Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,990
Tower of Babel
2
00:00:21,660 --> 00:00:24,940
How is it? Does it suit your taste?
3
00:00:25,430 --> 00:00:27,220
It's delicious.
4
00:00:27,970 --> 00:00:29,809
That's fortunate.
5
00:00:29,810 --> 00:00:33,100
I ordered it because I heard that you
enjoyed eating it a long time ago, too.
6
00:00:34,540 --> 00:00:36,360
I did?
7
00:00:39,520 --> 00:00:42,889
Min Ho came to me and said
this a long time ago.
8
00:00:42,890 --> 00:00:45,289
He said that he'd met a
really great person,
9
00:00:45,290 --> 00:00:48,270
but he didn't know where he
should take her out to eat.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,800
I introduced him to this place.
11
00:00:55,320 --> 00:00:59,159
Ah, I see.
12
00:00:59,160 --> 00:01:03,690
Since it happened such a long
time ago, do you not remember?
13
00:01:04,410 --> 00:01:07,660
No. I do remember.
14
00:01:10,030 --> 00:01:11,710
Is that so?
15
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I also remember.
16
00:01:15,840 --> 00:01:19,040
How happy he looked after
he came back from the date
17
00:01:20,050 --> 00:01:22,540
is still vivid in my mind.
18
00:01:37,170 --> 00:01:39,760
I still can't believe
19
00:01:41,190 --> 00:01:45,989
that Min Ho died like that.
20
00:01:45,990 --> 00:01:49,059
Unni, if there's something
you want to say to me...
21
00:01:49,060 --> 00:01:52,780
Let's eat. Let's talk after we eat.
22
00:02:12,030 --> 00:02:14,770
You should have told me.
23
00:02:16,540 --> 00:02:17,516
What?
24
00:02:17,528 --> 00:02:20,490
I heard that your relationship
with Min Ho wasn't good.
25
00:02:22,520 --> 00:02:26,510
The night he died, I heard
he gave you a beating.
26
00:02:28,400 --> 00:02:31,770
- It probably wasn't the first time.
- Unni.
27
00:02:43,730 --> 00:02:47,650
It's your phone record
for the day Min Ho died.
28
00:02:48,760 --> 00:02:50,579
Record of Phone Calls
29
00:02:50,580 --> 00:02:53,910
You were at the Geosan Office building.
And there,
30
00:02:54,960 --> 00:02:57,369
Min Ho's corpse was discovered.
31
00:02:57,370 --> 00:03:02,030
Are you saying... that I did it?
32
00:03:06,700 --> 00:03:09,270
I never said that.
33
00:03:14,410 --> 00:03:16,549
Then, I'm leaving.
34
00:03:16,550 --> 00:03:19,080
Before you went to Geosan's
main office building,
35
00:03:20,190 --> 00:03:22,660
you stayed somewhere for a long time.
36
00:03:33,800 --> 00:03:37,739
Do you not remember? Shall I say it myself?
37
00:03:37,740 --> 00:03:39,269
What answer are you
wanting to hear from me?
38
00:03:39,270 --> 00:03:43,969
Did you kill Min Ho because you
wanted to love someone else?
39
00:03:43,970 --> 00:03:45,937
Is that why you
approached Prosecutor Cha?
40
00:03:45,949 --> 00:03:46,829
I never did that.
41
00:03:46,830 --> 00:03:49,540
Then why were you hiding behind Woo Hyeok?
42
00:03:50,690 --> 00:03:53,840
Is it because you want to
ruin his life, as well?
43
00:03:57,390 --> 00:03:59,260
Leave.
44
00:04:01,400 --> 00:04:07,160
If you just disappear, I won't
dig any further. If you don't...
45
00:04:09,740 --> 00:04:12,770
Then I don't know what I'll do either.
46
00:04:15,550 --> 00:04:17,520
Choose.
47
00:04:23,750 --> 00:04:26,500
Ask Woo Hyeok first.
48
00:04:27,680 --> 00:04:33,180
If he says that he's scared of becoming
ruined because of me, then I'll leave.
49
00:04:34,660 --> 00:04:40,179
It's disgusting. You deceiving people
with that innocent looking face.
50
00:04:40,180 --> 00:04:42,399
How laughable.
51
00:04:42,400 --> 00:04:47,330
The fact that you... that you
people can say something like that.
52
00:04:48,290 --> 00:04:51,760
You people are more disgusting
and more deceptive.
53
00:05:10,490 --> 00:05:12,409
Exit
54
00:05:12,410 --> 00:05:15,460
Tower of Babel
55
00:05:19,970 --> 00:05:21,789
Don't do that.
56
00:05:21,790 --> 00:05:24,660
You have to eat well in
order to recover quickly.
57
00:05:36,470 --> 00:05:37,969
I don't want to eat.
58
00:05:37,970 --> 00:05:41,380
- You haven't even eaten half of it.
- I said that I'm not eating!
59
00:05:50,320 --> 00:05:52,390
H-h-hot.
60
00:05:54,110 --> 00:05:56,120
Drink.
61
00:05:57,640 --> 00:05:58,878
Are you okay?
62
00:05:58,890 --> 00:06:02,640
I am fine except I burnt
the roof of my mouth.
63
00:06:08,130 --> 00:06:11,029
- Why?
- He probably died, right?
64
00:06:11,030 --> 00:06:13,139
- Ricky?
- Well, if he were alive,
65
00:06:13,140 --> 00:06:15,589
he couldn't not show up like this.
66
00:06:15,590 --> 00:06:18,020
It's still too early to
jump to a conclusion.
67
00:06:18,910 --> 00:06:22,289
We have so many informants working
yet we have no sight of him.
68
00:06:22,290 --> 00:06:24,369
If he's dead and being laid
out somewhere on a hill,
69
00:06:24,370 --> 00:06:28,969
then it's totally useless for
us to be out here doing this!
70
00:06:28,970 --> 00:06:33,080
I'm sorry. It's something that has
nothing to do with you, and yet...
71
00:06:37,110 --> 00:06:44,389
No. Wait, well, I'm not saying that
I'm quitting because it's difficult.
72
00:06:44,390 --> 00:06:50,760
I'm just saying that we should think
rationally because it's so frustrating.
73
00:06:51,580 --> 00:06:53,480
Are you upset?
74
00:06:54,850 --> 00:06:58,489
- Do you know what your charm is?
- Huh?
75
00:06:58,490 --> 00:07:01,210
That you're unexpectedly timid.
76
00:07:05,720 --> 00:07:07,999
Did you bring that thing I asked you for?
77
00:07:08,000 --> 00:07:09,940
Ah, that's right!
78
00:07:11,660 --> 00:07:13,859
Here.
79
00:07:13,860 --> 00:07:15,359
Why Chairman Tae's hospital records?
80
00:07:15,360 --> 00:07:17,899
Treatment Records
81
00:07:17,900 --> 00:07:21,729
What if he's acting in
his current condition?
82
00:07:21,730 --> 00:07:24,489
Are you saying that he's actually fine,
but pretending to be crazy? What for?
83
00:07:24,490 --> 00:07:28,079
If someone tried to remove Chairman
Tae with the helicopter accident,
84
00:07:28,080 --> 00:07:30,389
then he Is not supposed to wake up.
85
00:07:30,390 --> 00:07:33,509
Ah. To protect himself?
86
00:07:33,510 --> 00:07:37,980
If not that, then he may be buying
time to make a counterattack.
87
00:08:03,210 --> 00:08:05,240
Hyeon Sook,
88
00:08:06,690 --> 00:08:10,139
tell Min Ho to come and eat with me.
89
00:08:10,140 --> 00:08:13,510
What? Who?
90
00:08:14,440 --> 00:08:18,770
Min Ho. I told you to
tell Min Ho to come here.
91
00:08:21,200 --> 00:08:24,920
If you eat all of this, I'll call him.
92
00:08:26,010 --> 00:08:28,719
You still haven't come to
your senses, have you?
93
00:08:28,720 --> 00:08:30,429
Chairman!
94
00:08:30,430 --> 00:08:35,169
Min Ho is dead. How could
someone dead come and eat?!
95
00:08:35,170 --> 00:08:38,899
It's a lie. It's a lie, I said!
96
00:08:38,900 --> 00:08:43,319
Chairman! Chairman, please calm down!
97
00:08:43,320 --> 00:08:46,359
Chairman!
98
00:08:46,360 --> 00:08:49,989
Chairman, if you do this— Excuse me! Help!
99
00:08:49,990 --> 00:08:53,529
- Calm down!
- Chairman!
100
00:08:53,530 --> 00:08:58,700
Let me go! Let go!
101
00:09:40,820 --> 00:09:43,436
Yes. From looking at the
record, I see that he had
102
00:09:43,448 --> 00:09:45,819
a loss of oxygen at the
time of the accident.
103
00:09:45,820 --> 00:09:48,899
Could that be a cause of delirium?
104
00:09:48,900 --> 00:09:53,349
Yeah, it can, and the accident
itself could be the cause.
105
00:09:53,350 --> 00:09:56,639
Yes. I understand.
106
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
But, who is the patient?
107
00:09:59,700 --> 00:10:01,079
I'll tell you next time.
108
00:10:01,080 --> 00:10:04,429
Come on over with Team
Leader Jang for soju.
109
00:10:04,430 --> 00:10:07,150
Yes. Thanks.
110
00:10:11,130 --> 00:10:13,039
Treatment Record: Tae Byeong Chan
111
00:10:13,040 --> 00:10:16,080
(Diagnosis: 1) It was hard to breathe
due to lack of oxygen 2) Delirium
112
00:10:21,350 --> 00:10:23,240
Han Jeong Won
113
00:10:30,530 --> 00:10:32,619
Yes, Jeong Won.
114
00:10:32,620 --> 00:10:35,249
Do you have plans for dinner?
115
00:10:35,250 --> 00:10:36,930
No.
116
00:10:38,180 --> 00:10:40,870
Shall we eat together?
117
00:11:07,660 --> 00:11:09,580
Give me some water.
118
00:11:22,380 --> 00:11:25,410
Nothing is working the way I want.
119
00:11:33,590 --> 00:11:35,690
Let's get a divorce.
120
00:11:39,360 --> 00:11:41,540
Look at you pretending to be surprised.
121
00:11:42,230 --> 00:11:45,190
Why do you think I lived with you?
122
00:11:46,610 --> 00:11:49,689
I thought there would be some compensation.
123
00:11:49,690 --> 00:11:51,644
I thought that I would
be the Lady of Geosan
124
00:11:51,656 --> 00:11:53,579
Group if I just stayed
patient and endured.
125
00:11:53,580 --> 00:11:55,370
But...
126
00:11:56,950 --> 00:11:59,090
Look at you.
127
00:11:59,820 --> 00:12:04,469
You're a Mama's Boy, a
skirt-chaser, and a drug addict.
128
00:12:04,470 --> 00:12:08,970
You tortured me for my entire life. Now,
129
00:12:10,020 --> 00:12:12,749
I can't even walk out on my own.
130
00:12:12,750 --> 00:12:17,019
You don't have even the slightest intention
of becoming Geosan Group's successor.
131
00:12:17,020 --> 00:12:20,419
You're just trash.
132
00:12:20,420 --> 00:12:23,379
What would you do if you get Geosan Group?
133
00:12:23,380 --> 00:12:27,560
Aren't you still on your mother's breast?
134
00:12:28,890 --> 00:12:34,350
Throw it, like your father did.
Has his blood left you?
135
00:12:43,810 --> 00:12:45,980
You moron.
136
00:12:51,140 --> 00:12:56,089
So, while you were waiting
for me to become successor,
137
00:12:56,090 --> 00:12:59,380
did you live and conduct yourself well?
138
00:13:05,370 --> 00:13:08,339
You're poor at making a threat.
139
00:13:08,340 --> 00:13:11,889
Why? You should say it clearly.
140
00:13:11,890 --> 00:13:16,690
That I was in that kind of sordid
relationship with your younger brother.
141
00:13:18,400 --> 00:13:21,639
Shall I reveal Min Ho’s
and my relationship?
142
00:13:21,640 --> 00:13:25,890
The reporters will be so excited
that they'll run over like dogs.
143
00:13:26,690 --> 00:13:29,129
Among me, you, and your mother,
144
00:13:29,130 --> 00:13:31,979
what do you think will happen
to the successor of Geosan?
145
00:13:31,980 --> 00:13:35,930
Then shall we all hold hands
and walk into the fire?
146
00:13:36,840 --> 00:13:39,360
I don't give a damn.
147
00:13:44,710 --> 00:13:47,000
Tae Soo Ho.
148
00:13:48,830 --> 00:13:53,150
This is how you make a threat.
149
00:14:04,560 --> 00:14:07,620
Let's get it. A divorce.
150
00:14:08,660 --> 00:14:11,530
What can you do?
151
00:14:12,530 --> 00:14:16,730
Go and whine to your mother
to let you get a divorce.
152
00:14:17,470 --> 00:14:19,910
Wouldn't that be faster?
153
00:14:37,110 --> 00:14:38,959
What is this? Did you clean
out the whole market?
154
00:14:38,960 --> 00:14:42,099
What is all this? I'm asking you
what's special about today.
155
00:14:42,100 --> 00:14:45,949
I'll cook dinner. Woo Hyeok is coming, too.
156
00:14:45,950 --> 00:14:48,849
Possibly... What about Jae Il?
157
00:14:48,850 --> 00:14:50,749
I told him to come with
him if he had the time?
158
00:14:50,750 --> 00:14:55,079
Really? Hey, how do my clothes look?
159
00:14:55,080 --> 00:14:58,129
It looks good. It's pretty.
160
00:14:58,130 --> 00:15:03,910
No, no. It's not beautiful. I think the new
clothes we just bought will be better.
161
00:15:19,210 --> 00:15:20,749
Wow, it looks delicious!
162
00:15:20,750 --> 00:15:25,000
- When did she prepare all this?
- I know, right?
163
00:15:43,220 --> 00:15:46,689
- Eat up.
- Oh, the smell!
164
00:15:46,690 --> 00:15:50,879
How long has it been to be
eating someone else's flesh?
165
00:15:50,880 --> 00:15:54,429
- Here, here. Say ah!
- Ah!
166
00:15:54,430 --> 00:15:56,880
Ah, it's hot!
167
00:16:01,210 --> 00:16:03,709
Let's have a glass.
168
00:16:03,710 --> 00:16:06,760
- Thank you for the food!
- Cheers!
169
00:16:19,190 --> 00:16:22,320
Is today a special day or something?
170
00:16:24,810 --> 00:16:29,459
I wanted to give you something
that you liked, Woo Hyeok.
171
00:16:29,460 --> 00:16:31,700
What do I like?
172
00:16:32,720 --> 00:16:36,010
- Homecooked food.
- What?
173
00:16:51,030 --> 00:16:53,039
Shall we take a picture together?
174
00:16:53,040 --> 00:16:57,950
- Sounds good! Good!
- Yes! Alright.
175
00:17:00,700 --> 00:17:04,440
One, two, three!
176
00:19:48,150 --> 00:19:50,270
Where is Yeong Eun?
177
00:19:51,330 --> 00:19:53,809
She hasn't come yet.
178
00:19:53,810 --> 00:19:56,229
She should be feeding you when it's time.
179
00:19:56,230 --> 00:19:58,840
Leaving you alone when you are not well...
180
00:19:59,780 --> 00:20:01,940
I am going to get divorced.
181
00:20:03,640 --> 00:20:06,379
Did she say to do it?
182
00:20:06,380 --> 00:20:09,019
I don't like her.
183
00:20:09,020 --> 00:20:10,509
What's the reason?
184
00:20:10,510 --> 00:20:13,780
You and I can come up with a few
thousands of reasons, can't we?
185
00:20:15,340 --> 00:20:17,260
Do it.
186
00:20:18,090 --> 00:20:22,469
She doesn't suit you. But not right now.
187
00:20:22,470 --> 00:20:25,379
- Mom.
- Bear it for a while.
188
00:20:25,380 --> 00:20:29,289
Nothing much is happening, but it's still
not enough for me to feel relieved.
189
00:20:29,290 --> 00:20:32,519
If you get divorced right now, do you
think her family will stand still?
190
00:20:32,520 --> 00:20:37,260
Myeong Shin turning away is not the
problem but it can shift the mood.
191
00:20:40,100 --> 00:20:44,659
Do everything that you want when
the succession is completed.
192
00:20:44,660 --> 00:20:46,229
I'm saying, just stop it.
193
00:20:46,230 --> 00:20:50,620
How long are you going to act like a child?
I'm doing this all for you!
194
00:21:07,600 --> 00:21:10,699
- I'm going to kill them.
- Restrain yourself, Hyung.
195
00:21:10,700 --> 00:21:13,670
When? Until when?
196
00:21:23,130 --> 00:21:25,290
This is?
197
00:21:26,320 --> 00:21:28,430
It's okay.
198
00:21:30,320 --> 00:21:32,750
This makes you forget everything.
199
00:21:34,450 --> 00:21:38,400
- Even so...
- Don't you trust me?
200
00:21:44,350 --> 00:21:47,369
Everything is for your sake.
201
00:21:47,370 --> 00:21:51,750
How long are you going to act like this?
I'm doing all this for your sake!
202
00:21:52,890 --> 00:21:55,030
For my sake ...?
203
00:21:57,660 --> 00:22:01,160
- How?
- That's right.
204
00:22:03,310 --> 00:22:05,340
For your sake.
205
00:22:25,200 --> 00:22:26,939
Are you going somewhere?
206
00:22:26,940 --> 00:22:28,439
I have to see Moo Yi.
207
00:22:28,440 --> 00:22:30,250
Moo Yi?
208
00:22:30,810 --> 00:22:35,470
Oh, Moo Yi, the Vietnamese girl.
209
00:22:35,480 --> 00:22:39,180
I heard that she was very sick.
Is she all right?
210
00:22:40,180 --> 00:22:43,980
No. She's seriously ill.
211
00:22:46,150 --> 00:22:48,620
Would you like to give her some fruit?
212
00:23:03,130 --> 00:23:05,390
Patient's Name: Le Kkoo Ang Moo Yi
213
00:23:17,500 --> 00:23:19,609
Unni.
214
00:23:19,610 --> 00:23:21,420
Moo Yi.
215
00:23:32,350 --> 00:23:34,460
Have you eaten?
216
00:23:42,580 --> 00:23:44,669
Is it delicious?
217
00:23:44,670 --> 00:23:46,690
Eat a lot.
218
00:24:01,390 --> 00:24:03,329
It's cold.
219
00:24:03,330 --> 00:24:05,200
Shall we go in?
220
00:24:08,950 --> 00:24:10,700
Let's go in.
221
00:24:22,400 --> 00:24:24,140
Can I...
222
00:24:25,140 --> 00:24:27,650
make it there?
223
00:24:31,880 --> 00:24:36,380
Over the ocean... my hometown.
224
00:24:46,480 --> 00:24:51,480
Will I be able to see my mother alive?
225
00:25:17,960 --> 00:25:20,170
I'm sorry.
226
00:25:22,400 --> 00:25:25,460
Because I can't help you.
227
00:25:29,560 --> 00:25:31,830
I'm truly sorry.
228
00:26:00,970 --> 00:26:01,850
How is he?
229
00:26:01,862 --> 00:26:04,539
He has a broken hand and his
body temperature is very low.
230
00:26:04,540 --> 00:26:06,009
Can we get his fingerprints?
231
00:26:06,010 --> 00:26:09,679
No, his heartbeat is unstable.
232
00:26:09,680 --> 00:26:12,769
- What?
- Do it later.
233
00:26:12,770 --> 00:26:14,170
Yes, sir.
234
00:26:32,060 --> 00:26:34,030
Wait, how?
235
00:26:34,080 --> 00:26:37,579
Where did you say? No, no, no.
236
00:26:37,580 --> 00:26:40,980
Watch her carefully for now.
237
00:26:50,170 --> 00:26:52,309
You don't have to worry.
238
00:26:52,310 --> 00:26:55,499
We only need to get 5% more
before the stockholders meeting,
239
00:26:55,500 --> 00:26:57,929
but it's over eight percent.
240
00:26:57,930 --> 00:27:01,070
Everyone has been won over. Don't worry.
241
00:27:01,710 --> 00:27:03,239
What about the Myeongshin Daily side?
242
00:27:03,240 --> 00:27:07,999
Since they are your first daughter-in-law's
family, they are blood relatives with us.
243
00:27:08,000 --> 00:27:10,309
They are more actively involved than us.
244
00:27:10,310 --> 00:27:11,880
Alright.
245
00:27:13,030 --> 00:27:17,070
There are a lot of people who are
like dogs barking at the moon,
246
00:27:17,780 --> 00:27:20,339
so please carry it out quietly.
247
00:27:20,340 --> 00:27:22,340
I will keep that in mind.
248
00:27:38,290 --> 00:27:41,439
How did you get here? Without
telling me beforehand.
249
00:27:41,440 --> 00:27:44,629
It seems like you're in the middle of a
meeting. Shall I come by a little later?
250
00:27:44,630 --> 00:27:48,519
We were discussing your
succession, but we're finished.
251
00:27:48,520 --> 00:27:52,010
It is going well, so you don't
have to worry about anything.
252
00:27:52,080 --> 00:27:54,490
I told you not to exert
yourself on useless
253
00:27:54,502 --> 00:27:56,979
things. I told you that
I don't need Geosan!
254
00:27:56,980 --> 00:27:59,830
I'm doing all of this for you!
255
00:27:59,880 --> 00:28:03,542
You are the only person
who can inherit Geosan.
256
00:28:03,554 --> 00:28:04,779
Me?
257
00:28:04,780 --> 00:28:08,339
Because the only heir is you, President.
258
00:28:08,340 --> 00:28:11,310
- Do you really think that?
- Of course!
259
00:28:11,380 --> 00:28:16,280
But then why are you discussing
matters with Mother instead of me?
260
00:28:17,580 --> 00:28:20,460
Wait, th-that is...
261
00:28:24,180 --> 00:28:28,380
Mom, I will give a shot
262
00:28:30,060 --> 00:28:32,180
at being the owner of Geosan.
263
00:28:33,070 --> 00:28:34,860
Really?
264
00:28:34,880 --> 00:28:37,199
Let's finish Min Ho's funeral before that.
265
00:28:37,200 --> 00:28:41,180
We need to act like the bad luck has passed
us and face the media like that, too.
266
00:28:42,280 --> 00:28:45,189
A simple private funeral, just the
family and board of directors...
267
00:28:45,190 --> 00:28:49,380
Ah, let's invite the prosecutor
who took Min Ho's case.
268
00:28:49,420 --> 00:28:53,439
It's important to act like the
case is officially closed.
269
00:28:53,440 --> 00:28:54,950
Yes, sir.
270
00:28:55,580 --> 00:28:59,200
I think it would be best to
do it as quickly as possible.
271
00:29:00,670 --> 00:29:02,609
You can do it tomorrow, right?
272
00:29:02,610 --> 00:29:04,439
What?
273
00:29:04,440 --> 00:29:05,970
Tomorrow?
274
00:29:06,650 --> 00:29:10,440
Is-isn't that too short?
275
00:29:11,270 --> 00:29:16,550
Executive Director Go. Did you
question the chairman like that, too?
276
00:29:18,670 --> 00:29:21,850
I'm not asking you for a favor right now.
277
00:29:30,200 --> 00:29:31,910
What is it?
278
00:29:32,880 --> 00:29:37,480
It's nothing. I'm very happy.
279
00:30:01,650 --> 00:30:03,659
It's okay.
280
00:30:03,660 --> 00:30:06,320
Calm down, calm down.
281
00:30:55,970 --> 00:30:59,050
Mother-in-law
282
00:31:13,110 --> 00:31:17,579
It's me. Shall we have Min Ho's
memorial service tomorrow?
283
00:31:17,580 --> 00:31:19,099
Pardon?
284
00:31:19,100 --> 00:31:20,980
Make sure you attend.
285
00:31:21,890 --> 00:31:24,899
What meaning is there in me going?
286
00:31:24,900 --> 00:31:27,239
Because I need you.
287
00:31:27,240 --> 00:31:29,170
I won't go.
288
00:31:29,180 --> 00:31:34,180
Don't be late and prepare a simple eulogy.
289
00:31:35,680 --> 00:31:40,079
Does what kind of eulogy
I write not matter?
290
00:31:40,080 --> 00:31:46,180
Do as you please, if you don't care what
consequences your actions will bring about.
291
00:33:38,700 --> 00:33:41,899
Noona, well, look at this.
292
00:33:41,900 --> 00:33:43,949
What is it?
293
00:33:43,950 --> 00:33:47,559
"After the memorial service,
294
00:33:47,560 --> 00:33:50,679
the Geosan Group will focus on the
succession of President Tae Soo Ho.
295
00:33:50,680 --> 00:33:54,129
Many economists have said
that a smooth succession
296
00:33:54,130 --> 00:33:56,739
will cause stabilization of
Geosan faster than expected.
297
00:33:56,740 --> 00:34:01,799
Of course there is the possibility
of a second surge for the group."
298
00:34:01,800 --> 00:34:03,169
Did you write that?
299
00:34:03,170 --> 00:34:06,139
Yeah. This is what will be reported
when the memorial service ends.
300
00:34:06,140 --> 00:34:07,950
Pretty good.
301
00:34:10,420 --> 00:34:13,388
If our Soo Ho becomes
the chairman, then you
302
00:34:13,400 --> 00:34:16,380
should become an executive
director as well.
303
00:34:18,490 --> 00:34:20,240
Noona!
304
00:34:36,550 --> 00:34:38,470
You park the car.
305
00:34:44,380 --> 00:34:46,610
Please lower your window.
306
00:36:30,970 --> 00:36:34,189
The eulogy... only you do it.
307
00:36:34,190 --> 00:36:36,089
What about Sister-In-Law?
308
00:36:36,090 --> 00:36:39,180
She said that she doesn't want to.
There's no reason to force her to.
309
00:36:58,900 --> 00:37:00,650
Sunbae.
310
00:37:39,860 --> 00:37:43,568
Today, we'll begin the
Requiem mass (mass for
311
00:37:43,580 --> 00:37:47,139
the dead) for Brother
Stephano, Tae Min Ho,
312
00:37:47,140 --> 00:37:51,110
who sadly passed away.
313
00:38:13,240 --> 00:38:18,630
Before my eulogy, we will listen
to the wife of my brother,
314
00:38:20,500 --> 00:38:23,530
Han Jeong Won's, eulogy.
315
00:39:01,450 --> 00:39:03,790
The person Min Ho
316
00:39:07,850 --> 00:39:12,890
was an amazing businessman.
He was also a beloved son,
317
00:39:14,130 --> 00:39:20,159
a friendly brother, and a
warm person to everybody.
318
00:39:20,160 --> 00:39:24,849
He was a more affectionate person than
anyone else, and a great husband.
319
00:39:24,850 --> 00:39:28,230
I will never be able to forget
320
00:39:29,810 --> 00:39:32,320
the precious seven years I spent with him.
321
00:39:33,140 --> 00:39:37,720
No, I will not forget them.
322
00:39:39,420 --> 00:39:41,750
No matter where he is.
323
00:39:43,850 --> 00:39:45,620
Forever.
324
00:39:51,800 --> 00:39:53,900
Eulogy
325
00:39:54,810 --> 00:40:00,379
I... believed there is no next life.
326
00:40:00,380 --> 00:40:03,309
It is the same now.
327
00:40:03,310 --> 00:40:09,369
But I do wish there is a next life again.
328
00:40:09,370 --> 00:40:17,270
At that time, I want to meet Min Ho
again and be sure to tell him this.
329
00:40:18,350 --> 00:40:23,900
Because of you, the world
became little more beautiful.
330
00:40:24,590 --> 00:40:30,930
Though it was a short life, he
was the warmest person I knew.
331
00:40:31,990 --> 00:40:36,290
Min Ho, you know this, right?
332
00:40:37,660 --> 00:40:41,390
That I loved every single
moment we spent together.
333
00:40:46,210 --> 00:40:51,910
In our next life, in order to meet
you as an honorable older brother,
334
00:40:52,680 --> 00:40:55,460
I will lead Geosan Group well.
335
00:41:06,010 --> 00:41:08,720
By what right?!
336
00:41:17,010 --> 00:41:24,020
By what right will you lead Geosan Group?!
337
00:41:50,290 --> 00:41:52,280
My pathetic...
338
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
My child.
339
00:41:57,110 --> 00:41:58,710
Dear.
340
00:42:10,200 --> 00:42:11,750
You...
341
00:42:13,000 --> 00:42:16,010
made Min Ho like this?
342
00:42:17,350 --> 00:42:19,250
What do you mean?
343
00:42:24,800 --> 00:42:29,470
Jeong Won. Where is Jeong Won?
344
00:42:37,110 --> 00:42:39,200
Father-in-law.
345
00:42:47,380 --> 00:42:48,920
Dad.
346
00:42:53,980 --> 00:42:58,390
Dad. Do you recognize me?
347
00:43:00,930 --> 00:43:02,870
Hyeon Sook,
348
00:43:04,420 --> 00:43:06,620
pee!
349
00:43:07,730 --> 00:43:09,779
I want to pee.
350
00:43:09,780 --> 00:43:13,530
Oh, what is this?
351
00:43:19,190 --> 00:43:20,830
Dad.
352
00:43:22,160 --> 00:43:23,870
Come, Dad.
353
00:43:59,410 --> 00:44:00,459
Yes.
354
00:44:00,460 --> 00:44:03,289
Prosecutor, we found Jo Seong Hui.
355
00:44:03,290 --> 00:44:07,300
Pardon? One moment.
356
00:44:13,960 --> 00:44:16,049
What happened?
357
00:44:16,050 --> 00:44:20,390
Because Young Master Soo
Ho told me to bring him.
358
00:44:28,600 --> 00:44:31,410
I will continue my eulogy.
359
00:44:32,630 --> 00:44:40,630
Min Ho, in our next life, in order to
meet you as an honorable older brother,
360
00:44:43,710 --> 00:44:46,300
I will lead Geosan well.
361
00:44:47,720 --> 00:44:55,720
Watch me from the peaceful heaven.
I love you.
362
00:45:05,390 --> 00:45:08,039
If in case, I'm telling
only you about this.
363
00:45:08,040 --> 00:45:09,609
Good job.
364
00:45:09,610 --> 00:45:12,199
But it seems Jo Seong Hui
is not in a good condition.
365
00:45:12,200 --> 00:45:16,720
I'll know once I get there. One moment.
366
00:45:18,560 --> 00:45:20,879
Hey, you crazy bastard. Where are you?
367
00:45:20,880 --> 00:45:21,979
Something came up.
368
00:45:21,980 --> 00:45:25,369
Won't you come here right now?
How am I supposed to go?
369
00:45:25,370 --> 00:45:27,940
You're getting crazier and crazier.
370
00:45:48,080 --> 00:45:49,389
What about Jeong Won?
371
00:45:49,390 --> 00:45:51,800
She said that she was going to the annex.
372
00:47:15,950 --> 00:47:18,810
Wuthering Heights
373
00:48:51,040 --> 00:48:54,110
Wuthering Heights
374
00:49:04,120 --> 00:49:07,389
Yes, yes. Yes, we're almost there.
375
00:49:07,390 --> 00:49:09,470
Yes, yes. Yes.
376
00:49:14,630 --> 00:49:16,390
How was it?
377
00:49:16,980 --> 00:49:18,320
What?
378
00:49:18,960 --> 00:49:21,379
I'm talking about the atmosphere
at the memorial service.
379
00:49:21,380 --> 00:49:23,080
It was just, well...
380
00:49:25,430 --> 00:49:28,490
I guess the widow must've been very sad.
381
00:49:29,650 --> 00:49:31,280
Yes.
382
00:49:32,830 --> 00:49:34,739
By the way, prosecutor.
383
00:49:34,740 --> 00:49:38,949
For the helicopter case, something might
come up when we meet Jo Seong Hee.
384
00:49:38,950 --> 00:49:44,360
But as for Tae Min Ho's case, shouldn't we
view Han Jeong Won as the main suspect?
385
00:49:48,830 --> 00:49:54,360
A while ago, I gave you her phone records.
Why didn't you say anything?
386
00:49:57,400 --> 00:49:59,889
You know that you've changed
a lot recently, don't you?
387
00:49:59,890 --> 00:50:01,058
Team Leader.
388
00:50:01,070 --> 00:50:04,609
It's not like I'm worrying
about you or anything.
389
00:50:04,610 --> 00:50:08,790
It's been an ordinary detective's life,
but I've lived well up until now.
390
00:50:09,540 --> 00:50:12,003
I'm actually a little
scared about what will
391
00:50:12,015 --> 00:50:14,490
happen if I get to have
a flaw in my career.
392
00:50:14,580 --> 00:50:17,780
Am I being a little selfish?
393
00:50:38,330 --> 00:50:40,690
I'm thankful for everything up until now.
394
00:50:51,200 --> 00:50:52,870
Jeong Won.
395
00:50:55,980 --> 00:51:01,759
Regardless whatever you're
doing, don't behave vulgarly.
396
00:51:01,760 --> 00:51:04,986
It was a short period of time,
but I'm telling you not to
397
00:51:04,998 --> 00:51:08,180
forget that you also once were
a member of Geosan Group.
398
00:51:10,340 --> 00:51:11,980
You understand?
399
00:51:14,220 --> 00:51:19,720
Why are you saying that? Vulgar?
400
00:51:24,910 --> 00:51:26,950
Is she someone who would do that?
401
00:51:41,130 --> 00:51:45,390
I got this from the police. They said
that it's a keepsake from Min Ho.
402
00:52:07,230 --> 00:52:12,320
I'm not a Geosan member
anymore, so I won’t keep it.
403
00:52:14,770 --> 00:52:20,830
And from now on, however I live
is my choice and my freedom.
404
00:52:59,950 --> 00:53:02,490
You went through a lot all this time.
405
00:53:07,290 --> 00:53:09,180
Thank you.
406
00:53:27,530 --> 00:53:30,059
One moment.
407
00:53:30,060 --> 00:53:31,259
I'll head up first.
408
00:53:31,260 --> 00:53:32,670
Okay.
409
00:53:34,020 --> 00:53:35,490
Yes?
410
00:53:39,700 --> 00:53:41,449
Why is she like this?
411
00:53:41,450 --> 00:53:46,439
She threw a huge fit. She was given
some sedatives and just fell asleep.
412
00:53:46,440 --> 00:53:48,559
Where is the location that you discovered?
413
00:53:48,560 --> 00:53:50,279
In Gongdang.
414
00:53:50,280 --> 00:53:53,060
Where exactly in Gongdang?
415
00:53:54,700 --> 00:53:59,100
Things are going strangely. Confined?
416
00:54:01,270 --> 00:54:03,719
Who did something like this and why?
417
00:54:03,720 --> 00:54:06,440
I guess someone who didn't want
Jo Seong Hee to be found did it.
418
00:54:07,190 --> 00:54:10,409
Are you saying that it
wasn't a sole criminal?
419
00:54:10,410 --> 00:54:13,649
Are you saying that there is someone else
involved in the helicopter accident?
420
00:54:13,650 --> 00:54:17,810
Yes if Jo Seong Hee is just a pawn
and someone else is a mastermind.
421
00:54:19,800 --> 00:54:23,439
To have the secret kept
confidential, they confined her?
422
00:54:23,440 --> 00:54:26,159
Then who would it be?
423
00:54:26,160 --> 00:54:28,482
If things had turned out how they
were originally intended to, both the
424
00:54:28,494 --> 00:54:30,699
chairman and Tae Min Ho would have
died in the helicopter accident.
425
00:54:30,700 --> 00:54:32,829
And Tae Soo Ho has to have Geosan.
426
00:54:32,830 --> 00:54:35,550
Are you saying that Tae Soo Ho did it?
427
00:54:36,560 --> 00:54:38,050
No.
428
00:54:39,020 --> 00:54:41,800
If someone had planned something
like that and carried it out,
429
00:54:42,920 --> 00:54:45,319
it must've been Sin Hyeon Sook.
430
00:54:45,320 --> 00:54:47,130
Sin Hyeon Sook?
431
00:54:48,640 --> 00:54:50,759
Let's bring her to Seoul for now.
432
00:54:50,760 --> 00:54:52,140
Okay.
433
00:55:16,780 --> 00:55:19,849
Jo Seong Hee! Calm down, calm down!
434
00:55:19,850 --> 00:55:24,450
It's okay. It's okay. I'll release you.
435
00:55:27,970 --> 00:55:29,679
Please calm down.
436
00:55:29,680 --> 00:55:33,119
P-Please save me!
437
00:55:33,120 --> 00:55:37,560
I did wrong. Please. Save me!
438
00:55:59,670 --> 00:56:01,910
Don't do this.
439
00:56:07,280 --> 00:56:09,060
Okay.
440
00:56:14,840 --> 00:56:17,089
What?
441
00:56:17,090 --> 00:56:19,600
I was saying that I enjoyed your eulogy.
442
00:56:22,290 --> 00:56:26,740
But why did you change your mind?
443
00:56:31,310 --> 00:56:34,430
You always said that you had no
intention of inheriting Geosan.
444
00:56:40,050 --> 00:56:43,000
Because it's the best road for me.
445
00:56:44,800 --> 00:56:50,670
And it's what Mother and you wanted.
446
00:56:55,970 --> 00:56:57,970
What do you think?
447
00:56:59,050 --> 00:57:01,360
You made a good decision.
448
00:57:03,440 --> 00:57:08,510
Alright. Then the entire family agrees.
449
00:57:09,710 --> 00:57:13,910
Did we become a truly happy
family because of me?
450
00:57:26,060 --> 00:57:28,829
Many economists have said
that a smooth succession
451
00:57:28,830 --> 00:57:31,629
will cause stabilization of
Geosan faster than expected.
452
00:57:31,630 --> 00:57:35,610
Of course there is the possibility
of a second surge for the group.
453
00:57:40,890 --> 00:57:44,729
You went through a lot. Did you eat?
454
00:57:44,730 --> 00:57:46,830
I'm not hungry.
455
00:57:47,800 --> 00:57:51,076
Prosecutor, let's say she
did it to her husband
456
00:57:51,088 --> 00:57:53,759
even if in such
nonsensical situation.
457
00:57:53,760 --> 00:57:55,807
But still... how could she
try to kill the second son
458
00:57:55,819 --> 00:57:57,839
in order to make Geosan be
devised to her first son?
459
00:57:57,840 --> 00:58:00,309
A person like Sin Hyeon Sook would
be almost a stranger to him?
460
00:58:00,310 --> 00:58:02,277
Even if he were a child out
of wedlock, she must've
461
00:58:02,289 --> 00:58:04,459
gotten to have some kind of
affection while raising him.
462
00:58:04,460 --> 00:58:08,720
True. They're different
from us in the first place.
463
00:58:10,540 --> 00:58:13,969
Then, later on, killing
Tae Min Ho was also...
464
00:58:13,970 --> 00:58:15,480
It's possible.
465
00:58:16,330 --> 00:58:19,379
Since he wasn't eliminated
through the helicopter accident.
466
00:58:19,380 --> 00:58:22,990
She went to conclude the matter.
467
00:58:43,000 --> 00:58:46,380
- Hey, won't you drive correctly!
- Move!
468
00:59:03,140 --> 00:59:06,068
If our Soo Ho becomes
the chairman, then you
469
00:59:06,080 --> 00:59:09,020
should become an executive
director as well.
470
00:59:14,940 --> 00:59:18,359
Oh. What happened?
471
00:59:18,360 --> 00:59:21,339
- Do you want a glass of tea?
- I asked you what happened!
472
00:59:21,340 --> 00:59:25,140
Jo Seong Hui. Where is
Jo Seong Hui right now?
473
00:59:25,990 --> 00:59:28,409
We lost her.
474
00:59:28,410 --> 00:59:31,930
I think you'll have to resort
to a different channel.
475
00:59:45,530 --> 00:59:48,130
How can we catch Sin Hyeon Sook?
476
00:59:49,310 --> 00:59:52,050
She is in such a condition.
And everybody from here and
477
00:59:52,062 --> 00:59:54,569
there made such a fuss over
Tae Soo Ho's incident.
478
00:59:54,570 --> 00:59:58,080
Would they stay still if we say
that Sin Hyeon Sook is the culprit?
479
00:59:59,480 --> 01:00:02,800
Let's tell the investigation team
that we arrested Jo Seong Hui.
480
01:00:03,670 --> 01:00:06,156
And even the location of
hospital she was admitted.
481
01:00:06,168 --> 01:00:07,000
Pardon?
482
01:00:07,740 --> 01:00:11,340
We still don't know who is an insider mole.
But if he does...
483
01:00:13,780 --> 01:00:16,739
You mean, let's tip some
disinformation off using the mole?
484
01:00:16,740 --> 01:00:19,279
If disinformation is tipped
off to Sin Hyeon Sook,
485
01:00:19,280 --> 01:00:22,449
she will try to get rid of her
by ordering someone to do it.
486
01:00:22,450 --> 01:00:24,320
Like to Tae Min Ho?
487
01:00:25,200 --> 01:00:27,849
When someone shows up in order
to get rid of Jo Seong Hui,
488
01:00:27,850 --> 01:00:30,380
we will be able to catch the hired hand.
489
01:00:31,200 --> 01:00:33,760
Wouldn't that be too much of a risk?
490
01:00:38,690 --> 01:00:41,089
What do you have to say that
can't be said over the phone?
491
01:00:41,090 --> 01:00:42,629
Have a seat for now.
492
01:00:42,630 --> 01:00:45,430
It'd better not be nothing much.
493
01:00:47,290 --> 01:00:50,659
For the last time, I will ask again.
494
01:00:50,660 --> 01:00:54,070
Are you really going to corner
Han Jeong Won as a suspect?
495
01:00:56,770 --> 01:00:59,480
Did you call me to ask that?
496
01:01:01,650 --> 01:01:04,009
This is Han Jeong Won's card history.
497
01:01:04,010 --> 01:01:06,950
Don't ask me how I got a hold of this.
498
01:01:08,280 --> 01:01:10,370
So what?
499
01:01:13,420 --> 01:01:17,809
Don't you see a pattern
in the hospital fees?
500
01:01:17,810 --> 01:01:20,120
Jeong Obstetrics and Gynecology
501
01:01:23,900 --> 01:01:26,963
Unless someone has a serious
disease, no one would
502
01:01:26,975 --> 01:01:29,870
go to the obstetrics and
gynecology that often.
503
01:01:31,210 --> 01:01:35,599
See? She went for about two times a month
504
01:01:35,600 --> 01:01:38,190
and now she goes once a week.
505
01:01:40,320 --> 01:01:44,360
Jeong Obstetrics and Gynecology
506
01:01:50,900 --> 01:01:53,439
This...
507
01:01:53,440 --> 01:01:56,910
It is probably what you're thinking of.
508
01:02:00,420 --> 01:02:03,160
Ask Woo Hyeok first.
509
01:02:04,380 --> 01:02:07,899
If he says that he's scared of
becoming ruined because of me,
510
01:02:07,900 --> 01:02:09,880
then I will leave.
511
01:02:11,310 --> 01:02:16,829
It's disgusting. You deceiving people
with that innocent looking face.
512
01:02:16,830 --> 01:02:20,929
How laughable.
513
01:02:20,930 --> 01:02:24,110
The fact that you... that you
people can say something like that.
514
01:02:25,840 --> 01:02:29,440
You people are more disgusting
and more deceptive.
515
01:02:47,970 --> 01:02:50,109
Leave.
516
01:02:50,110 --> 01:02:56,010
If you just disappear, I won't
dig any further. If you don't...
517
01:02:57,020 --> 01:03:00,400
Then I don't know what I'll do either.
518
01:03:02,010 --> 01:03:04,250
Choose.
519
01:03:16,720 --> 01:03:20,510
Excuse me! Excuse me!
520
01:03:26,110 --> 01:03:29,310
Jeong Won! Jeong Won!
521
01:03:31,010 --> 01:03:34,400
Jeong Won!
522
01:03:37,880 --> 01:03:39,459
What is this?
523
01:03:39,460 --> 01:03:43,660
Are... you pregnant?
524
01:03:47,890 --> 01:03:50,159
Who's child is it?
525
01:03:50,160 --> 01:03:51,799
- Please leave.
- Is it Woo Hyeok's child?
526
01:03:51,800 --> 01:03:55,020
It has nothing to do with you and Geosan.
527
01:03:58,370 --> 01:04:00,850
This child is mine.
528
01:04:04,980 --> 01:04:08,799
Is that so? Don't tell me.
It doesn't matter.
529
01:04:08,800 --> 01:04:13,500
If it's Min Ho's child, you are the
murderer of the child's father,
530
01:04:15,440 --> 01:04:18,920
and if not, you are a vulgar,
dirty, and amoral person.
531
01:04:20,820 --> 01:04:23,820
I will make you feel the same pain.
532
01:05:12,440 --> 01:05:14,620
Ah, Mi Seon.
533
01:05:16,980 --> 01:05:19,939
How could you come in
like that and bully her?
534
01:05:19,940 --> 01:05:22,570
Mi Seon.
535
01:05:32,850 --> 01:05:35,300
Jeong Won!
536
01:05:40,340 --> 01:05:44,579
Hey! Why are you like this? Jeong Won!
537
01:05:44,580 --> 01:05:47,879
Jeong Won!
538
01:05:47,880 --> 01:05:50,509
Jeong Won! Jeong Won!
539
01:05:50,510 --> 01:05:52,919
Jeong Won!
540
01:05:52,920 --> 01:05:55,570
Jeong Won!
541
01:06:29,040 --> 01:06:31,459
Babel
542
01:06:31,460 --> 01:06:34,039
Do you really think that Jeong Won
has no part in Min Ho's death?
543
01:06:34,040 --> 01:06:36,709
It doesn't matter if Jeong Won uses me.
544
01:06:36,710 --> 01:06:38,529
- Is it your child?
- We're in the middle of meeting.
545
01:06:38,530 --> 01:06:41,899
Please, don't attend the meeting
from now on, Grand Madame.
546
01:06:41,900 --> 01:06:43,289
Everything starts again.
547
01:06:43,290 --> 01:06:45,639
That woman pointed at the
maternal uncle as a mastermind.
548
01:06:45,640 --> 01:06:48,039
Uncle, where is the culprit
of the helicopter accident?
549
01:06:48,040 --> 01:06:49,279
Back off of this case.
550
01:06:49,280 --> 01:06:52,340
Chief Prosecutor! This
is an external pressure!
551
01:06:53,810 --> 01:06:57,829
Why do you bring your death on yourself?
You dug your grave yourself.
552
01:06:57,830 --> 01:06:59,629
There's something you must see.
553
01:06:59,630 --> 01:07:02,319
At the time of Tae Min Ho's death,
554
01:07:02,320 --> 01:07:04,769
we found a drone passing
by the chairman's office.
555
01:07:04,770 --> 01:07:09,499
We're arresting Han Jeong Won for a
suspect of murdering Tae Min Ho.
556
01:07:09,500 --> 01:07:11,470
Woo Hyeok.
42181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.