:51:57,121 Let's go, Yang. Still writing! 609 00:52:00,325 --> 00:52:04,591 I prefer the old you. Don't be a cop. 610 00:52:12,104 --> 00:52:13,230 You're crazy... 611 00:52:18,310 --> 00:52:19,937 Mom has a house back home. 612 00:52:21,947 --> 00:52:23,744 Let's live with her. 613 00:52:30,022 --> 00:52:31,046 You hate it here? 614 00:52:35,527 --> 00:52:37,222 I've been here for long, 615 00:52:38,397 --> 00:52:39,887 but it never feels like home. 616 00:52:45,704 --> 00:52:47,331 Mom wants the three... 617 00:52:49,341 --> 00:52:51,002 of us to go back. 618 00:52:57,649 --> 00:52:58,946 Already two months. 619 00:53:08,494 --> 00:53:09,426 You don't like it? 620 00:53:25,978 --> 00:53:27,445 Frisk everyone in and out of the hospital. 621 00:53:27,613 --> 00:53:29,444 Every entrance and exit, back door, 622 00:53:29,615 --> 00:53:30,980 stairwell, toilet... 623 00:53:31,150 --> 00:53:32,515 Everywhere. Is that clear? 624 00:53:32,684 --> 00:53:33,651 Yes, sir. 625 00:53:34,019 --> 00:53:35,953 The trial is about to start. Wilson has to be OK. 626 00:53:38,223 --> 00:53:39,690 He's hungry. 627 00:53:40,726 --> 00:53:42,216 Should we buy him some food? 628 00:53:43,795 --> 00:53:45,057 I'll buy you something to eat! 629 00:53:51,403 --> 00:53:52,335 Don't run around. 630 00:54:42,821 --> 00:54:44,254 Wait, Inspector Ma. 631 00:54:44,957 --> 00:54:47,118 Wilson, Inspector Ma asked you not to run around. 632 00:54:47,426 --> 00:54:48,154 Thanks! 633 00:55:01,540 --> 00:55:03,667 Police! Stay away! 634 00:55:16,355 --> 00:55:16,946 There're gunshots at the elevator hallway. 635 00:55:17,122 --> 00:55:19,181 The suspect is in the elevator. Get help! Fast! 636 00:56:59,324 --> 00:57:00,052 I have her... 637 00:57:00,559 --> 00:57:01,651 OK... 638 00:57:01,960 --> 00:57:04,087 What do you want? Just say it! I'll do it. 639 00:57:04,896 --> 00:57:05,794 Are you scared? 640 00:57:06,131 --> 00:57:07,826 Yes... Yes... 641 00:57:07,999 --> 00:57:09,057 What do you want? 642 00:57:09,234 --> 00:57:10,633 Just say it! I'll do it. 643 00:57:22,080 --> 00:57:24,207 Watch out! Wanna die? 644 00:57:54,946 --> 00:57:55,708 Go! 645 00:58:03,755 --> 00:58:05,154 Mommy! 646 00:58:07,726 --> 00:58:08,556 Toss me your weapon. 647 00:58:10,362 --> 00:58:11,522 Put the girl down! 648 00:58:12,764 --> 00:58:14,026 I said toss me your weapon! 649 00:58:14,199 --> 00:58:15,166 Give me back my daughter! 650 00:58:16,701 --> 00:58:17,861 I'll blow her head off! 651 00:58:18,570 --> 00:58:21,266 - Put the girl down! - You want her dead? 652 00:58:39,124 --> 00:58:42,059 How are you, darling? 653 00:58:47,599 --> 00:58:49,191 Answer me! 654 01:01:17,582 --> 01:01:19,072 Inspector Ma? What's the situation? 655 01:01:21,252 --> 01:01:22,219 Inspector Ma! 656 01:01:59,224 --> 01:02:00,350 Gotta go to court! 657 01:02:40,965 --> 01:02:41,761 Hello... 658 01:02:42,100 --> 01:02:42,998 Wilson, where are you? 659 01:02:44,135 --> 01:02:44,897 Off to the court! 660 01:02:45,704 --> 01:02:46,830 Something happened to Judy? 661 01:02:50,408 --> 01:02:51,204 Yes! 662 01:02:52,644 --> 01:02:55,477 Don't believe him. He won't let her go. 663 01:02:58,650 --> 01:02:59,344 I got no choice! 664 01:03:00,652 --> 01:03:01,914 Why not? 665 01:03:02,420 --> 01:03:04,581 You're choosing to help the bastards. 666 01:03:06,224 --> 01:03:07,191 I don't want anything to happen to her. 667 01:03:07,592 --> 01:03:09,059 I don't want anything to happen to either of you. 668 01:03:09,394 --> 01:03:11,021 You wanna die with her?! 669 01:03:46,931 --> 01:03:47,898 I need a statement from you. 670 01:03:50,401 --> 01:03:51,663 You killed the suspect. 671 01:03:52,904 --> 01:03:53,802 Arrest me then. 672 01:04:03,681 --> 01:04:05,546 Witness, you can testify now. 673 01:04:33,745 --> 01:04:34,712 I don't remember anything. 674 01:04:42,587 --> 01:04:46,250 Because the witness failed to testify 675 01:04:46,524 --> 01:04:47,548 for loss of memory, 676 01:04:48,326 --> 01:04:51,295 the court rules that all charges against Archer Sin 677 01:04:51,663 --> 01:04:54,029 shall be dismissed for lack of evidence. 678 01:05:27,732 --> 01:05:30,724 Tony, I'm out. 679 01:05:52,490 --> 01:05:54,685 Speak! Where? 680 01:05:56,094 --> 01:05:56,890 Nan Shang Wei. 681 01:05:58,129 --> 01:06:00,393 Hurry up. I'll wait for you. 682 01:06:03,501 --> 01:06:06,129 Stop fighting. Stop it! 683 01:06:07,338 --> 01:06:08,430 Stop fighting... 684 01:06:09,240 --> 01:06:10,264 Wilson... 685 01:06:11,843 --> 01:06:13,071 Wilson... 686 01:06:15,747 --> 01:06:17,908 I never thought I would leave... 687 01:06:19,050 --> 01:06:21,041 I just want her to be OK... 688 01:06:21,719 --> 01:06:23,346 Wilson... 689 01:08:49,400 --> 01:08:51,061 Shoot! Shoot, Tony! 690 01:08:53,738 --> 01:08:55,706 Go ahead! Scared? 691 01:08:56,274 --> 01:08:57,104 Drop your piece! 692 01:08:58,109 --> 01:08:59,872 - Drop your piece! - Drop your motherfucker! 693 01:09:00,278 --> 01:09:01,267 - Asshole! - Shoot! What you waiting for? 694 01:09:01,446 --> 01:09:02,435 Don't curse my mom! 695 01:09:25,636 --> 01:09:26,330 Bro! 696 01:09:56,634 --> 01:09:57,532 Shoot the asshole! 697 01:10:02,106 --> 01:10:02,868 Shit! 698 01:11:55,219 --> 01:11:56,015 Let me drive. 699 01:12:11,068 --> 01:12:13,628 Open the door, what do you want? 700 01:12:13,804 --> 01:12:16,102 Open the door, what's the matter? 701 01:12:17,308 --> 01:12:19,367 Come with me. Don't go back. 702 01:12:20,244 --> 01:12:23,179 Don't go. You promised me you wouldn't go. 703 01:12:41,265 --> 01:12:42,459 Ma, come out and fight me. 704 01:13:03,821 --> 01:13:04,515 Shit! 705 01:13:07,858 --> 01:13:08,586 Kenji 706 01:21:34,865 --> 01:21:35,991 You're over, Tony. 707 01:24:47,991 --> 01:24:49,856 Have I ever busted the wrong guy? 708 01:24:51,294 --> 01:24:53,387 I'll leave the answer to the judge. 709 01:24:54,498 --> 01:24:55,590 My duty as a cop... 710 01:24:58,668 --> 01:24:59,692 is to catch thieves. 47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.