All language subtitles for The.Mysteries.of.Laura.S02E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,436 El are o arm�! Ofi�er lovit! Ofi�er lovit! 2 00:00:03,537 --> 00:00:04,704 Repet. Ofi�er lovit! 3 00:00:42,073 --> 00:00:44,574 Justin, ea este detectiv Diamond. 4 00:00:45,443 --> 00:00:46,443 Mama mea... 5 00:00:48,012 --> 00:00:49,446 a fost r�nit�? 6 00:00:58,656 --> 00:00:59,923 Tu �i mama a�i fost prietene? 7 00:01:04,329 --> 00:01:05,429 Am fost. 8 00:01:06,564 --> 00:01:08,432 Se l�uda cu tine mereu, 9 00:01:08,733 --> 00:01:10,167 spunea c�t de m�ndr� era de tine. 10 00:01:10,268 --> 00:01:12,236 Mamele trebuie s� spun� asta. 11 00:01:12,337 --> 00:01:14,654 Nu trebuie. Crede-m�. 12 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 A vorbit serios. 13 00:01:19,043 --> 00:01:21,745 Justin, este cineva pe care pot s�-l chem s� stea cu tine? 14 00:01:21,846 --> 00:01:23,847 �tiu c� tat�l t�u nu a fost prin preajm�. 15 00:01:24,415 --> 00:01:26,382 Bunica locuie�te �n Rye Brook. 16 00:01:27,601 --> 00:01:29,469 Bine. O voi... o voi suna. 17 00:01:33,023 --> 00:01:34,090 �tiu. 18 00:01:42,617 --> 00:01:43,750 Din nou. 19 00:01:43,851 --> 00:01:45,118 L-ai v�zut de 24 de ori. 20 00:01:45,220 --> 00:01:46,820 �n acest moment nici nu �tiu la ce ne uit�m. 21 00:01:46,921 --> 00:01:48,055 Am spus, din nou. 22 00:02:26,027 --> 00:02:27,594 F�r� zah�r. 23 00:02:28,868 --> 00:02:30,368 Slab�, decofeinizat�, dou� cuburi de zah�r. 24 00:02:31,137 --> 00:02:32,571 Ceai Oolong de piersici cu soia. 25 00:02:32,672 --> 00:02:33,705 Striga�i dac� ave�i nevoie de mine. 26 00:02:36,042 --> 00:02:37,571 �mi fac griji pentru Max. 27 00:02:37,671 --> 00:02:39,205 De-abia dac� reac�ioneaz� la aceste lucruri �i 28 00:02:39,230 --> 00:02:40,941 de obicei este primul care se pierde. 29 00:02:40,942 --> 00:02:42,643 Poate c� proceseaz� asta �n felul lui. 30 00:02:42,743 --> 00:02:43,743 Cu to�ii facem asta. 31 00:02:44,812 --> 00:02:45,845 - Bun�. - Jen. 32 00:02:46,280 --> 00:02:47,513 Este totul �n regul�? 33 00:02:48,342 --> 00:02:49,342 Putem discuta? 34 00:02:53,873 --> 00:02:55,803 - Hei. - Nu aici. 35 00:02:59,426 --> 00:03:00,593 Am venit c�t am putut de repede. 36 00:03:00,894 --> 00:03:03,488 La �nceput au spus c� era un detectiv de la sec�ia a doua 37 00:03:03,588 --> 00:03:05,022 �i nu am putut s� nu m� g�ndesc dac� erai tu. 38 00:03:05,224 --> 00:03:06,792 Sunt bine. Nici nu eram acolo. 39 00:03:06,893 --> 00:03:07,893 �tiu. 40 00:03:08,603 --> 00:03:10,873 Jake, c�nd mi-ai spus despre problemele tale de s�n�tate, 41 00:03:10,930 --> 00:03:12,810 ai spus c� nu ai vrut s� avem niciun secret. 42 00:03:12,865 --> 00:03:13,899 �i am vorbit serios. 43 00:03:14,265 --> 00:03:17,047 Ar trebui s�-�i spun c�, atunci c�nd am auzit despre �mpu�c�turi, am sim�it asta. 44 00:03:17,147 --> 00:03:19,247 Nu vreau s� te pierd. 45 00:03:19,347 --> 00:03:20,547 Nici eu nu vreau s� te pierd. 46 00:03:20,648 --> 00:03:22,182 �i �tiu c� este prea repede, 47 00:03:23,018 --> 00:03:25,753 dar ceea ce este �ntre noi se simte real. 48 00:03:26,588 --> 00:03:28,155 Nu vreau s� se termine. 49 00:03:29,324 --> 00:03:31,091 Bine! 50 00:03:31,192 --> 00:03:35,859 Am ajuns s� folosesc fiecare cli�eu al prietenei lipicioase. 51 00:03:35,997 --> 00:03:39,131 Ai permisiunea mea s� fugi. 52 00:03:39,132 --> 00:03:40,865 Nu este necesar s� fug. Am �n�eles. 53 00:03:41,233 --> 00:03:43,667 Deci, nu crezi c� am luat-o razna? 54 00:03:44,503 --> 00:03:45,836 Nu am spus asta. 55 00:03:49,775 --> 00:03:51,475 �i eu am sim�it a fi destul de real�. 56 00:03:54,380 --> 00:03:56,285 A sosit, �n cele din urm�, raportul balistic. 57 00:03:56,385 --> 00:03:58,787 Bine. Da�i-mi ceva concret, v� rog. 58 00:03:58,888 --> 00:04:01,456 Arma crimei a fost o pu�c� cu lunet� de calibru 308. 59 00:04:01,557 --> 00:04:05,026 CSU au g�sit un cartu� pe un acoperi� la 64 de metri fa�� de podium. 60 00:04:05,127 --> 00:04:06,161 Cei de la Balistic� cred c� este posibil 61 00:04:06,262 --> 00:04:08,763 s� fi opus o rezisten�� prea mare dac� ar fi fost o distan�� at�t de mare. 62 00:04:08,865 --> 00:04:11,500 Caz �n care, glon�ul ar fi trebuit s� cad�. 63 00:04:11,601 --> 00:04:13,368 S� cad� sau s� o ia �n lateral. 64 00:04:13,469 --> 00:04:15,604 P�n� la 15 centimetri, dup� estim�ri. 65 00:04:16,205 --> 00:04:18,240 Bine. Ce este? Cel care a tras nu a ratat. 66 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 �i dac� a f�cut-o? 67 00:04:23,546 --> 00:04:25,180 Laura era la c��iva centimetri de capul ei. 68 00:04:25,414 --> 00:04:27,582 Dac� cel care a tras nu a �inut cont de obstacole... 69 00:04:29,752 --> 00:04:31,086 Eu am fost �inta? 70 00:04:31,287 --> 00:04:33,644 Posibil. Este �n regul� s� fii speriat�. 71 00:04:33,645 --> 00:04:35,501 Nu sunt speriat�, sunt revoltat�! 72 00:04:35,502 --> 00:04:37,581 �l voi distruge pe fiul de c��ea care a f�cut asta. 73 00:04:37,769 --> 00:04:39,670 - Prima dat� trebuie s�-l g�sim. - Nu ar trebui s� dureze prea mult. 74 00:04:39,771 --> 00:04:43,574 �n ultimele 18 ore m-a amenin�at cineva c� m� ucide. 75 00:04:43,942 --> 00:04:45,610 E�ti moart�, m� auzi? Moart�! 76 00:04:46,378 --> 00:04:48,246 Jimmy Chun? Deja este �n custodie. 77 00:04:48,514 --> 00:04:51,315 Dar are o �ntreag� re�ea de infractori la degetele sale 78 00:04:51,517 --> 00:04:53,317 �i acest nenorocit �mi va spune cine a ap�sat pe tr�gaci. 79 00:04:53,519 --> 00:04:54,519 Hei, hei, hei. Laura. 80 00:04:56,121 --> 00:04:58,222 Este deja �n temni�a tribunalului. 81 00:04:58,490 --> 00:05:00,091 �i trimit pe Billy �i Meredith. 82 00:05:00,192 --> 00:05:02,894 Dac� acest glon� chiar era menit �ie, ar putea s� mai �ncerce. 83 00:05:02,995 --> 00:05:04,595 El l-a ucis pe iubitul surorii mele, 84 00:05:05,002 --> 00:05:06,302 apoi pe �efa mea. 85 00:05:06,403 --> 00:05:08,663 Vrei s� stau �n fund �i s� m� ascund? 86 00:05:08,664 --> 00:05:10,097 Vreau s� fii inteligent�. 87 00:05:10,665 --> 00:05:12,232 Las�-m� s�-i trimit. 88 00:05:15,811 --> 00:05:16,811 Mergi. 89 00:05:33,288 --> 00:05:34,288 Cine dracul este acesta? 90 00:05:34,789 --> 00:05:36,724 - Jimmy Chun. - Acesta nu este Chun. Unde este? 91 00:05:36,825 --> 00:05:37,825 Scrie Chun chiar aici. 92 00:05:39,995 --> 00:05:41,061 Care este numle t�u, toxicomanule? 93 00:05:41,162 --> 00:05:42,162 Numele t�u real. 94 00:05:42,931 --> 00:05:44,999 Calvin. Calvin Wu. 95 00:05:45,634 --> 00:05:46,667 Nu. 96 00:05:47,135 --> 00:05:48,435 L-am eliberat pe Calvin Wu cu c�teva ore �n urm�. 97 00:05:48,703 --> 00:05:49,803 Fiu de c��ea. 98 00:05:49,905 --> 00:05:50,905 Au schimbat identific�rile. 99 00:05:52,207 --> 00:05:53,207 Unde este Jimmy Chun? 100 00:05:53,408 --> 00:05:55,109 A ie�it pe u�a voastr� principal�. 101 00:05:55,110 --> 00:05:58,110 Marvasmar - Subtitrari-noi Team are pl�cerea de a v� prezenta: 102 00:05:58,111 --> 00:06:03,111 The Mysteries of Laura-Sezonul 02, ep 16 "The Mystery of the End of Watch" 103 00:06:03,112 --> 00:06:06,112 www.subtitrari-noi.ro 104 00:06:10,914 --> 00:06:13,049 Nu a fost ideea mea. ��i jur. 105 00:06:13,178 --> 00:06:16,755 Presupun c� nu, dar de ce s� la�i un str�in s� te conving�? 106 00:06:16,756 --> 00:06:18,990 - Nu este un str�in. - �l �tii pe Jimmy Chun? 107 00:06:19,291 --> 00:06:21,793 L-am recunoscut. To�i cei din Flushing ar face asta. 108 00:06:21,894 --> 00:06:23,594 A�a c� �i-a f�cut o ofert� ca de la un vecin la altul? 109 00:06:23,696 --> 00:06:25,897 Crezi c� am avut de ales? Este un nenorocit �nfrico��tor. 110 00:06:25,998 --> 00:06:28,846 - Nu am vrut s� ajung ca fosta lui iubit�. - Presupun c� nu te referi la inima fr�nt�. 111 00:06:30,349 --> 00:06:31,989 Ea l-a p�r�sit cu c��iva ani �n urm�. 112 00:06:32,251 --> 00:06:34,129 Apoi a venit dup� pensia alimentar�. 113 00:06:35,421 --> 00:06:36,787 Nimeni nu a v�zut-o de atunci. 114 00:06:36,832 --> 00:06:38,692 Se pare c� �tii multe despre acest individ. 115 00:06:39,124 --> 00:06:41,759 - Ai vreo idee pe unde ar putea fi? - Nu am. 116 00:06:42,761 --> 00:06:44,645 �i nici nu vreau s� am una. 117 00:06:49,468 --> 00:06:51,176 Jimmy Chun este o fantom�. 118 00:06:51,177 --> 00:06:53,244 "Fantom�" este corect. Nicio proprietate imobiliar�, 119 00:06:53,345 --> 00:06:54,946 f�r� carduri de credit, f�r� facturi pentru cablu. 120 00:06:55,047 --> 00:06:56,727 Chiar �i telefonul s�u este �nregistrat la un acolit. 121 00:06:56,815 --> 00:06:59,183 - Telefonul s�u? - Deja am �ncercat. Este extrem de criptat. 122 00:06:59,231 --> 00:07:02,371 Celor de la TARU le va lua trei zile s� treac� de ecranul protejat. 123 00:07:02,403 --> 00:07:04,170 Asta este ceea ce avem nevoie. 124 00:07:04,539 --> 00:07:07,926 - Pare a fi nou. - Are 10 zile. 125 00:07:07,992 --> 00:07:10,583 Calvin a spus c� so�ia lui Chun a disp�rut acum c��iva ani. 126 00:07:10,963 --> 00:07:13,364 Asta �nseamn� c� are o mam� nou� pentru copil. 127 00:07:13,599 --> 00:07:16,224 - Avem un nume? - Nu avem, dar �tiu de unde vine copilul. 128 00:07:16,301 --> 00:07:17,668 Sper acest lucru. Ai doi. 129 00:07:17,770 --> 00:07:19,370 Care spital, de�teptule. 130 00:07:20,372 --> 00:07:23,808 Fiecare sec�ie de maternitate �i �nfa�� pe nou-n�scu�i �ntr-o altfel de p�tur�. 131 00:07:23,909 --> 00:07:26,611 Gemenii au fost n�scu�i la Mount Sinai. Trenuri. 132 00:07:26,912 --> 00:07:29,710 Chun junior avea ma�ini �i camioane. 133 00:07:29,815 --> 00:07:30,815 Queen's General. 134 00:07:31,463 --> 00:07:33,576 Cum ai putea s� �tii asta? 135 00:07:33,577 --> 00:07:34,578 A�teapt� c��iva ani. 136 00:07:34,646 --> 00:07:37,548 Vei primi at�t de multe anun�uri de na�tere �nc�t nu vei reu�i s�-�i g�se�ti frigiderul. 137 00:07:37,882 --> 00:07:40,817 Chun a spus despre copilul s�u c� a fost n�scut acum 10 zile. 138 00:07:40,918 --> 00:07:43,820 - �i au trecut 2 zile de la arestare. - Max, sun� la Queen's General 139 00:07:43,922 --> 00:07:45,589 �i afl� numele �i adresele fiec�rei femei 140 00:07:45,690 --> 00:07:48,525 care a n�scut b�iat acum 12 zile. 141 00:07:48,626 --> 00:07:50,126 Se face. 142 00:07:54,887 --> 00:07:57,115 - Cum te sim�i? - Sunt bine. Sunt bine. 143 00:07:57,350 --> 00:08:00,257 Laura, a �ncercat s� te ucid�. 144 00:08:00,982 --> 00:08:02,683 C�pitanul nostru �i-a murit �n bra�e 145 00:08:02,784 --> 00:08:04,585 �i a trebuit s�-i spui fiului ei. 146 00:08:05,587 --> 00:08:07,287 Te voi �ntreba �nc� o dat�. 147 00:08:08,957 --> 00:08:10,624 Cum te sim�i? 148 00:08:12,394 --> 00:08:15,429 Sunt devastat�, epuizat�, amor�it�. 149 00:08:16,064 --> 00:08:19,333 Este una dintre cele mai rele zile ale vie�ii mele �i m� simt foarte prost. 150 00:08:19,868 --> 00:08:22,036 Nu e�ti singur�. Suntem cu to�ii aici, al�turi de tine. 151 00:08:22,237 --> 00:08:24,038 �tiu asta, doar c�... 152 00:08:27,309 --> 00:08:30,077 este chiar foarte bine s� ai pe cineva la care s� �ii. 153 00:08:31,513 --> 00:08:33,214 Nou� b�ie�i n�scu�i 154 00:08:33,315 --> 00:08:34,682 acum 12 zile. 155 00:08:34,883 --> 00:08:38,486 �i doar unul care nu are scris numele tat�lui pe certificatul de na�tere. 156 00:08:38,661 --> 00:08:41,835 Kathy Contreras. Trebuie s� fie mama copilului lui Chun. 157 00:08:42,172 --> 00:08:43,812 Bine. Trimite-mi mesaj cu adresa. 158 00:08:43,875 --> 00:08:45,865 Nu te pot l�sa s� pleci. 159 00:08:45,866 --> 00:08:47,209 Jake te-a pus s� faci asta? 160 00:08:47,234 --> 00:08:50,482 �n�eleg c� e�ti sup�rat�, dar este mult prea periculos. 161 00:08:50,771 --> 00:08:52,771 Billy �i cu mine ne ocup�m de asta. 162 00:08:55,042 --> 00:08:56,709 Aduce�i-l. 163 00:09:01,415 --> 00:09:04,442 - NYPD. Nu mi�ca. - Unde este Jimmy? Unde este? 164 00:09:08,036 --> 00:09:09,803 NYPD! Stai pe loc! 165 00:09:15,914 --> 00:09:17,915 Arm�! 166 00:09:18,983 --> 00:09:20,219 M�inile la spate. 167 00:09:20,220 --> 00:09:23,126 E�ti arestat pentru uciderea c�pitanului Nancy Santiani. 168 00:09:24,653 --> 00:09:27,678 Nu am nimic de spus, mai ales �ie. 169 00:09:27,881 --> 00:09:29,181 �tiu. 170 00:09:29,416 --> 00:09:31,483 Am vrut doar s�-�i spun c� iubita ta este pe hol 171 00:09:31,584 --> 00:09:33,285 �i este procesat� chiar acum. 172 00:09:33,386 --> 00:09:36,212 - Pentru ce? - Ascunderea unui prizonier evadat. 173 00:09:36,244 --> 00:09:37,911 Este o infrac�iune penal�. 174 00:09:37,912 --> 00:09:39,592 Nu a fost vina ei. Nu a avut de ales. 175 00:09:39,681 --> 00:09:43,384 Nu conteaz�, Jimmy. Va fi �nchis� pentru o perioad� lung� de timp. 176 00:09:43,618 --> 00:09:46,635 Este p�cat c� nu po�i aduce un copil mic �n �nchisoare. 177 00:09:48,331 --> 00:09:50,575 - Ce vrei s� �tii? - Doar un lucru. 178 00:09:51,009 --> 00:09:52,643 Cine mi-a ucis �efa? 179 00:09:52,644 --> 00:09:54,178 Nimeni cunoscut. Nu am fost eu... 180 00:09:54,179 --> 00:09:55,613 Bine. �tii ceva? �i-am dat o �ans�. 181 00:09:55,714 --> 00:09:57,729 Sper c� pu�tiului t�u �i place br�nza guvernamental�. 182 00:09:57,754 --> 00:10:00,194 Ce vrei de la mine? Nu am fost eu cel care a comandat atacul. 183 00:10:03,494 --> 00:10:04,961 Dar a fost un atac. 184 00:10:04,962 --> 00:10:06,829 Ni�te b�rfe de pe strad�. 185 00:10:06,898 --> 00:10:09,499 Cineva c�uta un tr�g�tor cu experien��, pentru a elimina un poli�ist. 186 00:10:10,968 --> 00:10:12,869 �i a fost doar o coinciden�� faptul c� �n 187 00:10:12,970 --> 00:10:14,905 aceea�i zi �n care m-ai amenin�at, 188 00:10:15,006 --> 00:10:16,871 altcineva a ordonat un atac s� m� ucid�? 189 00:10:16,896 --> 00:10:18,965 Acest atac nu a fost asupra ta, Diamond. 190 00:10:19,277 --> 00:10:21,010 A fost asupra �efei tale. 191 00:10:21,312 --> 00:10:22,746 Au lovit pe cine au vrut. 192 00:10:23,848 --> 00:10:25,482 Cine ar dori s� o ucid� pe Santiani? 193 00:10:26,069 --> 00:10:27,703 Este pu�in probabil ca acest lucru s� fie legat de un caz 194 00:10:27,704 --> 00:10:29,070 c�t timp a fost �ef� aici. 195 00:10:29,071 --> 00:10:31,472 - Deci, un caz mai vechi? - S-ar putea. 196 00:10:31,473 --> 00:10:32,673 Sau ceva personal. 197 00:10:33,701 --> 00:10:35,622 Nu am vorbit niciodat� ceva cu ea �n afar� de probleme de serviciu. 198 00:10:35,748 --> 00:10:37,582 Ea nu era o carte deschis�. 199 00:10:37,683 --> 00:10:39,985 Acum trebuie s� o deschidem. 200 00:10:46,025 --> 00:10:47,526 Pare a fi un copil minunat. 201 00:10:47,527 --> 00:10:49,127 Ea l-a adorat. 202 00:10:49,228 --> 00:10:51,643 - Uit�-te la toate aceste fotografii. - Dar niciuna cu tat�l lui. 203 00:10:51,731 --> 00:10:55,133 Jake ar trebui s� fie recunosc�tor c� ai p�strat c�teva fotografii prin cas�. 204 00:10:55,234 --> 00:10:57,106 Am vrut copiii s�-�i vad� tat�l. 205 00:10:57,177 --> 00:10:59,404 - Ea nu a vrut. - Pare a fi ceva serios. 206 00:10:59,772 --> 00:11:03,608 Un divor� ur�t. Fostul so� a fost un om abuziv. 207 00:11:03,876 --> 00:11:05,452 Scuze pentru a�teptare. 208 00:11:05,478 --> 00:11:07,728 Familia vine de peste tot. 209 00:11:07,791 --> 00:11:09,311 Sunt multe lucruri de coordonat. 210 00:11:09,326 --> 00:11:11,093 Sunt Val. Sunt mama lui Nancy. 211 00:11:11,194 --> 00:11:13,699 - Billy Soto. - Condolean�e. 212 00:11:13,830 --> 00:11:16,198 - Laura Diamond. - Detectiv Diamond. 213 00:11:16,933 --> 00:11:18,567 Nancy foarte rar discuta despre munc�, 214 00:11:18,568 --> 00:11:20,217 dar despre tine a amintit. 215 00:11:20,749 --> 00:11:23,864 - �mi este team� s� �ntreb. - Spunea c� era�i foarte �nc�p���nat�. 216 00:11:24,103 --> 00:11:27,542 �i te-a respectat pentru asta. Ca de la o femeie puternic� la alta. 217 00:11:27,673 --> 00:11:30,041 - �nseamn� foarte mult c� a�i venit. - Desigur. 218 00:11:31,210 --> 00:11:33,145 Dac� tot suntem aici, chiar am dori s� vorbim cu Justin. 219 00:11:33,513 --> 00:11:36,706 Nu a ie�it din camera lui toat� ziua, nici pentru a m�nca. 220 00:11:36,925 --> 00:11:38,259 Pe aici. 221 00:11:38,284 --> 00:11:40,352 Pantofii, v� rog. Covoare. 222 00:11:41,320 --> 00:11:43,188 Cu siguran�� este o Santiani. 223 00:11:43,728 --> 00:11:45,727 Scumpule? 224 00:11:47,171 --> 00:11:48,671 Justin? 225 00:11:48,939 --> 00:11:50,774 Putem intra? 226 00:11:51,118 --> 00:11:52,718 Justin? 227 00:11:53,120 --> 00:11:54,820 Dumnezeule! 228 00:11:55,823 --> 00:11:57,523 Unde este? 229 00:11:58,359 --> 00:11:59,959 Unde a plecat? 230 00:12:03,865 --> 00:12:05,165 Este o scar� pe iarb�. 231 00:12:05,169 --> 00:12:07,337 Crede�i c� s-a furi�at sau a dorit s� fie o vreme singur? 232 00:12:07,437 --> 00:12:09,495 Cum �i-a adus o scar� aici dac� nu a p�r�sit camera toat� ziua? 233 00:12:09,595 --> 00:12:11,462 Bine. Justin are o prieten� 234 00:12:11,563 --> 00:12:13,340 sau poate c��iva amici de-ai lui au trecut pe aici? 235 00:12:13,365 --> 00:12:15,337 Nu cred. Nu. Nu are nicio prieten�. 236 00:12:19,538 --> 00:12:22,340 �i unde ar pleca un adolescent f�r� telefonul s�u? 237 00:12:22,541 --> 00:12:24,776 Justin nu a fugit, Justin a fost luat. 238 00:12:35,251 --> 00:12:36,596 Jake Broderick, doamn�. 239 00:12:36,597 --> 00:12:40,177 Nancy a preluat func�ia de c�pitan de la mine atunci c�nd am fost r�nit. 240 00:12:40,178 --> 00:12:41,399 �mi pare foarte r�u. 241 00:12:41,400 --> 00:12:43,160 Niciunul dintre prietenii lui Justin nu au ve�ti despre el. 242 00:12:43,235 --> 00:12:46,203 Tocmai ce mi-am pierdut fiica. Nu pot s�-l pierd �i pe el. 243 00:12:46,672 --> 00:12:48,406 Ce �ti�i despre fostul so� al lui Nancy? 244 00:12:48,507 --> 00:12:51,642 Vince? Doar c� este un nenoro... 245 00:12:52,177 --> 00:12:54,779 Este un tip r�u. Nu a putut s�-�i men�in� slujbele niciodat�. 246 00:12:54,880 --> 00:12:56,447 Are un temperament violent. 247 00:12:56,648 --> 00:12:57,948 Broderick. 248 00:12:58,272 --> 00:13:00,941 V� vom g�si nepotul. Ave�i cuv�ntul meu. 249 00:13:02,955 --> 00:13:04,977 - Unde este Vince acum? - Nu �tiu. 250 00:13:05,411 --> 00:13:06,944 Nancy avea custodia total�. 251 00:13:06,979 --> 00:13:08,513 De fapt, luna trecut� 252 00:13:08,614 --> 00:13:10,415 ea l-a g�sit p�ndind pe afar�. 253 00:13:10,716 --> 00:13:13,217 Ea a primit o hot�r�re judec�toreasc� pentru a se asigura c�-l �ine la distan��. 254 00:13:13,319 --> 00:13:15,431 �i era timpul pentru asta. 255 00:13:15,517 --> 00:13:19,476 Scenariul clasic. Fostul so� a primit un ordin de restric�ie, 256 00:13:19,718 --> 00:13:21,886 �i are resentimente pentru c� este �ndep�rtat de copil. 257 00:13:22,288 --> 00:13:24,322 Deci el o ucide pe mam� �i apoi vine dup� copil? 258 00:13:25,759 --> 00:13:27,780 Cei de la tehnic au ob�inut amprente viabile de pe scar�. 259 00:13:27,781 --> 00:13:29,536 Au plecat spre laborator. 260 00:13:32,351 --> 00:13:33,951 E�ti bine? 261 00:13:35,621 --> 00:13:37,188 Am ur�t-o pe Santiani 262 00:13:37,304 --> 00:13:39,302 din clipa �n care a intrat �n sec�ia noastr�. 263 00:13:39,373 --> 00:13:41,213 Pentru c� a f�cut lucrurile �n felul ei? 264 00:13:42,176 --> 00:13:43,943 Pentru c� a f�cut lucrurile �n felul meu. 265 00:13:45,279 --> 00:13:47,480 Jake �i cu mine vom cerceta prin cartier pentru a g�si martori. 266 00:13:47,581 --> 00:13:49,339 �ntoarce-te la sec�ie �i preseaz� 267 00:13:49,340 --> 00:13:51,517 laboratorul s� accelereze treaba cu amprenta. 268 00:13:51,518 --> 00:13:52,919 - O vom face. - Tat�l l-a luat. 269 00:13:53,854 --> 00:13:55,054 Sunt sigur�. 270 00:13:55,120 --> 00:13:58,212 Laura avea dreptate. Amprentele de pe scar� apar�in lui... 271 00:13:58,213 --> 00:13:59,479 Bate�i tobele, v� rog. 272 00:13:59,714 --> 00:14:02,582 Bine. F�r� zgomot de tobe. Vince Deluca, tat�l lui Justin. 273 00:14:02,817 --> 00:14:04,697 Cum poate s�-�i permit� un om de nimic un asasin pl�tit? 274 00:14:04,852 --> 00:14:06,153 Poate c� el este propriul asasin pl�tit. 275 00:14:06,962 --> 00:14:09,863 De la acea distan�� f�r� preg�tire militar�? 276 00:14:09,864 --> 00:14:12,031 Un asasin pl�tit at�t de bine preg�tit cost� foarte mul�i bani. 277 00:14:12,132 --> 00:14:14,267 �ntrebarea este, de unde provin banii? 278 00:14:15,435 --> 00:14:17,370 - Un �mprumut. - Un �mprumut. Da. 279 00:14:17,938 --> 00:14:19,105 Minunate min�i. 280 00:14:19,109 --> 00:14:21,370 �ncepe cu casele de amanet. Ele �mprumut� pe oricine. 281 00:14:21,371 --> 00:14:22,372 �ncep. 282 00:14:24,141 --> 00:14:26,111 Fostul so� al lui Santiani este un adev�rat c�tig�tor. 283 00:14:26,410 --> 00:14:28,410 Nu �tii nici jum�tate. Fii atent. 284 00:14:28,713 --> 00:14:31,681 Divor�at, prins de dou� ori conduc�nd sub influen�a alcoolului, falit. 285 00:14:31,782 --> 00:14:33,817 Cea mai recent� slujb� a fost conducerea unui camion. 286 00:14:33,918 --> 00:14:35,198 Porturile din New York �i New Jersey. 287 00:14:35,252 --> 00:14:37,106 �n port sunt moteluri ieftine pentru infractori. 288 00:14:37,388 --> 00:14:39,456 Acolo g�se�ti totul, de la bunuri furate p�n� la trafic de persoane. 289 00:14:39,791 --> 00:14:42,592 Asta o cred. Via�a lui Vince este tot mai rea, trece la infrac�iuni. 290 00:14:43,227 --> 00:14:44,861 Este o teorie bun�. 291 00:14:45,308 --> 00:14:48,228 Vreau s� bat palma cu tine, dar nu vreau s� par a fi un tip ce nu-�i poate �ine m�inile. 292 00:14:49,098 --> 00:14:50,164 Am g�sit! 293 00:14:50,189 --> 00:14:52,123 - Ai g�sit ceva at�t de repede? - Nu, dar da. 294 00:14:52,224 --> 00:14:54,090 Vince Deluca a cerut un �mprumut 295 00:14:54,091 --> 00:14:55,532 la Quick-Bucks, Flatbush, �n aceast� s�pt�m�n�. 296 00:14:55,725 --> 00:14:56,891 �i? 297 00:14:56,893 --> 00:14:59,628 Un mare refuz pentru �mprumut, un mare da pentru adresa curent�. 298 00:14:59,729 --> 00:15:01,796 NYPD. Este cineva acas�? 299 00:15:04,967 --> 00:15:08,336 Asta duce un tat� divor�at la un nou nivel sc�zut. 300 00:15:08,638 --> 00:15:10,338 Cineva a �mpachetat �n grab�. 301 00:15:10,973 --> 00:15:12,474 Pentru c� veni vorba de t�tici cu miros greu, 302 00:15:12,808 --> 00:15:15,651 a ajuns la Jen o adiere de-a ta? 303 00:15:15,711 --> 00:15:17,675 Unii oameni nu judec� la fel de mult ca tine. 304 00:15:23,379 --> 00:15:24,619 Hei, hei, c�ine. 305 00:15:24,681 --> 00:15:25,848 C�ine bun. C�ine bun. 306 00:15:26,916 --> 00:15:27,791 C�ine bun. 307 00:15:27,792 --> 00:15:29,743 Poate c� nu a auzit de prima dat�. 308 00:15:29,819 --> 00:15:31,319 Ai o idee mai bun�? 309 00:15:32,021 --> 00:15:33,088 Bun�, Cujo... 310 00:15:34,691 --> 00:15:36,725 ��i place m�ncarea mexican�? Poftim. 311 00:15:43,099 --> 00:15:44,266 De c�t timp este acel burrito �n po�et�? 312 00:15:44,768 --> 00:15:46,434 Nu-�i face griji pentru asta. 313 00:15:49,806 --> 00:15:52,041 Cu siguran�� pare c� 314 00:15:52,915 --> 00:15:54,382 Vince �ine la Justin. 315 00:15:54,458 --> 00:15:56,711 R�pirea este un mod ciudat de a o ar�ta. 316 00:15:56,805 --> 00:16:00,269 7:00 diminea�a, exerci�ii pe bicicleta fix�. 8:30 diminea�a spre sec�ie. 317 00:16:00,270 --> 00:16:01,469 9:00 dup�-amiaza, acas�. 318 00:16:01,837 --> 00:16:04,399 Programul lui Santiani. Vince o urm�rea. 319 00:16:04,440 --> 00:16:06,395 S-a petecut s�pt�m�ni �ntregi. 320 00:16:06,961 --> 00:16:09,908 Poate c� acesta a fost modul lui de a-i da tr�g�torului o fereastr�. 321 00:16:12,165 --> 00:16:15,735 300 de mii �i o list� de date l�ng� sumele �n dolari. 322 00:16:16,336 --> 00:16:17,970 Planul de plat� a uciga�ului pl�tit? 323 00:16:18,839 --> 00:16:21,307 Sunt cel mult dovezi circumstan�iale. 324 00:16:22,075 --> 00:16:25,144 �n continuare nu suntem mai aproape de g�sirea lui Justin dec�t eram acum opt ore. 325 00:16:37,157 --> 00:16:41,681 Mergi acas�. Dormi. Nu ai mai dormit de dou� zile. 326 00:16:41,751 --> 00:16:43,425 Nu pot. Nu o fac p�n� c�nd Justin va fi �n siguran��. 327 00:16:43,525 --> 00:16:46,104 Laura, �ntreg ora�ul �l caut�. 328 00:16:46,105 --> 00:16:47,304 Ai spus-o singur�, 329 00:16:47,334 --> 00:16:51,573 Vince a �inut la fiul s�u. Nu ar fi mers at�t de departe doar pentru a-i face r�u. 330 00:16:51,714 --> 00:16:53,214 �tiu. 331 00:16:54,183 --> 00:16:56,584 Anul trecut, atunci c�nd erai �n concediu... 332 00:16:58,654 --> 00:17:00,655 Santiani a f�cut rezerv�ri pentru un concediu. 333 00:17:00,856 --> 00:17:03,992 Justin a vrut s� vad� o lansare de rachet� la Cape Canaveral. 334 00:17:06,228 --> 00:17:08,162 Dou� zile mai t�rziu, a renun�at. 335 00:17:09,265 --> 00:17:10,765 De ce? 336 00:17:11,367 --> 00:17:13,234 Tratamentul lui Justin a fost avansat. 337 00:17:13,803 --> 00:17:15,237 Ea a spus c� poate a�tepta c�l�toria. 338 00:17:15,585 --> 00:17:17,186 Ar cobor� acolo destul de repede. 339 00:17:20,273 --> 00:17:23,742 Am g�sit acestea �n sertarul lui Justin. 340 00:17:24,113 --> 00:17:25,780 Dou� bilete spre Florida 341 00:17:25,836 --> 00:17:27,569 pentru luna urm�toare. 342 00:17:31,051 --> 00:17:33,786 - Ea a crezut c� mai avea timp. - Cu to�ii credem asta. 343 00:17:33,811 --> 00:17:36,112 Via�a se simte a fi at�t de trec�toare. 344 00:17:37,524 --> 00:17:39,764 Crede-m�, m-am g�ndit la asta �n fiecare zi. 345 00:17:40,679 --> 00:17:42,413 �n tot acest an. 346 00:17:46,266 --> 00:17:48,734 Mergi acas�. S�rut� b�ie�ii. 347 00:17:49,002 --> 00:17:50,702 �nvele�te-i bine. 348 00:17:51,838 --> 00:17:53,705 Unele lucruri nu pot a�tepta. 349 00:18:32,993 --> 00:18:34,673 - Bun� diminea�a, mami. - Bun� diminea�a, mam�. 350 00:18:35,128 --> 00:18:38,731 Bun� diminea�a, creaturi extraterestre. 351 00:18:38,832 --> 00:18:40,399 M�tu�a Lucy ne-a preg�tit cereale. 352 00:18:40,434 --> 00:18:43,035 A f�cut asta? Sunt impresionat�. 353 00:18:43,270 --> 00:18:45,037 Da. Am g�sit o re�et� online. 354 00:18:46,083 --> 00:18:48,272 �n regul�, b�ie�i, Alicia va sosi aici �n 10 minute, 355 00:18:48,273 --> 00:18:51,341 a�a c� vreau acei din�i peria�i, fe�ele sp�late, hainele aranjate... 356 00:18:51,442 --> 00:18:52,442 Nu. 357 00:18:52,810 --> 00:18:54,244 Nu discut�m nimic. Sp�la�i putina. 358 00:18:59,863 --> 00:19:02,865 Bine. Nu �tiu cine sunt ace�ti copii, dar �i p�strez. 359 00:19:02,967 --> 00:19:05,268 Cafea? 360 00:19:05,369 --> 00:19:06,402 Da, te rog. 361 00:19:06,704 --> 00:19:09,305 De-abia dac� am dormit de la conferin�a de pres�. 362 00:19:10,975 --> 00:19:12,976 Dumnezeule. Conferin�a de pres�. 363 00:19:13,077 --> 00:19:14,357 Am uitat s� �ntreb. B�ie�ii... 364 00:19:14,396 --> 00:19:17,742 Nu-�i face griji. C�nd am auzit �mpu�c�tura, am trecut pe "S�-nceap� aventura". 365 00:19:18,844 --> 00:19:20,877 Sincronizarea mea cu telecomanda este perfect�. 366 00:19:21,646 --> 00:19:22,871 Dumnezeule. Cum s�-�i mul�umesc? 367 00:19:22,974 --> 00:19:25,330 Nu �tiu. Ce zici dac� m� la�i s� dorm 368 00:19:25,331 --> 00:19:28,383 pe canapeaua ta �i s�-�i m�n�nc m�ncarea... Stai. 369 00:19:28,384 --> 00:19:31,085 Vorbesc serios. Chiar m-ai ajutat. 370 00:19:31,654 --> 00:19:34,489 Am trecut peste aceste c�teva zile pentru c� am �tiut c� b�ie�ii erau �n siguran��. 371 00:19:40,932 --> 00:19:42,854 Te g�nde�ti la �efa ta? 372 00:19:43,409 --> 00:19:45,209 Fiul ei... 373 00:19:47,128 --> 00:19:49,463 A fost r�pit �i �mi este team� c� nu �l vom g�si. 374 00:19:49,564 --> 00:19:50,604 - O ve�i face. - Nu �tiu. 375 00:19:50,933 --> 00:19:53,610 A avut cea mai protectoare mam� din lume, 376 00:19:53,611 --> 00:19:55,470 dar ea nu a putut s�-l protejeze. 377 00:19:55,812 --> 00:19:58,080 Ascult�. Am fost m�tu�� de... 378 00:19:58,182 --> 00:20:00,383 trei zile, a�a c� sunt expert�. 379 00:20:01,084 --> 00:20:02,652 Un p�rinte poate s� fac� numai at�t. 380 00:20:02,753 --> 00:20:05,888 Nu ai cum s�-�i urm�re�ti copiii 381 00:20:05,989 --> 00:20:07,623 �n fiecare or� a zilei. 382 00:20:07,691 --> 00:20:09,258 Justin mi-a spus c�t de sup�rat era, 383 00:20:09,359 --> 00:20:11,060 dar de c�nd l-am pierdut �n Walmart, 384 00:20:11,161 --> 00:20:12,695 l-am urm�rit mereu. 385 00:20:15,899 --> 00:20:17,433 Asta este. 386 00:20:18,601 --> 00:20:20,293 �tiu cum s�-l g�sesc pe Justin. 387 00:20:20,403 --> 00:20:22,323 Po�i s� te asiguri c� b�ie�ii ajung la �coal�? 388 00:20:22,405 --> 00:20:23,938 Desigur. 389 00:20:25,408 --> 00:20:27,409 M� copl�e�te toat� aceast� poveste cu familia. 390 00:20:34,196 --> 00:20:36,237 - Ai o clip�? - Desigur. 391 00:20:36,347 --> 00:20:38,916 Doar am sperat s�-mi ias� ceva �n eviden�� dintre rahaturile lui Vince. 392 00:20:39,009 --> 00:20:40,709 Care-i treaba? 393 00:20:43,615 --> 00:20:44,950 Ce dracul este asta? 394 00:20:44,951 --> 00:20:46,317 Este un inel. 395 00:20:46,319 --> 00:20:48,018 Pentru Laura? 396 00:20:48,120 --> 00:20:51,393 Ce? Nu. Pentru Jen. Prietena mea. 397 00:20:54,527 --> 00:20:56,808 Nu este pu�in prea devreme pentru asta? 398 00:20:57,497 --> 00:20:58,797 De c�nd am fost �mpu�cat, 399 00:21:00,233 --> 00:21:02,834 nu sunt complet, Billy. Nu voi fi niciodat�. 400 00:21:05,176 --> 00:21:06,809 Nu ai spus nimic... 401 00:21:06,811 --> 00:21:09,646 De foarte mult timp, am �inut ascuns de Laura. 402 00:21:09,798 --> 00:21:11,857 Motiv pentru care, �n parte, ea a trecut peste asta. 403 00:21:11,934 --> 00:21:14,536 Dar am fost sincer �n totalitate cu Jen. 404 00:21:14,637 --> 00:21:19,607 Ea �tie c� a� putea tr�i o perioad� lung� de timp, dar s-ar putea s� nu o fac. 405 00:21:22,645 --> 00:21:24,779 - Crezi c� sunt nebun? - Pu�in. 406 00:21:27,082 --> 00:21:31,185 Dac� ea te face fericit, atunci m� bucur pentru tine. 407 00:21:31,287 --> 00:21:33,047 Mul�umesc, omule. Cine �tie, poate c� tu urmezi. 408 00:21:33,088 --> 00:21:34,989 Meredith! 409 00:21:36,358 --> 00:21:38,909 Haide, intr�m �n calculatorul lui Santiani. 410 00:21:39,009 --> 00:21:41,169 Ar fi trebuit s� m� fi g�ndit la asta mai devreme. 411 00:21:41,212 --> 00:21:45,016 Ea a insistat s� m� urm�reasc� la aeroport �i mai este br��ara lui Justin. 412 00:21:45,149 --> 00:21:46,916 Ea a �tiut unde era tot timpul. 413 00:21:47,043 --> 00:21:50,079 Ceea ce �nseamn� c�, ea se loga la munc� de pe acest calculator. 414 00:21:50,280 --> 00:21:52,281 Chiar �i a�a, nu pot s�-i sparg parola. 415 00:21:52,382 --> 00:21:54,717 Am �ncercat fiecare detaliu personal la care m-am putut g�ndi. 416 00:21:54,818 --> 00:21:56,417 Ziua de na�tere a copilului, numele. 417 00:21:56,820 --> 00:21:59,355 - Desigur c� nimic nu a func�ionat. - De ce nu? 418 00:21:59,456 --> 00:22:02,407 Ea nu ar folosi niciun detaliu personal �n parola sa de la munc�. 419 00:22:02,432 --> 00:22:03,666 Max! 420 00:22:04,652 --> 00:22:05,852 Chiar �n urechea mea. 421 00:22:06,153 --> 00:22:08,355 Ce este cu el? 422 00:22:08,456 --> 00:22:09,889 Nu a pl�ns nici m�car o dat�. 423 00:22:10,458 --> 00:22:11,458 Da, doamn�? 424 00:22:12,172 --> 00:22:15,062 Pune pe cei de la personal s� trimit� parola imposibil de re�inut 425 00:22:15,063 --> 00:22:16,997 pe care i-au dat-o lui Santiani atunci c�nd a �nceput munca aici. 426 00:22:17,432 --> 00:22:18,966 �i Maxie... 427 00:22:19,201 --> 00:22:22,088 - Ai nevoie de o pauz�? - Nu. 428 00:22:26,108 --> 00:22:29,577 Doar nu crezi c� �nc� mai folosea c�pitanul acea parol�? 429 00:22:29,945 --> 00:22:33,014 Orice persoan� normal� ar fi schimbat-o �n 10 minute de c�nd a �nceput munca. 430 00:22:35,317 --> 00:22:36,951 Bine g�ndit. 431 00:22:37,719 --> 00:22:42,820 Patru, trei, g, P, opt, doi, unu. 432 00:22:43,125 --> 00:22:44,659 �i am intrat. 433 00:22:44,760 --> 00:22:46,460 Dac� nu eram �n doliu, a� fi spus... 434 00:22:46,461 --> 00:22:47,923 Bum! 435 00:22:48,298 --> 00:22:49,998 Fiecare cu ale lui. 436 00:22:50,632 --> 00:22:53,711 �ncepem. Program de c�utare copil. 437 00:22:53,797 --> 00:22:55,330 Func�ioneaz�. 438 00:22:55,532 --> 00:22:56,965 L-am g�sit. 439 00:22:57,000 --> 00:22:58,700 Far Rockaway. 440 00:23:14,551 --> 00:23:16,318 Gaze �i electricitate. Bun�. 441 00:23:19,155 --> 00:23:21,490 - Serviciile de urgen��... - Ce dori�i? 442 00:23:22,392 --> 00:23:24,326 Avem rapoarte despre o �ntrerupere a func�ion�rii �n aceast� zon�. 443 00:23:24,427 --> 00:23:25,527 V� deranjeaz� dac� intr�m s� verific�m contoarele? 444 00:23:25,629 --> 00:23:27,329 De fapt, m� deranjeaz�. 445 00:23:27,597 --> 00:23:29,448 Dureaz� doar o clip�. 446 00:23:33,770 --> 00:23:35,437 Acum! 447 00:23:41,278 --> 00:23:42,611 Unde este Justin? 448 00:23:42,646 --> 00:23:44,179 - Tat�? - Justin. 449 00:23:44,514 --> 00:23:46,148 - Opri�i-v�! Lua�i m�na dup� el! - E�ti r�nit? 450 00:23:46,249 --> 00:23:48,217 -Ce �i fac? - E-n regul�. E�ti �n siguran�� acum. 451 00:23:48,318 --> 00:23:49,718 E�ti arestat pentru r�pire. 452 00:23:49,757 --> 00:23:52,150 Nu �n�elege�i. Tata nu m-a r�pit. 453 00:23:52,151 --> 00:23:54,078 A �ncercat s� m� salveze. 454 00:24:04,686 --> 00:24:06,835 Mama �i tata au avut problemele lor, 455 00:24:06,836 --> 00:24:08,170 dar el �i cu mine avem o rela�ie bun�. 456 00:24:08,171 --> 00:24:10,574 - Deci e�ti aici de bun�voie? - Da. 457 00:24:10,785 --> 00:24:14,471 Justin, dac� a�a stau lucrurile, de ce ai disp�rut pe fereastra dormitorului, 458 00:24:14,472 --> 00:24:16,472 �n loc s� ie�i pe u�a din fa��? 459 00:24:16,473 --> 00:24:18,353 L-am �ntrebat ce se �nt�mpl�, dar el a spus 460 00:24:18,441 --> 00:24:20,881 c� a� putea fi �n pericol mai mare dac� a� �ti mai multe. 461 00:24:21,411 --> 00:24:23,445 Tata nu m-ar min�i. 462 00:24:24,080 --> 00:24:25,814 Dr�gu�� priveli�te. 463 00:24:26,149 --> 00:24:27,950 P�cat c� nu este a ta. 464 00:24:28,176 --> 00:24:31,354 Fostul meu �ef ne-a invitat aici de c�teva ori. 465 00:24:31,405 --> 00:24:33,015 Am �tiut c� va fi goal� �n perioada iernii, a�a c�... 466 00:24:33,024 --> 00:24:34,858 Am crezut c� vom fi �n siguran��. 467 00:24:35,260 --> 00:24:38,229 �n�eleg dorin�a de a-�i proteja fiul, crede-m�. 468 00:24:39,776 --> 00:24:42,399 Dar pentru ce �i-ai f�cut griji? 469 00:24:42,834 --> 00:24:44,612 Un poli�ist a fost �mpu�cat din senin. 470 00:24:44,613 --> 00:24:45,647 Nu �ti�i motivul. 471 00:24:45,648 --> 00:24:47,768 Nu �ti�i dac� va veni �i dup� familie. 472 00:24:50,069 --> 00:24:52,924 Vince, Nancy fiind �mpu�cat� este o tragedie incredibil�, 473 00:24:53,331 --> 00:24:55,499 dar s� crezi c� familia ta este �n pericol, 474 00:24:55,600 --> 00:24:57,267 asta este o exagerare. 475 00:24:57,301 --> 00:25:01,003 Doar dac� nu �tii ceva despre care nu �mi spui. 476 00:25:03,104 --> 00:25:04,637 Nu �tiu. 477 00:25:05,108 --> 00:25:06,542 ��i spun adev�rul. 478 00:25:06,543 --> 00:25:09,612 Atunci sunt sigur c� vei fi de acord s� faci testul poligraf s� o dovede�ti. 479 00:25:19,890 --> 00:25:22,358 ��i mul�umesc �nc� o dat� pentru c� ai venit din scurt. 480 00:25:22,459 --> 00:25:24,660 Desigur. La ce bun s� fi lucrat cu un poligraf 481 00:25:24,761 --> 00:25:26,121 dac� nu po�i s�-l �mprumu�i unui prieten? 482 00:25:26,396 --> 00:25:27,975 Mul�umesc. Pe aici. 483 00:25:29,812 --> 00:25:31,613 Bun�. Dr�gu�� �inut�. 484 00:25:31,714 --> 00:25:33,081 �mi place de tine sub acoperire. 485 00:25:33,082 --> 00:25:34,874 Voi �ine minte asta. 486 00:25:35,551 --> 00:25:37,852 Nu trebuia s�-l aduci tu aici. 487 00:25:37,953 --> 00:25:39,253 �tiu. 488 00:25:39,596 --> 00:25:42,975 Dup� program, �n seara asta, noi doi mergem la o cin� t�rzie? 489 00:25:43,023 --> 00:25:44,723 Da. Serios? 490 00:25:44,824 --> 00:25:46,104 Dup� toate cele �nt�mplate? 491 00:25:46,559 --> 00:25:48,547 - Este important. - Bine. 492 00:25:49,196 --> 00:25:51,196 Atunci este o �nt�lnire. 493 00:26:03,843 --> 00:26:06,106 - Numele t�u este Vincent Deluca? - Da. 494 00:26:06,278 --> 00:26:08,155 E�ti tat�l lui Justin Santiani Deluca? 495 00:26:08,180 --> 00:26:09,480 Da. 496 00:26:09,683 --> 00:26:11,717 �i-ai ucis fosta so�ie, pe Nancy Santiani? 497 00:26:11,818 --> 00:26:13,319 - Nu. - Este un v�rf. 498 00:26:13,498 --> 00:26:15,837 �tii cine a ucis-o pe fosta so�ie, Nancy Santiani? 499 00:26:15,838 --> 00:26:16,647 Nu. 500 00:26:16,648 --> 00:26:18,116 �i �nc� unul. Minte. 501 00:26:18,117 --> 00:26:20,294 De acord. Prin omisiune. 502 00:26:20,319 --> 00:26:21,720 - Adic�? - Ascunde ceva, 503 00:26:22,021 --> 00:26:23,788 dar acest individ nu a ucis c�pitanul. 504 00:26:23,890 --> 00:26:25,524 Fo�tii so�i se ucid unii pe ceilal�i tot timpul. 505 00:26:25,992 --> 00:26:27,892 Iar acest tip, el a lovit-o. 506 00:26:27,994 --> 00:26:29,961 �tiu c� a f�cut-o, dar este speriat. 507 00:26:30,263 --> 00:26:32,512 Ai fost implicat �n uciderea lui Nancy Santiani? 508 00:26:32,513 --> 00:26:34,362 - Nu. - V�rful num�rul trei. 509 00:26:34,463 --> 00:26:36,163 Un alt r�spuns gre�it. 510 00:26:37,032 --> 00:26:39,767 Pentru c� i se pun �ntreb�rile gre�ite. 511 00:26:43,372 --> 00:26:45,906 �ntreruperile compromit eficacitatea examin�rii. 512 00:26:46,174 --> 00:26:47,908 Deja nu este eficient. 513 00:26:48,009 --> 00:26:49,510 Hei, ochii aici. 514 00:26:50,112 --> 00:26:53,214 Te sim�i vinovat pentru moartea fostei so�ii? 515 00:26:55,584 --> 00:26:56,917 �i-am pus o �ntrebare. Vince? 516 00:26:57,185 --> 00:26:59,053 Te sim�i vinovat? 517 00:27:01,757 --> 00:27:03,157 Da. 518 00:27:05,894 --> 00:27:07,654 Asta pare s� fie adev�rat. 519 00:27:09,164 --> 00:27:10,964 Ce s-a �nt�mplat? De la �nceput. 520 00:27:10,999 --> 00:27:12,699 Nu �n�elegi. 521 00:27:13,402 --> 00:27:14,602 Fiul meu este �n pericol. 522 00:27:14,603 --> 00:27:15,970 Atunci vorbe�ti cu persoanele potrivite. 523 00:27:16,071 --> 00:27:17,671 De la �nceput. Acum. 524 00:27:17,773 --> 00:27:20,908 Jur pe via�a fiului meu. Nu m-am a�teptat s� se �ntoarc� �mpotriva lui Nancy. 525 00:27:21,009 --> 00:27:22,689 - Am crezut c� m� vor ucide pe mine. - Cine sunt ei? 526 00:27:23,311 --> 00:27:24,578 Fra�ii Nolan. 527 00:27:24,579 --> 00:27:25,946 Eddie �i Richie. 528 00:27:26,014 --> 00:27:27,548 Max. 529 00:27:28,016 --> 00:27:29,350 Richie �i Eddie Nolan. 530 00:27:29,351 --> 00:27:31,127 Toate antecedentele �i ultimele adrese cunoscute. 531 00:27:31,152 --> 00:27:31,986 Am re�inut. 532 00:27:31,987 --> 00:27:34,021 Au lucrat la docuri, la digul 34, 533 00:27:34,122 --> 00:27:36,023 acolo unde f�ceam ture 534 00:27:36,224 --> 00:27:38,125 din c�nd �n c�nd �n ultimii ani. 535 00:27:38,226 --> 00:27:40,694 Presupun c� f�ceau mai mult dec�t pontajul �i s� de�in� m�rfuri. 536 00:27:40,796 --> 00:27:42,596 Ei fur� din containerele de transport maritim. 537 00:27:43,031 --> 00:27:44,398 Importuri, exporturi... 538 00:27:44,499 --> 00:27:46,667 - Unde intervii tu, Vince? - Eu sunt doar un paznic. 539 00:27:46,768 --> 00:27:49,170 Nu am furat niciodat� nimic �n toat� via�a mea. V� jur. 540 00:27:49,171 --> 00:27:50,150 Cum s-au stricat lucrurile? 541 00:27:50,151 --> 00:27:52,430 Am adormit �n gard�. Am ratat fereastra. 542 00:27:52,507 --> 00:27:53,707 Iar ei nu au ob�inut prada. 543 00:27:53,760 --> 00:27:56,149 Din moment ce a fost din vina mea, au spus c� le sunt dator cu tot profitul. 544 00:27:56,150 --> 00:27:57,249 300.000 de dolari. 545 00:27:57,250 --> 00:27:58,490 - Al dracului profit. - Da. 546 00:27:58,552 --> 00:27:59,819 Electronice, calculatoare. 547 00:27:59,820 --> 00:28:01,620 Le-am spus c� nu am nici 50 de dolari pe numele meu. 548 00:28:01,655 --> 00:28:03,322 Le-am pl�tit �n timp. 549 00:28:03,423 --> 00:28:05,491 - Planul de pl��i de pe frigider. - Exact. 550 00:28:05,592 --> 00:28:06,959 Se pare c� asta nu a fost o solu�ie. 551 00:28:06,960 --> 00:28:08,594 Au vrut s� vin cu suma ca prin magie. 552 00:28:08,595 --> 00:28:09,679 Cu toat� suma. 553 00:28:09,680 --> 00:28:12,757 �i cum nu ai putut s� o faci, au venit dup� Nancy. De ce? 554 00:28:13,039 --> 00:28:15,407 Edward Nolan. Fost la v�n�tori c�lare. 555 00:28:15,508 --> 00:28:18,444 Concediat f�r� glorie, dar �nainte de asta, a c�tigat o insign�. 556 00:28:18,545 --> 00:28:20,512 - Ochire f�r� gre�. - El este �inta�ul nostru. 557 00:28:20,613 --> 00:28:22,881 Dar dac� Eddie a putut s� o elimine singur pe c�pitan, 558 00:28:22,982 --> 00:28:25,284 de ce a aruncat o vorb� pe str�zi cum c� ar c�uta un asasin? 559 00:28:25,304 --> 00:28:27,216 Negare plauzibil�. Suspiciune deviat� 560 00:28:27,241 --> 00:28:29,481 de la Eddie. Este inteligent. 561 00:28:29,778 --> 00:28:33,816 Ciudat avantaj s� mearg� dup� fosta so�ie. 562 00:28:33,817 --> 00:28:35,508 Nu a fost chiar a�a. 563 00:28:35,738 --> 00:28:37,539 Fra�ii Nolan au avut un v�r �n NYPD. 564 00:28:37,640 --> 00:28:39,107 A murit la datorie. 565 00:28:39,275 --> 00:28:41,075 Dumnezeule. Asigurarea. 566 00:28:41,444 --> 00:28:43,045 Fiu de c��ea. 567 00:28:43,146 --> 00:28:44,568 Ce este cu asigurarea? 568 00:28:44,615 --> 00:28:47,164 Ajutorul de deces al lui Santiani. Despre asta a fost vorba. 569 00:28:47,165 --> 00:28:49,264 Au spus c� un poli�ist obi�nuit prime�te 500.000 de dolari. 570 00:28:49,366 --> 00:28:51,400 S-au g�ndit c� un c�pitan prime�te de dou� ori mai mult. 571 00:28:51,501 --> 00:28:55,604 Dac� nu ai vrut s� o avertizezi pe Nancy, asta te face un complice la crim�... 572 00:28:55,705 --> 00:28:57,473 Nu aveam cum s� o avertizez. Ei au f�cut-o. 573 00:28:57,574 --> 00:28:59,575 Singurul motiv pentru care �tiu este faptul c� m-au sunat asear�. 574 00:28:59,676 --> 00:29:02,011 Au spus c� fiul meu trebuie s� mo�teneasc� banii. 575 00:29:02,112 --> 00:29:04,513 �i pentru c� este minor, s-au g�ndit c� eu a� fi mo�tenitorul. 576 00:29:04,714 --> 00:29:06,448 Dac� au sunat at�t de repede, vor ceva repede. 577 00:29:06,550 --> 00:29:08,827 25.000 de dolari ca o plat� de bun�-credin��. 578 00:29:08,852 --> 00:29:11,053 Au spus c� a� putea intra ast�zi �ntr-o banc� �i ei mi-ar �mprumuta banii, 579 00:29:11,254 --> 00:29:13,153 �in�nd cont c� vor veni banii de pe asigurare. 580 00:29:13,178 --> 00:29:14,878 �i dac� nu o faci? 581 00:29:16,393 --> 00:29:17,926 Justin ar fi urm�torul. 582 00:29:17,928 --> 00:29:20,545 De aceea l-ai luat �i ai fugit. 583 00:29:21,360 --> 00:29:22,560 Ascult�-m�. 584 00:29:22,561 --> 00:29:23,694 �tiu ce trebuie s� crezi despre mine, 585 00:29:23,795 --> 00:29:25,663 dar dac� m� crezi sau nu, mi-am iubit fosta so�ie 586 00:29:25,764 --> 00:29:27,531 �i cu siguran�� �mi iubesc fiul. 587 00:29:27,766 --> 00:29:30,501 A� face orice pentru ca ace�ti nenoroci�i s� pl�teasc�. 588 00:29:31,203 --> 00:29:32,636 E�ti pe cale s� o faci. 589 00:29:32,638 --> 00:29:34,338 Nu mai este o solu�ie s� fugi. 590 00:29:34,439 --> 00:29:36,379 Ne vei ajuta s�-i dobor�m. 591 00:29:55,231 --> 00:29:56,471 Alfa Unu este pe pozi�ie. 592 00:29:57,100 --> 00:29:59,916 C�mpul vizual este liber. Apelul nominal. 593 00:30:00,303 --> 00:30:02,104 Alfa Doi pe pozi�ie. 594 00:30:02,205 --> 00:30:03,929 Alfa Trei pe pozi�ie. 595 00:30:04,023 --> 00:30:06,063 Nu v� a�eza�i confortabil. 596 00:30:06,993 --> 00:30:08,160 Sosesc �intele. 597 00:30:08,261 --> 00:30:10,462 Repet. Sosesc �intele. 598 00:30:10,663 --> 00:30:11,989 L�sa�i-i s� aterizeze. 599 00:30:11,999 --> 00:30:14,966 Dac� livrarea va ajunge �nainte, asta ar putea ridica suspiciuni. 600 00:30:16,496 --> 00:30:19,732 �i v�d. �intele au aterizat. Este decizia ta. 601 00:30:20,734 --> 00:30:24,170 V� reamintesc c� trebuie s� st�m lini�ti�i p�n� vom ob�ine o recunoa�tere a vinov��iei. 602 00:30:24,404 --> 00:30:26,138 Acuza�ia de crim� trebuie s� fie viabil�. 603 00:30:26,406 --> 00:30:27,773 Dac� fra�ii Nolan nu recunosc? 604 00:30:27,874 --> 00:30:29,642 Cinci minute cu mine �i apoi �i doresc s� o fi f�cut. 605 00:30:30,010 --> 00:30:31,810 S� sper�m c� nu se ajunge la asta. 606 00:30:32,412 --> 00:30:33,646 Mergi. Omul cu livrarea. 607 00:30:33,713 --> 00:30:35,113 Am �n�eles. 608 00:30:49,896 --> 00:30:51,396 B�ie�i. 609 00:30:52,059 --> 00:30:53,826 Este ceea ce sper? 610 00:30:56,566 --> 00:30:58,646 Nu aici. Hai s� ne plimb�m. 611 00:31:08,695 --> 00:31:09,895 La naiba. I-am pierdut din vedere. 612 00:31:10,096 --> 00:31:11,229 - La fel. - Sta�i lini�ti�i. 613 00:31:11,332 --> 00:31:12,632 �i mai v�d. 614 00:31:12,633 --> 00:31:14,113 Hei, hei... 615 00:31:14,201 --> 00:31:15,841 Haide. Este �n regul�. �i am pe toi cei 25. 616 00:31:15,869 --> 00:31:17,003 Ridic�-�i c�ma�a. 617 00:31:17,004 --> 00:31:18,604 Ridic� nenorocita de c�ma��, Vince. 618 00:31:18,605 --> 00:31:21,174 Dac� por�i un microfon, ar fi mai bine s� fugi. 619 00:31:22,509 --> 00:31:24,243 - Ne-am dezv�luit. - Sunt preg�tit� s� intervin. 620 00:31:25,265 --> 00:31:27,519 Sta�i lini�ti�i. O femeie inteligent�, cu care am lucrat cu to�ii c�ndva, 621 00:31:27,620 --> 00:31:29,921 mi-a spus s� sper la tot ce este mai bun, dar s� m� preg�tesc pentru ce este mai r�u. 622 00:31:33,177 --> 00:31:36,995 Ceea ce m-a inspirat s� pun microfonul acolo unde soarele nu ajunge niciodat�. 623 00:31:42,847 --> 00:31:45,040 �nc� 12 ca acesta �i ne vom achita. 624 00:31:46,250 --> 00:31:47,990 Haide, Vince. �tii ce ai de f�cut. 625 00:31:48,152 --> 00:31:49,852 Nu trebuia s� face�i asta. 626 00:31:50,821 --> 00:31:52,021 A� fi pl�tit. 627 00:31:52,356 --> 00:31:54,516 Ar fi trebuit s� ne mul�ume�ti pentru c� am amu�it acea c��ea. 628 00:31:54,925 --> 00:31:56,579 Ea este cea care ��i d� bani. 629 00:31:58,429 --> 00:32:00,181 Asta este. Interveni�i! 630 00:32:00,931 --> 00:32:02,065 NYPD! Sta�i pe loc! 631 00:32:02,166 --> 00:32:03,800 Sta�i pe loc! Sta�i pe loc! Nu mi�ca�i. 632 00:32:06,070 --> 00:32:08,605 Fug! S� intervin� toate echipele. 633 00:32:21,993 --> 00:32:24,361 - Alerg orbe�te aici. - Jake, mergi la st�nga. 634 00:32:24,462 --> 00:32:26,864 Billy, chiar �nainte. Meredith, a doua la dreapta. 635 00:32:26,965 --> 00:32:28,765 - Se �ntoarce. - La fel �i eu. 636 00:32:29,000 --> 00:32:30,300 Stai pe loc! 637 00:32:30,435 --> 00:32:32,202 Ea a spus s� stai pe loc. 638 00:32:36,141 --> 00:32:38,137 Jake, motostivuitorul pe dreapta. 639 00:32:38,676 --> 00:32:41,045 - Vrei s� m� urc pe el? - Acum. Repede. 640 00:32:45,605 --> 00:32:47,832 - Ce fac acum? - Ce urc� trebuie s� �i coboare. 641 00:33:00,998 --> 00:33:02,631 Este o scar� chiar l�ng� tine, 642 00:33:02,632 --> 00:33:05,066 dar func�ioneaz� �i dac� te arunci �n gol. 643 00:33:21,601 --> 00:33:23,335 Totul s-a sf�r�it. 644 00:33:24,745 --> 00:33:26,403 Vince chiar a ajutat la prinderea acestor oameni? 645 00:33:26,404 --> 00:33:27,737 Da. 646 00:33:29,709 --> 00:33:31,443 �l iube�te pe Justin. 647 00:33:32,178 --> 00:33:35,684 Vince mi-a spus c� ai custodia. 648 00:33:36,262 --> 00:33:38,063 Nancy a specificat asta �n testament. 649 00:33:38,064 --> 00:33:40,048 Are logic� dac� �inem cont de antecedentele lui Vince. 650 00:33:40,834 --> 00:33:44,269 Dar poate c� �i vei permite s� vin� �n vizit� din c�nd �n c�nd. 651 00:33:44,584 --> 00:33:47,243 Justin �i-a pierdut deja un p�rinte. 652 00:33:47,244 --> 00:33:49,172 Nu �l voi �ine la distan�� de cel�lalt. 653 00:34:04,014 --> 00:34:06,576 - Cel mai prost tip de �ntrunire. - Cea mai rea parte a slujbei. 654 00:34:13,557 --> 00:34:15,017 Este totul �n regul� cu Justin? 655 00:34:15,025 --> 00:34:16,558 Va fi. 656 00:34:17,827 --> 00:34:18,894 Hei, 30 de secunde. 657 00:34:20,864 --> 00:34:22,965 Hei, hei, hei, Max. Ce se �nt�mpl�? 658 00:34:23,066 --> 00:34:26,001 Ai fost ciudat de indiferent �n toat� aceast� perioad�. 659 00:34:26,739 --> 00:34:27,963 Cineva trebuie s� reziste. 660 00:34:27,966 --> 00:34:29,306 - Sunt domnul Pozitiv, nu-i a�a? - Nu. 661 00:34:29,401 --> 00:34:30,901 Nimeni nu trebuie s� reziste. 662 00:34:31,236 --> 00:34:32,636 Nici domnul Pozitiv. 663 00:34:35,648 --> 00:34:37,515 Sediul central c�tre 359... 664 00:34:40,859 --> 00:34:43,658 Sediul central c�tre c�pitanul Nancy Santiani. 665 00:34:44,596 --> 00:34:48,999 ��i mul�umim, c�pitane, pentru conducerea, compasiunea 666 00:34:49,200 --> 00:34:51,230 �i generozitatea spiritului t�u 667 00:34:51,231 --> 00:34:54,382 �n slujirea oamenilor ora�ului New York �i a acestei ��ri. 668 00:34:55,616 --> 00:34:57,250 Sediul central c�tre 359. 669 00:34:59,486 --> 00:35:01,921 Sediul central c�tre c�pitanul Nancy Santiani... 670 00:35:02,856 --> 00:35:05,601 Sediul central c�tre c�pitanul Nancy Santiani. 671 00:35:08,028 --> 00:35:12,198 C�pitane Nancy Santiani este sf�r�itul turei. 672 00:36:01,255 --> 00:36:02,988 Ureaz�-mi baft�. 673 00:36:11,621 --> 00:36:13,254 Care-i treaba? 674 00:36:15,502 --> 00:36:19,071 Sunt pe cale s� �ncalc toate regulile codului fr��iei, 675 00:36:20,374 --> 00:36:22,434 dar este ceva ce trebuie s�-�i spun. 676 00:36:51,496 --> 00:36:52,996 Bun�. 677 00:36:58,287 --> 00:36:59,987 A fost o zi dificil�? 678 00:37:08,503 --> 00:37:10,304 E-n regul�. E-n regul�. 679 00:37:10,600 --> 00:37:12,300 Nu, nu este. 680 00:37:14,037 --> 00:37:15,804 Va fi bine. 681 00:37:16,239 --> 00:37:18,440 Jake o cere �n c�s�torie �n seara asta pe Jen. 682 00:37:19,642 --> 00:37:21,076 Ce dracul? 683 00:37:21,444 --> 00:37:23,836 Nu a �nceput s� se �nt�lneasc� cu ea acum o lun�? 684 00:37:23,837 --> 00:37:25,860 Cum a ajuns s� o cear� �n c�s�torie? 685 00:37:26,038 --> 00:37:27,479 - Nu pricep. - Eu �n�eleg. 686 00:37:29,174 --> 00:37:31,910 Aproape c� a murit anul trecut, iar acum 687 00:37:32,678 --> 00:37:34,512 �eful nostru a murit. Este doar... 688 00:37:37,001 --> 00:37:38,935 Via�a se simte at�t de 689 00:37:40,119 --> 00:37:41,786 fragil�. 690 00:37:42,554 --> 00:37:44,455 �i asta te face doar s� vrei... 691 00:37:46,559 --> 00:37:48,293 s� profi�i de fiecare clip� 692 00:37:48,741 --> 00:37:50,174 cu putere. 693 00:37:53,679 --> 00:37:55,580 Iar eu l-am �ndep�rtat. 694 00:37:56,682 --> 00:37:57,982 Bine. 695 00:37:59,262 --> 00:38:01,630 Bine. Presupun c� �n�eleg. 696 00:38:02,154 --> 00:38:03,421 Se implic� total. 697 00:38:04,590 --> 00:38:06,791 �ntr-un fel este romantic. 698 00:38:06,892 --> 00:38:08,159 La dracul cu asta! 699 00:38:08,160 --> 00:38:11,772 Individul a petrecut patru ani ca prietenul meu, 700 00:38:11,773 --> 00:38:13,573 doi ani ca logodnicul meu 701 00:38:13,674 --> 00:38:16,075 �i 10 ani nenoroci�i ca so�ul meu! 702 00:38:16,177 --> 00:38:17,343 Avem un trecut �mpreun�. 703 00:38:17,344 --> 00:38:19,679 Nu po�i da cu piciorul la toate acestea pentru o femeie 704 00:38:19,780 --> 00:38:24,924 care nici nu era pe radar la ultimul revelion. 705 00:38:25,486 --> 00:38:28,423 Corect, dar ai spus totul singur�. 706 00:38:28,424 --> 00:38:31,125 - L-ai �ndep�rtat. - Am f�cut o gre�eal�! 707 00:38:32,394 --> 00:38:34,762 - Atunci repar� asta. - Dumnezeule. 708 00:38:35,875 --> 00:38:36,909 Cum? 709 00:38:39,835 --> 00:38:41,502 Profit� de clip� cu putere. 710 00:38:43,038 --> 00:38:44,438 Opre�te-l. 711 00:39:14,324 --> 00:39:16,191 Scuza�i-m�. Scuza�i-m�. 712 00:39:16,526 --> 00:39:18,260 Ave�i o... 713 00:39:42,419 --> 00:39:44,700 Dumnezeule. Laura. 714 00:39:44,920 --> 00:39:47,288 - S-a �nt�mplat ceva? B�ie�ii? - Sunt bine. 715 00:39:49,792 --> 00:39:51,492 Ai o clip� liber�? 716 00:39:54,530 --> 00:39:57,298 Laura, m� �nsp�im�n�i. 717 00:39:58,114 --> 00:40:00,704 - Ce... ce este? - Totul este �n regul�. 718 00:40:01,430 --> 00:40:03,272 Nu. Nu este totul �n regul�. 719 00:40:03,273 --> 00:40:05,739 - Ce este? - Tu. 720 00:40:10,412 --> 00:40:12,112 Nu face asta. 721 00:40:17,318 --> 00:40:18,419 Billy. 722 00:40:18,520 --> 00:40:20,054 Apropo, �i cere scuze, 723 00:40:20,155 --> 00:40:23,097 dar m� cunoa�te de mai mult timp, a�a c� a putut s� vad�... 724 00:40:23,582 --> 00:40:26,016 ceea ce eu nu am putut. 725 00:40:26,054 --> 00:40:27,687 �i anume? 726 00:40:29,023 --> 00:40:30,824 �nc� te iubesc. 727 00:40:35,730 --> 00:40:37,097 Acum �mi spui? 728 00:40:37,098 --> 00:40:38,532 �mi pare r�u. �tiu. �tiu. 729 00:40:38,867 --> 00:40:39,933 �tiu. Am... 730 00:40:40,735 --> 00:40:42,528 Te-am f�cut s� treci prin iad. �tiu. 731 00:40:43,605 --> 00:40:46,366 �tii ceva? Nu �mi pare r�u, pentru c� �i tu m-ai f�cut s� trec prin iad. 732 00:40:46,641 --> 00:40:49,309 Dar �tii ceva? Nu pot... nu pot s� trec din nou prin asta. 733 00:40:49,411 --> 00:40:52,707 Nu pot s� stau pe margine 734 00:40:53,081 --> 00:40:57,736 �i s� privesc cum �ncepi o nou� via�� f�r� mine. 735 00:40:59,854 --> 00:41:01,354 Pentru c� asta ar fi un iad. 736 00:41:01,423 --> 00:41:05,292 F�r� sup�rare, dar sincronizarea ta este de rahat. 737 00:41:05,393 --> 00:41:07,441 �tii de ce am adus-o pe Jen aici. 738 00:41:08,426 --> 00:41:10,131 Ce vrei s� fac? 739 00:41:13,097 --> 00:41:14,998 Vreau s� sco�i acel inel din buzunar 740 00:41:15,099 --> 00:41:16,799 �i cu amabilitate s�-l arunci pe fereastr�. 741 00:41:16,834 --> 00:41:18,535 Vreau s� o trimi�i la plimbare pe Jen 742 00:41:18,636 --> 00:41:20,156 �i apoi s� te �ntorci acas�. 743 00:41:20,237 --> 00:41:22,605 �i s� vii �n pat cu mine �i s� nu-l mai p�r�se�ti niciodat�. 744 00:41:24,575 --> 00:41:26,209 Laura. 745 00:42:05,203 --> 00:42:07,004 Spune ceva. 746 00:42:10,554 --> 00:42:12,088 B�ie�i. 747 00:42:13,057 --> 00:42:15,124 Ce s-a �nt�mplat? Pot s� ajut? 748 00:42:15,125 --> 00:42:18,125 Marvasmar - Subtitrari-noi Team a avut pl�cerea de a v� prezenta: 749 00:42:18,126 --> 00:42:23,126 The Mysteries of Laura-Sezonul 02, ep 16 "The Mystery of the End of Watch" 750 00:42:23,127 --> 00:42:26,127 www.subtitrari-noi.ro 751 00:42:26,128 --> 00:42:29,128 Sf�r�itul serialului 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.