Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,006 --> 00:00:41,609
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
2
00:01:29,490 --> 00:01:30,758
SUCH A BOY!
3
00:02:27,181 --> 00:02:29,016
[EXPLOSIONS]
4
00:02:29,049 --> 00:02:30,751
[SHOUTING]
5
00:02:30,784 --> 00:02:32,653
[WEAPONS FIRE]
6
00:02:35,456 --> 00:02:38,125
Man: KAZIK. KAZIK,
SPEAK TO ME.
7
00:02:38,158 --> 00:02:39,627
[GASPING]
8
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
Man: LET'S GET OUT OF HERE!
9
00:02:48,536 --> 00:02:50,137
HELP...ME.
10
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
[EXPLOSION]
11
00:02:51,205 --> 00:02:52,506
[WOMAN SCREAMS]
12
00:02:52,540 --> 00:02:53,841
[GASPING]
13
00:02:53,874 --> 00:02:55,643
[WEAPONS FIRE,
AIRPLANE STRAFING]
14
00:02:55,676 --> 00:02:57,578
[EXPLOSION]
15
00:03:14,595 --> 00:03:16,597
[DOG BARKING]
16
00:03:36,417 --> 00:03:38,386
NO STINKING JEWS
IN MY LINE.
17
00:03:38,419 --> 00:03:42,256
THE BREAD IS FOR THOSE
ON THE ARYAN SIDE, NOT JEWS.
18
00:03:42,290 --> 00:03:45,025
GO TO YOUR SIDE!
GO TO THE GHETTO.
19
00:03:45,058 --> 00:03:49,096
OFFICER, I'M A VETERAN OF
THE POLISH ARMED SERVICES.
20
00:03:49,129 --> 00:03:51,399
THEN YOU ARE
A FIGHTER, HUH?
21
00:03:51,432 --> 00:03:52,433
UHH!
22
00:03:53,501 --> 00:03:54,602
UHH!
23
00:04:14,288 --> 00:04:15,923
[KNOCK ON DOOR]
24
00:04:17,257 --> 00:04:18,559
[BANGING ON DOOR]
25
00:04:18,592 --> 00:04:19,727
[DOOR OPENS]
26
00:04:21,094 --> 00:04:22,663
MORDECHAI ANIELEWICZ,
27
00:04:22,696 --> 00:04:25,933
YOU'RE WANTED FOR WORK
DETAIL. LET'S GO.
28
00:04:25,966 --> 00:04:27,935
WORK DETAIL?
WHERE?
29
00:04:27,968 --> 00:04:29,937
WHO KNOWS?
WHAT'S THE DIFFERENCE?
30
00:04:29,970 --> 00:04:32,105
HUH? ALL JEWS
ORDERED TO REPORT.
31
00:04:32,139 --> 00:04:34,342
WELL, HOW WILL I KNOW
WHAT TO WEAR?
32
00:04:34,375 --> 00:04:35,543
DON'T GET SMART.
33
00:04:35,576 --> 00:04:38,312
PUT ON A SHIRT.
LET'S GET MOVING.
34
00:04:38,346 --> 00:04:39,980
THIS WORK DETAIL,
35
00:04:40,013 --> 00:04:42,650
IT WOULDN'T, BY ANY CHANCE,
BE A GERMAN WORK DETAIL.
36
00:04:42,683 --> 00:04:45,085
I WARNED YOU.
I WORK FOR MY PEOPLE.
37
00:04:45,118 --> 00:04:47,521
NOW MOVE!
UHH!
38
00:04:47,555 --> 00:04:51,058
YOU, A JEWISH POLICEMAN,
ARE A TRAITOR TO YOUR PEOPLE.
39
00:04:51,091 --> 00:04:53,361
FOR THIS ALONE,
I SHOULD KILL YOU.
40
00:04:53,394 --> 00:04:56,129
BUT, OFTEN I ASK MYSELF
THE FOLLOWING:
41
00:04:56,163 --> 00:04:58,165
CAN A MORAL MAN--
THAT'S ME--
42
00:04:58,198 --> 00:05:01,535
MAINTAIN HIS MORAL CODE
IN AN IMMORAL WORLD?
43
00:05:02,636 --> 00:05:04,805
DOES THIS QUESTION
INTEREST YOU?
44
00:05:07,074 --> 00:05:09,309
GET OUT OF HERE,
BEFORE I HURT YOU.
45
00:05:13,747 --> 00:05:14,982
[BABY CRIES]
46
00:05:15,015 --> 00:05:17,718
[SHOUTING]
47
00:05:17,751 --> 00:05:20,554
PAPA, WHY ARE SO MANY
PEOPLE MOVING HERE?
48
00:05:20,588 --> 00:05:23,857
JUST BE GLAD YOU'VE
GOT THE BREAD, TOSIA.
49
00:05:35,503 --> 00:05:37,838
TAKE OFF YOUR HAT.
50
00:05:37,871 --> 00:05:39,339
NO, THANK YOU.
51
00:05:39,373 --> 00:05:42,576
I SAID TAKE OFF YOUR HAT.
52
00:05:44,712 --> 00:05:46,179
[BOTTLE BREAKS]
53
00:05:46,213 --> 00:05:48,416
[SHOUTING]
54
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
Soldier: HALT!
55
00:05:53,887 --> 00:05:55,456
HURRY UP!
56
00:05:58,325 --> 00:06:00,293
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
57
00:06:00,327 --> 00:06:02,329
I TAKE OFF MY HAT
FOR MYSELF, YITZHAK,
58
00:06:02,362 --> 00:06:03,864
FOR NOBODY ELSE.
59
00:06:09,236 --> 00:06:10,738
[GUNSHOT]
60
00:06:15,676 --> 00:06:16,710
WHAT NOW?
61
00:06:16,744 --> 00:06:18,045
NO!
62
00:06:18,078 --> 00:06:19,913
NO!
63
00:06:19,947 --> 00:06:22,015
OH, PLEASE STOP.
64
00:06:22,049 --> 00:06:23,050
STOP.
LET GO.
65
00:06:23,083 --> 00:06:24,151
NO.
66
00:06:24,184 --> 00:06:26,153
Woman:
PLEASE! PLEASE STOP.
67
00:06:26,186 --> 00:06:29,457
IT'S MY GRANDSON, DAVID.
[SOBS]
68
00:06:29,490 --> 00:06:30,791
THE BASTARDS.
69
00:06:30,824 --> 00:06:33,661
CREATES A JEWISH POLICE FORCE
TO DO THEIR DIRTY WORK,
70
00:06:33,694 --> 00:06:36,263
UNLESS, THEY FEEL LIKE HAVING
A LITTLE FUN THEMSELVES.
71
00:06:36,296 --> 00:06:38,265
Yitzhak: OF COURSE,
DIVIDE AND CONQUER.
72
00:06:38,298 --> 00:06:40,634
YEAH.
WHAT IS NEXT?
73
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
KAZIK.
74
00:06:46,774 --> 00:06:49,042
WHAT ARE YOU DOING
WITH THIS FANCY CAR?
75
00:06:49,076 --> 00:06:51,044
DRIVING, IF YOU
HADN'T NOTICED.
76
00:06:51,078 --> 00:06:52,345
DID YOU STEAL IT?
77
00:06:52,379 --> 00:06:54,715
NOW, MORDECHAI...
78
00:06:54,748 --> 00:06:57,384
WHY WOULD I STEAL
WHAT I CAN HAVE FOR FREE?
79
00:06:57,417 --> 00:06:59,386
WHAT SCHEME
ARE YOU UP TO NOW?
80
00:06:59,419 --> 00:07:03,156
I AM THE OFFICIAL DRIVER
FOR ADAM CZERNIAKOW.
81
00:07:03,190 --> 00:07:04,958
THE HEAD OF
THE JEWISH COUNCIL?
82
00:07:04,992 --> 00:07:08,629
THAT'S WHO I'M HERE TO PICK
UP, TRAFFIC PERMITTING.
83
00:07:08,662 --> 00:07:11,532
HELP US SET UP A MEETING
WITH YOUR BOSS CZERNIAKOW.
84
00:07:11,565 --> 00:07:14,802
IF I DID THAT, AS HIS DRIVER,
I'D PUT MY POSITION AT RISK.
85
00:07:14,835 --> 00:07:16,870
IF YOU DON'T, YOU'D BE
HELPING THE GERMANS.
86
00:07:16,904 --> 00:07:19,106
THIS DOESN'T WORRY YOU,
AIDING THE ENEMY?
87
00:07:19,139 --> 00:07:20,207
I WOULD WORRY MORE
88
00:07:20,240 --> 00:07:23,076
IF I COULDN'T FEED MYSELF
AND WHAT REMAINS OF MY FAMILY.
89
00:07:23,110 --> 00:07:25,746
NEVER MIND HOW WE DEAL
WITH THE JEWISH POLICE, HUH?
90
00:07:25,779 --> 00:07:28,181
NEVER MIND HOW WE DEAL
WITH SCHOOLING THE CHILDREN.
91
00:07:28,215 --> 00:07:30,183
WE ALL HAVE FAMILIES--
MORDECHAI.
92
00:07:30,217 --> 00:07:32,219
WE DON'T WANT KAZIK
TO LOSE HIS JOB.
93
00:07:34,221 --> 00:07:35,455
KAZIK.
94
00:07:37,090 --> 00:07:38,592
I WISH YOU WELL.
95
00:07:46,967 --> 00:07:50,037
MIRA'S CONTACTED SOME
SYMPATHIZERS AT THE BORDER,
96
00:07:50,070 --> 00:07:53,541
WHO SAID THEY MIGHT GET SOME
OF OUR STUDENTS OUT OF POLAND.
97
00:07:53,574 --> 00:07:56,209
BUT IT HAS TO BE
RIGHT AWAY.
98
00:07:56,243 --> 00:07:57,645
WHAT DO YOU THINK?
99
00:07:57,678 --> 00:08:00,313
IF YOU CAN GET THEM OUT
OF POLAND AND TO PALESTINE,
100
00:08:00,347 --> 00:08:03,584
THEN I WOULD DO IT AT ONCE,
BEFORE THE OPPORTUNITY IS LOST.
101
00:08:03,617 --> 00:08:05,786
YEAH.
I THINK YOU'RE RIGHT.
102
00:08:07,054 --> 00:08:08,355
WISH ME LUCK.
103
00:08:08,388 --> 00:08:09,723
LUCK.
104
00:08:11,925 --> 00:08:13,260
MORDECHAI.
105
00:08:24,137 --> 00:08:25,372
[BRAKES SCREECHING]
106
00:08:25,405 --> 00:08:27,875
[SCREAMING]
107
00:08:39,519 --> 00:08:41,622
YOU ARE TAKING
THESE BOYS ILLEGALLY.
108
00:08:41,655 --> 00:08:44,291
ALL JEWISH MEN
BETWEEN THE AGE OF 12 TO 60
109
00:08:44,324 --> 00:08:46,093
ARE DECREED TO PERFORM
FORCED LABOR.
110
00:08:46,126 --> 00:08:48,596
DID YOU EXAMINE
THEIR DOCUMENTS?
AND YOU ARE?
111
00:08:48,629 --> 00:08:50,130
YITZHAK ZUCKERMAN,
THEIR TEACHER.
112
00:08:50,163 --> 00:08:51,865
LOOK AT THEIR DOCUMENTS.
113
00:08:51,899 --> 00:08:54,234
THESE BOYS ARE LEGALLY
EXEMPT FROM FORCED LABOR.
114
00:08:54,267 --> 00:08:56,236
YES, THEY ARE,
AREN'T THEY?
OOH!
115
00:08:56,269 --> 00:08:58,839
TODAY EVERYONE WORKS,
ZUCKERMAN.
116
00:08:58,872 --> 00:09:01,975
SEE THAT ZUCKERMAN GETS
THE OPPORTUNITY TO WORK AS WELL!
117
00:09:02,009 --> 00:09:03,210
UHH!
118
00:09:11,184 --> 00:09:12,319
Mordechai:
HELLO, EVERYONE.
119
00:09:12,352 --> 00:09:14,187
HELLO, EVERYBODY.
120
00:09:14,221 --> 00:09:15,956
ALL TAKE YOUR SEATS, PLEASE.
121
00:09:15,989 --> 00:09:16,990
MORDECHAI.
122
00:09:17,024 --> 00:09:18,125
YES, JULIAN.
123
00:09:18,158 --> 00:09:19,660
I UNDERSTAND--
124
00:09:19,693 --> 00:09:22,029
WE UNDERSTAND
WE MIGHT BE LEAVING...
125
00:09:22,062 --> 00:09:24,632
FOR PALESTINE,
THROUGH ROMANIA, ANY DAY NOW.
126
00:09:24,665 --> 00:09:26,299
WHAT DO YOU KNOW ABOUT THIS?
127
00:09:26,333 --> 00:09:28,869
WHERE DID YOU HEAR THIS?
RUMOR.
128
00:09:28,902 --> 00:09:31,338
RUMOR FROM WHERE?
RUMOR MILL.
129
00:09:31,371 --> 00:09:32,906
RUMOR MILL.
130
00:09:32,940 --> 00:09:35,943
UH, WELL, UNFORTUNATELY, I HAVE
TO LEAVE IMMEDIATELY TODAY.
131
00:09:35,976 --> 00:09:40,113
BUT I HOPE TO RETURN VERY SOON
AND ADDRESS THIS NAUGHTY RUMOR.
132
00:09:40,147 --> 00:09:42,549
IN THE MEANTIME, TAKING MY
PLACE FOR TODAY'S LESSON,
133
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
I HAVE A VERY
SPECIAL TREAT--
134
00:09:44,451 --> 00:09:46,987
A RENOWNED SCHOLAR
AND RUMORMONGER,
135
00:09:47,020 --> 00:09:48,856
MR. JULIAN WALD.
136
00:09:48,889 --> 00:09:51,224
JULIAN, COME
UP HERE, PLEASE.
137
00:09:51,258 --> 00:09:54,261
OK, WHO REMEMBERS
TODAY'S TOPIC?
138
00:09:54,294 --> 00:09:55,428
ANYBODY?
139
00:09:55,462 --> 00:09:59,332
HELP ME OUT HERE, BECAUSE, UH,
I FORGOT TO WRITE IT DOWN.
140
00:09:59,366 --> 00:10:01,501
SOMETHING
ABOUT MORALITY?
141
00:10:01,534 --> 00:10:02,970
Mordechai:
YES, FRANIA.
142
00:10:03,003 --> 00:10:08,275
CAN A MORAL MAN MAINTAIN HIS
MORAL CODE IN AN IMMORAL WORLD?
143
00:10:08,308 --> 00:10:12,445
VERY GOOD. OK, JULIAN?
YOU CAN WORK WITH THAT TOPIC?
144
00:10:12,479 --> 00:10:13,814
UH, SURE.
145
00:10:13,847 --> 00:10:15,382
GOOD.
146
00:10:15,415 --> 00:10:18,618
OK. TODAY'S TOPIC--
147
00:10:18,652 --> 00:10:20,220
CAN AN IMMORAL MAN
148
00:10:20,253 --> 00:10:23,023
MAINTAIN HIS MORAL CODE...
149
00:10:23,056 --> 00:10:24,491
ON A FIRST DATE?
150
00:10:24,524 --> 00:10:25,826
[CLASS LAUGHS]
151
00:10:27,160 --> 00:10:31,699
SO, EVERYTHING IS ARRANGED
UNTIL YOU GET TO THE BORDER.
152
00:10:31,732 --> 00:10:32,966
Mordechai: MIRA...
153
00:10:33,000 --> 00:10:36,036
BUT STILL...YOU'LL HAVE
TO GET ACROSS ON YOUR OWN.
154
00:10:36,069 --> 00:10:38,505
MM-HMM. AND?
155
00:10:38,538 --> 00:10:41,775
AND IF YOU FIND
A SAFE PASSAGE...
156
00:10:41,809 --> 00:10:42,743
YES?
157
00:10:42,776 --> 00:10:45,879
IF YOU FIND A SAFE PASSAGE
AND RETURN SAFELY,
158
00:10:45,913 --> 00:10:48,982
THEN YOU WILL
GET A REWARD.
159
00:10:50,383 --> 00:10:52,352
WHAT KIND OF A REWARD?
160
00:10:52,385 --> 00:10:55,055
WELL, PERHAPS
THE FULFILLMENT
161
00:10:55,088 --> 00:10:57,057
OF YOUR DREAMS.
162
00:10:57,090 --> 00:11:00,327
SEEING YOUR STUDENTS
MAKE THE DESERT BLOOM
163
00:11:00,360 --> 00:11:03,096
AND BECOME FERTILE.
164
00:11:04,531 --> 00:11:05,899
THAT'S IT?
165
00:11:05,933 --> 00:11:09,169
IT'S A LOT OF WORK. I MEAN,
YOU KNOW. THE DANGER ALONE IS...
166
00:11:09,202 --> 00:11:13,673
ALL RIGHT. WELL, PERHAPS
THE ETERNAL GRATITUDE
167
00:11:13,707 --> 00:11:17,010
OF YOUR PEOPLE
AND OF, UH,
168
00:11:17,044 --> 00:11:20,881
A CERTAIN PERSON
IN PARTICULAR.
169
00:11:20,914 --> 00:11:22,649
WHO?
170
00:11:22,682 --> 00:11:26,019
SOMEONE VERY CLOSE
TO YOU.
171
00:11:26,653 --> 00:11:28,822
WHAT KIND OF GRATITUDE?
172
00:11:40,868 --> 00:11:43,270
WHAT IF I FIND
2 SAFE PASSAGES?
173
00:11:56,049 --> 00:11:58,285
YOU CAN TAKE OFF
YOUR ARMBAND NOW.
174
00:12:08,428 --> 00:12:09,429
GO.
175
00:12:09,462 --> 00:12:10,831
GO.
176
00:12:32,085 --> 00:12:34,554
GET DOWN TO THE STREAM
AND FOLLOW IT.
177
00:12:34,587 --> 00:12:37,124
OVER THERE
IS THE BORDER.
178
00:12:37,157 --> 00:12:38,258
IS IT VERY FAR?
179
00:12:38,291 --> 00:12:42,362
NO. YOU SHOULD REACH A SAFE
HOUSE BEFORE NIGHTFALL.
180
00:12:42,395 --> 00:12:44,764
THEY ARE AWARE
OF YOUR JOURNEY.
181
00:12:45,665 --> 00:12:47,835
I WILL RECEIVE
MY PAYMENT NOW.
182
00:12:52,372 --> 00:12:53,706
THANK YOU VERY MUCH.
183
00:12:53,740 --> 00:12:55,475
GOOD LUCK TO YOU.
184
00:13:07,387 --> 00:13:09,322
[HORSE NEIGHS]
185
00:13:14,361 --> 00:13:16,864
[HORSES GALLOPING]
186
00:13:25,238 --> 00:13:26,506
[GUNSHOT]
187
00:13:38,418 --> 00:13:40,820
Man: WELCOME TO OUR COUNTRY!
188
00:14:31,171 --> 00:14:33,340
SEE IF YOU CAN PULL
AROUND THEM.
189
00:14:38,511 --> 00:14:44,117
WELL, KAZIK, HOW DID YOU GET
THIS ASSIGNMENT DRIVING MY CAR?
190
00:14:44,151 --> 00:14:47,554
YOUR OTHER DRIVER WAS TAKEN
TO A SLAVE LABOR BATTALION.
191
00:14:47,587 --> 00:14:48,588
AND?
192
00:14:48,621 --> 00:14:49,622
AND, UH...
193
00:14:49,656 --> 00:14:51,992
I WAS CHOSEN TO REPLACE HIM.
194
00:14:53,560 --> 00:14:54,827
KAZIK...
195
00:14:54,861 --> 00:14:55,996
YES, SIR.
196
00:14:56,029 --> 00:14:59,132
DO NOT...
STEAL THE CAR.
197
00:15:00,367 --> 00:15:01,501
YES, SIR.
198
00:15:11,778 --> 00:15:15,015
CZERNIAKOW, A DETACHMENT
OF SS SOLDIERS
199
00:15:15,048 --> 00:15:17,184
UNDER THE COMMAND
OF LIEUTENANT MUELLER
200
00:15:17,217 --> 00:15:19,319
EXPENDED A NUMBER OF HOURS
201
00:15:19,352 --> 00:15:22,255
BURNING THE JEWISH
SYNAGOGUE ON STAFFKI STREET
202
00:15:22,289 --> 00:15:24,824
UPON REQUEST OF
THE HEALTH MINISTRY
203
00:15:24,857 --> 00:15:26,994
AFTER FINDING
UNSANITARY CONDITIONS.
204
00:15:27,027 --> 00:15:29,196
BUT THE HOSTAGES
TAKEN TO PAWIAK...
205
00:15:30,197 --> 00:15:33,000
WE PROVIDED YOU WITH
THE PAPERWORK YESTERDAY.
206
00:15:33,033 --> 00:15:35,835
FOR THIS OPERATION, 30 LITERS
OF BENZENE WERE EXPENDED,
207
00:15:35,868 --> 00:15:38,338
FOR WHICH WE WILL EXPECT
REIMBURSEMENT.
208
00:15:38,371 --> 00:15:41,508
FOR THE JEWISH COUNCIL, THERE
WILL BE 20 ZLOTYS PER LITER--
209
00:15:41,541 --> 00:15:42,976
600 ZLOTYS.
210
00:15:43,010 --> 00:15:45,778
WE WILL GET YOU
THE FUNDS.
211
00:15:45,812 --> 00:15:47,780
ABOUT THE OTHER MATTER,
212
00:15:47,814 --> 00:15:50,250
23 HOSTAGES WERE TAKEN--
213
00:15:50,283 --> 00:15:52,419
SOME--SOME WOMEN
AND CHILDREN--
214
00:15:52,452 --> 00:15:56,223
ALL BECAUSE A POLISH POLICE
OFFICER WAS ROUGHED UP.
215
00:15:56,256 --> 00:15:57,757
CERTAINLY, THE CHILDREN--
216
00:15:57,790 --> 00:16:00,793
THIS PAPERWORK--
AH, YEAH, HERE IT IS.
217
00:16:00,827 --> 00:16:02,996
COMMISSAR AUERSWALD...
218
00:16:03,030 --> 00:16:05,532
YOU HAVE APPOINTED ME TO
ADMINISTER TO THE NEEDS
219
00:16:05,565 --> 00:16:07,967
OF 350,000 PEOPLE.
220
00:16:08,001 --> 00:16:10,370
I FIND IT IMPOSSIBLE
TO MANAGE THE COMMUNITY
221
00:16:10,403 --> 00:16:13,206
UNDER THESE CIRCUMSTANCES,
AND I MUST ASK YOU
222
00:16:13,240 --> 00:16:15,208
TO RELEASE ME
FROM MY POSITION
223
00:16:15,242 --> 00:16:17,410
AS THE HEAD
OF THE JEWISH COUNCIL.
224
00:16:22,615 --> 00:16:25,585
THAT WOULD BE INADVISABLE.
225
00:16:25,618 --> 00:16:31,158
THE FINE LEVIED ON EACH
PRISONER IS 10,000 ZLOTYS.
226
00:16:31,191 --> 00:16:34,027
SO IF THE JEWISH COUNCIL
WISHES TO PAY THE FULL FINE--
227
00:16:34,061 --> 00:16:37,164
230,000 ZLOTYS--
228
00:16:37,197 --> 00:16:41,068
MAKE SURE THEY DO SO
BY 6 P.M. TOMORROW.
229
00:16:41,101 --> 00:16:43,770
SO...HEH HEH.
YOU SHOULD GET BUSY...
230
00:16:43,803 --> 00:16:45,438
CZERNIAKOW.
231
00:16:48,108 --> 00:16:50,243
[BABY CRYING]
232
00:16:58,551 --> 00:17:00,687
Officer: STOP!
233
00:17:00,720 --> 00:17:02,722
WHAT ARE YOU
HIDING THERE?
234
00:17:07,594 --> 00:17:09,162
AH...
235
00:17:10,697 --> 00:17:12,332
SMELLS GOOD.
236
00:17:12,365 --> 00:17:15,468
IT'D BE BETTER WITH JAM,
BUT...TRY IT.
237
00:17:18,405 --> 00:17:19,639
GET OUT OF HERE.
238
00:17:19,672 --> 00:17:22,909
OH, PLEASE, IT'S FOR MY FATHER.
HE'S VERY SICK, NEEDS IT BADLY.
239
00:17:22,942 --> 00:17:24,477
HOW BADLY?
240
00:17:28,848 --> 00:17:30,049
PLEASE.
241
00:17:32,719 --> 00:17:33,753
AAH!
242
00:17:33,786 --> 00:17:35,188
TOSIA.
243
00:17:35,888 --> 00:17:39,359
NOW...GET OUT OF HERE.
244
00:17:39,392 --> 00:17:40,527
TOSIA, COME.
245
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
AHH!
246
00:17:44,764 --> 00:17:46,065
ARE YOU ALL RIGHT,
MAMA?
247
00:17:46,099 --> 00:17:48,268
OH, I'M FINE.
I'M FINE.
248
00:17:59,679 --> 00:18:01,548
[DOOR CLOSES]
249
00:18:01,581 --> 00:18:04,384
IT'S TOO DANGEROUS
TO GO OUT LIKE YOU DO.
250
00:18:06,653 --> 00:18:07,754
HELLO, DEAR.
251
00:18:10,190 --> 00:18:11,924
COME, RACHEL.
252
00:18:11,958 --> 00:18:13,593
Rachel: PAPA.
253
00:18:14,361 --> 00:18:15,328
GO.
254
00:18:15,362 --> 00:18:17,997
WE'RE GOING TO SELL
A FEW BOOKS.
255
00:18:18,030 --> 00:18:19,999
I'M TRYING TO KEEP
YOUR FAVORITES.
256
00:18:20,032 --> 00:18:22,302
I THINK WE NEED SOME MORE.
257
00:18:22,335 --> 00:18:25,104
DO YOU WANT ANOTHER BLANKET?
ARE YOU WARM ENOUGH?
258
00:18:25,138 --> 00:18:27,240
I WON'T ALLOW YOU.
DO YOU HEAR ME?
259
00:18:27,274 --> 00:18:31,844
PAPA, I'M GOING TO KEEP
YOUR FAVORITES.
260
00:18:31,878 --> 00:18:33,846
AND I'LL BRING BACK
BREAD.
261
00:18:35,582 --> 00:18:38,017
YOUR MOTHER THINKS I
DON'T KNOW SHE'S SEWING
262
00:18:38,050 --> 00:18:40,253
FOR THE RICH POLISH
WOMEN, BUT I DO.
263
00:18:41,254 --> 00:18:44,691
MAKE SURE SHE'S CAREFUL
ON THE STREETS.
264
00:18:44,724 --> 00:18:45,792
SO DANGEROUS.
265
00:18:47,494 --> 00:18:50,963
PROMISE ME YOU WON'T
TELL HER I KNOW.
266
00:18:50,997 --> 00:18:52,098
I PROMISE.
267
00:18:52,131 --> 00:18:54,100
Mother: WE HAVE
TO HURRY, RACHEL.
268
00:18:54,133 --> 00:18:55,302
I PROMISE, PAPA.
269
00:18:55,335 --> 00:18:58,037
I GOT THE HAT.
BE CAREFUL ON
THE OTHER SIDE.
270
00:18:58,070 --> 00:19:00,240
I WILL BE, PAPA.
I WILL.
271
00:19:01,040 --> 00:19:03,210
NOW LIGHT
THE SHABBOS CANDLES.
272
00:19:11,884 --> 00:19:15,121
BORUCH ATA ADONAI
273
00:19:15,154 --> 00:19:18,157
ELOHEINU MELECH HAOLAM...
274
00:19:29,769 --> 00:19:32,972
SORRY I'M LATE.
YOU HEARD ABOUT
THE RANSOM DEMAND?
275
00:19:33,005 --> 00:19:35,442
YES. IT'S A TERRIBLE
SITUATION.
276
00:19:35,475 --> 00:19:39,546
I THINK NOW WE MUST
ASK YOUR MEN TO SPEAK
277
00:19:39,579 --> 00:19:41,748
WITH THE RELATIVES
OF THE HOSTAGES,
278
00:19:41,781 --> 00:19:43,350
SEE WHAT
THEY CAN CONTRIBUTE.
279
00:19:43,383 --> 00:19:45,352
HOW MUCH TIME DO WE HAVE?
280
00:19:45,385 --> 00:19:47,687
TOMORROW NIGHT,
6:00.
281
00:19:50,189 --> 00:19:53,460
FOR 38 YEARS,
THIS IS ON MY HAND.
282
00:19:55,795 --> 00:19:56,796
HERE.
283
00:19:58,431 --> 00:20:01,768
Calel: PUT IT IN THE ENVELOPE,
MRS. ROCHON.
284
00:20:03,270 --> 00:20:05,672
I WILL GET MY DAVID BACK?
285
00:20:06,205 --> 00:20:08,408
HE'S A GOOD BOY.
286
00:20:08,441 --> 00:20:12,745
THEY HAVE NO BUSINESS
TAKING HIM.
287
00:20:12,779 --> 00:20:15,181
YOU ARE A GOOD BOY, TOO.
288
00:20:15,214 --> 00:20:18,084
YOUR MOTHER MUST BE
VERY PROUD, CALEL.
289
00:20:18,117 --> 00:20:19,386
GOOD DAY.
290
00:20:19,419 --> 00:20:22,389
CAPTAIN SZERYNSKI, THIS IS
THE RING YOU WANTED TO SEE.
291
00:20:36,303 --> 00:20:38,471
HEY!
WHAT--
292
00:20:38,505 --> 00:20:40,540
WHAT'S A PRETTY GIRL
LIKE YOU DOING HERE?
293
00:20:40,573 --> 00:20:42,542
SAME THING YOU'RE DOING--
GETTING BY.
294
00:20:42,575 --> 00:20:45,445
HA HA. BUT YOU'RE
NOT JEWISH.
295
00:20:45,478 --> 00:20:47,647
SO WHY ARE YOU
IN THE GHETTO?
296
00:20:47,680 --> 00:20:49,582
BUT...I AM.
297
00:20:51,884 --> 00:20:54,153
I HAVE TO GO
TO THE OTHER SIDE
298
00:20:54,186 --> 00:20:56,356
TO MAKE MONEY
FOR FOOD.
299
00:20:57,890 --> 00:21:00,693
CAN YOU HELP ME
GET ACROSS?
300
00:21:00,727 --> 00:21:02,795
I COULD.
301
00:21:02,829 --> 00:21:05,798
BUT THEN I COULD CAUSE MYSELF
A LOT OF TROUBLE.
302
00:21:05,832 --> 00:21:09,636
THIS IS THE MONEY FROM
CAPTAIN SZERYNSKI'S MEN.
303
00:21:12,472 --> 00:21:15,575
AND THIS IS
ALL YOU RECEIVED?
YES.
304
00:21:17,977 --> 00:21:19,812
YOU COUNTED IT TWICE?
305
00:21:19,846 --> 00:21:21,047
NO.
306
00:21:21,080 --> 00:21:22,281
3 TIMES.
307
00:21:22,315 --> 00:21:23,883
[DOOR OPENS]
308
00:21:26,185 --> 00:21:27,654
THEY'RE SHORT.
309
00:21:27,687 --> 00:21:28,488
I KNOW.
310
00:21:28,521 --> 00:21:30,690
THEY'RE 80,000 ZLOTYS SHORT.
311
00:21:30,723 --> 00:21:33,460
I KNOW!
312
00:21:33,493 --> 00:21:35,462
ALREADY 4:00.
WHY DIDN'T SZERYNSKI CALL?
313
00:21:35,495 --> 00:21:37,664
HE SAID
HE'S DOING HIS BEST.
314
00:21:41,300 --> 00:21:43,470
GET ME RABBI LEBOWICZ.
315
00:21:47,974 --> 00:21:49,942
COME, RABBI, PLEASE.
316
00:21:49,976 --> 00:21:52,945
[PIANO MUSIC PLAYS]
317
00:21:58,785 --> 00:22:00,753
EXCUSE ME FOR
BEING SO BOLD, SIR,
318
00:22:00,787 --> 00:22:03,189
BUT A RABBI SHOULD NOT GO
INTO AN ESTABLISHMENT
319
00:22:03,222 --> 00:22:04,557
OF SUCH ILL REPUTE.
320
00:22:05,858 --> 00:22:06,859
KAZIK.
321
00:22:08,995 --> 00:22:10,329
[KNOCK ON DOOR]
322
00:22:17,003 --> 00:22:18,104
Rabbi:
IN THE JEWISH FAITH,
323
00:22:18,137 --> 00:22:22,174
IT IS CUSTOMARY THAT WE
DEMONSTRATE OUR LOVE OF GOD
324
00:22:22,208 --> 00:22:24,477
THROUGH OUR GOOD DEEDS.
325
00:22:26,012 --> 00:22:27,447
IT IS TRUE.
326
00:22:28,881 --> 00:22:30,617
AND IN THIS MANNER,
327
00:22:30,650 --> 00:22:34,854
GOD IS ABLE TO BESTOW HIS
GREAT BLESSINGS UPON US.
328
00:22:34,887 --> 00:22:36,122
IT IS ALSO TRUE.
329
00:22:36,155 --> 00:22:39,659
I BELIEVE TODAY
YOU HAVE A SPECIAL DUTY
330
00:22:39,692 --> 00:22:44,030
TO DEMONSTRATE
YOUR LOVE OF GOD.
331
00:22:44,063 --> 00:22:46,933
SHOULD YOU WISH TO DO SO,
332
00:22:46,966 --> 00:22:49,101
PREFERABLY BEFORE 6 P.M...
333
00:22:53,406 --> 00:22:55,575
MR. CZERNIAKOW...
334
00:22:57,410 --> 00:23:01,013
I WISH TO THANK YOU FOR
AFFORDING ME THIS...
335
00:23:01,047 --> 00:23:04,150
SPECIAL OPPORTUNITY TO
RECEIVE GOD'S BLESSING.
336
00:23:09,422 --> 00:23:12,559
SHOULD YOU EVER BRING
YOUR RABBI IN MY CLUB AGAIN,
337
00:23:12,592 --> 00:23:14,761
IF YOU BURST IN
LIKE THIS AGAIN,
338
00:23:14,794 --> 00:23:16,663
I WILL KILL YOU.
339
00:23:16,696 --> 00:23:18,865
MAKE NO MISTAKE
ABOUT IT.
340
00:23:28,541 --> 00:23:30,677
COMMISSAR AUERSWALD!
341
00:23:30,710 --> 00:23:31,511
COMMISSAR--
342
00:23:31,544 --> 00:23:33,646
COMMISSAR AUERSWALD IS
NOT HERE.
343
00:23:33,680 --> 00:23:36,082
HE MUST BE HERE. HE'S
HANDLING THE PAWIAK HOSTAGES.
344
00:23:36,115 --> 00:23:37,784
THERE'S A DEADLINE, 6:00.
345
00:23:37,817 --> 00:23:39,986
COMMISSAR AUERSWALD
WAS CALLED TO BERLIN
346
00:23:40,019 --> 00:23:41,554
FOR IMPORTANT MEETINGS.
347
00:23:41,588 --> 00:23:42,822
THEN WHO IS IN CHARGE?
348
00:23:42,855 --> 00:23:46,125
PLEASE, DO NOT STAND
SO CLOSE TO MY DESK.
349
00:23:46,158 --> 00:23:48,127
WHO IS IN CHAR--
I'M ASKING YOU...
350
00:23:48,160 --> 00:23:50,396
WHO--WHO IS IN CHARGE?
351
00:23:50,429 --> 00:23:53,265
I'M HERE TO PAY THE FULL FINE.
THERE IS A DEADLINE.
352
00:23:53,299 --> 00:23:55,635
I KNOW NOTHING ABOUT
THIS SITUATION.
353
00:23:55,668 --> 00:23:57,770
THE COMMISSAR LEFT NO
INSTRUCTIONS ABOUT THIS.
354
00:23:57,804 --> 00:24:00,239
SOMEONE MUST KNOW.
WHO IS HANDLING THIS?
355
00:24:00,272 --> 00:24:02,341
STEP BACK FROM THE DESK!
356
00:24:02,374 --> 00:24:04,210
I DO NOT WISH
YOUR DISEASES.
357
00:24:04,243 --> 00:24:07,346
THIS IS THE PAYMENT.
CALL PAWIAK PRISON.
358
00:24:07,379 --> 00:24:09,348
TELL THEM THE PAYMENT
HAS BEEN DELIVERED.
359
00:24:09,381 --> 00:24:10,517
DID YOU SAY PAWIAK?
360
00:24:10,550 --> 00:24:11,984
PAWIAK PRISON, YES.
361
00:24:12,018 --> 00:24:13,319
23 HOSTAGES.
362
00:24:13,352 --> 00:24:15,321
I SAW A NOTICE
ON PAWIAK.
363
00:24:15,354 --> 00:24:16,856
YES, HERE IT IS.
364
00:24:18,491 --> 00:24:21,260
"ON THE AUTHORITY
OF THE COMMISSAR'S OFFICE,
365
00:24:21,293 --> 00:24:23,596
"23 PRISONERS WERE...
366
00:24:23,630 --> 00:24:26,298
"EXECUTED
AT 10:00 THIS MORNING
367
00:24:26,332 --> 00:24:28,467
FOR CRIMES AGAINST
THE POLISH PEOPLE."
368
00:24:29,969 --> 00:24:31,237
NO.
369
00:24:32,839 --> 00:24:33,873
N...
370
00:24:35,642 --> 00:24:40,046
TH-THESE WERE NOT CRIMES.
THERE WERE NO CRIMES.
371
00:24:40,079 --> 00:24:43,182
THESE WERE INNOCENT PEOPLE!
372
00:24:43,215 --> 00:24:45,084
THEY WERE CHILDREN.
373
00:24:45,117 --> 00:24:47,219
YOU ARE WITH CHILD.
374
00:24:47,253 --> 00:24:49,388
DID YOU KNOW
THEY WERE CHILDREN?
375
00:24:49,421 --> 00:24:52,391
I KNOW NOTHING ABOUT
THIS SITUATION.
376
00:24:52,424 --> 00:24:54,894
IF YOU WISH TO DISCUSS
THIS WITH THE COMMISSAR,
377
00:24:54,927 --> 00:24:56,696
HE WILL RETURN
NEXT TUESDAY.
378
00:24:56,729 --> 00:24:59,498
YOU ARE WITH CHILD.
HAVE YOU NO CONNECTION?
379
00:24:59,532 --> 00:25:02,602
I HAVE ANSWERED
YOUR QUESTIONS.
380
00:25:02,635 --> 00:25:05,104
YOU ARE FREE TO GO NOW.
381
00:25:09,508 --> 00:25:12,244
THIS MORNING, AT 10:00,
382
00:25:12,278 --> 00:25:15,114
THE 23 HOSTAGES...
383
00:25:15,147 --> 00:25:17,249
WERE EXECUTED...
384
00:25:17,283 --> 00:25:20,052
BY ORDER OF
THE COMMISSAR'S OFFICE.
385
00:25:22,154 --> 00:25:23,923
I AM VERY SORRY.
386
00:25:25,191 --> 00:25:27,694
[HUMMING]
387
00:25:33,933 --> 00:25:35,101
UHH!
388
00:25:37,937 --> 00:25:41,741
SO YOU STILL DON'T WANT TO
TELL ME WHO YOUR COMRADES ARE?
389
00:25:41,774 --> 00:25:43,542
HUH?!
390
00:25:43,576 --> 00:25:46,178
MAYBE I CAN BE
MORE CONVINCING.
391
00:25:51,951 --> 00:25:53,552
VERY CONVINCING.
392
00:26:04,230 --> 00:26:08,735
WE'VE HAD 4,000 DEATHS
BY STARVATION AND TYPHUS.
393
00:26:08,768 --> 00:26:10,770
THE POPULATION IS NOW
APPROACHING 450--
394
00:26:10,803 --> 00:26:12,772
THE GERMANS ARE NOW
RATIONING DAILY CALORIES.
395
00:26:12,805 --> 00:26:16,508
WE'RE CALCULATING
2,613 FOR GERMAN NATIONALS,
396
00:26:16,542 --> 00:26:20,012
699 FOR POLES,
AND 184 FOR JEWS.
397
00:26:20,046 --> 00:26:22,682
AUERSWALD'S OFFICE HAS
ORDERED THE JEWISH COUNCIL
398
00:26:22,715 --> 00:26:26,152
TO PAY FOR ALL COSTS,
LABOR, AND MATERIAL
399
00:26:26,185 --> 00:26:27,353
FOR THIS GHETTO WAR.
400
00:26:27,386 --> 00:26:29,455
I--I--I WANT YOU ALL
TO KNOW
401
00:26:29,488 --> 00:26:33,693
THAT I DO NOT BELIEVE
THAT OUR SITUATION...
402
00:26:33,726 --> 00:26:36,763
I DO NOT BELIEVE IT
TO BE HOPELESS.
403
00:26:36,796 --> 00:26:40,232
I BELIEVE THAT
IF WE REMAIN STRONG...
404
00:26:40,266 --> 00:26:41,668
AND ACTIVE...
405
00:26:43,069 --> 00:26:45,638
THAT SOMEHOW, SOME...
406
00:26:45,672 --> 00:26:48,775
SENSE OF REASON...
407
00:26:48,808 --> 00:26:50,076
WILL RETURN. IT'S...
408
00:26:50,109 --> 00:26:51,410
[SIGHS]
409
00:26:51,443 --> 00:26:54,881
WE--WE MUST PERSEVERE.
410
00:27:14,533 --> 00:27:16,368
Tosia: HEY.
411
00:27:16,402 --> 00:27:17,704
WAIT. WAIT!
412
00:27:17,737 --> 00:27:20,639
LET ME SEE WHAT'S
IN YOUR COAT!
413
00:27:20,673 --> 00:27:22,875
I DON'T HAVE ANY BREAD.
I CAN SEE IT.
414
00:27:22,909 --> 00:27:24,711
I DON'T HAVE ANYTHING.
LEAVE ME ALONE.
415
00:27:24,744 --> 00:27:26,245
I HAVE MONEY.
416
00:27:29,415 --> 00:27:30,416
NO!
417
00:27:30,449 --> 00:27:32,651
FIRST YOU GIVE ME
THE BREAD.
418
00:27:42,394 --> 00:27:43,863
[DOOR OPENS]
419
00:27:43,896 --> 00:27:44,931
MIRA.
420
00:27:48,434 --> 00:27:50,536
I CAN'T BELIEVE
YOU'RE ALIVE.
421
00:27:50,569 --> 00:27:52,538
IT'S BEEN SO LONG.
422
00:27:52,571 --> 00:27:54,040
ARE YOU OK?
423
00:27:54,073 --> 00:27:55,574
YES. I'M FINE.
424
00:27:55,607 --> 00:27:56,675
[GROANS]
425
00:27:56,709 --> 00:27:58,677
OOH. YOU'RE HUR--
426
00:27:58,711 --> 00:28:01,047
I'LL TAKE THIS.
427
00:28:01,080 --> 00:28:02,481
HOW'S MY SISTER?
428
00:28:02,514 --> 00:28:04,316
GINA'S FINE.
429
00:28:04,350 --> 00:28:06,318
DO YOU WANT ME
TO WAKE HER?
430
00:28:06,352 --> 00:28:08,788
NO, NO, NO.
LET HER SLEEP.
431
00:28:08,821 --> 00:28:11,490
OOH. ARE YOU SURE
YOU DON'T NEED A DOCTOR?
432
00:28:11,523 --> 00:28:14,126
NO, NO. I JUST, UH,
I JUST NEED TO REST.
433
00:28:16,128 --> 00:28:17,363
WHEW...
434
00:28:17,396 --> 00:28:19,365
YOU WEREN'T SUCCESSFUL,
WERE YOU?
435
00:28:20,900 --> 00:28:21,901
NO.
436
00:28:24,871 --> 00:28:28,007
WELL, IF WE CAN'T GET TO
PALESTINE AND BE FARMERS,
437
00:28:28,040 --> 00:28:30,076
WE'LL STAY HERE
AND BE FIGHTERS.
438
00:28:33,780 --> 00:28:35,782
[COCKS GUN]
439
00:28:35,815 --> 00:28:37,884
THAT'S A FINE WAY
TO GREET A FRIEND.
440
00:28:37,917 --> 00:28:39,886
I WOULDN'T DO
THAT AGAIN.
441
00:28:39,919 --> 00:28:43,189
SOMEBODY ELSE WOULD SHOOT FIRST
AND ASK QUESTIONS LATER.
442
00:28:43,222 --> 00:28:45,557
DULY NOTED.
443
00:28:45,591 --> 00:28:47,626
SO, KAZIK, WHAT
COULD HAVE MADE YOU
444
00:28:47,659 --> 00:28:49,896
GIVE UP YOUR FANCY CAR
AND JOIN THE RESISTANCE?
445
00:28:49,929 --> 00:28:52,564
I CAN'T THINK OF A BETTER
WAY TO MEET WOMEN.
446
00:28:52,598 --> 00:28:54,566
ALWAYS THE IDEALIST, HUH?
447
00:28:54,600 --> 00:28:57,003
[LOW CONVERSATION]
448
00:29:00,406 --> 00:29:03,142
AH, YITZHAK.
449
00:29:03,175 --> 00:29:04,710
YOU LOOK LIKE CRAP.
450
00:29:04,743 --> 00:29:05,778
THANK YOU.
451
00:29:05,812 --> 00:29:07,113
BUT TO BE HONEST,
452
00:29:07,146 --> 00:29:09,548
YOU WERE NEVER REALLY THAT
GOOD-LOOKING TO BEGIN WITH.
453
00:29:09,581 --> 00:29:10,582
THANK YOU.
454
00:29:10,616 --> 00:29:12,785
DON'T WORRY.
YOU'LL SURVIVE.
455
00:29:12,819 --> 00:29:16,422
YITZHAK, I BROUGHT YOU
A LITTLE SOMETHING.
456
00:29:16,455 --> 00:29:18,791
A GIFT FROM MY TRAVELS.
457
00:29:18,825 --> 00:29:20,993
THE FIRST OF MANY, I HOPE.
458
00:29:22,261 --> 00:29:23,562
HERE.
459
00:29:23,595 --> 00:29:26,532
IN CASE YOU RUN INTO
TROUBLE AGAIN.
460
00:29:26,565 --> 00:29:29,969
YOU AND ME, WE'RE GOING
TO PUT A STOP TO THIS, YES?
461
00:29:30,002 --> 00:29:32,338
WE'VE ALREADY BEGUN TO BRING
TOGETHER VARIOUS FACTIONS
462
00:29:32,371 --> 00:29:34,807
INTO A COHERENT
UNDERGROUND ORGANIZATION.
463
00:29:34,841 --> 00:29:36,809
AND THE BUND?
ARE THEY WITH US?
464
00:29:36,843 --> 00:29:39,478
THEY'RE STILL
UNCONVINCED.
465
00:29:39,511 --> 00:29:42,949
WE HAVE SO MUCH TO DO
AND LITTLE TIME TO DO IT IN.
466
00:29:42,982 --> 00:29:45,084
WE'VE ORGANIZED OUR OWN
UNDERGROUND SOUP KITCHENS,
467
00:29:45,117 --> 00:29:47,519
OUR OWN SCHOOLS,
OUR OWN HOSPITALS.
468
00:29:47,553 --> 00:29:49,521
IT'S OUR OWN
LITTLE SOCIETY.
469
00:29:49,555 --> 00:29:52,558
WE'RE JUST SURROUNDED
BY A BRICK WALL.
470
00:29:52,591 --> 00:29:53,893
WHAT ABOUT THE...
471
00:29:53,926 --> 00:29:57,796
NO. I'VE BEEN UNABLE TO GET YOU
A MEETING WITH CZERNIAKOW.
472
00:29:57,830 --> 00:29:59,565
HE REFUSES.
473
00:30:01,834 --> 00:30:03,903
HE REFUSES?
474
00:30:07,506 --> 00:30:09,976
Mordechai:
I DON'T SEE HIM, DO YOU?
475
00:30:11,577 --> 00:30:13,079
Kazik:
HIS CAR IS THERE.
476
00:30:13,112 --> 00:30:16,515
THERE WITH CAPTAIN SZERYNSKI
AND THAT PEST CALEL WASSER.
477
00:30:16,548 --> 00:30:18,050
HE'LL BE HERE.
478
00:30:31,230 --> 00:30:32,531
THERE HE IS.
479
00:30:42,208 --> 00:30:43,209
SIR.
480
00:30:44,710 --> 00:30:46,478
SO YOU REFUSE
TO MEET MY FRIEND.
481
00:30:46,512 --> 00:30:51,850
[LAUGHS] SO, TELL ME,
MY RECENTLY DEPARTED DRIVER,
482
00:30:51,884 --> 00:30:54,720
WITH WHOM AM I
REFUSING TO MEET?
483
00:30:54,753 --> 00:30:56,088
MORDECHAI ANIELEWICZ.
484
00:30:56,122 --> 00:30:58,657
OH, PROFESSOR RINGELBLUM'S
FRIEND
485
00:30:58,690 --> 00:31:00,859
WHO HAS AN INTERESTING
HISTORY.
486
00:31:00,893 --> 00:31:02,962
YEAH. AND AN INTEREST
IN PROTECTING OUR PEOPLE.
487
00:31:02,995 --> 00:31:05,631
AND YOU THINK THAT
BY LIGHTING UP FLARES
488
00:31:05,664 --> 00:31:07,433
AND HAVING UNDERGROUND
MEETINGS
489
00:31:07,466 --> 00:31:09,635
AND PREPARING RESISTANCE
AGAINST THE GERMANS,
490
00:31:09,668 --> 00:31:11,470
WE'LL ACCOMPLISH THIS?
491
00:31:11,503 --> 00:31:12,939
IT'S NOT WHAT
I PROPOSE, SIR.
492
00:31:12,972 --> 00:31:15,174
WE MUST STRIKE BACK
IN ANY WAY WE CAN.
493
00:31:15,207 --> 00:31:17,076
YOU'RE NOT WORRIED
ABOUT THE GERMAN DOCTRINE
494
00:31:17,109 --> 00:31:18,477
OF COLLECTIVE RESPONSIBILITY?
495
00:31:18,510 --> 00:31:21,313
BECAUSE WHAT YOU ARE PROPOSING
IS SPITTING RIGHT IN THEIR EYE,
496
00:31:21,347 --> 00:31:23,449
AND THEY WILL RETALIATE
AGAINST INNOCENT JEWS,
497
00:31:23,482 --> 00:31:27,053
EVEN HARDER THAN THEY DID
IN THE LAST HOSTAGE CRISIS.
498
00:31:27,086 --> 00:31:28,787
THEY SUFFER ANYWAY.
499
00:31:28,820 --> 00:31:30,822
EVERY DAY, THEY DIE OF
DISEASE AND STARVATION,
500
00:31:30,856 --> 00:31:32,658
AND WORSE, AND YOU SIT
AT THE TABLE,
501
00:31:32,691 --> 00:31:35,094
YOU NEGOTIATE WITH THESE GERMANS
AS IF THEY'RE REASONABLE?
502
00:31:35,127 --> 00:31:38,597
YES, I DO. I TRY TO
MINIMIZE THE HARM.
503
00:31:38,630 --> 00:31:40,532
BELIEVE IT OR NOT,
SO DO WE.
504
00:31:40,566 --> 00:31:41,833
PLEASE,
GIVE US A CHANCE.
505
00:31:41,867 --> 00:31:44,270
GIVE US MONEY AND YOUR
SUPPORT TO GET STARTED.
506
00:31:44,303 --> 00:31:45,437
YOUR DREAM IS A--
507
00:31:45,471 --> 00:31:48,174
IT'S A ROMANTIC NOTION
THAT WILL GET YOU ALL KILLED.
508
00:31:48,207 --> 00:31:51,277
AND I WILL NOT SUPPORT IT.
I WILL NOT.
509
00:31:51,310 --> 00:31:54,213
AND--AND YOU SHOULD BE
WEARING A HAT.
510
00:31:54,246 --> 00:31:56,715
IN THIS WEATHER,
YOU CAN GET PNEUMONIA.
511
00:31:56,748 --> 00:31:58,317
GOOD DAY.
512
00:32:13,065 --> 00:32:15,201
Teacher: AND 5...
513
00:32:15,234 --> 00:32:16,668
6...
514
00:32:16,702 --> 00:32:18,204
7...
515
00:32:18,237 --> 00:32:20,439
8...
516
00:32:20,472 --> 00:32:21,940
PLIE ...
517
00:32:21,974 --> 00:32:23,976
AND STRETCH...
518
00:32:24,010 --> 00:32:26,078
[SPEAKING FRENCH]
519
00:32:31,450 --> 00:32:33,419
5...6...
520
00:32:33,452 --> 00:32:35,821
7...8...
521
00:32:35,854 --> 00:32:37,756
[SPEAKING FRENCH]
522
00:32:37,789 --> 00:32:41,427
1...2...3...4...
523
00:32:41,460 --> 00:32:42,661
THEY'RE GONE.
524
00:32:45,531 --> 00:32:46,665
IT'S CLEAR.
525
00:32:48,434 --> 00:32:49,568
THEY'RE GONE.
526
00:32:58,944 --> 00:33:01,113
SO YOU TALKED
TO CZERNIAKOW?
527
00:33:02,114 --> 00:33:03,215
WHAT DID HE SAY?
528
00:33:03,249 --> 00:33:05,451
HE SAID HE WON'T
SUPPORT US RIGHT NOW.
529
00:33:05,484 --> 00:33:06,952
SO WHAT ABOUT LATER?
530
00:33:06,985 --> 00:33:10,222
WE'RE GOING TO BE
MORE PERSUASIVE.
531
00:33:10,256 --> 00:33:13,025
PERHAPS WE CAN RENDEZVOUS
AT THE COPERNICUS STATUE TONIGHT
532
00:33:13,059 --> 00:33:16,528
AND DISCUSS YOUR
VIEWS MORE FULLY.
533
00:33:16,562 --> 00:33:19,298
THERE ARE MANY THINGS THAT
WE MUST TALK ABOUT TODAY.
534
00:33:19,331 --> 00:33:22,401
IT IS OUR PRIORITY TO FIND
MORE WOMEN COURIERS
535
00:33:22,434 --> 00:33:25,804
WHO CAN PASS AS GENTILES
AND WORK ON THE ARYAN SIDE.
536
00:33:25,837 --> 00:33:27,906
WHY NOT MEN
WHO CAN PASS?
537
00:33:27,939 --> 00:33:28,974
CLARA.
538
00:33:29,007 --> 00:33:31,643
MEN DO NOT FARE AS WELL
IN A STRIP SEARCH.
539
00:33:33,679 --> 00:33:34,746
CIRCUMCISION.
540
00:33:35,647 --> 00:33:37,383
PAPA?
541
00:33:39,585 --> 00:33:40,586
PAPA?
542
00:33:41,520 --> 00:33:43,489
I KNOW YOU WILL THINK
IT'S DANGEROUS,
543
00:33:43,522 --> 00:33:46,492
BUT I HAVE SOME
FRESH BREAD FOR YOU.
544
00:33:53,665 --> 00:33:55,201
PAPA?
545
00:33:57,536 --> 00:33:58,737
PAPA?
546
00:33:58,770 --> 00:34:01,740
[SAYING KADDISH
IN HEBREW]
547
00:34:06,878 --> 00:34:10,216
[CRYING]
PAPA! PAPA!
548
00:34:10,249 --> 00:34:12,951
I HAVE BREAD FOR YOU!
549
00:34:12,984 --> 00:34:16,488
[SOBBING]
FRESH BREAD.
550
00:34:16,522 --> 00:34:17,756
PAPA.
551
00:34:19,458 --> 00:34:20,492
PAPA!
552
00:34:31,002 --> 00:34:33,405
[KADDISH CONTINUES]
553
00:34:33,439 --> 00:34:34,573
Man: AMEN.
554
00:34:34,606 --> 00:34:37,276
[KADDISH CONTINUES]
555
00:34:40,146 --> 00:34:42,114
* 1, 2, 3
556
00:34:42,148 --> 00:34:44,983
* 1, 2, 3
557
00:34:45,016 --> 00:34:47,853
[SINGING CONTINUES]
558
00:34:53,259 --> 00:34:55,427
SO, YOU'RE OK HERE?
559
00:34:56,462 --> 00:34:58,063
YES.
560
00:34:58,096 --> 00:35:00,499
'CAUSE YOU CAN STAY
WITH ME. YOU KNOW THIS.
561
00:35:00,532 --> 00:35:01,833
IT'S FINE WITH ME.
562
00:35:04,803 --> 00:35:07,606
YOU FEEL SAFER HERE,
DON'T YOU?
563
00:35:07,639 --> 00:35:09,040
YES.
564
00:35:09,074 --> 00:35:10,376
IT'S TRUE I'M AFRAID.
565
00:35:10,409 --> 00:35:14,680
AND IF YOU WERE TO BE TAKEN,
I WOULD BE ALONE.
566
00:35:17,082 --> 00:35:19,885
YOU'VE BEEN THINKING
ABOUT THIS.
567
00:35:25,957 --> 00:35:28,126
GO TO CLASS.
GO.
568
00:35:32,164 --> 00:35:34,099
Children:
* 1, 2, 3
569
00:35:34,132 --> 00:35:36,268
[SONG CONTINUES]
570
00:35:53,018 --> 00:35:54,786
DR. KORCZAK.
571
00:35:54,820 --> 00:35:57,989
UH, YOU HAVE ANY LUCK CONVINCING
CZERNIAKOW TO HELP US?
572
00:35:58,023 --> 00:35:59,358
NO.
573
00:36:01,993 --> 00:36:04,330
BUT COME TO OUR NEXT
RECITAL.
574
00:36:04,363 --> 00:36:07,299
YES. JONAH'S
ON THURSDAY.
575
00:36:07,333 --> 00:36:09,935
CZERNIAKOW
LOVES RECITALS.
576
00:36:09,968 --> 00:36:11,703
AH, AH, VERY GOOD.
577
00:36:14,806 --> 00:36:16,775
TOSIA,
IS THIS THE CHILD?
578
00:36:16,808 --> 00:36:17,843
YES.
579
00:36:17,876 --> 00:36:20,546
YOU FOUND HER
NEAR THE CEMETERY?
THAT'S CORRECT.
580
00:36:20,579 --> 00:36:23,014
AND YOU LACK THE RESOURCES
TO CARE FOR HER?
581
00:36:23,048 --> 00:36:24,350
I HAVE NOTHING.
582
00:36:24,383 --> 00:36:27,786
HMM. THIS CHILD
IS NOT WELL.
583
00:36:27,819 --> 00:36:32,724
MRS. LINDER, CAN WE AFFORD
TO TAKE ANOTHER CHILD?
584
00:36:33,525 --> 00:36:34,793
WE CANNOT.
585
00:36:36,428 --> 00:36:39,298
WE CANNOT TAKE
ANOTHER CHILD.
586
00:36:39,331 --> 00:36:41,967
BUT THEN,
WE HAVE NO CHOICE,
587
00:36:42,000 --> 00:36:43,134
DO WE?
588
00:36:43,168 --> 00:36:44,936
[LAUGHS]
589
00:36:44,970 --> 00:36:46,472
[CHUCKLES]
590
00:36:47,839 --> 00:36:50,208
[VIOLIN PLAYING]
591
00:36:57,148 --> 00:36:59,818
I WANT YOU
TO MEET MY FAMILY.
YES, SIR.
592
00:37:02,888 --> 00:37:04,155
MY WIFE ELSE.
593
00:37:04,189 --> 00:37:06,325
PLEASURE.
594
00:37:07,493 --> 00:37:11,397
THIS IS CALEL WASSER, ONE OF
OUT FINEST YOUNG OFFICERS.
595
00:37:11,430 --> 00:37:14,733
AND THIS IS
OUR DAUGHTER INKA.
596
00:37:17,168 --> 00:37:19,405
WE'LL LET YOU TWO
GET ACQUAINTED.
597
00:37:23,742 --> 00:37:25,711
IT'S A LOVELY HOUSE.
598
00:37:25,744 --> 00:37:27,713
THANK YOU.
599
00:37:27,746 --> 00:37:28,814
THAT RING...
600
00:37:28,847 --> 00:37:32,618
COULDN'T HELP BUT NOTICE,
IT'S VERY UNIQUE.
601
00:37:32,651 --> 00:37:33,819
YES.
602
00:37:33,852 --> 00:37:36,622
HAVE YOU HAD IT LONG?
603
00:37:36,655 --> 00:37:37,856
NO.
604
00:37:37,889 --> 00:37:39,391
JUST SINCE
MY BIRTHDAY.
605
00:37:39,425 --> 00:37:42,027
AND YOUR FATHER,
HE GAVE IT TO YOU?
606
00:37:42,060 --> 00:37:43,329
YES.
607
00:37:43,362 --> 00:37:44,696
HOW DID YOU KNOW?
608
00:37:44,730 --> 00:37:46,632
JUST A GUESS.
609
00:37:46,665 --> 00:37:52,137
UH...WE JUST HAD REPORTS...
THAT THERE WERE MASS KILLINGS
610
00:37:52,170 --> 00:37:54,373
IN THE VILLAGE
WHERE YOUR PARENTS LIVE.
611
00:37:54,406 --> 00:37:56,375
NO ONE SURVIVED.
612
00:38:01,212 --> 00:38:03,515
[CLASSICAL PIANO PIECE
PLAYING]
613
00:38:13,492 --> 00:38:15,461
HOW ABOUT THE RUMOR
THAT THE GESTAPO
614
00:38:15,494 --> 00:38:18,063
HAS OFFERED YOU
A CERTIFICATE TO PALESTINE?
615
00:38:18,096 --> 00:38:21,767
IT IS NOT A RUMOR.
IT IS THE TRUTH.
616
00:38:21,800 --> 00:38:23,369
I REFUSED.
617
00:38:25,537 --> 00:38:29,174
I MUST THANK YOU FOR THE HELP
RAISING MONEY FOR US.
618
00:38:29,207 --> 00:38:32,243
I WISH I COULD DO MORE
FOR THE CHILDREN.
619
00:38:32,277 --> 00:38:34,713
WELL, THEN, BY ALL MEANS...
620
00:38:34,746 --> 00:38:36,715
DO MORE.
621
00:38:36,748 --> 00:38:38,717
[CHUCKLES]
622
00:38:57,769 --> 00:39:01,740
DO NOT LOSE YOUR TEMPER.
LET ME DO THE TALKING, OK?
623
00:39:01,773 --> 00:39:02,841
YOU DO
THE TALKING.
624
00:39:02,874 --> 00:39:03,875
MR. CHAIRMAN.
625
00:39:03,909 --> 00:39:05,711
MR. CHAIRMAN.
626
00:39:05,744 --> 00:39:07,946
YOU HAVE RECEIVED
OUR LATEST REQUEST?
627
00:39:07,979 --> 00:39:10,816
YES, I HAVE RECEIVED IT.
YOU WANT TO BUY ARMS.
628
00:39:10,849 --> 00:39:13,852
AND THE COUNCIL...
629
00:39:13,885 --> 00:39:14,886
THEY'RE AWARE.
630
00:39:14,920 --> 00:39:16,455
AND?
631
00:39:16,488 --> 00:39:18,924
YOU WANT TO BUY GUNS.
632
00:39:18,957 --> 00:39:20,692
AND THEN WHAT?
633
00:39:20,726 --> 00:39:23,328
JEWISH HONOR.
634
00:39:23,361 --> 00:39:25,363
JEWISH HONOR.
635
00:39:26,765 --> 00:39:30,969
A FATHER WHO IS HIDING
HIS SON IS NOT HONORABLE.
636
00:39:31,002 --> 00:39:34,440
A RABBI WHO IS TEACHING
A CHILD HIS LESSONS
637
00:39:34,473 --> 00:39:35,907
IS NOT HONORABLE.
638
00:39:35,941 --> 00:39:39,177
A MOTHER WHO IS TAKING CARE
OF HER CHILDREN, AND MANY MORE,
639
00:39:39,210 --> 00:39:42,113
SHE IS NOT HONORABLE EITHER.
NO. FOR YOU...
640
00:39:42,147 --> 00:39:45,951
HONOR--HONOR CAN ONLY COME
OUT OF THE BARREL OF A GUN.
641
00:39:45,984 --> 00:39:48,319
YOU TALK ABOUT JEWISH HONOR.
642
00:39:48,353 --> 00:39:52,257
I TALK ABOUT
JEWISH RESPONSIBILITY.
643
00:39:52,290 --> 00:39:53,892
CALL IT WHAT YOU LIKE.
644
00:39:53,925 --> 00:39:56,728
WILL THE COUNCIL SUPPORT
THE RESISTANCE MOVEMENT?
645
00:39:56,762 --> 00:39:57,863
OH, NO, NO.
646
00:39:57,896 --> 00:40:00,298
THEY WILL OPPOSE IT,
IT'S FOR YOUR OWN GOOD.
647
00:40:00,331 --> 00:40:03,569
WHAT?! YOU'VE HEARD OF
THE MASS KILLINGS, YES?
648
00:40:03,602 --> 00:40:05,437
THESE ARE NOT RUMORS.
649
00:40:05,471 --> 00:40:08,139
THESE ARE FACTS FROM THE
MOUTHS OF OUR OWN PEOPLE.
650
00:40:08,173 --> 00:40:10,041
OUTSIDE OF CHELMNO,
THOUSANDS OF JEWS
651
00:40:10,075 --> 00:40:15,413
WERE TAKEN IN SEALED VANS
WITH HOSES PUMPING GAS IN.
652
00:40:15,447 --> 00:40:18,717
I KNOW THIS BECAUSE
MY PARENTS WERE AMONG THEM.
653
00:40:21,052 --> 00:40:23,288
I'M SORRY FOR YOUR LOSS.
654
00:40:23,321 --> 00:40:24,656
[SIGHS]
655
00:40:24,690 --> 00:40:27,258
THE LARGEST ARMIES
IN THE WORLD
656
00:40:27,292 --> 00:40:29,795
HAVE NOT BEEN ABLE
TO DEFEAT THE NAZIS.
657
00:40:29,828 --> 00:40:33,565
WHAT MAKES YOU THINK THAT
A HANDFUL OF UNTRAINED
658
00:40:33,599 --> 00:40:36,702
JEWISH CITIZENS WITH PISTOLS
WILL BE THE ONES TO PREVAIL.
659
00:40:36,735 --> 00:40:38,236
SO INSTEAD OF OPPOSING
THE GERMANS,
660
00:40:38,269 --> 00:40:41,907
YOU PROPOSE TO LEAVE THE FATE OF
OUR PEOPLE IN THEIR VERY HANDS.
661
00:40:41,940 --> 00:40:42,874
IF YOU'LL EXCUSE ME.
662
00:40:42,908 --> 00:40:44,776
MOTHERS HELD THEIR CHILDREN
TO THEIR BREASTS
663
00:40:44,810 --> 00:40:46,478
TO PROTECT THEM
FROM THE GAS.
664
00:40:46,512 --> 00:40:48,747
WHEN THE GERMANS FOUND
THESE BABIES STILL ALIVE,
665
00:40:48,780 --> 00:40:51,517
THEY WOULD SWING THEM
AGAINST TREES TO KILL THEM.
666
00:40:51,550 --> 00:40:53,519
IS THAT GRAPHIC
ENOUGH FOR YOU?
667
00:40:53,552 --> 00:40:56,454
THAT'S NOT THE POINT.
THAT IS THE POINT.
668
00:40:56,488 --> 00:40:59,224
LET'S JUST SALUTE,
HUH?
669
00:40:59,257 --> 00:41:01,493
SALUTE...
670
00:41:01,527 --> 00:41:02,794
SALUTE WHAT?
671
00:41:02,828 --> 00:41:06,031
YOUR DISCIPLES, YOUR FOLLOWERS,
YOUR FOOT SOLDIERS.
672
00:41:06,064 --> 00:41:07,265
MY WHAT?
673
00:41:07,298 --> 00:41:09,868
THE ONE OVER THERE...
IN THE PARADE.
674
00:41:20,245 --> 00:41:22,714
THAT'S YOUR HONOR...
CHAIRMAN.
675
00:41:58,984 --> 00:42:00,686
OUT!
676
00:42:00,719 --> 00:42:01,853
OUT!
677
00:42:04,756 --> 00:42:06,224
OUT!
678
00:42:06,257 --> 00:42:08,459
IT IS AN ILLEGAL GATHERING.
679
00:42:08,493 --> 00:42:11,429
YOU ARE INSTRUCTED
TO RETURN TO YOUR HOMES--
680
00:42:11,462 --> 00:42:12,631
IMMEDIATELY.
681
00:42:12,664 --> 00:42:15,033
IS THIS REALLY NECESSARY?
682
00:42:15,066 --> 00:42:17,368
I STRUGGLE TO FIND WHY
OUR RECITAL
683
00:42:17,402 --> 00:42:20,038
IS INJURIOUS TO
THE THIRD REICH.
684
00:42:20,071 --> 00:42:22,974
Conductor: I BELIEVE THAT
CONCLUDES TODAY'S PROGRAM.
685
00:42:23,008 --> 00:42:27,646
PLEASE JOIN US TOMORROW
FOR A VERY SPECIAL SALUTE
686
00:42:27,679 --> 00:42:30,749
TO RICHARD WAGNER.
GOOD EVENING.
687
00:42:37,255 --> 00:42:39,390
JEW!
688
00:42:39,424 --> 00:42:40,959
PLAY SOMETHING FOR US.
689
00:42:40,992 --> 00:42:44,630
WE HAVE JUST BEEN
INSTRUCTED TO GO HOME.
690
00:42:44,663 --> 00:42:46,832
I INSTRUCT YOU NOW.
691
00:42:47,699 --> 00:42:49,334
PLAY SOMETHING.
692
00:42:50,368 --> 00:42:53,071
[VIOLIN PLAYING]
693
00:43:16,995 --> 00:43:19,097
AAH! AAH!
694
00:43:27,873 --> 00:43:29,140
YOU...
695
00:43:29,174 --> 00:43:30,375
PLAY SOMETHING.
696
00:43:36,347 --> 00:43:39,184
[PLAYING VIENNA WALTZ]
697
00:44:04,409 --> 00:44:05,944
KAZIK, GRAB THE GUNS.
698
00:44:08,980 --> 00:44:11,149
I'M SORRY ABOUT YOUR FRIEND.
699
00:44:35,941 --> 00:44:37,943
Yitzhak: WHAT DO YOU
THINK YOU WERE DOING?
700
00:44:37,976 --> 00:44:39,711
Mordechai: I WAS AVENGING
A MURDER.
701
00:44:39,745 --> 00:44:41,346
Yitzhak: BUT THE GERMANS
WILL RETALIATE.
702
00:44:41,379 --> 00:44:43,782
Mordechai: THEY DO WHATEVER
THEY WANT TO, ANYWAY.
703
00:44:47,285 --> 00:44:49,721
THIS IS NOT A RESPONSIBLE
FIGHTING ORGANIZATION.
704
00:44:49,755 --> 00:44:51,556
THEN WE'RE NOT A RESPONSIBLE
FIGHTING ORGANIZATION.
705
00:44:51,589 --> 00:44:53,959
NO, YOU! YOU MUST NOT
ACT IMPULSIVELY.
706
00:44:53,992 --> 00:44:56,828
WE MUST CAREFULLY PLAN
AND COORDINATE EVERY ACT--
707
00:44:56,862 --> 00:44:59,064
I AM TIRED, YITZHAK,
AND I'M SICK OF IT.
708
00:44:59,097 --> 00:45:01,733
OF WATCHING AND WAITING AND
STANDING BY AND BEING PASSIVE.
709
00:45:01,767 --> 00:45:03,769
I WON'T DO IT ANYMORE.
WE'RE NOT PASSIVE!
710
00:45:03,802 --> 00:45:05,904
I WON'T DO IT ANYMORE.
WE'RE NOT PASSIVE!
711
00:45:05,937 --> 00:45:08,306
PRUDENT IN OUR ACTIONS.
712
00:45:08,339 --> 00:45:11,476
YOU NEED TO GET WEAPONS FROM
THE POLISH UNDERGROUND.
713
00:45:11,509 --> 00:45:14,045
ARIE NEEDS ALL THE HELP
HE CAN GET.
714
00:45:14,079 --> 00:45:16,581
YOU WILL LOOK AFTER
MY SISTER?
I WILL.
715
00:45:16,614 --> 00:45:18,283
GO.
716
00:45:21,019 --> 00:45:22,754
5, 6, 7, 8--
717
00:45:22,788 --> 00:45:25,490
[SCREAMING]
718
00:45:59,190 --> 00:46:00,325
WHAT IS THIS?
719
00:46:00,358 --> 00:46:01,860
AH.
720
00:46:01,893 --> 00:46:04,896
YOU ARE CZERNIAKOW,
CHAIRMAN OF THE JEWISH COUNCIL?
721
00:46:04,930 --> 00:46:05,730
YES.
722
00:46:05,763 --> 00:46:07,198
YES, I'M DR. FRITZ HIPPLER
723
00:46:07,232 --> 00:46:09,868
WITH THE PUBLIC INFORMATION
OFFICE. PLEASE, PLEASE.
724
00:46:09,901 --> 00:46:11,870
UNDER THE AUSPICES
OF SECRETARY GOEBBELS
725
00:46:11,903 --> 00:46:13,905
WE ARE DOCUMENTING
JEWISH LIFE IN THE GHETTO,
726
00:46:13,939 --> 00:46:15,941
AND WE WISH YOU TO BE
A PARTICIPANT.
727
00:46:15,974 --> 00:46:17,575
WHAT DO YOU
WISH ME TO DO?
728
00:46:17,608 --> 00:46:20,645
SIT AT YOUR DESK AND CONDUCT
YOUR BUSINESS AS YOU WOULD.
729
00:46:20,678 --> 00:46:21,813
COME OVER HERE, PLEASE.
730
00:46:21,847 --> 00:46:22,981
WHAT IS THIS?
731
00:46:23,014 --> 00:46:25,516
THIS MAKES
THE PICTURE LOOK GOOD.
732
00:46:25,550 --> 00:46:27,352
I WOULD NOT HAVE THAT.
733
00:46:27,385 --> 00:46:31,589
Hippler: GOOD. NOW,
I WANT YOU PEOPLE TO...
734
00:46:31,622 --> 00:46:34,159
TALK AND CONDUCT BUSINESS
AS YOU WOULD
735
00:46:34,192 --> 00:46:36,394
ON ANY NORMAL DAY.
736
00:46:36,427 --> 00:46:37,795
PLEASE, HAVE A SEAT.
737
00:46:37,829 --> 00:46:40,631
ARE WE READY? YEAH?
738
00:46:40,665 --> 00:46:42,767
AND ROLL CAMERA, AND...
739
00:46:42,800 --> 00:46:44,269
BEGIN.
740
00:46:47,572 --> 00:46:48,706
BEGIN TALKING.
741
00:46:48,739 --> 00:46:51,109
AHEM.
742
00:46:51,142 --> 00:46:53,044
YES, NATHAN?
743
00:46:53,078 --> 00:46:55,480
ARE YOU AWARE THAT
THERE IS A RATHER LARGE
744
00:46:55,513 --> 00:46:57,883
CANDELABRA ON YOUR DESK?
745
00:46:57,916 --> 00:46:59,817
YES, I KNOW THAT.
746
00:47:01,686 --> 00:47:03,121
KEEP TALKING.
747
00:47:03,154 --> 00:47:06,457
AND ARE YOU AWARE THAT WAX
IS DRIPPING ALL OVER YOUR WORK?
748
00:47:06,491 --> 00:47:07,725
YES, I SEE THAT.
749
00:47:07,758 --> 00:47:11,596
IF I MAY ASK, WHY WOULD YOU HAVE
A LARGE CANDELABRA ON YOUR DESK
750
00:47:11,629 --> 00:47:13,831
IF IT DRIPS WAX
ALL OVER YOUR WORK?
751
00:47:13,865 --> 00:47:15,766
THEY HAVE IT, NATHAN,
752
00:47:15,800 --> 00:47:18,769
BECAUSE IT IS GOOD
FOR THE PICTURE.
753
00:47:18,803 --> 00:47:20,105
STOP.
754
00:47:20,138 --> 00:47:22,540
STOP, STOP, STOP, STOP. STOP.
JUST A MOMENT, PLEASE.
755
00:47:24,509 --> 00:47:26,577
UH, THE LIGHTING
IS ALL WRONG.
756
00:47:26,611 --> 00:47:27,979
LOOK,
757
00:47:28,013 --> 00:47:31,249
THIS ONE HAS A PERFECTLY GOOD
HEBREW NOSE, AND I CAN'T SEE IT.
758
00:47:31,282 --> 00:47:37,222
COMMISSAR AUERSWALD, THERE'S
TALK ABOUT DEPORTATIONS AND, UH,
759
00:47:37,255 --> 00:47:39,557
PUTTING TO DEATH
OF PEOPLE IN THE CAMPS.
760
00:47:39,590 --> 00:47:40,825
JUST TALK.
761
00:47:40,858 --> 00:47:42,393
UH-HUH.
RUMORS.
762
00:47:42,427 --> 00:47:43,995
I CAN ASSURE YOU,
763
00:47:44,029 --> 00:47:46,564
NO TRUTH TO THEM
WHATSOEVER.
764
00:47:46,597 --> 00:47:47,598
MM-HMM.
765
00:47:47,632 --> 00:47:49,434
PLACES, PEOPLE.
766
00:47:51,102 --> 00:47:52,170
PLEASE.
767
00:47:57,308 --> 00:47:59,945
GOOD, AND WOULD YOU
SIT DOWN, PLEASE.
768
00:47:59,978 --> 00:48:02,147
IN YOUR CHAIR.
COULD WE SEE THAT?
769
00:48:03,781 --> 00:48:05,783
YES, THAT'S MUCH BETTER.
770
00:48:05,816 --> 00:48:09,820
UH, THERE IS--THERE IS
ONE THING, THOUGH.
771
00:48:09,854 --> 00:48:11,489
UM...
772
00:48:11,522 --> 00:48:13,724
YOU'RE ALL BEING
VERY STILL.
773
00:48:13,758 --> 00:48:15,160
UH, TOO STILL.
774
00:48:15,193 --> 00:48:18,029
JEWISH PEOPLE NORMALLY MOVE
THEIR HANDS WHEN THEY TALK,
775
00:48:18,063 --> 00:48:21,232
SO I WANT TO SEE YOU MOVE
YOUR HANDS MORE, YES?
776
00:48:21,266 --> 00:48:22,767
LET ME SEE THAT.
777
00:48:22,800 --> 00:48:25,703
LIKE THIS. BIGGER.
778
00:48:25,736 --> 00:48:27,672
AND YOU...
779
00:48:27,705 --> 00:48:30,208
VERY GOOD.
YES, THAT'S...
780
00:48:30,241 --> 00:48:33,844
SOMETHING LIKE THAT, YES.
GOOD. ALL RIGHT.
781
00:48:33,878 --> 00:48:35,413
AND ROLL CAMERA...
782
00:48:35,446 --> 00:48:40,418
AND BEGIN TALKING,
AND USE YOUR HANDS.
783
00:48:40,451 --> 00:48:41,819
ADAM.
WHAT?
784
00:48:41,852 --> 00:48:43,921
ARE YOU AWARE THAT THERE'S
A LARGE CANDELABRA
785
00:48:43,955 --> 00:48:45,623
IN THE MIDDLE
OF YOUR DESK?
786
00:48:45,656 --> 00:48:47,058
YES, NATHAN.
787
00:48:47,092 --> 00:48:50,928
YOU CAN REST ASSURED
THAT I AM FULLY AWARE
788
00:48:50,962 --> 00:48:54,532
OF ALL
THAT IS TRANSPIRING.
789
00:48:54,565 --> 00:48:57,468
[MOVIE SOUNDTRACK MUSIC]
790
00:48:59,837 --> 00:49:01,906
Narrator: THE ESSENTIAL
TRAIT OF THE JEW
791
00:49:01,939 --> 00:49:04,609
IS THAT HE ALWAYS TRIES
TO HIDE HIS ORIGIN
792
00:49:04,642 --> 00:49:06,611
WHEN AMONG NON-JEWS.
793
00:49:08,946 --> 00:49:13,251
PEOPLE, I WANT YOU
TO WORK FASTER.
794
00:49:13,284 --> 00:49:16,187
Narrator:
WHEREVER RATS TURN UP.
795
00:49:16,221 --> 00:49:18,189
THEY CARRY DESTRUCTION
TO THE LAND
796
00:49:18,223 --> 00:49:20,791
IN SPREADING
DISEASES AND PLAGUES,
797
00:49:20,825 --> 00:49:24,729
JUST AS THE JEWS DO
AMONG MANKIND.
798
00:49:24,762 --> 00:49:28,699
THIS IS A CONSPIRACY
AGAINST ALL NON-JEWS
799
00:49:28,733 --> 00:49:32,403
BY A SICK, DECEITFUL,
POISONED RACE
800
00:49:32,437 --> 00:49:36,241
AGAINST THE ARYAN PEOPLES
AND THEIR MORAL LAWS.
801
00:49:38,143 --> 00:49:39,477
Tosia: THANK YOU,
MAREK.
802
00:49:39,510 --> 00:49:42,380
ENJOY YOUR WORK,
BUT DO IT FASTER.
803
00:49:44,682 --> 00:49:47,418
REMEMBER, WORK...
804
00:49:47,985 --> 00:49:49,720
WILL MAKE YOU FREE.
805
00:49:53,224 --> 00:49:55,426
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
806
00:50:12,810 --> 00:50:13,944
COME ON, SARAH.
807
00:50:13,978 --> 00:50:17,082
I HAVE FOR YOU
2 WORK PERMITS, ALL RIGHT?
808
00:50:17,115 --> 00:50:18,316
LISTEN TO ME.
809
00:50:18,349 --> 00:50:21,419
THE CARDS RIGHT HERE--
THEY WILL SAVE YOUR LIFE.
810
00:50:40,705 --> 00:50:42,607
[MUSIC STOPS]
811
00:50:51,249 --> 00:50:52,483
German officer:
ALL JEWS,
812
00:50:52,517 --> 00:50:55,386
REGARDLESS OF SEX AND AGE,
WITH CERTAIN EXCEPTIONS,
813
00:50:55,420 --> 00:50:59,056
ARE TO BE DEPORTED TO WORK
CAMPS IN THE EAST, BY 4 P.M.
814
00:50:59,090 --> 00:51:00,325
COMMISSAR AUERSWALD.
815
00:51:00,358 --> 00:51:02,893
TODAY WE EXPECT YOU TO PROVIDE
THE FIRST CONTINGENT
816
00:51:02,927 --> 00:51:05,196
OF 6,000 PEOPLE.
817
00:51:05,230 --> 00:51:07,832
THIS WILL BE
THE MINIMUM DAILY QUOTA.
818
00:51:11,035 --> 00:51:13,070
AND--AND THE CHILDREN
IN ORPHANAGES?
819
00:51:13,104 --> 00:51:15,340
REGARDLESS
OF SEX AND AGE.
UH, PERHAPS--
820
00:51:15,373 --> 00:51:18,409
REGARDLESS
OF SEX AND AGE.
821
00:51:18,443 --> 00:51:22,513
LIEUTENANT,
I AM ADAM CZERNIAKOW.
822
00:51:22,547 --> 00:51:25,316
I'M THE CHAIRMAN
OF THE JEWISH COUNCIL.
823
00:51:25,350 --> 00:51:28,619
I HAVE BEEN GIVEN ASSURANCES
AT THE HIGHEST LEVEL
824
00:51:28,653 --> 00:51:31,422
CONCERNING THE TREATMENT
OF THE CHILDREN.
825
00:51:31,456 --> 00:51:35,360
I FULLY EXPECT THOSE
ASSURANCES TO BE HONORED.
826
00:51:38,429 --> 00:51:40,798
KINDLY SIGN
THIS PROCLAMATION.
827
00:51:44,535 --> 00:51:46,304
I WILL NOT.
828
00:51:47,972 --> 00:51:50,341
MR. CZERNIAKOW,
829
00:51:50,375 --> 00:51:53,244
IF THE DEPORTATION
IS IMPEDED IN ANY WAY
830
00:51:53,278 --> 00:51:55,480
BY YOU OR YOUR PEOPLE,
831
00:51:55,513 --> 00:51:58,316
THE CONSEQUENCES
WILL BE DIRE.
832
00:51:58,349 --> 00:52:00,351
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
833
00:52:04,255 --> 00:52:07,325
[GUNSHOT, SOLDIERS
SPEAKING GERMAN]
834
00:52:24,509 --> 00:52:25,343
[DOG BARKING]
835
00:52:25,376 --> 00:52:27,312
[PEOPLE SHOUTING, GUNSHOTS]
836
00:52:29,347 --> 00:52:31,148
THIS IS THE BEGINNING
OF AN ASSAULT
837
00:52:31,182 --> 00:52:33,050
ON THE EXISTENCE
OF THE JEWISH PEOPLE.
838
00:52:33,083 --> 00:52:35,886
SO WHAT DO WE DO IN
THE FACE OF THIS HORROR?
839
00:52:35,920 --> 00:52:38,223
DO WE--DO WE SIT
ON OUR HANDS AND, UH,
840
00:52:38,256 --> 00:52:41,091
WAIT FOR THE NEXT SLAP
IN THE FACE OF THE ENEMY...
841
00:52:41,125 --> 00:52:43,160
[DOGS BARKING,
WOMEN SCREAMING]
842
00:52:47,265 --> 00:52:49,267
Mordechai: OR DO WE HIDE
WITHIN OURSELVES,
843
00:52:49,300 --> 00:52:51,636
SO THAT THE BLOWS
DON'T HURT US SO MUCH?
844
00:52:51,669 --> 00:52:54,071
OR MAYBE WE--WE LIFT
OUR HANDS TO GOD, HUH,
845
00:52:54,104 --> 00:52:56,073
AND PRAY FOR
THE MESSIAH TO COME?
846
00:52:56,106 --> 00:52:57,842
HUH? MESSIAH,
ARE YOU COMING?
847
00:52:57,875 --> 00:53:00,478
I--I DON'T THINK HE'S COMING,
SO WHAT DO WE DO?
848
00:53:00,511 --> 00:53:02,613
WE USE OUR HANDS
AND OUR ARMS
849
00:53:02,647 --> 00:53:04,882
AND OUR HEARTS
AND OUR LIVES AND OUR DEATHS
850
00:53:04,915 --> 00:53:08,519
AND WE FIGHT BACK. WE RESIST.
IF YOU CAN'T FIGHT, THEN RUN.
851
00:53:08,553 --> 00:53:11,088
YOU CAN'T RUN, THEN HIDE,
BUT YOU MUST RESIST...
852
00:53:11,121 --> 00:53:12,757
Both: TOSIA!
YOU MUST.
853
00:53:12,790 --> 00:53:14,124
RACHEL!
MAMA!
854
00:53:14,158 --> 00:53:15,360
Both: TOSIA!
855
00:53:15,393 --> 00:53:17,194
MAMA, SHOW THEM
THE PERMIT!
856
00:53:17,228 --> 00:53:19,129
TOSIA!
SHOW THEM!
857
00:53:19,163 --> 00:53:21,198
I DIDN'T BRING IT! AAH!
858
00:53:21,232 --> 00:53:22,900
NO!
TOSIA!
859
00:53:22,933 --> 00:53:24,669
MAMA!
860
00:53:24,702 --> 00:53:26,070
Both: TOSIA!
861
00:53:26,103 --> 00:53:29,106
AAH! I WANT
TO GO WITH YOU!
862
00:53:29,139 --> 00:53:32,377
[TOSIA CRYING]
AH! MAMA!
863
00:53:33,143 --> 00:53:36,146
I WANT
TO GO WITH YOU!
864
00:53:36,180 --> 00:53:37,782
MAMA!
865
00:53:39,817 --> 00:53:42,920
Mordechai: THOSE WHO ARE WILLING
TO RESIST MUST WORK TOGETHER.
866
00:53:42,953 --> 00:53:45,890
WE MUST SHARE ARMS.
WE MUST SHARE INFORMATION.
867
00:53:45,923 --> 00:53:47,725
MORDECHAI.
WHAT?
868
00:53:47,758 --> 00:53:49,727
YOU MUST LEAVE FOR WARSAW.
869
00:53:49,760 --> 00:53:51,762
WHAT IS IT?
870
00:53:51,796 --> 00:53:54,332
WE MUST LEAVE...NOW.
871
00:53:56,066 --> 00:53:58,202
"THEY HAVE ASKED ME
TO KILL THE CHILDREN
872
00:53:58,235 --> 00:54:01,171
"WITH MY OWN HANDS.
THIS I CANNOT DO.
873
00:54:01,205 --> 00:54:05,876
SIGNED,
ADAM CZERNIAKOW."
874
00:54:17,154 --> 00:54:18,623
DON'T FORGET
YOUR DIARIES.
875
00:54:18,656 --> 00:54:21,258
THERE WILL BE PLENTY OF TIME
TO RECORD YOUR THOUGHTS.
876
00:54:21,292 --> 00:54:22,527
[SPEAKING GERMAN]
877
00:54:22,560 --> 00:54:24,562
YOU SAID WE HAD
15 MINUTES.
878
00:54:24,595 --> 00:54:25,396
OUT!
879
00:54:25,430 --> 00:54:28,065
AND WE WILL
TAKE OUR 15 MINUTES.
880
00:54:28,098 --> 00:54:30,301
Dr. Korczak: AND WHEN
WE GET TO THE CAMP,
881
00:54:30,335 --> 00:54:32,703
WE WILL ALL GET TO SEE
882
00:54:32,737 --> 00:54:38,275
THE MOST BEAUTIFUL PINE
TREES AND BIRCH TREES,
883
00:54:38,309 --> 00:54:41,412
AND IF THERE
ARE BEAUTIFUL TREES,
884
00:54:41,446 --> 00:54:43,180
WHAT ELSE WILL WE SEE?
885
00:54:43,213 --> 00:54:44,214
BIRDS.
886
00:54:44,248 --> 00:54:45,683
Dr. Korczak:
BIRDS, YES.
887
00:54:45,716 --> 00:54:48,185
THAT'S RIGHT. THAT'S
RIGHT, BUT WHAT ELSE?
888
00:54:48,218 --> 00:54:49,354
RABBITS?
889
00:54:49,387 --> 00:54:53,090
YES, YES. VERY GOOD.
VERY GOOD, YES. AND?
890
00:54:53,123 --> 00:54:54,124
SQUIRRELS.
891
00:54:54,158 --> 00:54:57,061
SQUIRRELS.
VERY GOOD, JAN.
892
00:54:57,094 --> 00:55:00,030
MANY,
MANY SQUIRRELS.
893
00:55:00,064 --> 00:55:03,534
UH, AND DON'T
FORGET THE FLAG.
894
00:55:13,744 --> 00:55:15,613
[DOGS BARKING]
895
00:55:17,348 --> 00:55:18,583
[GUNSHOTS]
896
00:55:22,420 --> 00:55:23,821
* ALMOST READY
897
00:55:23,854 --> 00:55:26,156
* THERE WILL BE MANY
ADVENTURES HERE *
898
00:55:26,190 --> 00:55:28,325
* 1, 2, 3
899
00:55:28,359 --> 00:55:30,628
* 1, 2, 3
900
00:55:30,661 --> 00:55:33,364
* THE CHILDREN
ARE SMILING... *
901
00:55:33,398 --> 00:55:38,302
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
902
00:55:38,335 --> 00:55:40,605
* FORWARD WALK,
FORWARD BRAVELY *
903
00:55:40,638 --> 00:55:43,908
DON'T LET THEM KNOW
THAT YOU ARE AFRAID.
904
00:55:43,941 --> 00:55:45,843
DON'T LET THEM KNOW.
905
00:55:45,876 --> 00:55:47,478
* 1, 2, 3
906
00:55:47,512 --> 00:55:49,914
* THE CHILDREN ARE MARCHING
DOWN THE STREET *
907
00:55:49,947 --> 00:55:52,817
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
908
00:55:52,850 --> 00:55:55,252
DO YOUR FRIENDS IN THE BUND
STILL HAVE CONTACT
909
00:55:55,285 --> 00:55:57,488
WITH THE RAILWAY
WORKERS?
910
00:55:57,522 --> 00:55:59,457
YES.
911
00:55:59,490 --> 00:56:01,959
CAN YOU MAKE IT OUT
OF THE GHETTO AGAIN?
912
00:56:01,992 --> 00:56:03,227
I CAN TRY.
913
00:56:03,260 --> 00:56:05,229
GO, ZYGMUNT.
FOLLOW THE TRAINS,
914
00:56:05,262 --> 00:56:07,598
AND TELL US DEFINITIVELY
WHERE THEY ARE GOING.
915
00:56:13,170 --> 00:56:15,406
* 1, 2, 3
916
00:56:15,440 --> 00:56:17,542
* 1, 2, 3
917
00:56:17,575 --> 00:56:20,244
* ABOVE THE ROAD,
THE SUN IS SHINING *
918
00:56:20,277 --> 00:56:22,346
* SMILING
AT THE CHILDREN *
919
00:56:22,379 --> 00:56:27,117
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
920
00:56:27,151 --> 00:56:29,153
* FORWARD WALK,
FORWARD BRAVELY *
921
00:56:29,186 --> 00:56:31,188
* THERE WILL BE MANY
ADVENTURES HERE *
922
00:56:31,221 --> 00:56:34,224
* 1, 2, 3
923
00:56:34,258 --> 00:56:37,394
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
924
00:56:48,839 --> 00:56:51,275
SIR, PLEASE. I AM SEPARATED
FROM MY WIFE AND CHILDREN.
925
00:56:51,308 --> 00:56:54,745
CAN I HAVE A MINUTE TO FIND THEM
AND BOARD THE TRAIN TOGETHER?
926
00:56:54,779 --> 00:56:56,981
ON THE TRAIN.
NO, NO, SIR,
PLEASE. PLEASE.
927
00:56:57,014 --> 00:56:59,083
[DOG BARKS]
TAKE THESE.
928
00:56:59,116 --> 00:57:02,953
THEY ARE WORTH A LOT. JUST GIVE
ME A MINUTE. PLEASE, I BEG YOU.
929
00:57:02,987 --> 00:57:05,556
ON THE TRAIN!
[DOG BARKS]
930
00:57:05,590 --> 00:57:07,157
ON THE TRAIN!
[DOG BARKS]
931
00:57:09,960 --> 00:57:11,061
[BARKING]
932
00:57:11,095 --> 00:57:12,497
Children:
* 1, 2, 3
933
00:57:12,530 --> 00:57:14,965
* THE CHILDREN ARE MARCHING
DOWN THE ROAD *
934
00:57:14,999 --> 00:57:19,570
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
935
00:57:19,604 --> 00:57:21,806
* ABOVE THE ROAD
THE SUN IS SHINING *
936
00:57:21,839 --> 00:57:24,208
* SMILING AT
THE CHILDREN *
937
00:57:24,241 --> 00:57:28,345
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
938
00:57:28,378 --> 00:57:30,414
* ALL ON BOARD,
ALL ARE READY *
939
00:57:30,447 --> 00:57:32,917
* THERE WILL BE MANY
ADVENTURES HERE *
940
00:57:32,950 --> 00:57:36,987
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
941
00:57:37,021 --> 00:57:39,524
* THE CHILDREN ARE MARCHING
DOWN THE ROAD *
942
00:57:39,557 --> 00:57:44,261
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
943
00:57:44,294 --> 00:57:46,697
* ABOVE THE ROAD
THE SUN IS SHINING *
944
00:57:46,731 --> 00:57:50,300
* SMILING
AT THE CHILDREN... *
945
00:57:50,334 --> 00:57:52,570
[CRYING]
946
00:57:54,338 --> 00:57:56,807
DR. KORCZAK,
WHY ARE YOU HERE?
947
00:57:56,841 --> 00:57:59,009
YOU'RE EXEMPT
FROM THIS ORDER.
948
00:57:59,043 --> 00:58:00,578
WHAT ABOUT
THE CHILDREN?
949
00:58:00,611 --> 00:58:03,247
THE CHILDREN MUST
BOARD THE TRAIN.
950
00:58:03,280 --> 00:58:05,449
THEN I WILL DO AS WELL.
951
00:58:05,482 --> 00:58:07,317
YOU MUST NOT DO THIS.
952
00:58:07,351 --> 00:58:09,854
I WON'T ALLOW YOU
ON THE TRAIN.
953
00:58:09,887 --> 00:58:13,591
WELL, THEN KILL ME HERE AND NOW
IN FRONT OF THE CHILDREN.
954
00:58:19,429 --> 00:58:21,666
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
955
00:58:22,733 --> 00:58:24,535
DON'T LEMME GO!
LEMME STAY WITH YOU!
956
00:58:24,569 --> 00:58:26,771
I'LL BE SAFE! DON'T LEMME
GO WITH MY PARENTS!
957
00:58:26,804 --> 00:58:29,807
PLEASE! I'LL BE SAFE WITH YOU.
DON'T LET THEM TAKE ME--
958
00:58:29,840 --> 00:58:31,776
GET OFF!
959
00:58:31,809 --> 00:58:33,844
DON'T LET THEM
TAKE ME AWAY!
960
00:58:33,878 --> 00:58:36,046
DON'T LET THEM
TAKE ME AWAY!
961
00:58:36,080 --> 00:58:37,915
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
962
00:59:27,364 --> 00:59:29,634
WHAT IS IT?
WHERE ARE WE GOING?
963
00:59:29,667 --> 00:59:31,969
MAREK SAID
THEY WANT WORKERS...
964
00:59:32,002 --> 00:59:35,205
BUT THEY'RE NOT
TAKING CRIPPLES.
965
00:59:35,239 --> 00:59:37,241
IT'S YOUR ONLY CHANCE.
966
00:59:37,274 --> 00:59:38,643
NURSE!
967
00:59:38,676 --> 00:59:41,145
QUICKLY, NOW, QUICKLY,
BEFORE THE GUARDS RETURN!
968
00:59:44,148 --> 00:59:46,116
OK, IT'S YOUR
ONLY CHANCE.
969
00:59:46,150 --> 00:59:48,152
OH, BUT I'M
A DANCER.
970
00:59:52,356 --> 00:59:54,825
Zachariah: CLARA,
HOLD YOUR BREATH.
971
00:59:59,296 --> 01:00:01,932
[SCREAMS]
[WHISTLE BLOWS]
972
01:00:51,581 --> 01:00:53,851
GINA WAS TAKEN
TO THE CAMPS.
973
01:00:59,724 --> 01:01:02,927
ZYGMUNT IS BACK
FROM TREBLINKA.
974
01:01:12,369 --> 01:01:13,670
[CRYING]
975
01:01:15,539 --> 01:01:17,074
ZYGMUNT.
976
01:01:17,107 --> 01:01:19,977
IT'S MORDECHAI. CAN YOU
TELL US WHAT YOU SAW?
977
01:01:20,010 --> 01:01:21,678
[CRYING]
978
01:01:23,413 --> 01:01:25,349
ZYGMUNT.
979
01:01:25,382 --> 01:01:28,118
COLLECT YOURSELF
AND TELL US.
980
01:01:30,454 --> 01:01:34,959
CHILDREN, WOMEN,
BY THE THOUSANDS,
981
01:01:35,726 --> 01:01:39,964
GASSED TO DEATH
IN SHOWERS.
982
01:01:39,997 --> 01:01:42,466
THEY CAN HIDE
EVERYTHING,
983
01:01:42,499 --> 01:01:46,804
BUT NOT THE STENCH
OF THE DEAD.
984
01:01:46,837 --> 01:01:49,639
THIS IS THE MAP
OF THE CAMP OF DEATH.
985
01:01:49,673 --> 01:01:52,042
THIS IS THE MAP
OF TREBLINKA.
986
01:01:54,711 --> 01:01:56,246
[CRYING]
987
01:01:58,816 --> 01:02:01,351
Zygmunt: AND THE PEOPLE
PLEADING FOR THEIR LIVES
988
01:02:01,385 --> 01:02:03,220
WITH THIS SCUM.
989
01:02:03,253 --> 01:02:07,224
THIS SCUM--I WANT
THEIR BLOOD ON MY HANDS.
990
01:02:07,257 --> 01:02:09,159
[CRYING]
991
01:02:09,193 --> 01:02:11,328
[CLEARS THROAT]
992
01:02:11,361 --> 01:02:13,163
WE KNOW THAT
ADAM CZERNIAKOW
993
01:02:13,197 --> 01:02:15,599
HAS COMMITTED SUICIDE.
994
01:02:15,632 --> 01:02:19,770
WE NOW KNOW THAT
300,000 WARSAW JEWS
995
01:02:19,804 --> 01:02:22,472
HAVE BEEN EITHER SENT
TO TREBLINKA, A DEATH CAMP,
996
01:02:22,506 --> 01:02:24,674
OR HAVE SIMPLY
BEEN MURDERED.
997
01:02:24,708 --> 01:02:27,211
FOR NOW, THE DEPORTATIONS
HAVE CEASED.
998
01:02:27,244 --> 01:02:30,915
THEY'RE GOING TO RESUME, WHEN
THEY DO, WE'LL NO LONGER SUBMIT.
999
01:02:30,948 --> 01:02:34,919
WE ARE GOING TO RESPOND
WITH ARMED RESISTANCE.
1000
01:02:36,787 --> 01:02:38,588
WE HAVE TO USE
THIS TIME WISELY
1001
01:02:38,622 --> 01:02:40,257
TO ROOT OUT TRAITORS
AND COLLABORATORS,
1002
01:02:40,290 --> 01:02:42,492
TO ACQUIRE WEAPONS,
TO PREPARE A PLAN OF BATTLE,
1003
01:02:42,526 --> 01:02:45,729
MOST IMPORTANTLY, TO LET ALL
THOSE WHO REMAIN IN THE GHETTO
1004
01:02:45,762 --> 01:02:49,499
KNOW THAT WE CAN AND WE WILL
FIGHT OUR ENEMY NOW
1005
01:02:49,533 --> 01:02:52,369
WITH ALL THE JEWISH GROUPS
FINALLY UNDER ONE BANNER
1006
01:02:52,402 --> 01:02:54,872
WITH ONE PURPOSE.
1007
01:02:54,905 --> 01:02:57,741
PERHAPS WE CAN SAVE SOME LIVES
AND REMOVE A FEW GERMANS
1008
01:02:57,774 --> 01:02:59,977
FROM THE FACE OF THE EARTH.
BUT THIS MUCH,
1009
01:03:00,010 --> 01:03:01,912
THIS MUCH I PROMISE YOU.
1010
01:03:01,946 --> 01:03:05,682
WE WILL LIVE WITH HONOR...
1011
01:03:05,715 --> 01:03:07,885
AND WE WILL DIE WITH HONOR.
1012
01:03:10,254 --> 01:03:12,022
JEWISH HONOR.
1013
01:03:12,656 --> 01:03:15,525
Calel:
I'M--I'M ASHAMED
1014
01:03:15,559 --> 01:03:17,094
OF...
1015
01:03:17,127 --> 01:03:20,664
OF WHAT
I'VE BEEN PARTY TO.
1016
01:03:20,697 --> 01:03:22,632
I'M A LAWYER
BY TRAINING.
1017
01:03:22,666 --> 01:03:27,804
I JUST WANTED TO SAVE MY FAMILY,
TO SURVIVE LIKE EVERYONE ELSE.
1018
01:03:27,838 --> 01:03:30,007
NOW, I'M...
[CRYING]
1019
01:03:30,040 --> 01:03:32,276
I'M ASHAMED
TO WEAR MY UNIFORM.
1020
01:03:32,309 --> 01:03:33,510
YOU SHOULD BE ASHAMED.
1021
01:03:33,543 --> 01:03:34,778
[CRYING]
1022
01:03:34,811 --> 01:03:36,981
STOP IT. STOP CRYING
LIKE A CHILD.
1023
01:03:40,784 --> 01:03:42,319
I DON'T TRUST HIM.
1024
01:03:45,822 --> 01:03:47,224
SEND HIM ON A MISSION.
1025
01:03:47,257 --> 01:03:48,392
I DON'T TRUST HIM.
1026
01:03:48,425 --> 01:03:49,626
SEND HIM ON A MISSION,
1027
01:03:49,659 --> 01:03:51,996
AND THEN WE'LL SEE
WHICH SIDE HE'S ON.
1028
01:03:52,029 --> 01:03:54,131
ZACHARIAH
WILL OBSERVE HIM.
1029
01:03:54,164 --> 01:03:56,066
IF HE FAILS,
WE'LL EXECUTE HIM,
1030
01:03:56,100 --> 01:03:57,701
LIKE THE OTHERS
WHO HAVE BEEN
1031
01:03:57,734 --> 01:04:00,570
EXCEPTIONALLY CRUEL
TO THEIR OWN PEOPLE.
1032
01:04:00,604 --> 01:04:02,439
IF HE SUCCEEDS,
KEEP HIM IN UNIFORM.
1033
01:04:02,472 --> 01:04:05,409
IT COULD PROVE USEFUL TO HAVE A
POLICEMAN WORKING FOR US.
1034
01:04:05,442 --> 01:04:08,078
WE WANT YOU TO GO UNDERCOVER
TO THE ARYAN SIDE
1035
01:04:08,112 --> 01:04:09,914
TO SMUGGLE WEAPONS
INTO THE GHETTO.
1036
01:04:09,947 --> 01:04:11,615
ARE YOU WILLING
TO DO THAT?
1037
01:04:11,648 --> 01:04:13,417
YES.
GOOD.
1038
01:04:13,450 --> 01:04:17,121
SHE HAS NO FAMILY ANYMORE.
THERE'S NO ONE LEFT.
1039
01:04:17,154 --> 01:04:20,224
THIS IS A MAP
OF TREBLINKA.
1040
01:04:20,257 --> 01:04:24,494
GET IT TO ONE OF OUR COURIERS,
AND IT MUST TRAVEL TO ENGLAND.
1041
01:04:24,528 --> 01:04:26,931
DO YOU
SEE YOUR NAME?
1042
01:04:28,698 --> 01:04:29,699
VIESCHA.
1043
01:04:29,733 --> 01:04:32,269
VIESCHA SOVITSKA.
1044
01:04:32,302 --> 01:04:34,138
VIESCHA SOVITSKA.
1045
01:04:34,171 --> 01:04:37,341
YOU ARE TO HIDE THIS MAP
INSIDE YOUR SHOE.
1046
01:04:37,374 --> 01:04:39,109
DO YOU UNDERSTAND?
1047
01:04:43,647 --> 01:04:45,349
[DOOR OPENS]
1048
01:04:56,260 --> 01:04:59,096
DO YOU KNOW
WHAT NIGHT THIS IS?
1049
01:04:59,129 --> 01:05:00,764
NO.
1050
01:05:00,797 --> 01:05:04,634
I THINK IT MIGHT BE
FRIDAY NIGHT.
1051
01:05:04,668 --> 01:05:07,671
WE DIDN'T LIGHT
THE SABBATH CANDLES.
1052
01:05:09,839 --> 01:05:12,476
I DON'T HAVE ANY
SABBATH CANDLES.
1053
01:05:17,147 --> 01:05:19,183
[SIGHS]
GOOD NIGHT.
1054
01:05:19,216 --> 01:05:20,450
GOOD NIGHT.
1055
01:05:24,888 --> 01:05:27,457
I FORGOT
TO ASK YOUR NAME.
1056
01:05:29,759 --> 01:05:32,562
IT'S VIESCHA.
1057
01:05:32,596 --> 01:05:34,498
AND YOU ARE?
1058
01:05:34,531 --> 01:05:36,866
FRANIA.
1059
01:05:36,900 --> 01:05:38,502
GOOD NIGHT,
FRANIA.
1060
01:05:50,514 --> 01:05:55,852
BORUCH ATA ADONAI...
1061
01:05:55,885 --> 01:06:01,992
ELOHEINU MELECH HAOLAM...
1062
01:06:02,026 --> 01:06:04,894
ASHER KIDESHANU
1063
01:06:04,928 --> 01:06:08,298
B'MITZVOTAV...
1064
01:06:08,332 --> 01:06:12,602
V'ETZIVANU...
1065
01:06:12,636 --> 01:06:15,872
L'HADLIKNER...
1066
01:06:15,905 --> 01:06:19,376
L'HADLIKNER...
1067
01:06:19,409 --> 01:06:23,380
SHEL SHABBAT.
1068
01:06:24,514 --> 01:06:27,151
I SAY THAT WE JUST GO OUT
IN BROAD DAYLIGHT
1069
01:06:27,184 --> 01:06:29,219
AND WE SHOOT
AS MANY AS WE CAN.
1070
01:06:29,253 --> 01:06:31,555
FORGET DYING IN A BLAZE
OF GLORY, MIRA.
1071
01:06:31,588 --> 01:06:34,391
WHY GIVE THEM THE SATISFACTION
AND MAKE IT EASY ON THEM?
1072
01:06:34,424 --> 01:06:37,027
I STILL THINK WE SHOULD
WAIT AS LONG AS POSSIBLE
1073
01:06:37,061 --> 01:06:39,163
SO WE CAN ACQUIRE MORE
WEAPONS AND TRAIN.
1074
01:06:39,196 --> 01:06:40,997
NO, YITZHAK.
WHAT WE HAVE TO DO
1075
01:06:41,031 --> 01:06:43,133
IS WE'VE TO ORGANIZE
ESCAPE TO THE WOODS.
1076
01:06:43,167 --> 01:06:45,602
CREATE A LARGER ORGANIZATION AND
FIGHT FROM OUTSIDE THE GHETTO.
1077
01:06:45,635 --> 01:06:48,372
NO, NO, NO. WE'LL NEVER
MAKE IT ON THE OUTSIDE.
1078
01:06:48,405 --> 01:06:50,640
WE'LL BE SOLD OUT.
WE'LL BE INFORMED ON.
1079
01:06:50,674 --> 01:06:52,142
WE'LL BE SLAUGHTERED.
1080
01:06:52,176 --> 01:06:54,344
I THINK WE SHOULD
TAKE THEM ALL HOSTAGE
1081
01:06:54,378 --> 01:06:57,013
AND MAKE THEM LISTEN TO GERMAN
FOLK MUSIC, REALLY LOUD,
1082
01:06:57,047 --> 01:06:59,449
UNTIL THEY LOSE THEIR MINDS
AND THEY GIVE UP.
1083
01:06:59,483 --> 01:07:00,850
THIS IS SERIOUS.
1084
01:07:00,884 --> 01:07:02,686
EVERY DAY OF PEACE
IN THE GHETTO
1085
01:07:02,719 --> 01:07:04,321
IS ANOTHER DAY
THAT WE CAN PREPARE
1086
01:07:04,354 --> 01:07:06,290
FOR THE ORGANIZED ATTACK
OF THE FUTURE.
1087
01:07:06,323 --> 01:07:10,194
WE NEED TO SEND A SERIES OF
MESSAGES TO THE JEWISH POLICE,
1088
01:07:10,227 --> 01:07:11,361
TO THE JEWISH COUNCIL,
1089
01:07:11,395 --> 01:07:13,363
TO OUR OWN PEOPLE
IN THE GHETTO,
1090
01:07:13,397 --> 01:07:16,400
TO THE NAZIS, AND WE NEED
TO DO IT NOW, YITZHAK.
1091
01:07:16,433 --> 01:07:17,501
WE CAN'T WAIT.
1092
01:07:17,534 --> 01:07:20,137
THEY'VE TO KNOW WHO WE ARE
AND WE MEAN BUSINESS,
1093
01:07:20,170 --> 01:07:21,971
EVEN IF IT MEANS
USING UP, UH...
1094
01:07:22,005 --> 01:07:24,208
ALL THE WEAPONS.
YES, EVEN IF
IT MEANS THIS.
1095
01:07:24,241 --> 01:07:26,743
THEN WE JUST
HAVE TO PRAY.
FOR WHAT?
1096
01:07:26,776 --> 01:07:29,813
FOR WHAT? FOR TOSIA TO GET
THE MAP OUT OF THE GHETTO,
1097
01:07:29,846 --> 01:07:33,217
AND FOR SHE AND ARIE TO SMUGGLE
MORE WEAPONS BACK IN.
1098
01:07:33,250 --> 01:07:35,252
[SOLDIER YELLS IN GERMAN]
1099
01:07:39,823 --> 01:07:42,058
[DOG BARKS]
1100
01:07:44,828 --> 01:07:45,829
[GUNSHOT]
1101
01:07:57,807 --> 01:08:00,444
UNH! OH!
1102
01:08:05,782 --> 01:08:07,817
German soldier: HEY! HEY!
1103
01:08:07,851 --> 01:08:10,587
GO IN THE SHACK.
1104
01:08:11,888 --> 01:08:13,457
COME ON.
1105
01:08:13,490 --> 01:08:15,192
GO IN THE SHACK.
1106
01:08:15,225 --> 01:08:18,395
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
1107
01:08:21,131 --> 01:08:22,632
[DOG BARKS]
1108
01:08:32,075 --> 01:08:33,577
PLACE OF WORK?
1109
01:08:33,610 --> 01:08:35,879
SCHMIDT FOUNDRY.
1110
01:08:35,912 --> 01:08:37,847
LOCATION?
CHMIELNA 2.
1111
01:08:40,016 --> 01:08:42,186
GIVE ME YOUR COAT
AND DRESS.
1112
01:08:44,788 --> 01:08:48,124
[SOLDIER SPEAKING GERMAN,
GUNSHOT, DOG BARKS]
1113
01:08:52,762 --> 01:08:54,498
NOW THE REST.
1114
01:08:54,531 --> 01:08:55,565
[DOG BARKS]
1115
01:08:56,900 --> 01:08:58,402
[GUNSHOTS]
1116
01:09:05,175 --> 01:09:07,644
YOU WANT THIS, TOO?
1117
01:09:12,949 --> 01:09:14,684
SHOES.
1118
01:09:23,893 --> 01:09:26,763
[GUNSHOT, DOG BARKS]
1119
01:09:28,164 --> 01:09:30,467
I SAID SHOES.
1120
01:09:44,113 --> 01:09:46,616
DO YOU WANT ME
TO USE THIS?
1121
01:10:10,173 --> 01:10:12,509
ANOTHER ONE.
1122
01:10:12,542 --> 01:10:13,977
ANOTHER ONE!
1123
01:10:22,586 --> 01:10:23,920
[KNOCK ON DOOR]
1124
01:10:23,953 --> 01:10:25,154
A JEW HAS ESCAPED!
1125
01:10:25,188 --> 01:10:27,491
WE MUST CAPTURE
HIM NOW! QUICKLY!
1126
01:10:32,696 --> 01:10:36,533
GET DRESSED. GET OUT
OF HERE. QUICKLY.
1127
01:10:42,205 --> 01:10:43,640
HEY! WHERE ARE
YOU GOING?
1128
01:10:43,673 --> 01:10:45,909
TO WORK. I JUST
PASSED MY INSPECTION.
1129
01:10:47,911 --> 01:10:50,847
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
1130
01:11:06,663 --> 01:11:09,366
HEY, JEW, WHAT
ARE YOU SELLING TODAY?
1131
01:11:21,144 --> 01:11:22,946
HOW CLOSE ARE WE
TO THE PLANT?
1132
01:11:22,979 --> 01:11:25,982
A COUPLE OF BLOCKS.
YOU'RE LUCKY.
1133
01:11:26,015 --> 01:11:27,417
LUCKY?
1134
01:11:27,451 --> 01:11:29,653
MOST PEOPLE THAT GO
TO THAT GUARD SHACK
1135
01:11:29,686 --> 01:11:30,854
DON'T COME OUT.
1136
01:11:32,822 --> 01:11:33,823
I THINK THIS IS WHERE
1137
01:11:33,857 --> 01:11:36,259
YOU TAKE YOUR
ARMBAND OFF AND LEAVE US.
1138
01:11:36,292 --> 01:11:38,562
ARE YOU GOING
TO TURN ME IN?
1139
01:11:40,630 --> 01:11:41,665
NO.
1140
01:12:00,684 --> 01:12:03,086
VIESCHA.
VIESCHA, IT'S KAZIK.
1141
01:12:03,119 --> 01:12:04,921
I COULDN'T GET CLOSE
TO THE GATE.
1142
01:12:04,954 --> 01:12:06,356
IT WASN'T SAFE.
1143
01:12:06,390 --> 01:12:10,994
SO I HAD TO FOLLOW
THE WAGON. COME, WALK.
1144
01:12:11,027 --> 01:12:12,629
WALK. IT'S ALL RIGHT.
1145
01:12:20,937 --> 01:12:22,439
BLACKMAILERS UP AHEAD.
1146
01:12:22,472 --> 01:12:24,674
WE NEED TO LAUGH.
1147
01:12:24,708 --> 01:12:26,042
LAUGH?
1148
01:12:26,075 --> 01:12:28,912
YES. JEWS LOOK DOWN.
1149
01:12:28,945 --> 01:12:30,046
JEWS LOOK SAD.
1150
01:12:30,079 --> 01:12:32,148
JEWS AVERT THEIR EYES.
1151
01:12:32,181 --> 01:12:34,017
BLACKMAILERS
CAN SMELL FEAR,
1152
01:12:34,050 --> 01:12:35,385
SO, CAN YOU LAUGH?
1153
01:12:35,419 --> 01:12:36,786
[LAUGHS WEAKLY]
1154
01:12:36,820 --> 01:12:37,987
TRY AGAIN.
1155
01:12:39,355 --> 01:12:40,524
[FORCED LAUGH]
1156
01:12:40,557 --> 01:12:42,358
TRY TO DO IT BIG
LIKE THIS.
1157
01:12:42,392 --> 01:12:43,893
[LAUGHS LOUDLY]
1158
01:12:43,927 --> 01:12:45,261
[LAUGHS]
1159
01:12:45,294 --> 01:12:46,996
I SAID SLEEP,
NOT SHEEP.
1160
01:12:47,030 --> 01:12:48,698
SLEEP.
1161
01:12:48,732 --> 01:12:49,866
NOT BAD.
1162
01:12:49,899 --> 01:12:50,967
[FORCED LAUGH]
1163
01:12:51,000 --> 01:12:52,469
KEEP PRACTICING.
1164
01:13:16,426 --> 01:13:18,795
VIESCHA, THIS
IS MICHAEL KLEPFLISCH.
1165
01:13:18,828 --> 01:13:20,096
HI.
HELLO.
1166
01:13:20,129 --> 01:13:21,130
NICE TO MEET YOU.
1167
01:13:21,164 --> 01:13:22,165
ARIE WILMER.
1168
01:13:22,198 --> 01:13:23,600
Both: WE'VE MET.
1169
01:13:23,633 --> 01:13:26,636
Kazik: GET TO KNOW
THEM BOTH WELL.
1170
01:13:33,877 --> 01:13:35,479
SO, HE WAS GOOD.
1171
01:13:43,553 --> 01:13:45,154
I WANTED
TO ARRANGE A MEETING
1172
01:13:45,188 --> 01:13:47,090
WITH YOUR BOSS,
SZERYNSKY.
1173
01:13:47,123 --> 01:13:49,258
YOU CAN ACCOMPLISH THIS?
1174
01:13:49,292 --> 01:13:52,061
YES.
1175
01:13:52,095 --> 01:13:53,997
Mordechai: GOOD.
1176
01:13:57,200 --> 01:13:58,768
I'M SORRY IF IT'S...
1177
01:13:58,802 --> 01:14:01,204
IT'S BEEN IN MY SHOE
FOR A COUPLE DAYS.
1178
01:14:01,237 --> 01:14:04,440
NO. IT GIVES IT
CHARACTER.
1179
01:14:04,474 --> 01:14:08,277
DO YOU REALIZE THAT
THIS MAP OF TREBLINKA
1180
01:14:08,311 --> 01:14:09,879
WILL TRAVEL
BY SPECIAL COURIER
1181
01:14:09,913 --> 01:14:12,716
ALL THE WAY TO THE PRIME
MINISTER CHURCHILL HIMSELF?
1182
01:14:12,749 --> 01:14:14,551
WITH THE OTHER DOCUMENTS
HE WILL CARRY,
1183
01:14:14,584 --> 01:14:16,452
HOPEFULLY, IT WILL
PERSUADE THE ALLIES
1184
01:14:16,486 --> 01:14:18,287
TO GIVE US
THE WEAPONS WE NEED
1185
01:14:18,321 --> 01:14:20,456
TO BOMB THE GERMAN TRAINS
1186
01:14:20,490 --> 01:14:23,560
AND HOPEFULLY EVEN
THE DEATH CAMPS THEMSELVES.
1187
01:14:23,593 --> 01:14:25,729
DO YOU UNDERSTAND NOW?
1188
01:14:27,396 --> 01:14:30,066
YES.
1189
01:14:33,369 --> 01:14:36,105
[SPEAKING GERMAN]
1190
01:14:40,209 --> 01:14:41,578
[WHISTLE BLOWS]
1191
01:14:41,611 --> 01:14:43,647
[SPEAKING GERMAN]
1192
01:15:15,779 --> 01:15:18,682
COME ON, ZACH!
ZYGMUNT, LET'S GO!
1193
01:15:25,521 --> 01:15:26,556
CAPTAIN SZERYNSKI?
1194
01:15:26,590 --> 01:15:28,391
I HAVE A MESSAGE FOR YOU
1195
01:15:28,424 --> 01:15:30,259
FROM THE JEWISH
FIGHTING ORGANIZATION.
1196
01:15:30,293 --> 01:15:31,294
FOR YOUR TRAITOROUS
ACTIVITIES
1197
01:15:31,327 --> 01:15:32,729
AND FOR COLLABORATION
WITH THE ENEMY,
1198
01:15:32,762 --> 01:15:35,364
YOU HAVE BEEN TRIED
IN A COURT OF YOUR PEOPLE
1199
01:15:35,398 --> 01:15:37,000
AND HAVE BEEN
CONDEMNED TO DEATH.
1200
01:15:37,033 --> 01:15:38,067
GOOD-BYE.
1201
01:15:38,101 --> 01:15:39,669
GOOD-BYE?
1202
01:15:39,703 --> 01:15:41,605
[GUNSHOT]
Woman: AAH!
1203
01:15:47,243 --> 01:15:48,511
IS IT TOO HEAVY?
1204
01:15:48,544 --> 01:15:50,346
IT'S ALL RIGHT.
I CAN CARRY IT,
1205
01:15:50,379 --> 01:15:51,815
BUT WHAT IF IT
GETS DROPPED?
1206
01:15:51,848 --> 01:15:55,484
YOU WOULDN'T WANT
TO DROP DYNAMITE.
1207
01:15:55,518 --> 01:15:58,087
NO, BUT WHAT
IF SOMETHING FALLS?
1208
01:15:59,889 --> 01:16:02,258
YOU WOULDN'T WANT
SOMETHING TO FALL.
1209
01:16:02,291 --> 01:16:03,559
IT COULD GET BUMPED.
1210
01:16:03,593 --> 01:16:05,561
BUMPED COULD BE OK.
1211
01:16:07,063 --> 01:16:08,064
GOOD WORK.
1212
01:16:08,097 --> 01:16:09,098
GOOD SHOOTING.
1213
01:16:09,132 --> 01:16:10,366
GOOD JOB, CALEL.
1214
01:16:10,399 --> 01:16:12,568
CALEL,
WELCOME.
1215
01:16:13,402 --> 01:16:15,371
WELCOME TO THE FAMILY,
CALEL.
1216
01:16:15,404 --> 01:16:17,641
NOW THE GERMANS
WILL COME TO US, YEAH?
1217
01:16:43,800 --> 01:16:46,903
[SPEAKING GERMAN]
1218
01:16:50,707 --> 01:16:53,777
HEY, LADY, WAIT.
HOLD ON.
1219
01:17:11,160 --> 01:17:12,161
THANK YOU.
1220
01:17:12,195 --> 01:17:13,697
LET'S GO QUICKLY,
LADY.
1221
01:17:16,332 --> 01:17:18,534
Mordechai: STEADY...
1222
01:17:18,567 --> 01:17:19,568
AIM...
1223
01:17:19,602 --> 01:17:20,603
FIRE!
1224
01:17:20,636 --> 01:17:21,771
[GUNS CLICK]
1225
01:17:21,805 --> 01:17:23,206
GOOD, GOOD.
REMEMBER,
1226
01:17:23,239 --> 01:17:24,540
ONE ROUND,
ONE GERMAN.
1227
01:17:24,573 --> 01:17:26,509
NO WASTED
ROUNDS, YEAH?
1228
01:17:26,542 --> 01:17:27,844
OK. FRONT ROW
KNEELS.
1229
01:17:27,877 --> 01:17:30,213
ALL RIGHT.
STEADY...
1230
01:17:30,246 --> 01:17:31,881
TOSIA.
1231
01:17:31,915 --> 01:17:32,716
VIESCHA.
1232
01:17:32,749 --> 01:17:33,817
IT'S ALL RIGHT.
1233
01:17:33,850 --> 01:17:35,051
YOU'RE
WITH FRIENDS HERE.
1234
01:17:35,084 --> 01:17:36,219
THANKS.
1235
01:17:36,252 --> 01:17:37,253
STEADY,
AIM, FIRE!
1236
01:17:37,286 --> 01:17:38,287
[GUNS CLICK]
1237
01:17:38,321 --> 01:17:40,790
GOOD, AND STEADY...
1238
01:17:42,025 --> 01:17:43,159
MORDECHAI.
1239
01:17:43,192 --> 01:17:43,993
YEAH?
1240
01:17:44,027 --> 01:17:45,361
TOSIA'S BROUGHT
SOME GIFTS.
1241
01:17:45,394 --> 01:17:46,863
AH, PERFECT TIMING.
1242
01:17:46,896 --> 01:17:48,732
GOOD. WHEN CAN WE
EXPECT MORE?
1243
01:17:48,765 --> 01:17:49,966
ARIE SAID THERE WILL BE
1244
01:17:49,999 --> 01:17:51,600
ANOTHER SHIPMENT
MOMENTARILY.
1245
01:17:51,634 --> 01:17:53,302
HE WILL SMUGGLE THEM
PERSONALLY.
1246
01:17:53,336 --> 01:17:54,470
GOOD. GOOD.
1247
01:17:54,503 --> 01:17:57,006
STEADY...
1248
01:17:57,040 --> 01:17:58,141
AIM, FIRE!
1249
01:17:58,174 --> 01:17:59,542
[GUNS CLICK]
1250
01:17:59,575 --> 01:18:01,644
DEVORAH, I SAID AIM.
1251
01:18:01,677 --> 01:18:03,612
YES, VERY IMPORTANT
TO AIM.
1252
01:18:03,646 --> 01:18:06,515
ARGUABLY ALMOST AS
IMPORTANT AS FIRING ITSELF.
1253
01:18:06,549 --> 01:18:09,986
SHIRA, SEE IF YOU CAN
HELP DEVORAH TO AIM.
1254
01:18:10,019 --> 01:18:11,420
Tosia: FRANIA.
1255
01:18:15,158 --> 01:18:16,192
MAREK.
1256
01:18:16,225 --> 01:18:17,660
OH!
1257
01:18:17,693 --> 01:18:19,128
LOOK WHAT TOSIA'S
BROUGHT US.
1258
01:18:19,162 --> 01:18:21,664
ZIVIA, PLEASE,
A GOOD RULE OF THUMB--
1259
01:18:21,697 --> 01:18:24,200
NEVER TO PAT
THE BOMB-MAKER ON THE BACK
1260
01:18:24,233 --> 01:18:25,769
WHILE HE'S WORKING. OK?
1261
01:18:25,802 --> 01:18:27,436
AH, WHAT'S THIS?
1262
01:18:27,470 --> 01:18:29,205
[COUGHING]
1263
01:18:29,238 --> 01:18:30,273
OHH!
1264
01:18:30,306 --> 01:18:31,507
DYNAMITE.
1265
01:18:31,540 --> 01:18:33,209
EXCELLENT.
1266
01:18:33,242 --> 01:18:34,310
I ALSO NEED--
1267
01:18:34,343 --> 01:18:35,344
[COUGHS]
1268
01:18:35,378 --> 01:18:37,680
POTASSIUM CHLORIDE.
1269
01:18:37,713 --> 01:18:39,182
I ALSO NEED--
1270
01:18:39,215 --> 01:18:40,850
[COUGHING]
1271
01:18:40,884 --> 01:18:43,152
BOTTLES.
CAN YOU GET ME THOSE?
1272
01:18:43,186 --> 01:18:44,788
YES, I'LL TRY.
1273
01:18:45,588 --> 01:18:47,590
I ALSO NEED A NEW
SET OF LUNGS.
1274
01:18:47,623 --> 01:18:48,892
MAREK USED TO WORK
1275
01:18:48,925 --> 01:18:50,526
IN THE LAB
AT THE HOSPITAL.
1276
01:18:50,559 --> 01:18:51,660
THIS IS MORE FUN.
1277
01:18:51,694 --> 01:18:54,163
UHH, ANYTHING ELSE,
MR. ENGINEER?
1278
01:18:54,197 --> 01:18:55,364
MORE.
1279
01:18:55,398 --> 01:18:57,400
JUST MORE
OF EVERYTHING.
1280
01:18:57,433 --> 01:18:58,968
MORE.
1281
01:18:59,002 --> 01:19:00,770
YOU ALL ARE
UNDER ARREST!
1282
01:19:00,804 --> 01:19:02,939
PUT DOWN YOUR BOMBS
AND RETURN IMMEDIATELY
1283
01:19:02,972 --> 01:19:04,774
TO THE UMSCHLAGPLATZ!
1284
01:19:04,808 --> 01:19:06,109
HEIL SHITLER!
1285
01:19:06,142 --> 01:19:07,243
[LAUGHTER]
1286
01:19:18,487 --> 01:19:20,924
SO THAT WOULD BRING US
HERE, RIGHT?
1287
01:19:22,391 --> 01:19:23,526
KAZIK.
1288
01:19:23,559 --> 01:19:25,261
WHO'S THAT GIRL
WITH THE PISTOL?
1289
01:19:25,294 --> 01:19:26,762
THAT'S DEVORAH BARON.
1290
01:19:26,796 --> 01:19:30,566
SHE'S WITH MAREK AND GUTMAN,
AT THE BRUSHMAKER'S.
1291
01:19:30,599 --> 01:19:31,801
THAT IS
SUCH A COINCIDENCE.
1292
01:19:31,835 --> 01:19:33,136
I WAS THINKING THAT
1293
01:19:33,169 --> 01:19:34,971
I SHOULD BE STATIONED
AT THE BRUSHMAKER'S.
1294
01:19:35,004 --> 01:19:37,773
DON'T YOU AGREE, BOSS?
1295
01:19:43,379 --> 01:19:45,048
[CAMERA ROLLING]
1296
01:19:56,359 --> 01:19:57,961
HEIL HITLER!
HEIL HITLER!
1297
01:20:00,296 --> 01:20:02,331
INTELLIGENCE ESTIMATES
THAT THERE ARE ONLY
1298
01:20:02,365 --> 01:20:06,302
30 TO 40,000 LEFT,
REICHSFUHRER HIMMLER.
1299
01:20:06,335 --> 01:20:08,171
I'M DISAPPOINTED,
COLONEL VON SAMMERN.
1300
01:20:08,204 --> 01:20:10,974
THERE ARE SO MANY!
1301
01:20:11,007 --> 01:20:12,541
THEY SABOTAGED
OUR FACTORIES.
1302
01:20:12,575 --> 01:20:14,243
THEY ATTACKED
OUR SOLDIERS.
1303
01:20:14,277 --> 01:20:15,278
THERE.
1304
01:20:15,311 --> 01:20:17,580
AND THERE.
LOOK. SEE?
1305
01:20:17,613 --> 01:20:20,816
AND ANOTHER.
1306
01:20:20,850 --> 01:20:23,019
DON'T WE HAVE AN UNDERSTANDING,
COLONEL VON SAMMERN,
1307
01:20:23,052 --> 01:20:25,221
THAT I CAN RELY ON YOU
1308
01:20:25,254 --> 01:20:28,291
TO MAKE SURE THAT WARSAW'S
FREE OF THESE VERMIN?
1309
01:20:28,324 --> 01:20:30,126
ABSOLUTELY.
1310
01:20:31,160 --> 01:20:32,428
[SHOUTING]
1311
01:20:33,162 --> 01:20:34,163
[GUNSHOT]
1312
01:20:34,197 --> 01:20:37,400
[SHOUTING]
1313
01:20:38,267 --> 01:20:39,568
[GUNSHOTS]
1314
01:20:41,804 --> 01:20:45,174
[SHOUTING]
1315
01:20:45,208 --> 01:20:47,376
INTO THE BLOCKADE.
WE ARE SURROUNDED.
1316
01:20:47,410 --> 01:20:48,878
[GUNSHOTS]
1317
01:20:48,912 --> 01:20:50,713
MORDECHAI! MORDECHAI!
1318
01:20:50,746 --> 01:20:52,381
INTO THE BLOCKADE.
WE ARE SURROUNDED.
1319
01:20:52,415 --> 01:20:54,850
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
LET'S GO. LET'S GO!
1320
01:20:54,884 --> 01:20:55,885
GUNS UP HERE!
1321
01:20:55,919 --> 01:20:57,686
DO IT. DO IT!
1322
01:20:57,720 --> 01:20:59,755
MAREK!
1323
01:20:59,788 --> 01:21:02,926
[SHOUTING]
1324
01:21:02,959 --> 01:21:04,627
DON'T FORGET THE AMMO.
1325
01:21:04,660 --> 01:21:06,129
GO WITH KAZIK!
1326
01:21:06,162 --> 01:21:07,763
CLARA, LET'S GO.
CLARA, COME ON!
1327
01:21:07,796 --> 01:21:09,365
[DOGS BARKING]
1328
01:21:09,398 --> 01:21:11,367
[SHOUTING]
1329
01:21:21,544 --> 01:21:23,479
[SOLDIERS SHOUTING]
1330
01:21:37,193 --> 01:21:38,694
GET IN LINE!
1331
01:21:38,727 --> 01:21:40,496
GET IN THE LINE,
I SAID!
1332
01:21:57,080 --> 01:21:58,914
Soldier: LOOK STRAIGHT!
1333
01:22:36,085 --> 01:22:39,222
UP HERE!
THERE ARE JEWS INSIDE!
1334
01:22:55,071 --> 01:22:56,472
[DOOR OPENS
AND SLAMS CLOSED]
1335
01:22:57,540 --> 01:22:58,774
WO SIND SIE?
1336
01:22:58,807 --> 01:23:00,143
THEY'RE INSIDE.
1337
01:23:00,176 --> 01:23:01,577
HERE!
1338
01:23:04,380 --> 01:23:05,381
AUS!
1339
01:23:20,129 --> 01:23:22,231
LOOK OUT! MOVE!
1340
01:23:22,265 --> 01:23:23,666
[SHOUTING]
1341
01:23:23,699 --> 01:23:25,000
LOOK OUT!
1342
01:23:26,035 --> 01:23:28,037
LOOK OUT!
1343
01:23:28,071 --> 01:23:29,705
LOOK OUT! LOOK OUT!
1344
01:23:29,738 --> 01:23:33,609
[SHOUTING AND SCREAMING]
1345
01:23:36,279 --> 01:23:37,280
[CLICKING]
1346
01:23:37,313 --> 01:23:38,847
AAH!
1347
01:23:38,881 --> 01:23:41,750
[AUTOMATIC WEAPON
FIRING]
1348
01:23:49,325 --> 01:23:50,593
AAH!
1349
01:24:00,336 --> 01:24:01,337
[SPITS]
1350
01:24:05,674 --> 01:24:07,376
COME ON!
COME AND GET ME!
1351
01:24:09,612 --> 01:24:11,046
COME AND GET ME!
1352
01:24:15,017 --> 01:24:16,219
COME ON!
1353
01:24:18,721 --> 01:24:19,822
COME ON.
1354
01:24:19,855 --> 01:24:20,856
GET OUT OF HERE!
1355
01:24:20,889 --> 01:24:22,258
YITZHAK!
1356
01:24:22,291 --> 01:24:23,992
COME ON.
IT'S ENOUGH! LET'S GO!
1357
01:24:24,026 --> 01:24:25,161
NO!
[FIRES GUN]
1358
01:24:25,194 --> 01:24:27,163
LET'S GO!
NOW!
1359
01:24:27,196 --> 01:24:28,431
WE WILL FIGHT
LATER!
1360
01:24:28,464 --> 01:24:30,266
COME ON! NOW!
1361
01:24:30,299 --> 01:24:32,401
YITZHAK, HE'S DEAD.
COME!
1362
01:24:32,435 --> 01:24:33,736
PLEASE!
1363
01:24:35,104 --> 01:24:37,072
GET HIM OFF.
1364
01:24:39,908 --> 01:24:40,909
ENOUGH!
1365
01:24:40,943 --> 01:24:42,278
ALL RIGHT.
LET'S GO.
1366
01:24:42,311 --> 01:24:43,846
GRAB THE GUNS
AND AMMUNITION.
1367
01:24:43,879 --> 01:24:45,681
HURRY!
GRAB THE GUNS!
1368
01:24:45,714 --> 01:24:47,082
[FIRING]
1369
01:24:53,856 --> 01:24:55,324
Mordechai:
FOR THE FIRST TIME,
1370
01:24:55,358 --> 01:24:56,959
WE HAVE STOPPED
THE DEPORTATIONS.
1371
01:24:56,992 --> 01:24:58,494
FOR THE FIRST TIME,
1372
01:24:58,527 --> 01:25:01,464
THE ENEMY KNOWS
WHO WE ARE, AS A PEOPLE.
1373
01:25:01,497 --> 01:25:03,266
THEY KNOW THAT
WE WILL RESIST.
1374
01:25:03,299 --> 01:25:05,100
THEY KNOW THAT
WE WILL FIGHT BACK.
1375
01:25:05,134 --> 01:25:07,303
THEY KNOW THAT
THEY'RE GOING TO PAY
1376
01:25:07,336 --> 01:25:08,504
FOR THEIR MASS MURDER.
1377
01:25:08,537 --> 01:25:10,339
WHAT THEY DON'T KNOW
IS HOW LONG
1378
01:25:10,373 --> 01:25:11,974
AND HOW HARD
AND HOW SUCCESSFULLY
1379
01:25:12,007 --> 01:25:13,276
WE ARE GOING TO BATTLE.
1380
01:25:13,309 --> 01:25:16,111
IN FACT, WE ARE GOING TO
LIGHT A TORCH OF RESISTANCE,
1381
01:25:16,145 --> 01:25:18,113
AND IT'S GOING TO BURN
SO BRIGHTLY
1382
01:25:18,147 --> 01:25:20,549
THAT OTHERS EVERYWHERE
ARE GOING TO BE INSPIRED
1383
01:25:20,583 --> 01:25:22,285
TO RESIST AS WELL.
1384
01:25:25,188 --> 01:25:33,061
FOR STOSH, FOR MICHAEL,
FOR LEON, FOR ARIEL,
1385
01:25:33,095 --> 01:25:34,397
FOR ZVI...
1386
01:25:36,131 --> 01:25:37,166
[SIGHS]
1387
01:25:37,200 --> 01:25:38,934
AND FOR CLARA,
1388
01:25:38,967 --> 01:25:41,570
WHO SACRIFICED
THEIR LIVES
1389
01:25:41,604 --> 01:25:43,206
FOR OUR DIGNITY,
1390
01:25:43,239 --> 01:25:45,774
A MOMENT, PLEASE,
OF REFLECTION
1391
01:25:45,808 --> 01:25:47,810
AND OF SILENCE.
1392
01:27:34,116 --> 01:27:36,251
I HAVE GOOD NEWS
TO REPORT.
1393
01:27:36,285 --> 01:27:39,322
FACED WITH FEROCIOUS
JEWISH RESISTANCE,
1394
01:27:39,355 --> 01:27:41,324
THE GERMANS
HAVE SURRENDERED.
1395
01:27:41,357 --> 01:27:42,891
HITLER HAS
APOLOGIZED
1396
01:27:42,925 --> 01:27:44,893
FOR ALL
THE INCONVENIENCE.
1397
01:27:44,927 --> 01:27:46,261
THE JEWS HAVE WON.
1398
01:27:46,295 --> 01:27:48,263
I SHOULD NOTIFY
THE ALLIES.
1399
01:27:48,297 --> 01:27:49,298
WHAT FOR?
1400
01:27:49,332 --> 01:27:51,500
WHAT HAVE THEY
DONE FOR US?
1401
01:27:55,538 --> 01:27:57,840
MY FAVORITE THING
ABOUT THE ZOO
1402
01:27:57,873 --> 01:27:59,342
IS THE ANIMALS.
1403
01:27:59,375 --> 01:28:01,477
THEY'RE NOT GOING
TO TURN YOU IN.
1404
01:28:01,510 --> 01:28:03,679
WHAT ABOUT TELLING
THAT POLISH MONKEY
1405
01:28:03,712 --> 01:28:04,847
OVER THERE?
1406
01:28:04,880 --> 01:28:06,649
OH, NO. HE'S OK.
1407
01:28:06,682 --> 01:28:08,984
HE USED TO DATE
MY COUSIN IDA.
1408
01:28:12,087 --> 01:28:14,289
THIS LETTER GOES
TO KLEPFLISCH
1409
01:28:14,323 --> 01:28:16,492
AS SOON AS YOU LEAVE.
1410
01:28:20,262 --> 01:28:21,930
FOLLOW MY LEAD.
1411
01:28:28,136 --> 01:28:29,538
SORRY.
1412
01:28:31,607 --> 01:28:33,241
I WAS...
1413
01:28:33,275 --> 01:28:35,444
JUST BEING PROTECTIVE.
1414
01:28:36,111 --> 01:28:37,413
ARIE...
1415
01:28:37,446 --> 01:28:39,415
IF YOU'D LIKE TO BE
MY BOYFRIEND,
1416
01:28:39,448 --> 01:28:42,284
THAT'S ALL RIGHT
WITH ME.
1417
01:28:42,317 --> 01:28:44,353
YOU KNOW I'LL BE
GOING ON THESE MISSIONS,
1418
01:28:44,387 --> 01:28:45,788
AND IF I DON'T
COME BACK,
1419
01:28:45,821 --> 01:28:48,724
I'D LIKE SOMEBODY TO KNOW
THAT I DIDN'T COME BACK.
1420
01:28:53,128 --> 01:28:54,430
STOP!
1421
01:28:56,164 --> 01:28:59,768
SIR, THIS MAN DIED
ON THE ARYAN SIDE.
1422
01:28:59,802 --> 01:29:02,805
I HAVE ORDERS TO TAKE HIM
TO THE JEWISH CEMETERY.
1423
01:29:02,838 --> 01:29:04,807
WHAT'S IN THE BOX?
1424
01:29:04,840 --> 01:29:07,710
A JEW NAMED IZZY.
1425
01:29:07,743 --> 01:29:09,344
OPEN IT.
1426
01:29:10,679 --> 01:29:11,980
THE CASKET?
1427
01:29:12,014 --> 01:29:13,749
OPEN IT NOW!
1428
01:29:14,316 --> 01:29:15,984
ALL RIGHT, SIR.
1429
01:29:18,787 --> 01:29:20,456
UNH!
1430
01:29:32,067 --> 01:29:34,470
GET THAT THING
AWAY FROM HERE!
1431
01:29:35,704 --> 01:29:37,473
YES, SIR.
1432
01:29:39,174 --> 01:29:41,043
GOOD WORK, IZZY.
1433
01:29:41,076 --> 01:29:43,378
YOU REALLY ARE
A VERY GOOD STINKER.
1434
01:29:50,853 --> 01:29:53,388
DID ARIE SAY ANYTHING?
1435
01:29:53,422 --> 01:29:56,659
HE SAID THERE WERE
MORE ON THE WAY.
1436
01:29:56,692 --> 01:29:58,126
BUT FOR NOW,
1437
01:29:58,160 --> 01:30:00,863
50 PISTOLS
AND 2 RIFLES.
1438
01:30:06,569 --> 01:30:08,537
BUT NOW I MUST ATTEMPT
1439
01:30:08,571 --> 01:30:10,739
AN EVEN MORE IMPORTANT
MISSION.
1440
01:30:12,374 --> 01:30:13,476
PROCREATION.
1441
01:30:13,509 --> 01:30:15,310
SO THAT THE FUHRER
HAS ONE MORE
1442
01:30:15,343 --> 01:30:17,179
GHETTO FIGHTER
TO DEAL WITH.
1443
01:30:17,212 --> 01:30:19,181
ATTEMPT IS THE RIGHT WORD.
1444
01:30:22,417 --> 01:30:25,053
[SHOUTING]
1445
01:30:27,690 --> 01:30:30,025
[GASPING]
1446
01:30:30,058 --> 01:30:32,060
MY FATHER-IN-LAW,
HE SAID,
1447
01:30:32,094 --> 01:30:34,530
"STUDY HARD.
GET A DEGREE,
1448
01:30:34,563 --> 01:30:37,533
SO YOU WON'T HAVE
TO DIG DITCHES."
1449
01:30:37,566 --> 01:30:39,334
THE HOME ARMY IS
VERY IMPRESSED
1450
01:30:39,367 --> 01:30:41,036
WITH OUR ACTIONS.
1451
01:30:42,137 --> 01:30:44,206
IT'S JUST A START.
1452
01:30:44,239 --> 01:30:46,441
I HOPE.
1453
01:30:46,475 --> 01:30:48,644
THROW IT QUICKLY!
QUICKLY!
1454
01:31:14,903 --> 01:31:16,038
OHH!
1455
01:31:41,296 --> 01:31:43,098
[YELLING IN POLISH]
1456
01:31:43,131 --> 01:31:44,767
AAH!
1457
01:31:49,037 --> 01:31:51,106
[TIRES SQUEAL]
1458
01:31:52,608 --> 01:31:55,277
LOOK! LOOK, YOU BOTH
WANT TO STAY AND FIGHT,
1459
01:31:55,310 --> 01:31:56,545
FINE.
1460
01:31:56,579 --> 01:31:58,681
BUT WHAT ARE YOU
GOING TO FIGHT WITH?
1461
01:31:58,714 --> 01:32:00,082
ONE OF YOU MUST GO.
1462
01:32:00,115 --> 01:32:02,217
ARIE'S SOURCES ARE
PROBABLY IN HIDING,
1463
01:32:02,250 --> 01:32:03,351
TERRIFIED HE MIGHT TALK.
1464
01:32:03,385 --> 01:32:04,486
Mordechai:
ARIE WON'T TALK.
1465
01:32:04,519 --> 01:32:06,521
Yitzhak: ARIE WON'T TALK.
ARIE WILL NOT TALK.
1466
01:32:06,555 --> 01:32:07,590
HE WON'T TALK, ZIVIA.
1467
01:32:07,623 --> 01:32:08,824
WE KNOW THAT.
THEY DON'T.
1468
01:32:08,857 --> 01:32:10,458
KAZIK, CAN WE GET HIM OUT?
1469
01:32:10,492 --> 01:32:11,827
IT'S DIFFICULT.
1470
01:32:11,860 --> 01:32:12,661
CAN WE DO IT?
1471
01:32:12,695 --> 01:32:14,096
HOW MUCH WILL IT COST?
1472
01:32:14,129 --> 01:32:15,530
IT'S NOT A
MATTER OF MONEY.
1473
01:32:15,564 --> 01:32:16,565
YOU MUST FOCUS
1474
01:32:16,599 --> 01:32:18,133
ON RECONNECTING
WITH ARIE'S SOURCES.
1475
01:32:18,166 --> 01:32:19,602
NOW, COME ON.
DECIDE.
1476
01:32:19,635 --> 01:32:21,637
YOU KNOW THE ARYAN CULTURE.
YOU WERE RAISED--
1477
01:32:21,670 --> 01:32:22,971
YOU LOOK MORE ARYAN
1478
01:32:23,005 --> 01:32:24,807
AND I KNOW TOO MANY
PEOPLE THERE.
1479
01:32:24,840 --> 01:32:26,241
I'M SURE TO BE
RECOGNIZED.
1480
01:32:26,274 --> 01:32:27,342
YOU KNOW THE LANGUAGE.
1481
01:32:27,375 --> 01:32:28,577
MY LANGUAGE
IS OBVIOUSLY FOREIGN.
1482
01:32:28,611 --> 01:32:30,412
WHAT IF SOMEONE ASKS
WHERE I'M FROM?
1483
01:32:30,445 --> 01:32:31,680
WHAT IF SOMEBODY
DENOUNCES ME?
1484
01:32:31,714 --> 01:32:33,682
FLIP A COIN TO DECIDE?!
1485
01:32:33,716 --> 01:32:35,851
COME ON, YITZHAK.
1486
01:32:35,884 --> 01:32:39,254
YOU GO AND YOU BRING US BACK
THE WEAPONS THAT WE NEED.
1487
01:32:45,360 --> 01:32:46,494
LOOK AT THIS.
1488
01:32:46,528 --> 01:32:47,630
YOU LOOK FINE.
1489
01:32:47,663 --> 01:32:49,331
YOU LOOK LIKE
A POLISH BUSINESSMAN.
1490
01:32:49,364 --> 01:32:50,733
HERE.
IF ANYBODY ASKS YOU,
1491
01:32:50,766 --> 01:32:52,768
YOU CAME TO TOWN
TO BUY SHIRTS. OK?
1492
01:32:52,801 --> 01:32:54,803
THE GUARDS HAVE BEEN
GREASED.YOU'RE ALL SET.
1493
01:32:54,837 --> 01:32:56,204
LOOK IT--
LOOK. THIS SUIT.
1494
01:32:56,238 --> 01:32:58,907
WHAT DO YOU WANT?
IT'S ALL WE COULD FIND.
1495
01:32:58,941 --> 01:33:00,342
IT'S RIDICULOUS!
1496
01:33:00,375 --> 01:33:02,044
YOU LOOK FINE.
1497
01:33:02,077 --> 01:33:03,411
REALLY.
1498
01:33:03,445 --> 01:33:05,347
NICE ANKLES.
1499
01:33:07,215 --> 01:33:11,119
LOOK. AHEM.
YOUR DOCUMENTS,
1500
01:33:11,153 --> 01:33:13,155
YOUR NEW IDENTITY,
1501
01:33:13,188 --> 01:33:15,023
VITOK METAN.
1502
01:33:15,057 --> 01:33:16,258
GOOD LUCK, MAREK.
1503
01:33:16,291 --> 01:33:17,159
VITOK.
1504
01:33:17,192 --> 01:33:19,561
FRANIA WILL ESCORT
YOU TO THE OTHER SIDE.
1505
01:33:19,594 --> 01:33:20,796
SHE'LL BRING YOU
TO TOSIA,
1506
01:33:20,829 --> 01:33:22,430
WHO'LL ARRANGE
FOR YOU TO CONTACT
1507
01:33:22,464 --> 01:33:24,032
ALL THE NECESSARY
POLES. OK?
1508
01:33:24,066 --> 01:33:24,867
WHERE'S FRANIA?
1509
01:33:24,900 --> 01:33:26,301
SHE'S OVER THERE
WITH JULIAN.
1510
01:33:26,334 --> 01:33:27,936
SHE'S ONE OF OUR
VERY BEST.
1511
01:33:27,970 --> 01:33:28,771
GOOD.
1512
01:33:28,804 --> 01:33:30,305
I'LL BE WATCHING
YOUR BACK.
1513
01:33:30,338 --> 01:33:32,875
OH, THAT MAKES ME FEEL
MUCH BETTER.
1514
01:33:36,244 --> 01:33:37,713
WELL...
1515
01:33:37,746 --> 01:33:39,882
I'M JUST
ACROSS THE STREET.
1516
01:33:48,256 --> 01:33:49,892
LUCK.
1517
01:34:23,458 --> 01:34:24,492
HOW IS HE?
1518
01:34:24,526 --> 01:34:27,195
HE'S NOT GOING TO WIN
ANY BEAUTY CONTESTS.
1519
01:34:30,298 --> 01:34:31,599
WELCOME BACK.
1520
01:34:31,633 --> 01:34:33,101
YOU ALL RIGHT?
1521
01:34:33,135 --> 01:34:34,469
I'VE BEEN BETTER.
1522
01:34:34,502 --> 01:34:35,503
CONSERVE
YOUR STRENGTH, OK?
1523
01:34:35,537 --> 01:34:36,538
JUST REST.
1524
01:34:36,571 --> 01:34:37,572
MORDECHAI--
1525
01:34:37,605 --> 01:34:40,943
YOU'LL FIGHT LATER.
JUST GET BETTER.
1526
01:34:40,976 --> 01:34:42,444
UH...
1527
01:34:42,477 --> 01:34:43,946
ARIE, I NEED
TO ASK YOU.
1528
01:34:43,979 --> 01:34:46,681
I DIDN'T TELL THEM
ANYTHING.
1529
01:34:48,150 --> 01:34:49,684
REST.
1530
01:34:53,488 --> 01:34:55,758
KAZIK, HOW DID YOU
GET HIM OUT?
1531
01:34:55,791 --> 01:34:57,459
WE DID NOTHING.
1532
01:34:57,492 --> 01:34:59,261
THE GESTAPO
MADE A MISTAKE
1533
01:34:59,294 --> 01:35:02,064
AND ACCEPTED
OUR BRIBE.
1534
01:35:02,097 --> 01:35:04,299
EVEN WHEN I BELIEVE
YOU'RE TELLING THE TRUTH,
1535
01:35:04,332 --> 01:35:05,934
I THINK YOU'RE
MAKING IT UP.
1536
01:35:05,968 --> 01:35:08,236
NOW, THERE'S A VOTE
OF CONFIDENCE FOR YOU.
1537
01:35:24,186 --> 01:35:25,788
[DOOR OPENS]
1538
01:35:32,560 --> 01:35:35,764
Stroop:
1929 LAFITE ROTHSCHILD.
1539
01:35:35,798 --> 01:35:40,735
FLAWLESS. A BOUQUET
THAT WILL LAST A CENTURY.
1540
01:35:40,769 --> 01:35:43,705
HAVE YOURSELF SERVE A SIP,
DR. FRITZ HIPPLER.
1541
01:35:43,738 --> 01:35:45,908
YOU WON'T REGRET IT.
1542
01:35:53,315 --> 01:35:55,283
DO I LIE?
1543
01:35:55,317 --> 01:35:58,253
IS IT NOT FLAWLESS?
1544
01:35:59,221 --> 01:36:02,190
YES, IT'S VERY GOOD.
1545
01:36:02,224 --> 01:36:04,226
GOOD?
1546
01:36:04,259 --> 01:36:06,394
IT'S NOT GOOD.
1547
01:36:07,562 --> 01:36:09,531
THIS IS EXQUISITE.
1548
01:36:11,766 --> 01:36:15,237
I LIKED YOUR MOVIE,
THE ETERNAL JEW.
1549
01:36:15,270 --> 01:36:16,771
IT WAS RELENTLESS.
1550
01:36:16,805 --> 01:36:21,910
AS THE FRENCH WOULD SAY,
APITOYER, WITHOUT PITY.
1551
01:36:21,944 --> 01:36:24,412
THE ETERNAL JEW.
1552
01:36:24,446 --> 01:36:26,481
WHAT A TERRIFYING TITLE.
1553
01:36:26,514 --> 01:36:28,383
HMM.
1554
01:36:29,417 --> 01:36:31,019
BIG NOSE.
1555
01:36:31,053 --> 01:36:31,920
FRUITY.
1556
01:36:31,954 --> 01:36:34,289
WHAT DO YOU THINK?
1557
01:36:35,157 --> 01:36:36,391
[SNIFFING]
1558
01:36:37,525 --> 01:36:38,961
I AGREE.
1559
01:36:38,994 --> 01:36:41,663
YOU ARE NOT A WINE
AFICIONADO, ARE YOU?
1560
01:36:41,696 --> 01:36:43,866
NO. NOT REALLY.
1561
01:36:43,899 --> 01:36:45,700
IT'S A JEWISH WINE,
1562
01:36:45,733 --> 01:36:48,070
MADE BY JEWS,
WILLEN GOTT.
1563
01:36:48,103 --> 01:36:49,404
ROTHSCHILD.
1564
01:36:52,440 --> 01:36:54,442
SURPRISING, ISN'T IT?
1565
01:36:54,476 --> 01:36:55,643
HMM?
1566
01:36:55,677 --> 01:36:57,812
ENOUGH ABOUT WINE.
1567
01:37:01,383 --> 01:37:03,852
IN CONFIDENCE...
1568
01:37:03,886 --> 01:37:07,255
YOU'VE SPENT TIME AROUND
COLONEL VON SAMMERN.
1569
01:37:07,289 --> 01:37:08,390
HAVEN'T YOU?
1570
01:37:08,423 --> 01:37:09,424
JA.
1571
01:37:09,457 --> 01:37:11,426
TELL ME ABOUT HIM.
1572
01:37:14,629 --> 01:37:15,964
WHERE SHOULD I START?
1573
01:37:15,998 --> 01:37:17,832
WITH THE ENGAGEMENT
ON JANUARY 18,
1574
01:37:17,866 --> 01:37:19,834
WHEN HIS TROOPS WERE
FIRST FIRED UPON
1575
01:37:19,868 --> 01:37:22,304
BY THE SUB-HUMANS
OF THE JEWISH SECTOR.
1576
01:37:39,487 --> 01:37:40,588
[MARCHING]
1577
01:37:46,361 --> 01:37:49,397
GERMAN SOLDIERS ARE MASSING
OUTSIDE THE GHETTO
1578
01:37:49,431 --> 01:37:51,399
BY THE HUNDREDS.
1579
01:37:51,433 --> 01:37:52,767
CALIBER?
1580
01:37:52,800 --> 01:37:54,236
9-mm.
1581
01:37:54,269 --> 01:37:55,503
AHH...
1582
01:37:55,537 --> 01:37:57,005
ONE GERMAN,
1583
01:37:57,039 --> 01:37:59,207
2 GERMANS,
3 GERMANS.
1584
01:37:59,241 --> 01:38:01,043
TUVIA,
CALIBER?
1585
01:38:01,076 --> 01:38:02,945
7.62.
1586
01:38:14,889 --> 01:38:16,691
7.92, CARBINE.
1587
01:38:16,724 --> 01:38:19,627
JULIAN, HOW DID YOU
GET THE RIFLE?
1588
01:38:19,661 --> 01:38:21,964
MY EYESIGHT.
1589
01:38:22,564 --> 01:38:24,166
JULIAN.
1590
01:38:25,500 --> 01:38:27,569
I DON'T MISS.
1591
01:38:27,602 --> 01:38:30,005
ONE GERMAN PLATOON.
1592
01:38:30,405 --> 01:38:32,474
ZYGMUNT.
1593
01:38:32,507 --> 01:38:33,608
7.92.
1594
01:38:35,577 --> 01:38:37,980
[SHOUTING ORDER IN GERMAN]
1595
01:38:38,013 --> 01:38:41,649
[COUNTING OFF IN GERMAN]
1596
01:38:41,683 --> 01:38:45,120
[SINGING MILITARY SONG
IN GERMAN]
1597
01:38:58,933 --> 01:39:00,768
EVERYONE'S IN PLACE.
1598
01:39:00,802 --> 01:39:02,904
DO YOU HEAR THIS?
THEY'RE SINGING.
1599
01:39:02,937 --> 01:39:05,607
THE BASTARDS
ARE SINGING.
1600
01:39:05,640 --> 01:39:07,342
[COCKS GUN]
1601
01:39:58,993 --> 01:40:01,129
GO. GO DOWN.
1602
01:40:01,163 --> 01:40:03,598
ISAAC, SARAH, MOVE.
1603
01:40:19,614 --> 01:40:21,183
[SINGING STOPS]
1604
01:40:30,492 --> 01:40:31,659
[SHOUTING]
1605
01:40:31,693 --> 01:40:33,195
AUSCHWITZ!
1606
01:40:36,931 --> 01:40:38,533
TREBLINKA!
1607
01:40:39,534 --> 01:40:41,035
[SPEAKING GERMAN]
1608
01:41:01,623 --> 01:41:03,691
DACHAU!
1609
01:41:15,203 --> 01:41:16,638
GOOD SHOT, JULIAN!
1610
01:41:16,671 --> 01:41:19,141
TREBLINKA!
1611
01:41:28,950 --> 01:41:31,286
BRING DOWN
DR. HIPPLER HERE.
1612
01:41:32,587 --> 01:41:33,388
HIT THE TANK!
1613
01:41:33,421 --> 01:41:35,657
HIT THE TANK
WHILE THE HATCH IS OPEN!
1614
01:41:38,226 --> 01:41:40,162
WHY ARE YOU FILMING?
1615
01:41:40,195 --> 01:41:42,063
I WAS ASSIGNED
BY HERR GOEBBELS
1616
01:41:42,096 --> 01:41:43,631
TO FILM THIS OPERATION.
1617
01:41:46,968 --> 01:41:49,070
HE SAYS THE FILM
OF THESE ENGAGEMENTS
1618
01:41:49,103 --> 01:41:50,305
WILL OUTLAST US ALL.
1619
01:41:50,338 --> 01:41:52,874
VICTORY WILL OUTLAST US ALL.
THIS IS NOT VICTORY.
1620
01:41:52,907 --> 01:41:55,577
ALL DEPENDS ON WHERE
YOU PUT THE CAMERA.
1621
01:42:25,072 --> 01:42:27,074
DID HE THINK HE COULD
WALTZ HIS ARMY
1622
01:42:27,108 --> 01:42:28,243
INTO THE SECTOR,
1623
01:42:28,276 --> 01:42:30,645
LIKE SIGHTSEERS
ON HOLIDAY?
1624
01:42:31,979 --> 01:42:33,448
ALL IS LOST.
1625
01:42:33,481 --> 01:42:36,050
THE TROOPS HAVE RETREATED.
MANY ARE DEAD OR WOUNDED.
1626
01:42:36,083 --> 01:42:37,219
I KNOW.
1627
01:42:37,252 --> 01:42:38,553
I WAS THERE.
1628
01:42:38,586 --> 01:42:39,387
WE MUST RESPOND
1629
01:42:39,421 --> 01:42:41,122
WITH OVERWHELMING FORCE
IMMEDIATELY.
1630
01:42:41,155 --> 01:42:43,124
FROM THE REICHSFUHRER.
1631
01:42:43,157 --> 01:42:44,359
REICHSFUHRER HIMMLER
1632
01:42:44,392 --> 01:42:46,828
PROMISED HITLER
A WARSAW FREE OF JEWS
1633
01:42:46,861 --> 01:42:48,129
BY HIS BIRTHDAY
TOMORROW.
1634
01:42:48,162 --> 01:42:49,297
YOU UNDERSTAND THIS?
1635
01:42:49,331 --> 01:42:51,366
IF OTHER JEWS ARE
EMBOLDENED BY THIS...
1636
01:42:51,399 --> 01:42:53,335
TURN OF EVENTS,
OTHER SECTORS
1637
01:42:53,368 --> 01:42:55,036
INITIATE THEIR
OWN UPRISINGS,
1638
01:42:55,069 --> 01:42:56,538
IT SPREADS TO THE POLES.
1639
01:42:56,571 --> 01:42:58,973
YOU SEE
THE IMPLICATIONS?
1640
01:42:59,006 --> 01:43:01,042
SEE THE CAUSE
FOR CONCERN?
1641
01:43:01,075 --> 01:43:03,345
UNDER ORDERS
OF THE HIGH COMMAND,
1642
01:43:03,378 --> 01:43:07,415
YOU ARE RELIEVED
OF YOUR POST FORTHWITH.
1643
01:43:07,449 --> 01:43:08,950
OH.
1644
01:43:08,983 --> 01:43:12,220
AND TO AVOID
ANY UNNECESSARY STRAIN
1645
01:43:12,254 --> 01:43:14,021
BETWEEN
GERMAN-AUSTRIAN FACTIONS
1646
01:43:14,055 --> 01:43:15,757
IN THE SS RANKS...
1647
01:43:16,858 --> 01:43:18,092
THE ORDER
FOR YOUR EXECUTION
1648
01:43:18,125 --> 01:43:20,228
HAS BEEN WITHDRAWN.
1649
01:43:20,262 --> 01:43:22,196
YOU'RE DISMISSED.
1650
01:43:27,269 --> 01:43:29,504
WE'RE STILL HERE.
WHO WOULD HAVE BET ON IT?
1651
01:43:29,537 --> 01:43:32,340
WE HAVE SOME REAL WEAPONS
TO FIGHT BACK WITH.
1652
01:43:43,017 --> 01:43:45,487
JULIAN, WELL DONE.
1653
01:43:47,889 --> 01:43:49,023
[CHEERING]
1654
01:43:49,056 --> 01:43:50,692
LOOK.
1655
01:43:50,725 --> 01:43:51,793
[CHEERING]
1656
01:43:53,628 --> 01:43:55,897
OUR LITTLE NATION.
1657
01:43:57,299 --> 01:43:59,267
DID YOU EVER THINK
IN YOUR LIFETIME
1658
01:43:59,301 --> 01:44:00,935
YOU WOULD SEE THIS?
1659
01:44:43,177 --> 01:44:44,512
WHAT IS HE DOING?
1660
01:44:44,546 --> 01:44:46,948
EITHER HE'S SHOWING HIS TROOPS
THAT HE'S NOT AFRAID,
1661
01:44:46,981 --> 01:44:49,016
OR HE REALLY
LIKES HIS TABLE.
1662
01:45:00,362 --> 01:45:03,064
GIVE THOSE OUT
TO THE OFFICERS.
1663
01:45:03,097 --> 01:45:04,732
GOOD FOR THEIR NERVES.
1664
01:45:10,338 --> 01:45:13,475
HOW CAN YOU SLEEP
AT A TIME LIKE THIS?
1665
01:45:14,308 --> 01:45:16,611
EASILY.
1666
01:45:18,212 --> 01:45:20,582
[CAMERA ROLLING]
1667
01:45:25,152 --> 01:45:26,888
Stroop: DR. HIPPLER.
1668
01:45:29,591 --> 01:45:30,525
YES, SIR.
1669
01:45:30,558 --> 01:45:33,127
I DON'T CARE
WHERE YOU PUT THE CAMERA,
1670
01:45:33,160 --> 01:45:35,463
JUST DON'T FILM THE FLAGS.
1671
01:45:35,497 --> 01:45:39,033
BUT IT MAKES
FOR A BETTER STORY.
1672
01:45:39,066 --> 01:45:40,668
THEY SHOW WHAT
OUR SOLDIERS
1673
01:45:40,702 --> 01:45:43,371
HAD TO OVERCOME IN ORDER
TO ACHIEVE VICTORY.
1674
01:45:43,405 --> 01:45:44,706
AND GENERAL KRUGER
WAS QUITE--
1675
01:45:44,739 --> 01:45:47,141
YOU ARE NOT
TO SHOOT THE FLAGS.
1676
01:45:47,174 --> 01:45:49,310
UNLESS GENERAL KRUGER
SHOWS UP PERSONALLY
1677
01:45:49,343 --> 01:45:51,078
AND INSTRUCTS YOU TO DO SO.
1678
01:45:51,112 --> 01:45:52,747
IS THAT CLEAR?
1679
01:45:52,780 --> 01:45:54,015
CRYSTAL CLEAR.
1680
01:45:55,116 --> 01:45:56,751
[CLINK]
1681
01:46:04,125 --> 01:46:05,727
[CRASH]
1682
01:46:06,794 --> 01:46:08,563
I SHOULD WAKE MAREK.
1683
01:46:12,366 --> 01:46:14,602
MAREK, WAKE UP!
1684
01:46:14,636 --> 01:46:16,438
WAIT.
1685
01:46:42,997 --> 01:46:44,532
NOW?
1686
01:46:45,633 --> 01:46:47,168
[WHISPERING]
Not yet.
1687
01:46:47,201 --> 01:46:48,770
[GUNS COCKING]
1688
01:46:52,974 --> 01:46:54,676
NOW.
1689
01:46:58,212 --> 01:46:59,781
[WHISPERING]
6 more.
1690
01:47:05,853 --> 01:47:06,988
NOW.
1691
01:47:31,412 --> 01:47:32,880
[SOLDIERS
SHOUTING IN GERMAN]
1692
01:47:57,304 --> 01:47:59,073
DOZENS OF OUR MEN
WERE KILLED,
1693
01:47:59,106 --> 01:48:00,341
MORE WOUNDED,
1694
01:48:00,374 --> 01:48:01,976
AT THE BRUSHMAKER'S.
1695
01:48:30,437 --> 01:48:32,640
[FIRING
AUTOMATIC WEAPON]
1696
01:49:08,409 --> 01:49:10,311
PULL THE TANK OUT!
1697
01:49:10,344 --> 01:49:12,780
PULL THE TANK OUT!
1698
01:49:15,349 --> 01:49:16,784
FURTHER.
1699
01:49:24,191 --> 01:49:27,061
NO. FURTHER.
1700
01:49:32,667 --> 01:49:34,602
HOLD! HOLD YOUR POSITIONS!
1701
01:49:34,636 --> 01:49:36,070
HOLD YOUR POSITIONS!
1702
01:49:38,305 --> 01:49:40,074
STAND CLEAR!
IT'S IN THE AIR!
1703
01:49:40,107 --> 01:49:41,976
HOLD YOUR POSITIONS!
1704
01:49:45,579 --> 01:49:47,715
QUICKLY!
1705
01:49:54,388 --> 01:49:55,823
FAR ENOUGH?
1706
01:50:14,275 --> 01:50:16,577
Mordechai: DEAR YITZHAK,
1707
01:50:16,610 --> 01:50:18,212
I DON'T KNOW
WHAT TO WRITE YOU.
1708
01:50:18,245 --> 01:50:21,148
LET'S DISPENSE WITH
THE PERSONAL DETAILS THIS TIME.
1709
01:50:21,182 --> 01:50:23,384
I'VE ONLY ONE EXPRESSION
TO DESCRIBE MY FEELINGS
1710
01:50:23,417 --> 01:50:25,019
AND THE FEELINGS
OF MY COMRADES.
1711
01:50:25,052 --> 01:50:27,889
THINGS HAVE SURPASSED
OUR BOLDEST DREAMS."
1712
01:50:27,922 --> 01:50:29,323
Tosia: "THE GERMANS RAN AWAY
1713
01:50:29,356 --> 01:50:30,658
"FROM THE GHETTO TWICE.
1714
01:50:30,692 --> 01:50:31,759
"ONE OF OUR UNITS
1715
01:50:31,793 --> 01:50:33,227
"HELD OUT FOR 14 MINUTES
1716
01:50:33,260 --> 01:50:35,763
"AND THE OTHER ONE
FOR MORE THAN 6 HOURS.
1717
01:50:35,797 --> 01:50:38,833
"KNOW THAT THE PISTOL
HAS NO VALUE.
1718
01:50:38,866 --> 01:50:40,935
PRACTICALLY
DON'T USE IT."
1719
01:50:41,969 --> 01:50:44,638
"WE NEED GRENADES,
RIFLES, MACHINE GUNS,
1720
01:50:44,672 --> 01:50:47,041
"AND EXPLOSIVES.
1721
01:50:47,074 --> 01:50:49,243
YOUR FRIEND IN ARMS,
MORDECHAI."
1722
01:50:51,612 --> 01:50:54,816
YES, I DID SAY THAT,
REICHSFUHRER HIMMLER.
1723
01:50:54,849 --> 01:50:56,650
THEY ARE CRAFTY,
BUT WE WILL PUT
1724
01:50:56,684 --> 01:50:59,620
AN IMMEDIATE END
TO THIS UPRISING.
1725
01:50:59,653 --> 01:51:00,688
NO, NOT TODAY.
1726
01:51:00,722 --> 01:51:03,024
2, 3 DAYS, PERHAPS.
1727
01:51:03,057 --> 01:51:04,425
EXCUSE ME.
1728
01:51:05,793 --> 01:51:07,294
YES, OF COURSE.
1729
01:51:11,665 --> 01:51:13,667
YES, REICHS--UH...
1730
01:51:14,668 --> 01:51:15,970
[DOOR CLOSES]
1731
01:51:17,338 --> 01:51:19,273
FEUER!
1732
01:51:23,544 --> 01:51:24,979
AAAHHH!
1733
01:51:30,651 --> 01:51:32,253
NOW IT IS SERIOUS.
1734
01:51:34,722 --> 01:51:36,523
GO. GET DOWN
IN THE BASEMENT NOW!
1735
01:51:36,557 --> 01:51:37,658
COME HERE!
1736
01:51:37,691 --> 01:51:39,493
BRING EVERYONE IN
FROM THE ROOF!
1737
01:51:39,526 --> 01:51:40,762
GET CALEL IN!
1738
01:51:48,369 --> 01:51:49,771
MIRA! GET CALEL!
1739
01:51:49,804 --> 01:51:52,506
PULL BACK!
BRING EVERYBODY IN!
1740
01:51:52,539 --> 01:51:54,108
PULL BACK!
1741
01:51:58,379 --> 01:51:59,480
FEUER!
1742
01:52:02,116 --> 01:52:03,317
GET OUT OF HERE!
1743
01:52:03,350 --> 01:52:05,186
[LOUD ARTILLERY FIRE]
1744
01:52:11,558 --> 01:52:12,960
GO THROUGH THERE!
1745
01:52:12,994 --> 01:52:15,729
HURRY! TO THE RIGHT!
TO THE RIGHT!
1746
01:52:36,450 --> 01:52:38,085
ZACHARIAH.
1747
01:52:38,853 --> 01:52:39,854
WHERE IS GISL?
1748
01:52:39,887 --> 01:52:41,122
THE VINEYARDS.
1749
01:52:41,155 --> 01:52:42,189
[COUGHING]
1750
01:52:42,223 --> 01:52:43,257
OHH!
1751
01:52:43,290 --> 01:52:44,391
OHH...
1752
01:52:44,425 --> 01:52:46,093
THEO! MIKAEL!
1753
01:52:46,127 --> 01:52:48,529
THEY'RE TO BE SENT
TO THE FIGHTERS RIGHT AWAY.
1754
01:52:48,562 --> 01:52:49,931
RIGHT AWAY.
1755
01:52:54,802 --> 01:52:57,872
I HAVE CORRECTED
YOUR MISTAKE.
1756
01:52:57,905 --> 01:52:58,906
[DISTANT EXPLOSION]
1757
01:52:58,940 --> 01:53:00,908
THERE WERE
NO CASUALTIES TODAY.
1758
01:53:00,942 --> 01:53:02,243
THERE ARE
NO MISTAKES.
1759
01:53:02,276 --> 01:53:03,077
THERE WERE--
1760
01:53:03,110 --> 01:53:05,079
THERE ARE
NO MISTAKES NOW!
1761
01:53:05,112 --> 01:53:07,882
HAVE YOU APPREHENDED
THE LEADERS YET?
1762
01:53:07,915 --> 01:53:09,750
NOT YET, SIR. I'VE--
1763
01:53:09,783 --> 01:53:11,318
I'M NOT LOOKING
FOR AN EXPLANATION!
1764
01:53:11,352 --> 01:53:13,320
I'M LOOKING FOR
AN ACCEPTABLE ANSWER.
1765
01:53:13,354 --> 01:53:14,388
AND THAT WOULD BE,
"YES,
1766
01:53:14,421 --> 01:53:16,723
WE HAVE CAPTURED AND
DESTROYED THE LEADERSHIP."
1767
01:53:16,757 --> 01:53:18,092
[DOOR OPENS]
1768
01:53:21,428 --> 01:53:22,496
HEIL, HITLER.
1769
01:53:22,529 --> 01:53:24,932
I HAVE A MESSAGE
FROM HIMMLER.
1770
01:53:24,966 --> 01:53:28,202
I HAVE JUST BEGUN TO GET US OUT
OF THIS DISGRACEFUL SITUATION.
1771
01:53:28,235 --> 01:53:29,503
DO YOU WISH TO HEAR
1772
01:53:29,536 --> 01:53:31,238
WHAT THE REICHSFUHRER
HAS TO SAY?
1773
01:53:33,374 --> 01:53:34,942
OF COURSE.
1774
01:53:34,976 --> 01:53:36,944
AS A LOVER OF WAGNER,
1775
01:53:36,978 --> 01:53:38,245
HE SAID
THAT YOU CONDUCTED
1776
01:53:38,279 --> 01:53:41,782
THE OVERTURE TO THIS GRAND
OPERATION MAGNIFICENTLY,
1777
01:53:41,815 --> 01:53:44,785
PARTICULARLY COMPARED
TO VON SAMMERN.
1778
01:53:44,818 --> 01:53:46,287
HE WENT ON TO SAY,
1779
01:53:46,320 --> 01:53:48,990
"PLAY ON, MAESTRO.
1780
01:53:49,023 --> 01:53:51,893
THE FUHRER AND I
WON'T FORGET YOU."
1781
01:53:53,460 --> 01:53:55,963
Radio: WE IN LONDON
NOW HAVE IN OUR POSSESSION
1782
01:53:55,997 --> 01:53:58,232
CONCRETE INFORMATION CONCERNING
THE SYSTEMATIC MASS MURDER
1783
01:53:58,265 --> 01:54:00,601
OF THE JEWISH POPULATION
IN POLAND
1784
01:54:00,634 --> 01:54:02,403
COMMITTED BY
THE GERMAN NATION.
1785
01:54:02,436 --> 01:54:04,605
THE POLISH COURIER MUST
HAVE GOTTEN THROUGH.
1786
01:54:04,638 --> 01:54:05,839
THERE IS NO OTHER WAY
1787
01:54:05,873 --> 01:54:07,909
THEY COULD'VE GOTTEN
THOSE DETAILS SO RIGHT.
1788
01:54:07,942 --> 01:54:09,911
IF THE ALLIES WOULD
BOMB THE RAILROADS
1789
01:54:09,944 --> 01:54:11,879
OR THE CAMPS
OR EVEN WARSAW ITSELF,
1790
01:54:11,913 --> 01:54:13,114
WE WILL HAVE A CHANCE.
1791
01:54:13,147 --> 01:54:15,149
I DON'T KNOW.
DO YOU REALLY THINK?
1792
01:54:15,182 --> 01:54:16,183
SURE.
1793
01:54:16,217 --> 01:54:17,384
THE SCUM CALEL.
1794
01:54:17,418 --> 01:54:18,719
JEWISH
POLICE SCUM!
1795
01:54:18,752 --> 01:54:20,221
WHAT IS HE
DOING HERE?!
1796
01:54:20,254 --> 01:54:21,355
LEAVE HIM!
1797
01:54:21,388 --> 01:54:22,990
[ALL SHOUTING AT ONCE]
1798
01:54:23,024 --> 01:54:24,825
NO, NO, NO!
GET OFF OF ME!
1799
01:54:24,858 --> 01:54:26,660
I'LL KILL YOU
WITH MY OWN HANDS!
1800
01:54:26,693 --> 01:54:28,495
Man: HE'S ONE OF US!
GET OFF!
1801
01:54:28,529 --> 01:54:29,931
Woman: GET HIM
OUT OF HERE!
1802
01:54:29,964 --> 01:54:31,232
HE KILLED
MY FATHER!
1803
01:54:34,668 --> 01:54:36,337
THEY'RE RIGHT...
1804
01:54:36,370 --> 01:54:37,404
WHAT THEY SAID.
1805
01:54:37,438 --> 01:54:38,539
I DID.
1806
01:54:38,572 --> 01:54:40,641
I KNOW, AND
YOU KNOW I KNOW.
1807
01:54:40,674 --> 01:54:42,809
BUT WE DON'T HAVE--
LISTEN TO ME.
1808
01:54:42,843 --> 01:54:45,046
WE DON'T HAVE TIME
TO DWELL ON THE PAST.
1809
01:54:45,079 --> 01:54:48,649
THERE'S ONLY TIME TO PLAN
FOR OUR IMMEDIATE FUTURE.
1810
01:54:48,682 --> 01:54:49,984
MORDECHAI.
1811
01:54:52,019 --> 01:54:54,888
THE WEAPONS DIDN'T
MAKE IT THROUGH.
1812
01:55:03,497 --> 01:55:04,498
YITZHAK?
1813
01:55:06,400 --> 01:55:08,936
OUR SHIPMENT OF WEAPONS WAS
INTERCEPTED BY THE GERMANS
1814
01:55:08,970 --> 01:55:10,204
IN THE CEMETERY.
1815
01:55:10,237 --> 01:55:12,473
AND THE GERMANS
DISCOVERED THE TUNNEL
1816
01:55:12,506 --> 01:55:13,975
AT MURANOWSKY.
1817
01:55:14,008 --> 01:55:15,609
IT WAS
NO LONGER SAFE.
1818
01:55:15,642 --> 01:55:18,012
TODAY IS EASTER,
RIGHT?
1819
01:55:18,045 --> 01:55:20,614
TOSIA, YOU'RE GOING
OUT FOR SOME FRESH AIR.
1820
01:55:20,647 --> 01:55:22,016
YOU MUST TAKE
THESE EXPLOSIVES
1821
01:55:22,049 --> 01:55:24,051
AND GET THEM TO MORDECHAI
NO MATTER WHAT.
1822
01:55:24,085 --> 01:55:25,886
YOU MUST GET THEM
TO THE FIGHTERS.
1823
01:55:25,919 --> 01:55:27,254
DO YOU HEAR?
1824
01:55:46,107 --> 01:55:48,275
GET BACK, EVERYBODY!
GET BACK!
1825
01:55:52,546 --> 01:55:54,315
BACK.
[SHOUTING]
1826
01:56:16,637 --> 01:56:17,971
[EXPLOSION]
1827
01:56:24,011 --> 01:56:25,512
[EXPLOSION]
1828
01:56:25,546 --> 01:56:27,414
OUT
FOR A SUNDAY STROLL...
1829
01:56:27,448 --> 01:56:28,482
JEW BITCH?
1830
01:56:28,515 --> 01:56:31,018
WE'RE NOW GOING TO FOLLOW
YOU AROUND ALL DAY.
1831
01:56:31,052 --> 01:56:32,453
3,000 ZLOTYS,
1832
01:56:32,486 --> 01:56:34,588
OR WE INTRODUCE YOU
TO THE GESTAPO.
1833
01:56:34,621 --> 01:56:35,989
[EXPLOSION]
1834
01:56:36,690 --> 01:56:39,360
HA HA! HA! OK!
1835
01:56:39,393 --> 01:56:40,694
LET'S GO.
1836
01:56:40,727 --> 01:56:43,764
NO, COME. LET'S GO. I WANT
TO SEE THE LITTLE ROOM.
1837
01:56:44,731 --> 01:56:45,899
WHAT LITTLE ROOM?
1838
01:56:45,932 --> 01:56:48,202
THE LITTLE ROOM
THE GESTAPO RESERVES
1839
01:56:48,235 --> 01:56:50,137
FOR REALLY, REALLY
PATHETIC CROOKS
1840
01:56:50,171 --> 01:56:52,473
WHO WASTE THEIR TIME
TURNING IN FELLOW POLES.
1841
01:56:52,506 --> 01:56:53,340
[EXPLOSION]
1842
01:56:53,374 --> 01:56:55,876
YES, I UNDERSTAND
THAT THOSE THUGS
1843
01:56:55,909 --> 01:56:58,045
ARE GIVEN
THE FULL TREATMENT.
1844
01:56:58,079 --> 01:57:00,181
SO, LET'S GO.
1845
01:57:02,649 --> 01:57:04,185
[MACHINE GUN FIRE]
1846
01:57:04,218 --> 01:57:05,752
[EXPLOSIONS AND
MACHINE GUN FIRE]
1847
01:57:05,786 --> 01:57:06,820
THE DOOR!
1848
01:57:06,853 --> 01:57:08,989
I WILL CREATE A DIVERSION!
1849
01:57:09,022 --> 01:57:13,860
Priest:
* DOMINUS VOBISCUM *
1850
01:57:13,894 --> 01:57:17,931
Boy acolytes:
* ET CUM SPIRITU TUUM *
1851
01:57:17,964 --> 01:57:21,635
[MASS CONTINUES IN LATIN]
1852
01:57:33,680 --> 01:57:35,549
[CHURCH ORGAN PLAYS]
1853
01:57:45,226 --> 01:57:46,827
[MACHINE GUN FIRE]
1854
01:57:47,728 --> 01:57:49,763
STRIP THE WOMEN NAKED!
1855
01:57:49,796 --> 01:57:51,031
THIS WON'T HAPPEN AGAIN.
1856
01:57:51,064 --> 01:57:54,235
[PRIEST SINGING MASS
IN LATIN]
1857
01:57:56,103 --> 01:57:57,571
[DISTANT GUNFIRE]
1858
01:57:57,604 --> 01:57:59,373
[ACOLYTES SING RESPONSE]
1859
01:58:02,443 --> 01:58:03,610
GET THE LADDER.
1860
01:58:03,644 --> 01:58:05,512
[GUNSHOTS]
1861
01:58:14,321 --> 01:58:16,022
NOW, THAT'S
A FINE MARKSMAN.
1862
01:58:16,056 --> 01:58:17,658
THEY CALL THEM
PARACHUTISTS
1863
01:58:17,691 --> 01:58:19,293
OR BALLOONISTS.
1864
01:58:19,326 --> 01:58:20,894
THEY'VE DEVISED
A GAME
1865
01:58:20,927 --> 01:58:22,729
WHEREBY THE WINNER
IS HE WHO DELIVERS
1866
01:58:22,763 --> 01:58:24,165
THE MOST BULLETS
TO THE JUMPER
1867
01:58:24,198 --> 01:58:25,666
BEFORE HE HITS
THE GROUND.
1868
01:58:25,699 --> 01:58:26,633
[GUNSHOTS]
1869
01:58:26,667 --> 01:58:29,002
FILMS AND PHOTOGRAPHS
OF THIS KIND OF OPERATION
1870
01:58:29,035 --> 01:58:31,405
WILL BE INVALUABLE
TO FUTURE HISTORIANS
1871
01:58:31,438 --> 01:58:34,208
OF THE THIRD REICH.
THEY'LL ALSO BE USEFUL
1872
01:58:34,241 --> 01:58:36,410
AS TRAINING MATERIALS
FOR THE SS...
1873
01:58:36,443 --> 01:58:37,411
[GUNSHOTS]
1874
01:58:37,444 --> 01:58:40,414
AND AS LIVING DOCUMENT
OF THE SACRIFICES
1875
01:58:40,447 --> 01:58:42,283
THAT THE NORDIC
RACES MADE
1876
01:58:42,316 --> 01:58:44,785
TO RID EUROPE AND
THE WORLD OF THE JEWS.
1877
01:58:44,818 --> 01:58:46,753
[GUNSHOTS]
1878
01:58:46,787 --> 01:58:49,356
ALL THE EXITS
ARE BLOCKED.
1879
01:58:49,390 --> 01:58:51,992
WELL, WE CAN'T STAY HERE.
WE HAVE TO LEAVE NOW.
1880
01:58:52,025 --> 01:58:53,827
HOW? IF THERE'S
NO WAY OUT,
1881
01:58:53,860 --> 01:58:55,162
WE'LL BE
EASY TARGETS.
1882
01:58:55,196 --> 01:58:56,830
I'LL GO OUT FIRST.
1883
01:58:56,863 --> 01:58:58,299
I'LL GET
THEIR ATTENTION.
1884
01:58:58,332 --> 01:59:00,401
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1885
01:59:02,836 --> 01:59:04,338
YOU ONCE ASKED ME,
1886
01:59:04,371 --> 01:59:06,907
"CAN A MORAL MAN
MAINTAIN HIS MORAL CODE
1887
01:59:06,940 --> 01:59:08,909
IN AN IMMORAL WORLD?"
1888
01:59:10,544 --> 01:59:11,978
HERE'S MY ANSWER.
1889
01:59:12,012 --> 01:59:15,148
[PRIEST SINGING MASS]
1890
01:59:36,770 --> 01:59:38,104
[SINGING ENDS]
1891
01:59:38,138 --> 01:59:39,906
[ORGAN PLAYS]
1892
01:59:47,881 --> 01:59:50,984
[PRIEST SAYING MASS
IN LATIN]
1893
01:59:51,017 --> 01:59:52,353
[GUNSHOTS]
1894
01:59:52,386 --> 01:59:53,854
[MASS BELLS RING]
1895
01:59:53,887 --> 01:59:55,756
[BELLS RING AGAIN]
1896
01:59:55,789 --> 01:59:57,358
[ORGAN PLAYS]
1897
01:59:57,391 --> 01:59:58,925
[MASS BELLS RING]
1898
02:00:03,096 --> 02:00:06,199
[PRIEST SAYING MASS
IN LATIN]
1899
02:00:17,678 --> 02:00:20,013
AAH!
1900
02:00:20,046 --> 02:00:22,316
[BABY CRYING]
1901
02:00:29,290 --> 02:00:31,392
AAH!
[BABY CRYING]
1902
02:00:32,192 --> 02:00:33,794
ROT IN HELL,
1903
02:00:33,827 --> 02:00:35,696
YOU BASTARDS!
1904
02:00:35,729 --> 02:00:37,464
[GUNSHOT]
1905
02:00:38,699 --> 02:00:40,434
CORPUS CHRISTI...
1906
02:01:04,825 --> 02:01:06,827
AAAHHH!
1907
02:01:24,277 --> 02:01:26,480
PARADISE LOST.
1908
02:01:27,681 --> 02:01:29,282
FOLLOW ME.
1909
02:01:30,216 --> 02:01:32,586
JULIAN, GUARD THE REAR.
1910
02:01:36,022 --> 02:01:37,691
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
IT'S KAZIK.
1911
02:01:37,724 --> 02:01:39,192
QUICK.
1912
02:01:39,225 --> 02:01:41,294
FOLLOW ME.
DEWORAH. ZACHARIAH.
1913
02:01:43,296 --> 02:01:44,565
THIS WAY.
1914
02:02:02,015 --> 02:02:03,850
[MEN LAUGHING]
1915
02:02:11,157 --> 02:02:13,694
[LAUGHING
AND TALKING]
1916
02:02:23,003 --> 02:02:25,906
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
1917
02:02:33,714 --> 02:02:36,349
Narrator: THE RELATIVITY JEW,
ALBERT EINSTEIN,
1918
02:02:36,383 --> 02:02:38,151
MASKED HIS HATRED
OF GERMANS
1919
02:02:38,184 --> 02:02:40,721
BEHIND HIS OBSCURE
PSEUDO-SCIENCES.
1920
02:02:40,754 --> 02:02:44,024
THE ART OF PROPAGANDA
IS NOT WELL UNDERSTOOD,
1921
02:02:44,057 --> 02:02:45,726
IS IT?
1922
02:02:45,759 --> 02:02:48,529
KEEP IT SIMPLE,
REPEAT IT OVER AND OVER
1923
02:02:48,562 --> 02:02:50,997
UNTIL IT TAKES ON
A LIFE OF ITS OWN.
1924
02:02:51,031 --> 02:02:54,067
BECOMES THE TRUTH,
IN EFFECT.
1925
02:02:54,100 --> 02:02:55,702
WE ARE NOT
THE ONLY ONE, SIR,
1926
02:02:55,736 --> 02:02:58,204
FIGHTING THE WAR
ON THE FILM FRONT.
1927
02:02:58,238 --> 02:03:00,273
THE ALLIES HAVE HIRED
FRANK CAPRA
1928
02:03:00,306 --> 02:03:01,575
TO DIRECT THEIR EFFORTS.
1929
02:03:01,608 --> 02:03:04,244
SHOULD I KNOW
THAT NAME?
1930
02:03:04,277 --> 02:03:07,047
HE'S A VERY SUCCESSFUL
HOLLYWOOD FILMMAKER.
1931
02:03:07,080 --> 02:03:07,981
A LITTLE SAPPY
1932
02:03:08,014 --> 02:03:12,152
FOR MY TASTE, BUT...
AT THE TOP OF HIS GAME.
1933
02:03:12,185 --> 02:03:14,154
SEEMS THE AMERICANS
WEREN'T ALL THAT
1934
02:03:14,187 --> 02:03:16,089
INTERESTED
IN GOING TO WAR,
1935
02:03:16,122 --> 02:03:18,224
SO HE WAS
BROUGHT IN TO...
1936
02:03:18,258 --> 02:03:20,260
POPULARIZE
THE NOTION.
1937
02:03:20,293 --> 02:03:22,262
WORSE STILL,
HE STOLE FOOTAGE
1938
02:03:22,295 --> 02:03:25,832
THAT I COMMISSIONED
AND USED IT FOR RIDICULE.
1939
02:03:25,866 --> 02:03:27,333
AS I SAY...
1940
02:03:27,367 --> 02:03:29,736
IT ALL DEPENDS ON
WHERE YOU PUT THE CAMERA
1941
02:03:29,770 --> 02:03:32,773
AND WHO IS TELLING
THE STORY.
1942
02:03:36,342 --> 02:03:37,944
THESE ARE NOT
THE ARYAN WOMEN
1943
02:03:37,978 --> 02:03:40,213
FROM MY HOMETOWN
DETMOLD.
1944
02:03:40,246 --> 02:03:42,616
THEY ARE ACROBATIC
SHARPSHOOTERS,
1945
02:03:42,649 --> 02:03:45,752
FIGHTING DEMONS.
AMAZONS.
1946
02:03:48,689 --> 02:03:52,158
I DON'T BELIEVE THIS BUSINESS
ABOUT JEWISH WOMEN
1947
02:03:52,192 --> 02:03:54,561
BEWITCHING ARYANS.
1948
02:03:54,595 --> 02:03:57,931
SHE IS EXPRESSIVE,
THOUGH.
1949
02:04:11,211 --> 02:04:13,614
CAREFUL WITH THE BASKET.
1950
02:04:13,647 --> 02:04:15,682
UP, UP. ARE YOU SURE
YOU'RE ALL RIGHT?
1951
02:04:15,716 --> 02:04:18,284
HAVE YOU HURT
YOURSELF?
1952
02:04:18,318 --> 02:04:19,853
WHAT HAVE YOU
BROUGHT US?
1953
02:04:19,886 --> 02:04:20,887
AHH. DYNAMITE.
1954
02:04:20,921 --> 02:04:21,955
AHH. EXCELLENT.
1955
02:04:24,725 --> 02:04:26,693
COMMANDER ZUCKERMAN,
YOU UNDERSTAND
1956
02:04:26,727 --> 02:04:28,962
THAT THE CONSIDERATIONS
WE FACE TODAY
1957
02:04:28,995 --> 02:04:31,131
ARE EXTREMELY COMPLEX.
1958
02:04:31,164 --> 02:04:32,566
OF COURSE.
1959
02:04:32,599 --> 02:04:35,168
THERE ARE THOSE
IN THE HOME ARMY,
1960
02:04:35,201 --> 02:04:36,970
THOSE HERE
AND IN LONDON
1961
02:04:37,003 --> 02:04:40,507
THAT FEEL THE TRANSFER
OF WEAPONS TO...
1962
02:04:40,541 --> 02:04:43,076
UNTRAINED JEWISH
STREET FIGHTERS
1963
02:04:43,109 --> 02:04:45,646
IS A FUTILE
AND WASTEFUL USE
1964
02:04:45,679 --> 02:04:47,514
OF OUR LIMITED RESOURCES.
1965
02:04:47,548 --> 02:04:51,184
AND WHAT IF THIS JEWISH
UPRISING WERE TO SPREAD?
1966
02:04:51,217 --> 02:04:52,485
THE POLISH UNDERGROUND
1967
02:04:52,519 --> 02:04:54,888
IS HARDLY EQUIPPED
TO TAKE ON GERMAN FORCES.
1968
02:04:54,921 --> 02:04:57,257
THOUSANDS OF POLES
WOULD BE SLAUGHTERED,
1969
02:04:57,290 --> 02:04:59,392
AND WE CANNOT
ALLOW THAT TO HAPPEN.
1970
02:04:59,425 --> 02:05:00,627
MAY I REMIND YOU,
COLONEL,
1971
02:05:00,661 --> 02:05:02,395
THAT WE, TOO,
ARE POLISH CITIZENS.
1972
02:05:02,428 --> 02:05:04,798
PERHAPS THESE INFLUENCES
IN THE HOME ARMY
1973
02:05:04,831 --> 02:05:07,167
ARE SECRETLY GRATEFUL
TO THE NAZIS
1974
02:05:07,200 --> 02:05:08,969
FOR RIDDING
THEIR COUNTRY OF JEWS.
1975
02:05:09,002 --> 02:05:12,706
I PRAY TO GOD
YOU CAN RISE ABOVE
THOSE INFLUENCES.
1976
02:05:12,739 --> 02:05:15,542
THE CONSIDERATIONS
WE FACE ARE COMPLEX.
1977
02:05:15,576 --> 02:05:17,377
THAT MAY BE.
BUT YOU SEE, COLONEL,
1978
02:05:17,410 --> 02:05:19,079
THE CONSIDERATIONS
MY PEOPLE FACE
1979
02:05:19,112 --> 02:05:20,581
ARE SIMPLE.
1980
02:05:20,614 --> 02:05:22,415
IN FACT,
I WOULD HAVE TO SAY
1981
02:05:22,448 --> 02:05:24,284
THAT THE CONSIDERATIONS
MY PEOPLE FACE
1982
02:05:24,317 --> 02:05:28,021
ARE POSITIVELY
ELEMENTAL.
1983
02:05:28,054 --> 02:05:30,356
WE MUST HAVE ARMS.
1984
02:05:30,390 --> 02:05:32,759
WE MUST HAVE
EXPLOSIVES.
1985
02:05:32,793 --> 02:05:36,162
WE MUST HAVE SOMETHING
OTHER THAN OUR FISTS
1986
02:05:36,196 --> 02:05:38,231
AND--AND BRICKS
1987
02:05:38,264 --> 02:05:41,201
AND OUR UNBREAKABLE
WILL.
1988
02:05:41,234 --> 02:05:43,536
IMMEDIATELY!
1989
02:05:43,570 --> 02:05:46,439
YOU TAKE NO RISK!
1990
02:05:46,472 --> 02:05:49,275
AND IF YOU FAIL TO ACT,
1991
02:05:49,309 --> 02:05:52,145
OUR BLOOD
WILL BE ON YOUR HANDS.
1992
02:06:08,895 --> 02:06:10,931
Girl: MOMMY!
1993
02:06:12,465 --> 02:06:14,935
MOMMY!
1994
02:06:14,968 --> 02:06:16,536
MOMMY!
1995
02:06:16,569 --> 02:06:18,138
SHH, SHH, SHH!
1996
02:06:18,171 --> 02:06:20,473
MOMMY!
1997
02:06:20,506 --> 02:06:23,343
MOMMY!
[CRYING]
1998
02:06:23,376 --> 02:06:26,112
MOMMY!
1999
02:06:26,146 --> 02:06:27,848
NO!
2000
02:06:27,881 --> 02:06:29,916
MOMMY!
2001
02:06:29,950 --> 02:06:31,184
MOMMY!
2002
02:06:34,855 --> 02:06:36,589
MOMMY!
2003
02:06:37,523 --> 02:06:39,960
MOMMY!
2004
02:06:39,993 --> 02:06:41,928
[SNAP]
2005
02:06:41,962 --> 02:06:43,296
MOMMY!
2006
02:06:45,298 --> 02:06:47,367
MOMMY!
2007
02:06:47,400 --> 02:06:49,736
[CRYING]
2008
02:06:51,604 --> 02:06:53,807
HANDS UP!
2009
02:06:53,840 --> 02:06:55,776
MOMMY!
2010
02:06:55,809 --> 02:06:57,543
MOMMY!
2011
02:06:57,577 --> 02:06:59,713
HANDS UP!
2012
02:06:59,746 --> 02:07:01,748
CHECK THE HOLES!
2013
02:07:03,583 --> 02:07:06,419
TAKE YOUR CLOTHES
OFF!
2014
02:07:06,452 --> 02:07:08,021
RIGHT NOW! HANDS UP!
2015
02:07:08,054 --> 02:07:10,857
[MAN WHISTLING]
2016
02:07:14,327 --> 02:07:16,629
[WHISTLING]
2017
02:07:36,349 --> 02:07:38,785
YOUR PLAN SOUNDS
REASONABLE...
2018
02:07:38,819 --> 02:07:40,721
AND YOUR REPORTS
TO HIMMLER
2019
02:07:40,754 --> 02:07:44,490
MAKE IT SEEM AS IF
THINGS WERE GOING WELL.
2020
02:07:44,524 --> 02:07:46,526
BUT THEY AREN'T,
NOW, ARE THEY?
2021
02:07:46,559 --> 02:07:48,328
GENERAL KRUGER...
2022
02:07:48,361 --> 02:07:51,497
IN A VERY SHORT WHILE,
THE JEWISH SECTOR OF WARSAW
2023
02:07:51,531 --> 02:07:52,966
WILL BE NO MORE.
2024
02:07:52,999 --> 02:07:55,601
EVERY BUILDING WILL BE
RAZED TO THE GROUND.
2025
02:07:55,635 --> 02:07:57,637
THEN WE WILL
BRING THESE VERMIN
2026
02:07:57,670 --> 02:07:59,740
TO THE SURFACE
OR BURY THEM.
2027
02:07:59,773 --> 02:08:02,308
IN A SHORT WHILE?
2028
02:08:02,342 --> 02:08:03,676
THIS LITTLE GROUP
OF BANDITS
2029
02:08:03,710 --> 02:08:05,111
HAVE HELD OFF
THE GERMAN MILITARY
2030
02:08:05,145 --> 02:08:08,414
FOR LONGER THAN
THE ENTIRE COUNTRY OF POLAND.
2031
02:08:08,448 --> 02:08:11,117
IS THAT A SHORT WHILE?
2032
02:08:12,719 --> 02:08:15,488
IT WOULD MAKE
YOUR JOB AND MINE EASIER
2033
02:08:15,521 --> 02:08:19,960
IF YOUR REPORTS
WEREN'T SO...OPTIMISTIC...
2034
02:08:19,993 --> 02:08:21,928
AND OUR CASUALTIES
WERE...
2035
02:08:21,962 --> 02:08:23,864
GRAB THE GUNS
AND THE AMMO!
2036
02:08:23,897 --> 02:08:26,599
SHALL WE SAY, LESS,
2037
02:08:26,632 --> 02:08:29,202
TO BE PERFECTLY BLUNT.
2038
02:08:35,475 --> 02:08:36,476
[KNOCK ON DOOR]
2039
02:08:36,509 --> 02:08:38,278
JAN.
2040
02:08:42,482 --> 02:08:44,684
NO LUCK.
2041
02:08:44,717 --> 02:08:46,953
THE POLES WON'T GIVE
US ANY MORE WEAPONS.
2042
02:08:46,987 --> 02:08:48,188
AND YOU?
2043
02:08:48,221 --> 02:08:49,355
NONE.
2044
02:08:53,726 --> 02:08:55,428
ANY WORD FROM TOSIA?
2045
02:08:59,432 --> 02:09:01,401
THE OTHERS ARE SECURE.
FOLLOW ME.
2046
02:09:01,434 --> 02:09:02,535
WHERE?
2047
02:09:02,568 --> 02:09:04,237
THERE'S A BUNKER
AT MILA 18.
2048
02:09:25,591 --> 02:09:27,460
THESE ARE YOUR
FIGHTERS, KAZIK?
2049
02:09:27,493 --> 02:09:28,494
YES.
2050
02:09:28,528 --> 02:09:29,996
OK, GO.
2051
02:10:12,605 --> 02:10:15,275
SCHMUEL ASHER,
MORDECHAI ANIELEWICZ.
2052
02:10:15,308 --> 02:10:16,309
HELLO.
2053
02:10:16,342 --> 02:10:17,610
HI.
2054
02:10:17,643 --> 02:10:20,380
I'VE HEARD ABOUT YOU
AND YOUR GROUP.
2055
02:10:21,647 --> 02:10:22,949
NOW...
2056
02:10:22,983 --> 02:10:26,619
LET ME SHOW YOU AROUND
MY BASEMENT EMPIRE.
2057
02:10:26,652 --> 02:10:27,687
AUSCHWITZ,
2058
02:10:27,720 --> 02:10:29,189
TREBLINKA,
2059
02:10:29,222 --> 02:10:31,157
SOBIBOR.
2060
02:10:34,394 --> 02:10:36,930
AND THERE IS MAUTHAUSEN.
2061
02:10:36,963 --> 02:10:39,799
WE HAVE RUNNING WATER.
2062
02:10:39,832 --> 02:10:42,268
WE HAVE ELECTRICITY.
2063
02:10:43,503 --> 02:10:45,638
BUT IT'S TOO HOT...
2064
02:10:45,671 --> 02:10:48,909
AND THE DUST IS HORRIBLE
FOR MY ALLERGIES.
2065
02:10:48,942 --> 02:10:51,111
[OVERLAPPING
CONVERSATION]
2066
02:10:51,144 --> 02:10:54,380
COME ON. I'LL SHOW YOU
SOMETHING, GUYS.
2067
02:10:54,414 --> 02:10:56,649
THERE ARE 5 ENTRANCES
2068
02:10:56,682 --> 02:10:58,684
AND 5 EXITS.
2069
02:10:58,718 --> 02:11:01,387
THEY COME IN HANDY
IN MY LINE OF WORK.
2070
02:11:01,421 --> 02:11:03,123
THIS WAY.
2071
02:11:06,359 --> 02:11:07,860
WHO'S WINNING?
2072
02:11:10,563 --> 02:11:13,967
WHATEVER IS OURS
IS YOURS.
2073
02:11:15,235 --> 02:11:18,171
WELL, UM...
NOT REALLY EVERYTHING.
2074
02:11:18,204 --> 02:11:19,272
HA HA HA.
2075
02:11:27,113 --> 02:11:30,183
[AIRPLANE STRAFING]
2076
02:11:37,890 --> 02:11:40,360
[READING PRAYER
IN HEBREW]
2077
02:11:44,397 --> 02:11:45,831
SORRY, I CAN'T.
2078
02:11:45,865 --> 02:11:47,567
IT'S ALL RIGHT.
2079
02:11:50,303 --> 02:11:54,674
TUVIA WAS UNABLE TO MAKE IT
TO THE INSIDE VIA THE SEWERS.
2080
02:11:54,707 --> 02:11:55,875
I'LL GO.
2081
02:11:55,908 --> 02:11:57,910
NO, YOU WON'T.
NOT UNTIL YOUR ANKLE HEALS.
2082
02:11:57,944 --> 02:12:01,547
KAZIK, I WANT YOU TO GO,
AND, UH...
2083
02:12:01,581 --> 02:12:03,483
BRING ZYGMUNT WITH YOU.
2084
02:12:03,516 --> 02:12:05,218
HA. OH, THAT'S PERFECT.
2085
02:12:05,251 --> 02:12:07,053
TUVIA COULDN'T
MAKE THE CROSS,
2086
02:12:07,087 --> 02:12:08,721
SO WE SEND KAZIK.
2087
02:12:08,754 --> 02:12:10,523
WHAT MAKES YOU THINK
WE CAN SUCCEED?
2088
02:12:10,556 --> 02:12:12,758
BECAUSE YOU'RE GOING
TO GO THROUGH THE TUNNEL.
2089
02:12:12,792 --> 02:12:13,893
WHAT TUNNEL?
2090
02:12:13,926 --> 02:12:15,861
THE TUNNEL
AT MURANOWSKA.
2091
02:12:15,895 --> 02:12:17,863
THERE'S A TUNNEL THERE
FOR SPECIAL OCCASIONS.
2092
02:12:17,897 --> 02:12:20,766
THE QUESTION IS...
HOW SAFE IS IT?
2093
02:12:20,800 --> 02:12:23,903
YES. YES, THAT IS
A GOOD QUESTION.
2094
02:12:23,936 --> 02:12:26,206
YEAH. IT'S RISKY,
BUT IT'S WORTH IT.
2095
02:12:26,239 --> 02:12:28,208
IF YITZHAK HAS FOUND
GUNS AND SUPPLIES,
2096
02:12:28,241 --> 02:12:30,443
WE CAN HOLD OFF
FOR A WHILE LONGER.
2097
02:12:30,476 --> 02:12:31,577
EVEN IF HE HASN'T,
2098
02:12:31,611 --> 02:12:35,048
IT'S CRITICAL THAT WE FIND
A WAY IN AND OUT OF THE GHETTO.
2099
02:12:35,081 --> 02:12:37,717
WE'RE PLAYING CAT AND MOUSE
WITH STROOP AND HIS MEN.
2100
02:12:37,750 --> 02:12:39,452
WE CAN'T HOLD OUT FOREVER.
2101
02:12:39,485 --> 02:12:42,655
YESTERDAY WE WERE SEEKING
SAFE PASSAGE TO PALESTINE.
2102
02:12:44,624 --> 02:12:47,460
TODAY WE SEEK SAFE PASSAGE
ACROSS THE STREET.
2103
02:12:48,861 --> 02:12:50,963
OUR WORLD HAS GOTTEN
PRETTY SMALL, EH?
2104
02:12:54,267 --> 02:12:56,202
LUCK.
2105
02:12:56,702 --> 02:12:58,138
LUCK.
2106
02:13:01,374 --> 02:13:03,476
GO. MAKE ME PROUD.
2107
02:13:04,944 --> 02:13:07,313
MAKE YOURSELF PROUD.
2108
02:13:18,891 --> 02:13:21,194
Man:
LET'S GO, ROMEO.
2109
02:13:41,414 --> 02:13:43,983
I'M INSTRUCTING
ZIVIA AND MAREK
2110
02:13:44,016 --> 02:13:46,519
TO ASSEMBLE A SMALL SQUAD.
2111
02:13:46,552 --> 02:13:47,887
THEIR MISSION WILL BE
2112
02:13:47,920 --> 02:13:49,922
TO FIND AN EXIT
OUT OF THE GHETTO
2113
02:13:49,955 --> 02:13:52,392
THROUGH THE SEWER CANALS.
2114
02:13:52,425 --> 02:13:54,394
THIS IS GOING TO BE
VERY DIFFICULT,
2115
02:13:54,427 --> 02:13:57,029
IF NOT IMPOSSIBLE,
AS WE KNOW.
2116
02:13:57,063 --> 02:14:01,267
THE MAZE OF CANALS
IS VAST AND CONFUSING.
2117
02:14:01,301 --> 02:14:04,970
THOSE WHO...
WISH TO LEAVE
2118
02:14:05,004 --> 02:14:06,839
WILL BE GIVEN
THE OPPORTUNITY.
2119
02:14:06,872 --> 02:14:10,042
THOSE WHO WISH TO STAY
WILL DO SO.
2120
02:14:10,076 --> 02:14:12,445
PERHAPS IT WILL BE
POSSIBLE TO...
2121
02:14:12,478 --> 02:14:14,647
CONNECT WITH THE PARTISANS
IN THE FOREST
2122
02:14:14,680 --> 02:14:17,217
AND TO CONTINUE OUR FIGHT.
2123
02:14:18,584 --> 02:14:20,986
PERHAPS NOT.
2124
02:14:21,020 --> 02:14:24,324
BUT THROUGHOUT
OUR DIFFICULT STRUGGLE,
2125
02:14:24,357 --> 02:14:28,794
WE HAVE BEEN DETERMINED
TO PRESERVE ONE CHOICE.
2126
02:14:31,631 --> 02:14:33,599
HOW WE DIE.
2127
02:14:35,135 --> 02:14:38,604
WHETHER IT BE HERE,
IN AN AIRLESS BUNKER,
2128
02:14:38,638 --> 02:14:40,606
OR ELSEWHERE,
2129
02:14:40,640 --> 02:14:42,775
I DON'T KNOW.
2130
02:14:42,808 --> 02:14:45,245
BUT I CAN ASSURE YOU
OF ONE THING.
2131
02:14:48,114 --> 02:14:50,483
THE SPIRIT OF OUR DEATHS...
2132
02:14:53,119 --> 02:14:54,620
[CHOKING UP]
AHEM.
2133
02:14:54,654 --> 02:14:56,322
THE SPIRIT OF OUR DEATHS
2134
02:14:56,356 --> 02:14:59,792
WILL SHAPE THE SOUL
OF A NEW GENERATION.
2135
02:15:01,294 --> 02:15:04,297
A NEW NATION OF JEWS.
2136
02:15:06,132 --> 02:15:08,067
ALL RIGHT.
2137
02:15:08,100 --> 02:15:10,536
LET'S WISH ZIVIA
AND MAREK LUCK.
2138
02:15:10,570 --> 02:15:12,772
All: LUCK!
2139
02:15:12,805 --> 02:15:14,774
AND WE CONTINUE.
2140
02:15:21,981 --> 02:15:23,983
YOU'RE A SIGHT
FOR SORE EYES.
2141
02:15:24,016 --> 02:15:26,352
SO ARE YOU.
2142
02:15:28,754 --> 02:15:30,956
AND...
2143
02:15:30,990 --> 02:15:32,692
JULIAN?
2144
02:15:35,695 --> 02:15:37,597
HE'S OUR BEST
MARKSMAN.
2145
02:15:37,630 --> 02:15:39,965
OH...
2146
02:15:39,999 --> 02:15:41,734
[KNOCK ON DOOR]
2147
02:15:41,767 --> 02:15:43,169
NO, NO, KAZIK,
IT'S ALL RIGHT!
2148
02:15:43,203 --> 02:15:44,570
IT'S ALL RIGHT!
2149
02:15:52,712 --> 02:15:54,880
TELL ME.
2150
02:15:54,914 --> 02:15:57,617
SOMETHING IS NOT RIGHT.
2151
02:15:57,650 --> 02:15:59,852
WHAT?
2152
02:15:59,885 --> 02:16:02,188
THE LEVEL OF FIGHTING
HAS DECREASED.
2153
02:16:02,222 --> 02:16:03,989
THEY ONLY ATTACK US
AT NIGHT.
2154
02:16:04,023 --> 02:16:06,259
THEY'RE
PLAYING POSSUM.
2155
02:16:06,292 --> 02:16:08,160
THE GESTAPO'S INFORMER
HAS TOLD US
2156
02:16:08,194 --> 02:16:09,595
WHERE THEIR
COMMAND BUNKER IS,
2157
02:16:09,629 --> 02:16:12,064
AND THIS TIME, THEY
THINK IT'S ACCURATE.
2158
02:16:12,097 --> 02:16:15,701
WELL, THAT IS GOOD NEWS,
ISN'T IT?
2159
02:16:15,735 --> 02:16:17,770
TOO GOOD.
2160
02:16:19,104 --> 02:16:20,773
TOO EASY.
2161
02:16:20,806 --> 02:16:22,575
IS YOUR ANKLE BETTER?
2162
02:16:22,608 --> 02:16:23,476
YES.
2163
02:16:23,509 --> 02:16:26,546
IF YOU WANT TO GO, YOU CAN.
IT'S UP TO YOU.
2164
02:16:26,579 --> 02:16:28,180
I'D RATHER STAY HERE
AND FIGHT
2165
02:16:28,214 --> 02:16:31,183
WITH YOU AND ARIE,
IF THAT'S ALL RIGHT.
2166
02:16:31,217 --> 02:16:33,419
IT'S ALL RIGHT.
2167
02:16:39,325 --> 02:16:41,494
WHERE ARE
THE SEWER WORKERS?
2168
02:16:43,062 --> 02:16:44,897
I DON'T KNOW
WHAT HAPPENED.
2169
02:16:44,930 --> 02:16:47,032
THEY WERE PAID
TO GUIDE US.
2170
02:16:47,066 --> 02:16:48,968
BUT THEY HAVEN'T
SHOWN UP.
2171
02:16:50,135 --> 02:16:51,337
WE NEED TO GO NOW.
2172
02:16:51,371 --> 02:16:53,172
THIS IS FAR
TOO DANGEROUS FOR YOU.
2173
02:16:53,205 --> 02:16:55,207
NO. WE ARE GOING INTO
THE GHETTO TONIGHT,
2174
02:16:55,241 --> 02:16:57,443
IF NOT THROUGH THE SEWERS,
OVER THE WALL.
2175
02:16:57,477 --> 02:16:59,412
ARE YOU
OUT OF YOUR MIND?
2176
02:16:59,445 --> 02:17:01,247
WE HAVE NO CHANCE
WITHOUT A PLAN.
2177
02:17:01,281 --> 02:17:02,382
NOR DO THE FIGHTERS
2178
02:17:02,415 --> 02:17:04,016
IF WE DON'T
GET THEM OUT.
2179
02:17:04,049 --> 02:17:06,252
HOW WILL WE DO THAT
IF WE ARE SHOT?
2180
02:17:06,286 --> 02:17:07,287
I AM GOING.
2181
02:17:07,320 --> 02:17:09,322
HOW DO YOU INTEND
TO GET THEM OUT?
2182
02:17:09,355 --> 02:17:11,090
ARE YOU WITH ME
OR NOT?
2183
02:17:11,123 --> 02:17:12,758
WE HAVE NO CHANCE TO SUCCEED
2184
02:17:12,792 --> 02:17:13,626
WITHOUT A POLISH GUIDE
2185
02:17:13,659 --> 02:17:16,061
TO TAKE US INTO THE SEWERS
AND OUT AGAIN.
2186
02:17:16,095 --> 02:17:18,531
DO YOU SEE A GUIDE?!
2187
02:17:18,564 --> 02:17:20,032
DO YOU?
2188
02:17:20,065 --> 02:17:22,968
THERE IS NO SEWER WORKER!
2189
02:17:25,805 --> 02:17:27,206
ARE YOU WITH ME ON THAT?
2190
02:17:27,239 --> 02:17:29,842
I WILL GO WITH YOU,
YITZHAK.
2191
02:17:29,875 --> 02:17:31,043
WELL, YOU CAN MAKE
2192
02:17:31,076 --> 02:17:32,912
YOUR OWN FUNERAL
ARRANGEMENTS.
2193
02:17:32,945 --> 02:17:34,947
I WILL NOT CARRY
YOUR COFFIN!
2194
02:17:41,654 --> 02:17:45,491
I WILL ACCOMPANY YOU.
BUT HE MAKES SENSE.
2195
02:17:45,525 --> 02:17:49,662
MAYBE WE SHOULD TRY AGAIN
TOMORROW WITH THE POLES.
2196
02:17:49,695 --> 02:17:51,731
WE CAN'T RELY
ON THE POLES, FRANIA.
2197
02:17:51,764 --> 02:17:55,368
WE CAN'T RELY ON ANYONE ELSE
TO GET US IN!
2198
02:17:56,936 --> 02:18:00,373
ZIVIA, WHEN YOU GET
DOWN TO THE SEWER, GO LEFT.
2199
02:18:00,406 --> 02:18:02,475
AND LET'S HOPE
FOR THE BEST.
2200
02:18:04,844 --> 02:18:07,747
I WILL COVER YOUR ESCAPE.
2201
02:18:07,780 --> 02:18:11,016
GO. BEFORE YOU FORGET
WHY YOU'RE LEAVING.
2202
02:18:11,050 --> 02:18:12,718
WE'LL BE BACK.
2203
02:18:15,154 --> 02:18:16,889
GOODBYE, ZACHARIAH.
2204
02:18:20,826 --> 02:18:22,294
BE GOOD, ZACH.
2205
02:18:27,232 --> 02:18:30,202
OH, COME ON.
YOU'RE ALREADY A DAY LATE!
2206
02:18:30,235 --> 02:18:31,571
LET'S GO!
2207
02:18:31,604 --> 02:18:32,638
FOLLOW ME.
2208
02:18:39,211 --> 02:18:41,947
TELL OUR FRIENDS TO KEEP
THEIR SPIRITS UP.
2209
02:18:49,922 --> 02:18:50,923
[GROANS] UGH.
2210
02:18:50,956 --> 02:18:52,057
[WATER SPLASHES]
2211
02:18:53,926 --> 02:18:55,461
[DISGUSTED] OH!
2212
02:18:58,097 --> 02:18:59,565
SHOW ME.
2213
02:18:59,599 --> 02:19:00,966
THIS WAY.
2214
02:19:05,371 --> 02:19:08,908
I JUST WISH WE HAD
MORE WEAPONS AND AMMUNITION.
2215
02:19:11,276 --> 02:19:13,579
THAT WOULD BE REALLY
SOMETHING, HUH?
2216
02:19:13,613 --> 02:19:14,747
[CHUCKLES]
2217
02:19:16,849 --> 02:19:19,552
[EXPLOSION]
2218
02:19:29,194 --> 02:19:30,730
WHAT IS IT?
2219
02:19:33,466 --> 02:19:35,768
I JUST HAD
THE MOST, UH...
2220
02:19:35,801 --> 02:19:37,970
RIDICULOUS DREAM.
2221
02:19:39,405 --> 02:19:42,442
IT WAS SO...VIVID.
2222
02:19:42,475 --> 02:19:44,444
I WAS SLEEPING,
2223
02:19:44,477 --> 02:19:47,112
AND YOUR SISTER
GINA CAME
2224
02:19:47,146 --> 02:19:48,781
AND WOKE ME UP,
2225
02:19:48,814 --> 02:19:52,151
AND SHE TOOK ME
OUTSIDE TO THIS...
2226
02:19:52,184 --> 02:19:54,454
BEAUTIFUL GARDEN.
2227
02:19:54,487 --> 02:19:59,258
AND THERE WERE GRAPES
AND NUTS AND FIGS.
2228
02:19:59,291 --> 02:20:00,426
[LAUGHS]
2229
02:20:00,460 --> 02:20:02,428
THAT'S VERY BIBLICAL,
HUH?
2230
02:20:02,462 --> 02:20:06,866
AND THEN
SHE TOOK ME TO A...
2231
02:20:06,899 --> 02:20:09,134
BASKET.
2232
02:20:09,168 --> 02:20:13,305
AND THERE WAS A...
A BABY INSIDE IT.
2233
02:20:13,338 --> 02:20:15,808
AND...
2234
02:20:15,841 --> 02:20:18,678
SHE SAID THAT HE WAS
2235
02:20:18,711 --> 02:20:20,713
MY...
2236
02:20:20,746 --> 02:20:22,715
MY CHILD.
2237
02:20:23,883 --> 02:20:26,185
AND I TOOK HIM,
2238
02:20:26,218 --> 02:20:29,154
AND I HELD HIM
IN MY ARMS.
2239
02:20:35,360 --> 02:20:37,730
TELL ME THE HISTORY
OF THE ETERNAL JEW.
2240
02:20:37,763 --> 02:20:41,333
HOW DID THIS FILM OF YOURS
COME TO BE?
2241
02:20:41,366 --> 02:20:43,335
GOEBBELS
COMMISSIONED IT.
2242
02:20:43,368 --> 02:20:46,205
IT WAS, UH...HIS IDEA.
2243
02:20:46,238 --> 02:20:47,907
HIS PET PROJECT.
2244
02:20:47,940 --> 02:20:51,410
HE FELT THAT GERMANS
WERE NOT ANTISEMETIC ENOUGH.
2245
02:20:51,443 --> 02:20:53,979
IT DIDN'T COME AS EASY
TO THEM AS, SAY,
2246
02:20:54,013 --> 02:20:56,882
THE POLES OR THE FRENCH
OR EVEN THE ENGLISH.
2247
02:20:56,916 --> 02:20:58,083
THE FILM WAS THE...
2248
02:20:58,117 --> 02:21:00,553
PSYCHOLOGICAL UNDERPINNING
OF THE FUHRER'S PLAN
2249
02:21:00,586 --> 02:21:02,588
FOR RACIAL PURITY.
2250
02:21:06,759 --> 02:21:08,694
WHY DO YOU THINK
THESE JEWISH WOMEN
2251
02:21:08,728 --> 02:21:11,497
ARE SUCH FEROCIOUS
FIGHTERS?
2252
02:21:11,531 --> 02:21:12,732
DESPERATION?
2253
02:21:12,765 --> 02:21:16,836
I'VE NEVER WITNESSED THIS
BEFORE.
2254
02:21:16,869 --> 02:21:18,938
I SAW ONE WOMAN...
2255
02:21:18,971 --> 02:21:20,305
SHOT SEVERAL TIMES.
2256
02:21:20,339 --> 02:21:22,374
AS SHE WAS DYING,
SHE CURSED ME
2257
02:21:22,407 --> 02:21:26,245
IN A LANGUAGE
THAT WAS BEYOND VILE.
2258
02:21:26,278 --> 02:21:29,081
I CAN'T GET THE IMAGE
OUT OF MY MIND.
2259
02:21:29,114 --> 02:21:31,150
MAYBE YOU'RE
BEWITCHED.
2260
02:21:33,586 --> 02:21:36,255
HERE'S TO GOOD BEWITCHING.
2261
02:21:45,798 --> 02:21:46,866
OUT!
2262
02:21:48,033 --> 02:21:50,269
[STATIC, SIGNAL HUMMING]
2263
02:21:54,373 --> 02:21:55,708
SHH!
2264
02:22:10,455 --> 02:22:11,724
SHH!
2265
02:22:13,826 --> 02:22:15,094
QUIET!
2266
02:22:15,127 --> 02:22:16,261
SHH!
2267
02:22:19,531 --> 02:22:20,833
[WHISPERING]
Check that tunnel.
2268
02:22:20,866 --> 02:22:24,069
See if it's passable,
Mira.
2269
02:22:24,103 --> 02:22:26,305
Tosia, down there.
2270
02:22:28,073 --> 02:22:29,541
DEWORAH.
2271
02:22:35,014 --> 02:22:37,549
Down there, Julian.
2272
02:22:37,583 --> 02:22:39,952
They can't have found
all 5 exits.
2273
02:22:39,985 --> 02:22:41,053
Hurry!
2274
02:22:41,854 --> 02:22:43,555
[EXPLOSION]
2275
02:22:53,198 --> 02:22:55,567
BLOCKED.
COMPLETELY BLOCKED.
2276
02:23:13,385 --> 02:23:14,654
Mira!
2277
02:23:15,520 --> 02:23:17,122
No, it's not safe.
2278
02:23:17,156 --> 02:23:18,724
Julian!
2279
02:23:21,627 --> 02:23:22,828
IT'S CLEAR.
2280
02:23:22,862 --> 02:23:23,696
YES?
2281
02:23:23,729 --> 02:23:25,998
WE CAN MAKE IT OUT
THROUGH THE SEWER.
2282
02:23:38,878 --> 02:23:41,046
[DRILLING]
2283
02:23:44,049 --> 02:23:47,720
Maybe there is
a way to the sewers
2284
02:23:47,753 --> 02:23:49,154
through the cellar wall.
2285
02:23:49,188 --> 02:23:50,189
That way?
2286
02:23:50,222 --> 02:23:51,023
Yeah.
2287
02:23:51,056 --> 02:23:52,858
All right. Tosia,
go with Byah.
2288
02:23:52,892 --> 02:23:55,227
See if it's possible,
all right?
2289
02:24:13,612 --> 02:24:16,181
Mira! Mira! Hurry!
Go! Hurry!
2290
02:24:16,215 --> 02:24:18,050
WE NEED REINFORCEMENTS.
2291
02:24:23,555 --> 02:24:25,791
SPREAD OUT AND TRY
TO OUTFLANK THEM.
2292
02:24:34,700 --> 02:24:35,701
FIND ZACHARIAH.
2293
02:24:35,735 --> 02:24:37,803
SPREAD OUT
AND CREATE A DIVERSION.
2294
02:24:42,041 --> 02:24:43,342
HURRY UP, GINA.
2295
02:24:51,150 --> 02:24:52,217
DIE!
2296
02:25:04,897 --> 02:25:07,366
THE GHETTO'S
THROUGH THIS.
2297
02:25:07,399 --> 02:25:09,234
GOOD. LEAD ME.
2298
02:25:09,268 --> 02:25:11,804
NO. I GO NO FURTHER.
2299
02:25:11,837 --> 02:25:14,506
YOU HAVE BEEN PAID
TO LEAD ME.
2300
02:25:14,539 --> 02:25:16,842
I SHOW YOU.
THAT'S ALL.
2301
02:25:16,876 --> 02:25:19,244
AS A MEMBER
OF THE HOME ARMY,
2302
02:25:19,278 --> 02:25:20,545
IT IS
MY ASSIGNED MISSION
2303
02:25:20,579 --> 02:25:21,847
TO RESCUE
CHRISTIAN POLES
2304
02:25:21,881 --> 02:25:24,116
TRAPPED IN THE GHETTO.
2305
02:25:24,149 --> 02:25:26,451
IF YOU DO NOT WISH
TO COOPERATE,
2306
02:25:26,485 --> 02:25:28,921
THEN I WILL GIVE YOU
A SIMPLE CHOICE.
2307
02:25:33,725 --> 02:25:35,995
LEAD ME OR DIE.
2308
02:25:39,498 --> 02:25:41,500
THAT IS YOUR CHOICE.
2309
02:25:44,603 --> 02:25:46,405
FOLLOW ME.
2310
02:25:46,438 --> 02:25:48,407
GOOD DECISION.
2311
02:26:15,534 --> 02:26:17,069
THE EXITS ARE SEALED.
2312
02:26:17,102 --> 02:26:19,771
THE FIGHTERS ARE ALL DEAD.
2313
02:26:19,805 --> 02:26:21,941
OK, WE STAY.
WE FIGHT HERE.
2314
02:26:21,974 --> 02:26:24,209
YEAH. LET'S GO.
LET'S GO.
2315
02:26:24,243 --> 02:26:25,410
THIS WAY.
2316
02:26:25,444 --> 02:26:27,446
QUICKLY. COME ON.
2317
02:26:31,917 --> 02:26:34,954
HOW MUCH FURTHER
TILL WE GET TO THE GHETTO?
2318
02:26:34,987 --> 02:26:37,422
EVERYTHING IS SEALED.
IS EVERYBODY IN POSITION?
2319
02:26:37,456 --> 02:26:38,858
IF YOU DON'T
HAVE A GUN...
2320
02:26:38,891 --> 02:26:40,860
ONE PERSON,
RIGHT THROUGH HERE.
2321
02:26:41,626 --> 02:26:43,095
COME ON, MOVE!
2322
02:26:43,128 --> 02:26:44,196
EVERY EXIT.
2323
02:26:44,229 --> 02:26:47,799
JULIAN, GO SEE IF TOSIA
HAS MADE ANY PROGRESS.
2324
02:26:47,833 --> 02:26:49,301
RIGHT.
MOVE IT! MOVE!
2325
02:26:57,609 --> 02:26:59,211
Tosia:
THERE'S ANOTHER WALL.
2326
02:27:03,815 --> 02:27:05,951
TOSIA. TOSIA.
2327
02:27:05,985 --> 02:27:08,387
HAVE YOU FOUND AN ENTRANCE
TO THE SEWER CANALS?
2328
02:27:08,420 --> 02:27:09,588
NOT YET.
2329
02:27:09,621 --> 02:27:11,023
HURRY.
2330
02:27:11,056 --> 02:27:12,457
WE ARE.
2331
02:27:19,764 --> 02:27:22,034
[COUGHING]
2332
02:27:32,844 --> 02:27:34,846
MORDECHAI,
I DON'T THINK
2333
02:27:34,880 --> 02:27:36,481
THEY'LL MAKE IT
THROUGH SOON ENOUGH.
2334
02:27:36,515 --> 02:27:37,416
I'M SORRY.
2335
02:27:37,449 --> 02:27:39,618
ALL RIGHT, JULIAN.
TAKE YOUR POSITION.
2336
02:27:39,651 --> 02:27:41,253
YOU'VE DONE WELL.
2337
02:27:48,193 --> 02:27:50,229
I WONDER IF ZIVIA
AND THE GROUP
2338
02:27:50,262 --> 02:27:51,830
MADE IT THROUGH.
2339
02:27:51,863 --> 02:27:53,465
ZIVIA WILL FIND
A WAY OUT.
2340
02:27:53,498 --> 02:27:56,435
I WOULD HAVE BET THAT
KAZIK FOUND A WAY BACK.
2341
02:27:56,468 --> 02:27:57,869
I WOULD HAVE BET
ON HIM.
2342
02:27:57,903 --> 02:28:01,140
HE WON'T
DISAPPOINT YOU.
2343
02:28:01,173 --> 02:28:03,642
MIRA, LET ME
ASK YOU A QUESTION.
2344
02:28:03,675 --> 02:28:05,077
HOW IS IT YOU
ALWAYS BE
2345
02:28:05,110 --> 02:28:06,912
SO POSITIVE,
SO OPTIMISTIC,
2346
02:28:06,946 --> 02:28:09,648
SO, UH...
SO SUPPORTIVE?
2347
02:28:11,250 --> 02:28:13,052
I'M LUCKY.
2348
02:28:16,721 --> 02:28:18,390
TO LUCK, HUH?
2349
02:28:20,392 --> 02:28:21,893
TO LUCK.
2350
02:28:48,053 --> 02:28:50,855
ISAAC, SARAH,
GO THROUGH RIGHT NOW.
2351
02:28:50,889 --> 02:28:52,357
I'LL GO GET MORDECHAI.
2352
02:28:56,962 --> 02:28:59,298
Sewer worker:
THIS WAY.
2353
02:29:05,070 --> 02:29:07,272
IF YOU SENSE GAS,
2354
02:29:07,306 --> 02:29:09,408
COVER YOUR FACES
WITH A WET CLOTH
2355
02:29:09,441 --> 02:29:10,442
AND STAY LOW.
2356
02:29:10,475 --> 02:29:13,178
COVER YOUR FACE AND STAY
LOW TO THE GROUND.
2357
02:29:19,351 --> 02:29:21,886
I FOUND A WAY OUT!
2358
02:29:21,920 --> 02:29:23,888
MORDECHAI!
2359
02:29:23,922 --> 02:29:26,958
I FOUND A WAY OUT
THROUGH THE SEWER!
2360
02:29:26,992 --> 02:29:28,960
STAY LOW!
LOW TO THE GROUND!
2361
02:29:28,994 --> 02:29:30,362
KEEP LOW.
2362
02:29:30,395 --> 02:29:31,663
MORDECHAI!
2363
02:29:31,696 --> 02:29:33,698
[COUGHING]
2364
02:29:33,732 --> 02:29:36,768
SAVE THE LAST BULLET
FOR YOURSELF.
2365
02:29:36,801 --> 02:29:38,803
HELP ME, MORDECHAI!
2366
02:29:38,837 --> 02:29:41,940
[SHOUTING]
2367
02:29:41,973 --> 02:29:44,043
EVERYONE FOLLOW ME THIS WAY!
2368
02:29:44,076 --> 02:29:47,346
NOW! I FOUND THE WAY OUT!
2369
02:29:47,379 --> 02:29:50,682
LET'S GIVE THEM A GREETING
THEY'LL REMEMBER.
2370
02:30:08,700 --> 02:30:10,569
[METAL SCRAPING]
2371
02:32:04,749 --> 02:32:06,418
MORDECHAI!
2372
02:32:07,952 --> 02:32:09,888
ZIVIA!
2373
02:32:09,921 --> 02:32:11,756
DEWORAH!
2374
02:32:11,790 --> 02:32:13,225
TOSIA!
2375
02:33:09,881 --> 02:33:11,783
[COUGHING]
2376
02:33:11,816 --> 02:33:13,852
[GASPING]
2377
02:33:18,790 --> 02:33:20,425
KAZIK?
2378
02:33:21,726 --> 02:33:23,127
KAZIK?!
2379
02:33:23,161 --> 02:33:25,797
TOSIA.
2380
02:33:25,830 --> 02:33:27,766
KAZIK.
2381
02:33:27,799 --> 02:33:29,901
TOSIA?
2382
02:33:29,934 --> 02:33:32,637
WHERE ARE THE OTHERS?
2383
02:33:36,275 --> 02:33:39,143
A FEW OF US MADE IT OUT
TO THE SEWERS, BUT...
2384
02:33:39,177 --> 02:33:41,346
MORDECHAI AND MIRA...
2385
02:33:41,380 --> 02:33:43,982
AND ALMOST ALL THE REST
DIED HERE IN THE BUNKER.
2386
02:33:46,385 --> 02:33:48,587
HOW DID YOU GET IN?
2387
02:33:50,188 --> 02:33:53,057
I THOUGHT...
2388
02:33:53,091 --> 02:33:55,159
I WAS THE LAST JEW
2389
02:33:55,193 --> 02:33:56,995
IN THE GHETTO.
2390
02:34:01,065 --> 02:34:02,834
THE LAST ONE.
2391
02:34:02,867 --> 02:34:04,469
[CRYING]
2392
02:34:04,503 --> 02:34:05,870
KAZIK.
2393
02:34:05,904 --> 02:34:07,138
KAZIK!
2394
02:34:07,171 --> 02:34:11,109
HOW DID YOU GET IN?
2395
02:34:11,142 --> 02:34:14,112
THROUGH THE SEWER CANALS.
2396
02:34:14,145 --> 02:34:16,114
THEN YOU WILL TAKE US OUT.
2397
02:34:16,147 --> 02:34:17,148
NO...
2398
02:34:17,181 --> 02:34:18,850
YES.
2399
02:34:18,883 --> 02:34:20,285
COME.
NO.
2400
02:34:20,319 --> 02:34:21,886
KAZIK, COME!
2401
02:34:21,920 --> 02:34:23,254
I WANT TO STAY HERE.
2402
02:34:23,288 --> 02:34:25,089
THERE ARE OTHERS
WHO NEED OUR HELP.
2403
02:34:25,123 --> 02:34:26,391
[CRYING] NO...
2404
02:34:51,249 --> 02:34:53,518
PARADISE.
2405
02:35:27,285 --> 02:35:29,388
THIS WAY.
2406
02:35:39,364 --> 02:35:41,032
[METAL CLANGS]
2407
02:35:41,065 --> 02:35:43,334
[METAL SCRAPING]
2408
02:35:44,135 --> 02:35:46,337
IN THE TUNNEL.
2409
02:36:10,194 --> 02:36:11,863
Kazik: ALL RIGHT.
2410
02:36:17,736 --> 02:36:19,037
WAIT.
2411
02:36:49,133 --> 02:36:50,902
SHH. SHH.
2412
02:36:53,438 --> 02:36:55,039
GET BACK.
2413
02:36:58,843 --> 02:37:00,579
[COCKS GUN]
2414
02:37:21,232 --> 02:37:23,101
Kazik: PARADISE.
2415
02:37:29,173 --> 02:37:31,209
PARADISE?
2416
02:37:31,242 --> 02:37:32,777
YES.
2417
02:37:36,347 --> 02:37:38,216
KAZIK?!
2418
02:37:38,249 --> 02:37:39,651
TOSIA!
2419
02:37:39,684 --> 02:37:42,020
[SHOUTING AND LAUGHING]
2420
02:37:46,024 --> 02:37:47,892
IT'S A MIRACLE!
2421
02:37:47,926 --> 02:37:48,827
WE WERE LOST.
2422
02:37:48,860 --> 02:37:50,461
WE'VE BEEN WALKING
IN CIRCLES.
2423
02:37:50,495 --> 02:37:51,963
IT'S LIKE A MIRACLE!
2424
02:37:51,996 --> 02:37:52,831
KAZIK, TELL ME,
2425
02:37:52,864 --> 02:37:54,866
HAVE YOU BEEN
TO THE OTHER SIDE?
2426
02:37:54,899 --> 02:37:56,100
YES, HE HAS.
2427
02:37:56,134 --> 02:37:58,603
THEN HE IS
OUR LEADER.
2428
02:38:00,371 --> 02:38:01,806
ALL RIGHT.
2429
02:38:01,840 --> 02:38:02,841
ALL RIGHT.
OK.
2430
02:38:04,042 --> 02:38:05,209
GOOD LUCK, EVERYONE.
2431
02:38:05,243 --> 02:38:08,312
QUICKLY AND QUIETLY.
2432
02:38:08,346 --> 02:38:10,481
FOLLOW ME.
2433
02:38:10,515 --> 02:38:12,584
COME ON. COME, SARAH.
2434
02:38:23,762 --> 02:38:28,432
[DOOR OPENS,
FOOTSTEPS APPROACHING]
2435
02:38:28,466 --> 02:38:30,602
HEIL HITLER.
2436
02:38:30,635 --> 02:38:32,270
ONE OF MAJOR HOFFER'S
SS INFORMANTS
2437
02:38:32,303 --> 02:38:34,505
SAYS SOME OF THE LEADERS
ARE STILL ALIVE.
2438
02:38:34,539 --> 02:38:36,507
HE'S HEARD THAT
THEY'VE TAKEN THE SEWERS
2439
02:38:36,541 --> 02:38:39,343
TO THE ARYAN SIDE TO JOIN UP
WITH THE PARTISANS
2440
02:38:39,377 --> 02:38:40,845
AND CONTINUE TO FIGHT.
2441
02:38:40,879 --> 02:38:43,481
THE MAJOR WANTED ME
TO INFORM YOU OF THIS
2442
02:38:43,514 --> 02:38:45,516
AS SOON AS POSSIBLE.
2443
02:38:48,920 --> 02:38:50,655
[DOOR CLOSES]
2444
02:38:53,491 --> 02:38:55,960
[SPEAKING GERMAN]
2445
02:38:59,564 --> 02:39:02,033
[WHISTLING]
2446
02:39:05,269 --> 02:39:07,471
YITZHAK,
2447
02:39:07,505 --> 02:39:09,240
WE NEED A TRUCK.
2448
02:39:09,273 --> 02:39:11,042
WE NEED IT
FOR 2 NIGHTS.
2449
02:39:11,075 --> 02:39:12,611
[COUGHS]
2450
02:39:13,578 --> 02:39:17,015
TRUCKS ARE EXPENSIVE.
2451
02:39:17,048 --> 02:39:18,750
I WISH I COULD.
2452
02:39:18,783 --> 02:39:21,252
I THOUGHT YOU MIGHT
SAY THIS.
2453
02:39:25,423 --> 02:39:27,992
[SPEAKING GERMAN]
2454
02:39:30,161 --> 02:39:31,162
TURN BACK.
2455
02:39:31,195 --> 02:39:32,196
NO.
2456
02:39:32,230 --> 02:39:34,432
WAIT. WAIT.
2457
02:39:34,465 --> 02:39:36,868
ALL RIGHT.
UNDER HERE.
2458
02:39:39,070 --> 02:39:40,071
IT'S ALL RIGHT.
2459
02:39:40,104 --> 02:39:41,105
WATCH YOUR HEAD.
2460
02:39:41,139 --> 02:39:42,573
COME UNDER HERE.
2461
02:39:42,607 --> 02:39:44,108
UNDER HERE.
2462
02:39:46,344 --> 02:39:47,511
ALL RIGHT. ZIVIA.
2463
02:39:47,545 --> 02:39:48,546
OK.
2464
02:39:48,579 --> 02:39:49,781
COME THROUGH.
2465
02:39:49,814 --> 02:39:51,482
AH!
2466
02:39:51,515 --> 02:39:52,951
NOW...TOSIA.
2467
02:39:52,984 --> 02:39:54,285
SHE MUST BE QUICK.
2468
02:39:54,318 --> 02:39:56,154
THE WATER'S RISING.
2469
02:39:56,187 --> 02:39:57,221
COME THROUGH.
2470
02:39:57,255 --> 02:39:58,657
WHERE'S THE BOY
AND THE GIRL?
2471
02:39:58,690 --> 02:40:01,525
SARAH.
HE'S COMING THROUGH.
2472
02:40:01,559 --> 02:40:02,694
SARAH.
2473
02:40:02,727 --> 02:40:04,295
ISAAC, COME HERE.
2474
02:40:04,328 --> 02:40:06,064
I'LL GO UP HERE.
2475
02:40:06,097 --> 02:40:08,132
RIGHT HERE, ISAAC.
2476
02:40:08,166 --> 02:40:09,768
GO SLOWLY AHEAD!
2477
02:40:09,801 --> 02:40:11,335
ALL RIGHT,
IS EVERYBODY THROUGH?
2478
02:40:11,369 --> 02:40:12,971
WE'VE GOT TO GET
THROUGH QUICKLY.
2479
02:40:13,004 --> 02:40:14,038
COMING THROUGH!
2480
02:40:14,072 --> 02:40:15,707
[SPEAKING GERMAN]
2481
02:40:15,740 --> 02:40:18,609
[SOLDIERS LAUGHING]
2482
02:40:28,887 --> 02:40:33,124
[COUGHING AND GAGGING]
2483
02:40:33,157 --> 02:40:35,226
[RUMBLING]
2484
02:40:37,528 --> 02:40:41,599
[SHOUTING]
2485
02:40:41,632 --> 02:40:46,270
[BABY CRYING]
2486
02:40:46,304 --> 02:40:47,638
[SHOUTING]
2487
02:40:47,672 --> 02:40:49,107
THE BABY'S GONE!
2488
02:40:49,140 --> 02:40:50,241
[SHOUTING]
2489
02:40:53,611 --> 02:40:55,046
MY BABY!
2490
02:40:55,079 --> 02:40:57,615
[SHOUTING]
2491
02:40:57,648 --> 02:41:00,218
[SHOUTING]
2492
02:41:11,162 --> 02:41:13,798
[CRYING]
2493
02:41:26,544 --> 02:41:28,079
COME ON.
2494
02:41:32,616 --> 02:41:35,820
[GRUNTING]
2495
02:41:35,854 --> 02:41:37,421
IT'S SHUT.
IT'S WELDED SHUT.
2496
02:41:37,455 --> 02:41:39,290
IT'S WELDED SHUT!
2497
02:41:39,323 --> 02:41:40,658
PLEASE DON'T PANIC.
2498
02:41:40,691 --> 02:41:44,095
[SCREAMING AND SHOUTING]
2499
02:41:47,398 --> 02:41:48,499
DON'T PUSH. BE CALM.
2500
02:41:48,532 --> 02:41:50,835
[SHOUTING]
2501
02:42:03,681 --> 02:42:05,750
[COUGHING]
2502
02:42:05,784 --> 02:42:07,819
A LITTLE BIT FURTHER ON,
2503
02:42:07,852 --> 02:42:09,821
IT OPENS OUT
TO A CANAL.
2504
02:42:09,854 --> 02:42:12,356
THAT'S THE BEGINNING
OF THE ARYAN SIDE.
2505
02:42:19,663 --> 02:42:21,866
[SPEAKING GERMAN]
2506
02:42:26,004 --> 02:42:27,972
[SHOUTING ORDER IN GERMAN]
2507
02:42:36,915 --> 02:42:39,283
WELL, WE ARE
ACROSS THE STREET
2508
02:42:39,317 --> 02:42:41,052
FROM THE ARYAN SIDE,
2509
02:42:41,085 --> 02:42:43,788
BUT THERE IS NO ONE
WAITING FOR US UP ABOVE.
2510
02:42:43,822 --> 02:42:45,523
WE CANNOT HOLD ON
ANY LONGER.
2511
02:42:45,556 --> 02:42:47,558
THERE IS NOWHERE TO TAKE
ALL THESE PEOPLE
2512
02:42:47,591 --> 02:42:48,626
OUT ON THE STREET
2513
02:42:48,659 --> 02:42:51,295
WITHOUT A TRUCK
TO GET US OUT OF THE CITY.
2514
02:42:51,329 --> 02:42:52,330
KAZIK...
2515
02:42:52,363 --> 02:42:53,697
YOU GO BY YOURSELF.
2516
02:42:53,731 --> 02:42:55,466
WE'LL GO BACK,
FIND AN EXIT.
2517
02:42:55,499 --> 02:42:57,401
YES, TONIGHT.
2518
02:43:02,073 --> 02:43:04,375
[DOG BARKING
IN THE DISTANCE]
2519
02:43:24,028 --> 02:43:26,397
[KNOCK ON DOOR]
JAN.
2520
02:43:42,914 --> 02:43:45,483
[MOTOR RUNNING]
2521
02:43:52,390 --> 02:43:53,691
WHERE IS IT?
2522
02:43:53,724 --> 02:43:56,527
I DON'T KNOW.
THEY'RE LATE.
2523
02:43:56,560 --> 02:43:58,596
WE CAN'T AFFORD LATE.
2524
02:44:23,054 --> 02:44:25,089
THERE'S BEEN A DELAY.
2525
02:44:25,123 --> 02:44:27,992
THEY WILL TRY AGAIN LATER.
2526
02:44:28,026 --> 02:44:32,030
WE MUST KEEP EVERYONE CALM.
2527
02:44:34,465 --> 02:44:36,500
I'LL LET THEM KNOW.
2528
02:44:42,440 --> 02:44:43,975
YES. AN OFFICE.
2529
02:44:44,008 --> 02:44:46,477
54 PROSTER STREET.
2530
02:44:48,046 --> 02:44:50,081
OFFICE FURNITURE.
2531
02:44:50,614 --> 02:44:52,583
CABINETS.
2532
02:44:52,616 --> 02:44:53,918
NO, JUST THE DRIVER.
2533
02:44:53,952 --> 02:44:56,720
WE HAVE OUR OWN LABORERS.
2534
02:44:56,754 --> 02:44:57,788
YOU CAN?
2535
02:44:57,821 --> 02:45:00,024
WE MUST HAVE WATER.
WE MUST HAVE FOOD.
2536
02:45:00,058 --> 02:45:01,993
PLEASE, STAY CALM.
2537
02:45:02,026 --> 02:45:03,427
WE'RE DOING ALL WE CAN.
2538
02:45:03,461 --> 02:45:04,262
IT'S NOT ENOUGH.
2539
02:45:04,295 --> 02:45:06,097
I WOULD RATHER
DIE ON THE STREET
2540
02:45:06,130 --> 02:45:07,165
WITH A GERMAN BULLET.
2541
02:45:07,198 --> 02:45:09,400
YOU WILL DO EXACTLY
AS YOU ARE INSTRUCTED.
2542
02:45:09,433 --> 02:45:10,368
NOW BE QUIET.
2543
02:45:10,401 --> 02:45:12,003
THERE IS ANOTHER
LANDING DOWN THERE.
2544
02:45:12,036 --> 02:45:13,637
GO! GET OUT
OF THE WATER.
2545
02:45:13,671 --> 02:45:15,273
THE PEOPLE
CANNOT TAKE ANY MORE!
2546
02:45:15,306 --> 02:45:16,140
SILENCE YOURSELF.
2547
02:45:16,174 --> 02:45:18,176
DO YOU THINK I WILL
LET YOUR WEAKNESS
2548
02:45:18,209 --> 02:45:19,978
JEOPARDIZE THE LIVES
OF THESE PEOPLE?
2549
02:45:20,011 --> 02:45:21,412
HAVE ANY NOTION
2550
02:45:21,445 --> 02:45:23,214
THE SACRIFICES
THESE FIGHTERS HAVE MADE
2551
02:45:23,247 --> 02:45:25,249
SO THAT YOU CAN BE
HERE ALIVE?
2552
02:45:25,283 --> 02:45:26,084
I KNOW--
2553
02:45:26,117 --> 02:45:27,718
ALIVE ON THE VERGE
OF FREEDOM!
2554
02:45:27,751 --> 02:45:28,953
I WANT TO GET OUT!
2555
02:45:28,987 --> 02:45:31,189
DON'T THINK FOR A MOMENT
THAT I WILL HESITATE
2556
02:45:31,222 --> 02:45:33,024
TO PUT A BULLET
THROUGH YOUR SKULL,
2557
02:45:33,057 --> 02:45:34,058
FULFILL YOUR WISH,
2558
02:45:34,092 --> 02:45:35,726
IF YOU KEEP
THIS FOOLISHNESS UP.
2559
02:45:35,759 --> 02:45:36,995
SHUT UP!
2560
02:45:56,780 --> 02:45:58,782
WHERE IS YOUR OFFICE?
I DON'T SEE IT.
2561
02:45:58,816 --> 02:46:00,918
IN THE BASEMENT.
2562
02:46:00,951 --> 02:46:02,153
OH! WHAT IS THIS?
2563
02:46:02,186 --> 02:46:04,788
THIS IS YOUR CHANCE
TO BE A HERO BEFORE GOD.
2564
02:46:04,822 --> 02:46:06,224
DRIVE.
2565
02:46:10,728 --> 02:46:12,296
PULL OVER THERE.
2566
02:46:32,016 --> 02:46:34,418
PLEASE,
QUICKLY AND QUIETLY,
2567
02:46:34,452 --> 02:46:36,354
AND DO EXACTLY
AS KAZIK INSTRUCTS.
2568
02:46:40,991 --> 02:46:42,460
[METAL CLANGS]
2569
02:46:45,396 --> 02:46:48,899
MAREK, WHY ARE WE DOING
THIS IN BROAD DAYLIGHT?
2570
02:46:48,932 --> 02:46:51,635
BECAUSE WE ARE.
2571
02:46:51,669 --> 02:46:54,105
YOU'RE MAD.
2572
02:46:54,772 --> 02:46:56,707
YOU WERE RIGHT.
2573
02:47:00,978 --> 02:47:02,680
ARE THERE MANY MORE?
2574
02:47:02,713 --> 02:47:03,747
YES, THERE ARE MORE.
2575
02:47:03,781 --> 02:47:04,848
HOW MANY?
2576
02:47:04,882 --> 02:47:05,883
40 ON THIS LANDING
2577
02:47:05,916 --> 02:47:07,518
AND A DOZEN
ON ANOTHER LANDING.
2578
02:47:07,551 --> 02:47:08,552
WE CAN'T WAIT.
2579
02:47:08,586 --> 02:47:09,587
THEY WILL COME.
2580
02:47:21,832 --> 02:47:23,834
WE CAN'T WAIT.
2581
02:47:23,867 --> 02:47:26,270
I PROMISED THEM.
2582
02:47:30,774 --> 02:47:32,210
ONE MORE MINUTE.
2583
02:47:32,243 --> 02:47:34,512
ONE MINUTE,
AND THEN WE LEAVE.
2584
02:47:34,545 --> 02:47:35,346
I'LL GET THEM.
2585
02:47:35,379 --> 02:47:36,814
WE DON'T HAVE
ENOUGH TIME.
2586
02:47:36,847 --> 02:47:38,749
I'LL GET THEM.
2587
02:47:38,782 --> 02:47:40,384
QUICKLY, QUICKLY.
2588
02:47:40,418 --> 02:47:41,452
20 MORE.
2589
02:47:52,263 --> 02:47:55,366
COME, COME, COME,
COME, COME, COME.
2590
02:48:00,571 --> 02:48:03,941
THIS IS AN OPERATION
OF THE POLISH UNDERGROUND.
2591
02:48:03,974 --> 02:48:06,444
AND I BELIEVE IN
SANTA CLAUS.
2592
02:48:07,445 --> 02:48:09,247
WELL, SANTA...
2593
02:48:09,280 --> 02:48:11,682
THIS IS A PISTOL
I'M POINTING IN YOUR RIBS.
2594
02:48:11,715 --> 02:48:12,950
DO YOU BELIEVE THAT?
2595
02:48:12,983 --> 02:48:14,118
YES.
2596
02:48:14,152 --> 02:48:16,354
THEN YOU WILL ALSO BELIEVE
THAT I WON'T HESITATE
2597
02:48:16,387 --> 02:48:18,389
TO SPLATTER YOUR GUTS
ALL OVER THE COBBLESTONES
2598
02:48:18,422 --> 02:48:20,924
UNLESS YOU DO
EXACTLY AS I SAY.
2599
02:48:20,958 --> 02:48:23,261
YOU STAY THERE.
2600
02:48:24,995 --> 02:48:27,465
INTO THE TRUCK.
2601
02:48:27,498 --> 02:48:29,800
10 MORE.
2602
02:48:29,833 --> 02:48:32,470
HURRY UP! HURRY! NOW!
2603
02:48:40,311 --> 02:48:42,846
Man in crowd:
THEY'RE JEWS.
2604
02:48:49,287 --> 02:48:50,821
THAT'S EVERYONE
ON THIS LANDING.
2605
02:48:50,854 --> 02:48:52,656
14 TOTAL. COME, KAZIK.
2606
02:48:53,557 --> 02:48:54,825
THAT'S IT.
2607
02:48:54,858 --> 02:48:56,827
I AM NOT LEAVING
WITHOUT THEM.
2608
02:48:56,860 --> 02:48:58,762
YOU ARE PUTTING US ALL
AT RISK.
2609
02:49:00,364 --> 02:49:02,800
I AM NOT ASKING YOU,
I AM TELLING YOU.
2610
02:49:02,833 --> 02:49:03,867
ZIVIA.
2611
02:49:03,901 --> 02:49:05,703
GET ON THE TRUCK.
2612
02:49:05,736 --> 02:49:07,271
ZIVIA...
2613
02:49:07,305 --> 02:49:09,173
GET ON THE TRUCK.
2614
02:49:09,207 --> 02:49:10,941
WE WILL COME BACK
FOR THEM.
2615
02:49:10,974 --> 02:49:12,843
GO.
2616
02:49:16,680 --> 02:49:19,483
GO! GO! GO!
2617
02:49:21,252 --> 02:49:22,853
GO, GO, GO, GO!
2618
02:49:22,886 --> 02:49:24,322
GO! GO!
2619
02:50:15,172 --> 02:50:17,708
THEY'VE ESCAPED.
2620
02:50:17,741 --> 02:50:20,344
IT SEEMS TO BE SO.
2621
02:50:22,045 --> 02:50:23,581
I'M GOING TO HAVE YOU
COMMUNICATE
2622
02:50:23,614 --> 02:50:25,383
TO REICHSFUHRER HIMMLER
THAT WARSAW
2623
02:50:25,416 --> 02:50:28,886
WILL BE FREE OF JEWS
TOMORROW.
2624
02:50:28,919 --> 02:50:30,721
MY ENGINEERS
HAVE PREPARED DYNAMITE
2625
02:50:30,754 --> 02:50:33,357
IN THE JEWS' SYNAGOGUE.
2626
02:50:33,391 --> 02:50:36,193
FURTHER,
I'VE INFORMED HIMMLER
2627
02:50:36,226 --> 02:50:38,529
THAT THE REMAINDER
OF OUR WORK HERE
2628
02:50:38,562 --> 02:50:40,764
WILL BE CARRIED OUT
BY THE LOCAL POLICE
2629
02:50:40,798 --> 02:50:42,566
UNDER MY CONTROL.
2630
02:50:44,034 --> 02:50:45,903
NOW, YOU MAY
EVEN RECEIVE
2631
02:50:45,936 --> 02:50:47,371
A COMMENDATION
2632
02:50:47,405 --> 02:50:49,407
FOR YOUR EFFORTS.
2633
02:50:49,440 --> 02:50:51,575
BUT BETWEEN YOU AND ME,
2634
02:50:51,609 --> 02:50:54,645
YOU LET THE BANDITS
GET AWAY.
2635
02:51:11,194 --> 02:51:13,163
I WANT EVERYTHING
BROUGHT UP!
2636
02:51:13,196 --> 02:51:15,299
EVERY BODY, EVERY CORPSE,
2637
02:51:15,333 --> 02:51:16,800
EVERY PIECE OF EVIDENCE!
2638
02:51:16,834 --> 02:51:18,168
AND THEN SEAL IT SHUT.
2639
02:51:18,201 --> 02:51:20,137
TIGHTER THAN
THE PHARAOH'S TOMB,
2640
02:51:20,170 --> 02:51:22,205
AND EVERY MANHOLE COVER
IN WARSAW
2641
02:51:22,239 --> 02:51:24,107
I WANT WELDED SHUT!
2642
02:51:24,141 --> 02:51:26,577
EVERY SINGLE ONE!
2643
02:51:33,183 --> 02:51:34,752
ENOUGH!
2644
02:51:39,156 --> 02:51:41,124
MORDECHAI ANIELEWICZ
SENT ME THIS LETTER
2645
02:51:41,158 --> 02:51:43,394
SHORTLY BEFORE
HIS LAST BATTLE.
2646
02:51:43,427 --> 02:51:46,597
I WANT TO READ
A PART OF IT TO YOU.
2647
02:51:48,165 --> 02:51:50,167
"OUR FIGHTERS
HAVE ENDURED CONDITIONS
2648
02:51:50,200 --> 02:51:52,870
"BEYOND DESCRIPTION.
2649
02:51:52,903 --> 02:51:54,372
"YET THEY HAVE PERSEVERED--
2650
02:51:54,405 --> 02:51:57,274
"NO, MORE THAN PERSEVERED.
2651
02:51:57,307 --> 02:52:00,210
"THEY HAVE CONQUERED
THESE CONDITIONS
2652
02:52:00,243 --> 02:52:01,679
"AND FOUGHT ON BRAVELY
2653
02:52:01,712 --> 02:52:04,348
"OVER AND OVER
2654
02:52:04,382 --> 02:52:06,650
"AND OVER AGAIN.
2655
02:52:06,684 --> 02:52:10,320
"PERHAPS WE SHALL
MEET AGAIN.
2656
02:52:10,354 --> 02:52:11,922
PERHAPS."
2657
02:52:13,023 --> 02:52:14,392
"BUT THE MAIN THING IS,
2658
02:52:14,425 --> 02:52:18,261
"THE DREAM OF MY LIFE
HAS COME TRUE.
2659
02:52:18,295 --> 02:52:21,131
"I HAVE LIVED TO SEE
A JEWISH DEFENSE
2660
02:52:21,164 --> 02:52:22,332
"IN THE GHETTO
2661
02:52:22,366 --> 02:52:24,902
"IN ALL ITS GREATNESS
2662
02:52:24,935 --> 02:52:26,570
AND GLORY."
2663
02:52:28,406 --> 02:52:30,941
LET US REMEMBER MORDECHAI
2664
02:52:30,974 --> 02:52:33,043
AND ALL THE OTHERS,
2665
02:52:33,076 --> 02:52:35,579
AND LET US CONTINUE.
2666
02:52:35,613 --> 02:52:38,582
LET US CONTINUE TO FIGHT ON.
2667
02:53:52,823 --> 02:53:54,758
LOOK, KAZIK.
2668
02:53:54,792 --> 02:53:57,060
LOOK HOW DEEPLY
THEY BREATHE.
2669
02:53:59,162 --> 02:54:01,565
EACH BREATH...
2670
02:54:01,599 --> 02:54:05,803
SO PEACEFUL, SO RHYTHMIC.
2671
02:54:05,836 --> 02:54:07,571
YES.
2672
02:54:09,773 --> 02:54:13,911
ONE AFTER ANOTHER
AFTER ANOTHER...
2673
02:54:13,944 --> 02:54:15,946
AFTER ANOTHER.
2674
02:54:36,166 --> 02:54:38,468
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
2675
02:54:40,871 --> 02:54:42,472
[VIOLIN PLAYING]
165311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.