All language subtitles for The.Moth.Diaries.2011.Bluray.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,985 --> 00:00:34,992 ♪ ♪ 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,153 - September 5th. 3 00:01:11,154 --> 00:01:13,363 I have decided to write at least one page 4 00:01:13,364 --> 00:01:16,533 in my journal every day. 5 00:01:16,534 --> 00:01:18,368 I'll be able to read it later 6 00:01:18,369 --> 00:01:22,372 and know exactly what happened to me when I was 16. 7 00:01:24,084 --> 00:01:27,169 - ♪ One of us isn't gonna be here ♪ 8 00:01:27,170 --> 00:01:31,131 ♪ And one of us is gonna be running ♪ 9 00:01:31,132 --> 00:01:35,135 ♪ Off alone to the great unknown ♪ 10 00:01:35,136 --> 00:01:38,180 ♪ ♪ 11 00:01:38,181 --> 00:01:39,515 ♪ You're not me ♪ 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,725 ♪ You're a model of freedom ♪ 13 00:01:41,726 --> 00:01:45,229 ♪ All you need are your kicks when you need 'em ♪ 14 00:01:45,230 --> 00:01:47,064 ♪ Come and go ♪ 15 00:01:47,065 --> 00:01:49,149 ♪ Caught that slow all right ♪ 16 00:01:49,150 --> 00:01:51,151 ♪ ♪ 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,654 - Maybe this year, I'll get on the A squad for field hockey. 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,531 - Field hockey, my God. 19 00:01:55,532 --> 00:01:56,573 Seems so unlike you. 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,368 Let me guess. Lucy does it. 21 00:01:59,369 --> 00:02:00,536 - Oh, Mom. 22 00:02:00,537 --> 00:02:02,913 - I forgot the world revolves around Lucy. 23 00:02:02,914 --> 00:02:04,164 - No, I love it. 24 00:02:04,165 --> 00:02:06,208 Sometimes we even get up at 6:00 a.m. to practice. 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,252 ♪ ♪ 26 00:02:08,253 --> 00:02:11,713 - ♪ Hey, ooh, yeah, you gotta be leaving ♪ 27 00:02:11,714 --> 00:02:13,132 ♪ Say what you want ♪ 28 00:02:13,133 --> 00:02:15,342 ♪ What you say, say anything ♪ 29 00:02:15,343 --> 00:02:19,847 ♪ No one knows just how deep it goes ♪ 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,432 ♪ ♪ 31 00:02:22,433 --> 00:02:25,811 ♪ We are old in your teenage tyranny ♪ 32 00:02:25,812 --> 00:02:29,064 ♪ And all you need is a hunger to feed ♪ 33 00:02:29,065 --> 00:02:32,359 ♪ I've got my own secrets, though ♪ 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,443 ♪ Say what? ♪ 35 00:02:33,444 --> 00:02:37,573 ♪ ♪ 36 00:02:37,574 --> 00:02:39,741 - Here, Mom, I'll take it. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,368 - No, but- - No, it's fine. 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,744 ♪ ♪ 39 00:02:42,745 --> 00:02:48,417 - ♪ We are doomed, but we wanted more ♪ 40 00:02:48,418 --> 00:02:49,877 - I'll call you. 41 00:02:49,878 --> 00:02:54,214 - ♪ It's the ride we take ♪ 42 00:02:54,215 --> 00:02:56,758 ♪ The many-winged escape ♪ 43 00:02:56,759 --> 00:02:57,885 ♪ It's the bough ♪ 44 00:02:57,886 --> 00:03:00,971 - Becca? 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 - Oh, my God! 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,810 Here. 47 00:03:06,811 --> 00:03:08,937 You have no idea how much I've missed you. 48 00:03:08,938 --> 00:03:10,230 - I missed you too. 49 00:03:10,231 --> 00:03:11,315 Is your room next to mine? 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,400 - Yeah, here, let me show you. 51 00:03:13,401 --> 00:03:14,443 This is your fireplace, 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,653 and the bathroom is huge. 53 00:03:16,654 --> 00:03:19,573 - This is gonna be the best year ever. 54 00:03:19,574 --> 00:03:20,782 - Wuh-whoa! 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,620 - You better hide it before Miss Rood sees. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,996 - Ah, come on. 57 00:03:25,997 --> 00:03:27,998 - Charley, you can't get expelled on the first day. 58 00:03:27,999 --> 00:03:29,583 - You can't worry on the first day! 59 00:03:29,584 --> 00:03:31,335 ♪ ♪ 60 00:03:31,336 --> 00:03:32,544 - So what'd you bring us? 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,171 - Just some downers I stole from my mom. 62 00:03:34,172 --> 00:03:36,298 - Well, I got chocolate in Geneva. 63 00:03:36,299 --> 00:03:37,925 - You guys hear about Annabelle? 64 00:03:37,926 --> 00:03:39,843 She's been hooking up with two different boys 65 00:03:39,844 --> 00:03:40,928 from Langley College. 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,262 - What? - Such a whore. 67 00:03:42,263 --> 00:03:43,931 - Jealous? At least she has sex. 68 00:03:43,932 --> 00:03:45,182 - Look who's talking. 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,225 - I've had lots of sex. 70 00:03:46,226 --> 00:03:47,309 - Girls don't count. 71 00:03:47,310 --> 00:03:48,769 - Why not? And I've done boys. 72 00:03:48,770 --> 00:03:49,811 - One boy. 73 00:03:49,812 --> 00:03:51,146 - Oh, are you still all pathetic virgins? 74 00:03:51,147 --> 00:03:52,481 - Well, I am, but not for long. 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,649 I've met someone. 76 00:03:53,650 --> 00:03:55,150 Hey, Lucy, what about you and Jason? 77 00:03:55,151 --> 00:03:56,151 - I broke up with him. 78 00:03:56,152 --> 00:03:57,152 - Yeah, on Facebook. 79 00:03:57,153 --> 00:03:58,487 How cold is that? 80 00:03:58,488 --> 00:04:00,322 - What about you, Becca? 81 00:04:00,323 --> 00:04:01,323 - I don't know. 82 00:04:01,324 --> 00:04:03,492 We'll see. 83 00:04:03,493 --> 00:04:07,454 - ♪ It's the times, we say ♪ 84 00:04:07,455 --> 00:04:11,667 ♪ That no one's gonna take your place ♪ 85 00:04:11,668 --> 00:04:13,168 - Oh, the apple, the apple! 86 00:04:13,169 --> 00:04:14,211 - Ew. 87 00:04:15,380 --> 00:04:16,838 - So did you guys hear? 88 00:04:16,839 --> 00:04:18,382 The new English teacher is a guy. 89 00:04:18,383 --> 00:04:21,134 - Wait, do the dykes who run this place allow that? 90 00:04:21,135 --> 00:04:23,178 Like, he's probably gonna have to wear a plaid skirt 91 00:04:23,179 --> 00:04:24,846 and kneesocks, like Miss Bobbie. 92 00:04:24,847 --> 00:04:26,098 - Charley... 93 00:04:26,099 --> 00:04:27,182 - I saw him. 94 00:04:27,183 --> 00:04:28,684 His name's Mr. Davies. 95 00:04:28,685 --> 00:04:29,726 He's actually really cute. 96 00:04:29,727 --> 00:04:31,270 - And he's a poet. 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,064 - Wait till he finds out about Rebecca's dad. 98 00:04:34,065 --> 00:04:35,941 - Charley. - Not cool. 99 00:04:35,942 --> 00:04:37,025 - No, not about that. 100 00:04:37,026 --> 00:04:39,027 About him being a famous poet. 101 00:04:39,028 --> 00:04:41,989 - He wasn't really famous. 102 00:04:41,990 --> 00:04:43,031 - Let's go play some hockey. 103 00:04:43,032 --> 00:04:44,366 - Let's not. - Come on, yeah. 104 00:04:44,367 --> 00:04:45,826 That's exactly what we need, yeah. 105 00:04:45,827 --> 00:04:47,619 - Seriously? On the first day? 106 00:04:47,620 --> 00:04:50,414 Why do you have to kill me on the first day? 107 00:05:00,300 --> 00:05:03,176 - Oh, I've longed for these tubs. 108 00:05:03,177 --> 00:05:05,095 - I know, sometimes I hate it so much when I'm here, 109 00:05:05,096 --> 00:05:08,557 but I just miss it all the time when I'm at home. 110 00:05:08,558 --> 00:05:10,684 - How's your mom? 111 00:05:10,685 --> 00:05:13,395 - She just sat in her studio and painted, 112 00:05:13,396 --> 00:05:16,648 listening to the same music over and over. 113 00:05:16,649 --> 00:05:20,319 The same music my dad- 114 00:05:20,320 --> 00:05:22,654 my dad was listening to when... 115 00:05:33,374 --> 00:05:35,917 - Rebecca, I want you to meet a new girl, Ernessa Bloch. 116 00:05:35,918 --> 00:05:37,878 She'll be in the room across the hall. 117 00:05:37,879 --> 00:05:39,713 Please help her find her way around. 118 00:05:39,714 --> 00:05:40,756 - Sure. 119 00:05:40,757 --> 00:05:42,132 It's easy to get lost. 120 00:05:42,133 --> 00:05:44,343 Did they tell you this place used to be a hotel? 121 00:05:44,344 --> 00:05:46,345 Um, like, 100 years ago. 122 00:05:46,346 --> 00:05:49,014 This place has a lot of old nooks and crannies. 123 00:05:49,015 --> 00:05:50,557 - Breakfast is at 7:30, 124 00:05:50,558 --> 00:05:53,018 morning assembly 8:30 sharp. 125 00:05:53,019 --> 00:05:55,354 You must apply to me for permission 126 00:05:55,355 --> 00:05:57,397 to leave the school grounds. 127 00:05:57,398 --> 00:05:59,775 You may use one of two staircases 128 00:05:59,776 --> 00:06:01,443 to get to the dining room. 129 00:06:01,444 --> 00:06:04,071 The left one also goes to the library. 130 00:06:08,242 --> 00:06:10,911 - It's so, so different from the first time 131 00:06:10,912 --> 00:06:14,664 I came to Brangwyn two years ago. 132 00:06:14,665 --> 00:06:17,834 My father had just died. 133 00:06:17,835 --> 00:06:21,046 My mother was a wreck. 134 00:06:21,047 --> 00:06:22,672 So I was sent here. 135 00:06:25,343 --> 00:06:32,849 ♪ ♪ 136 00:06:32,850 --> 00:06:36,520 Every night, I sat in my room alone, 137 00:06:36,521 --> 00:06:39,147 aching for my father. 138 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 And then I met Lucy. 139 00:06:41,984 --> 00:06:45,487 She was so confident, carefree, and normal. 140 00:06:45,488 --> 00:06:48,990 She taught me how to be happy again. 141 00:06:48,991 --> 00:06:51,159 That's why I love her so much. 142 00:07:04,966 --> 00:07:06,675 ♪ ♪ 143 00:07:06,676 --> 00:07:09,010 I wonder what her secret is. 144 00:07:09,011 --> 00:07:11,513 - Well, everyone's got one. 145 00:07:11,514 --> 00:07:13,390 - Alcoholic mothers. 146 00:07:13,391 --> 00:07:15,267 - Nasty divorces. 147 00:07:15,268 --> 00:07:17,018 - Parents who don't care about them. 148 00:07:17,019 --> 00:07:18,186 No one comes to Brangwyn 149 00:07:18,187 --> 00:07:19,938 unless something bad has happened to them. 150 00:07:19,939 --> 00:07:21,022 - Except for me. 151 00:07:21,023 --> 00:07:23,024 I'm the only boring one. 152 00:07:23,025 --> 00:07:25,193 - Believe me, I wish I was like you. 153 00:07:25,194 --> 00:07:26,862 - Good morning. 154 00:07:26,863 --> 00:07:28,738 It gives me great pleasure 155 00:07:28,739 --> 00:07:30,240 to welcome another freshman class 156 00:07:30,241 --> 00:07:32,033 to Brangwyn school. 157 00:07:32,034 --> 00:07:34,786 - I scored. Party in your room tonight? 158 00:07:34,787 --> 00:07:36,121 - Okay. - Amen. 159 00:07:36,122 --> 00:07:40,125 - Your life here will be a moral and spiritual journey 160 00:07:40,126 --> 00:07:43,253 that will prepare you for whatever life awaits you 161 00:07:43,254 --> 00:07:45,338 outside these gates. 162 00:07:49,302 --> 00:07:50,969 - She's never going to change that speech. 163 00:07:50,970 --> 00:07:52,053 - No. 164 00:07:52,054 --> 00:07:53,513 - Oh, I want to sign up for practice. 165 00:07:53,514 --> 00:07:54,556 - Okay. 166 00:07:54,557 --> 00:07:56,016 I got to grab my books for English... 167 00:07:56,017 --> 00:07:57,225 Check out the cute new teacher. 168 00:07:57,226 --> 00:07:58,310 I'll see you at quiet hour? 169 00:07:58,311 --> 00:08:01,646 - I said I would spend it with Dora. 170 00:08:01,647 --> 00:08:04,232 - It's our first day back. 171 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 - Okay. 172 00:08:05,234 --> 00:08:07,319 I can see her another time. 173 00:08:07,320 --> 00:08:08,653 - Okay, great. 174 00:08:13,659 --> 00:08:14,993 - Hi. 175 00:08:14,994 --> 00:08:16,244 - Hi. 176 00:08:16,245 --> 00:08:18,830 - I'm Ernessa... Bloch. 177 00:08:18,831 --> 00:08:22,292 - Yeah, I saw you last night. 178 00:08:22,293 --> 00:08:24,294 How are you finding everything? 179 00:08:24,295 --> 00:08:26,546 It's a little strange. 180 00:08:26,547 --> 00:08:27,589 - It must be hard, 181 00:08:27,590 --> 00:08:29,299 with everyone already knowing each other. 182 00:08:29,300 --> 00:08:30,967 - What's that? 183 00:08:30,968 --> 00:08:33,136 - It's a friendship necklace. 184 00:08:33,137 --> 00:08:35,096 My friend Rebecca gave it to me. 185 00:08:38,643 --> 00:08:40,477 - It's really pretty. 186 00:08:45,441 --> 00:08:46,775 Would you show me around? 187 00:08:46,776 --> 00:08:49,694 I don't really know where I'm supposed to be. 188 00:08:49,695 --> 00:08:51,696 - Yeah. 189 00:08:51,697 --> 00:08:53,031 Yeah, come with me. 190 00:08:53,032 --> 00:08:55,367 - In all of the classic Gothic horror stories, 191 00:08:55,368 --> 00:08:57,911 we see expressed some kind of anxiety 192 00:08:57,912 --> 00:08:59,663 about the modern world. 193 00:08:59,664 --> 00:09:01,206 In Bram Stoker's Dracula, 194 00:09:01,207 --> 00:09:04,584 some critics see an anxiety about female power, 195 00:09:04,585 --> 00:09:07,712 female sexuality, 196 00:09:07,713 --> 00:09:10,340 a fear that the pure Victorian maiden 197 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 would be transformed into a ravenous beast. 198 00:09:12,510 --> 00:09:14,636 The story is a shape-shifter, 199 00:09:14,637 --> 00:09:17,430 just like the vampire itself. 200 00:09:17,431 --> 00:09:19,558 You find it in different forms in almost all cultures, 201 00:09:19,559 --> 00:09:21,393 but there are three things you find 202 00:09:21,394 --> 00:09:23,228 in every vampire story: 203 00:09:23,229 --> 00:09:27,691 sex, blood, and death. 204 00:09:33,531 --> 00:09:35,657 Becca? 205 00:09:35,658 --> 00:09:37,951 Just want you to know, I'm a great admirer 206 00:09:37,952 --> 00:09:39,744 of your father's work. 207 00:09:39,745 --> 00:09:41,037 I'm going to be running a poetry workshop 208 00:09:41,038 --> 00:09:42,038 later this term. 209 00:09:42,039 --> 00:09:43,039 I was hoping you'd take part. 210 00:09:43,040 --> 00:09:44,916 - Yeah. 211 00:09:44,917 --> 00:09:46,835 - Okay, good. 212 00:09:46,836 --> 00:09:49,504 - Um, thank you. 213 00:10:00,141 --> 00:10:01,349 Are you lost? 214 00:10:03,519 --> 00:10:05,395 - No. 215 00:10:05,396 --> 00:10:07,689 This is one of my favorite places here. 216 00:10:07,690 --> 00:10:09,357 - The passageway? 217 00:10:09,358 --> 00:10:11,526 It's so dark; I always just run straight through. 218 00:10:11,527 --> 00:10:14,237 - I like looking out the windows. 219 00:10:14,238 --> 00:10:16,781 - I'm actually going to see Miss Norris. 220 00:10:16,782 --> 00:10:18,575 She teaches Greek. 221 00:10:18,576 --> 00:10:19,909 I have lessons with her on my own 222 00:10:19,910 --> 00:10:22,370 because no one else wants to do it. 223 00:10:22,371 --> 00:10:25,206 - I used to study Greek and Latin. 224 00:10:25,207 --> 00:10:28,710 I was very serious, even though I was a girl. 225 00:10:28,711 --> 00:10:34,049 Then other things intervened. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,512 - Okay, well, um... 227 00:10:39,513 --> 00:10:42,390 I'm late for my class, so... 228 00:10:49,899 --> 00:10:52,400 ♪ I'm no Barbie doll ♪ 229 00:10:52,401 --> 00:10:55,570 ♪ I'm not your baby girl ♪ 230 00:10:55,571 --> 00:11:01,660 ♪ I've done lots of things, and I have made mistakes ♪ 231 00:11:01,661 --> 00:11:07,415 ♪ And I am not as pretty as those girls in magazines ♪ 232 00:11:07,416 --> 00:11:09,709 ♪ So what if I'm no baby bird ♪ 233 00:11:09,710 --> 00:11:13,421 ♪ Hanging on your every word ♪ 234 00:11:13,422 --> 00:11:16,132 ♪ Nothing ever smells of roses ♪ 235 00:11:16,133 --> 00:11:19,761 ♪ That rises out of mud ♪ 236 00:11:19,762 --> 00:11:22,931 ♪ Why do you love me, why do you love me? ♪ 237 00:11:22,932 --> 00:11:24,349 ♪ Why do you love me? ♪ 238 00:11:24,350 --> 00:11:25,934 ♪ It's driving me crazy ♪ 239 00:11:25,935 --> 00:11:28,478 ♪ Why do you love me? ♪ 240 00:11:28,479 --> 00:11:31,606 ♪ I get back up, and I do it again ♪ 241 00:11:31,607 --> 00:11:35,819 ♪ Get back up and I do it, do it again ♪ 242 00:11:35,820 --> 00:11:37,821 ♪ ♪ 243 00:11:43,035 --> 00:11:45,620 - Whoo! 244 00:11:50,334 --> 00:11:53,545 - So how's Mr. Davies' class? 245 00:11:53,546 --> 00:11:54,921 - She has a huge crush on him. 246 00:11:54,922 --> 00:11:57,465 And he's just lapping it up. 247 00:11:57,466 --> 00:11:58,717 It's sickening. 248 00:11:58,718 --> 00:12:01,720 - Jealous much? 249 00:12:01,721 --> 00:12:03,763 He's actually really cool. 250 00:12:03,764 --> 00:12:05,557 Hey, why don't you switch? 251 00:12:05,558 --> 00:12:07,475 - No, I like the Romantic poets. 252 00:12:07,476 --> 00:12:10,645 - I thought you hated poetry. 253 00:12:10,646 --> 00:12:12,355 - No, I just never read the right stuff. 254 00:12:12,356 --> 00:12:14,691 You know, Ernessa says 255 00:12:14,692 --> 00:12:16,526 poetry is the purest of all the arts. 256 00:12:16,527 --> 00:12:18,111 - Ernessa? 257 00:12:18,112 --> 00:12:19,946 - She's incredibly smart. 258 00:12:22,867 --> 00:12:24,284 She's gonna help me with my German. 259 00:12:24,285 --> 00:12:27,912 She speaks it perfectly. 260 00:12:27,913 --> 00:12:29,497 I'm just gonna go say hi. 261 00:12:32,084 --> 00:12:33,835 Hey. 262 00:12:33,836 --> 00:12:35,378 What are you reading? 263 00:12:35,379 --> 00:12:37,088 - It's a book I found in the library. 264 00:12:37,089 --> 00:12:38,757 Sit down. 265 00:12:38,758 --> 00:12:40,800 - What's it called? 266 00:12:40,801 --> 00:12:42,886 - It's called... 267 00:12:42,887 --> 00:12:46,014 - ♪ Slow emotion ♪ 268 00:13:24,303 --> 00:13:32,310 ♪ ♪ 269 00:13:44,782 --> 00:13:47,617 - Hey, did you hear anything last night? 270 00:13:47,618 --> 00:13:49,410 - No. Why? Did you? 271 00:13:49,411 --> 00:13:50,745 - I thought I saw Ernessa 272 00:13:50,746 --> 00:13:52,413 pacing back and forth under our window, 273 00:13:52,414 --> 00:13:55,458 and she was in her bare feet. 274 00:13:55,459 --> 00:13:57,919 It was kind of weird and creepy. 275 00:13:57,920 --> 00:14:00,463 - She has trouble sleeping. So what? 276 00:14:00,464 --> 00:14:03,716 - You don't think it's kind of strange? 277 00:14:03,717 --> 00:14:05,927 - She has issues. 278 00:14:05,928 --> 00:14:08,763 Stuff with her family. 279 00:14:08,764 --> 00:14:10,765 She's a nice person if you give her a chance. 280 00:14:19,608 --> 00:14:27,615 ♪ ♪ 281 00:14:50,472 --> 00:14:51,681 - I'm sorry to interrupt. 282 00:14:51,682 --> 00:14:54,350 I usually use this room. 283 00:14:55,978 --> 00:14:57,520 I didn't know you played the piano. 284 00:14:57,521 --> 00:15:00,565 - I hardly ever play anymore. 285 00:15:00,566 --> 00:15:02,066 - You play so well. 286 00:15:02,067 --> 00:15:04,527 How do you do that without looking at the music? 287 00:15:04,528 --> 00:15:07,614 - My father was a musician. 288 00:15:07,615 --> 00:15:11,200 I inherited everything from him, 289 00:15:11,201 --> 00:15:14,537 just as you did from your father. 290 00:15:17,750 --> 00:15:20,001 - I didn't inherit anything from my father. 291 00:15:20,002 --> 00:15:22,420 - Are you sure? 292 00:15:25,090 --> 00:15:26,925 - I'll find another room. 293 00:15:32,890 --> 00:15:40,897 ♪ ♪ 294 00:15:45,194 --> 00:15:47,362 It's wonderful here, Daddy. 295 00:15:47,363 --> 00:15:50,865 - I wanted to show you this place. 296 00:15:50,866 --> 00:15:52,700 - It's so beautiful. 297 00:15:52,701 --> 00:15:54,535 - It's always peaceful here. 298 00:15:56,747 --> 00:15:58,748 - I've missed our walks so much. 299 00:16:01,710 --> 00:16:03,252 I thought I would never see you again. 300 00:16:06,256 --> 00:16:08,383 - Don't be so sad, Rebecca. 301 00:16:08,384 --> 00:16:10,468 I'm always here. 302 00:16:10,469 --> 00:16:12,053 - I love you, Daddy. 303 00:16:29,822 --> 00:16:31,447 - Thank you for joining us, Rebecca. 304 00:16:31,448 --> 00:16:33,199 - I'm sorry. - That's okay. 305 00:16:33,200 --> 00:16:35,952 We're just talking about CarmiIIa. 306 00:16:35,953 --> 00:16:37,787 Now, with Carmilla, 307 00:16:37,788 --> 00:16:39,414 we are looking at one of the originators 308 00:16:39,415 --> 00:16:40,957 of the Gothic tale, 309 00:16:40,958 --> 00:16:43,376 20 years before Bram Stoker wrote Dracula, 310 00:16:43,377 --> 00:16:45,294 and I think it's fair to say, 311 00:16:45,295 --> 00:16:46,963 it influenced him greatly. 312 00:16:46,964 --> 00:16:49,632 All right, let's talk about the character of Carmilla. 313 00:16:49,633 --> 00:16:51,926 A mysterious stranger comes from the West 314 00:16:51,927 --> 00:16:54,595 and begins to take over the narrator, Laura. 315 00:16:54,596 --> 00:16:56,389 - "Sometimes with gloating eyes, 316 00:16:56,390 --> 00:16:57,640 "she drew me to her, 317 00:16:57,641 --> 00:16:58,975 "and her hot lips 318 00:16:58,976 --> 00:17:00,810 "traveled along my cheeks in kisses, 319 00:17:00,811 --> 00:17:04,605 "and she would whisper, almost in sobs, 320 00:17:04,606 --> 00:17:07,608 "'You are mine. You shall be mine. 321 00:17:07,609 --> 00:17:09,610 You and I are one forever.'" 322 00:17:09,611 --> 00:17:12,113 - That lavender bath oil feels so good. 323 00:17:12,114 --> 00:17:13,614 - I know. I can smell it from here. 324 00:17:13,615 --> 00:17:15,033 - What are you reading? - CarmiIIa. 325 00:17:15,034 --> 00:17:16,451 It's for Mr. Davies' class. 326 00:17:16,452 --> 00:17:17,452 - What's it about? 327 00:17:19,455 --> 00:17:21,539 - Hey. 328 00:17:21,540 --> 00:17:24,792 - You know, it's Gothic fiction. 329 00:17:24,793 --> 00:17:26,127 - You're burning red. 330 00:17:26,128 --> 00:17:28,296 How do you stand such hot water on your skin? 331 00:17:28,297 --> 00:17:30,339 - We always take hot baths before bedtime. 332 00:17:30,340 --> 00:17:32,050 It's relaxing. 333 00:17:32,051 --> 00:17:35,595 - So I've brought us a list of verbs to conjugate. 334 00:17:35,596 --> 00:17:39,432 Let's start with baden, to bathe. 335 00:17:39,433 --> 00:17:40,475 - Baden. 336 00:17:40,476 --> 00:17:41,476 - Mm-hmm. 337 00:17:41,477 --> 00:17:45,480 Beginnen. 338 00:17:53,280 --> 00:17:54,739 - Beginnen. 339 00:17:54,740 --> 00:17:57,658 I'll show you how far I got. 340 00:17:59,745 --> 00:18:02,914 - "The vampire is prone to be fascinated 341 00:18:02,915 --> 00:18:05,333 "by particular persons. 342 00:18:05,334 --> 00:18:08,544 "With an engrossing vehemence resembling the passion of love, 343 00:18:08,545 --> 00:18:13,966 "it will never desist until it has satiated its passion 344 00:18:13,967 --> 00:18:17,678 and drained the very life of its coveted victim." 345 00:18:29,024 --> 00:18:30,066 - Hello. 346 00:18:30,067 --> 00:18:31,943 - Do you have a minute? - Of course. 347 00:18:34,822 --> 00:18:35,863 Here you go. 348 00:18:35,864 --> 00:18:38,032 Please. 349 00:18:39,868 --> 00:18:42,411 - Um, it's about Carmilla. - Okay. 350 00:18:42,412 --> 00:18:44,205 - If she's in love with Laura, 351 00:18:44,206 --> 00:18:45,915 then why does she want to destroy her? 352 00:18:45,916 --> 00:18:47,583 - Well, I don't know that she wants to destroy her. 353 00:18:47,584 --> 00:18:49,001 She wants to control her. 354 00:18:49,002 --> 00:18:51,295 The vampire's a very lonely figure. 355 00:18:51,296 --> 00:18:53,464 Carmilla wants a companion in her existence. 356 00:18:53,465 --> 00:18:55,967 She wants someone to be all hers, forever. 357 00:18:55,968 --> 00:18:59,637 - But why does Laura want to be friends with someone 358 00:18:59,638 --> 00:19:01,931 who's so obviously evil? 359 00:19:01,932 --> 00:19:04,058 - I suppose she's been hypnotized in some way. 360 00:19:04,059 --> 00:19:06,727 Remember, the vampire needs the consent of the victim. 361 00:19:06,728 --> 00:19:09,397 - The vampire needs the victim's consent? 362 00:19:09,398 --> 00:19:11,149 - Yes- well, in a way. 363 00:19:11,150 --> 00:19:12,859 Remember, in Dracula, he can only enter 364 00:19:12,860 --> 00:19:14,694 if the victim leaves the window open. 365 00:19:14,695 --> 00:19:17,321 - It's Lucy's fault for being such a weak person. 366 00:19:17,322 --> 00:19:19,657 - Lucy? - No, I mean Laura. 367 00:19:19,658 --> 00:19:21,033 It's Laura's fault. 368 00:19:21,034 --> 00:19:23,286 - Mm, in a way. 369 00:19:23,287 --> 00:19:24,328 - Thank you. 370 00:19:24,329 --> 00:19:25,413 It's been a big help. 371 00:19:29,001 --> 00:19:32,837 Hey, Lu, do you have the shoe polish? 372 00:19:32,838 --> 00:19:34,088 Did you get new shoes? 373 00:19:34,089 --> 00:19:36,924 I don't think those are allowed, are they? 374 00:19:36,925 --> 00:19:38,259 - These are Ernessa's. 375 00:19:38,260 --> 00:19:39,969 - And why are you cleaning them? 376 00:19:39,970 --> 00:19:41,721 - She doesn't know how. 377 00:19:41,722 --> 00:19:43,514 She's never had to polish her own shoes. 378 00:19:43,515 --> 00:19:45,808 - It's really not that hard. 379 00:19:45,809 --> 00:19:48,019 I'm sure she could do it if she tried. 380 00:19:59,531 --> 00:20:01,032 She never eats. Have you noticed? 381 00:20:01,033 --> 00:20:02,200 - What? 382 00:20:02,201 --> 00:20:04,160 - Ernessa, she never eats anything, ever. 383 00:20:04,161 --> 00:20:05,453 - Maybe she's anorexic. 384 00:20:05,454 --> 00:20:07,163 - Remember Annie Patterson last year? 385 00:20:07,164 --> 00:20:09,665 Her face looked like a skull, and she still wouldn't eat. 386 00:20:09,666 --> 00:20:11,834 - I just don't think that'll ever be my problem. 387 00:20:11,835 --> 00:20:13,294 - When you lose that much weight, 388 00:20:13,295 --> 00:20:14,879 your body can't even keep itself warm, 389 00:20:14,880 --> 00:20:16,672 and you begin to grow fuzz all over your arms. 390 00:20:16,673 --> 00:20:18,841 You can see it when they stand against the light. 391 00:20:18,842 --> 00:20:20,843 They call it "the glow." Does Ernessa glow? 392 00:20:20,844 --> 00:20:23,137 - No, and I don't think she's starving herself. 393 00:20:23,138 --> 00:20:25,306 Look at her. She has a perfect body. 394 00:20:25,307 --> 00:20:26,724 But if you think she has anorexia, 395 00:20:26,725 --> 00:20:28,768 you could just go up to her and feel her arms. 396 00:20:28,769 --> 00:20:31,187 - This is really fucking stupid. 397 00:20:33,857 --> 00:20:36,150 - Sorry. - Whoa. 398 00:20:36,151 --> 00:20:37,443 - She's too sensitive. 399 00:20:37,444 --> 00:20:38,945 - What a way to start a morning. 400 00:20:46,828 --> 00:20:48,788 Do you think Ernessa's hooking up with someone 401 00:20:48,789 --> 00:20:49,872 at Langley College? 402 00:20:49,873 --> 00:20:51,040 - A boy? No way. 403 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 - She's slipping out at night. 404 00:20:52,501 --> 00:20:53,542 - What do you mean? 405 00:20:53,543 --> 00:20:55,002 - I heard her door open last night. 406 00:20:55,003 --> 00:20:56,170 And she didn't come back in, 407 00:20:56,171 --> 00:20:58,005 at least not until after I fell asleep. 408 00:20:58,006 --> 00:20:59,006 - Really? 409 00:20:59,007 --> 00:21:00,091 - It's happened before too. 410 00:21:00,092 --> 00:21:01,259 - Weirdo. 411 00:21:01,260 --> 00:21:02,677 Maybe she goes out to score. 412 00:21:02,678 --> 00:21:04,428 - In the middle of the night, go into town? 413 00:21:04,429 --> 00:21:05,805 - Let's follow her. 414 00:21:05,806 --> 00:21:07,890 See where she goes, what she gets up to. 415 00:21:09,434 --> 00:21:10,935 - Can you see anything? 416 00:21:10,936 --> 00:21:12,311 - I don't know. 417 00:21:12,312 --> 00:21:13,354 - It's fucking freezing. 418 00:21:13,355 --> 00:21:16,190 What does Ernessa do out here? 419 00:21:16,191 --> 00:21:17,817 - She watches us sleep. 420 00:21:28,078 --> 00:21:30,413 Hey, you know when you see the school from here, 421 00:21:30,414 --> 00:21:32,164 you can totally imagine what it looked like 422 00:21:32,165 --> 00:21:33,624 back when it was a hotel. 423 00:21:33,625 --> 00:21:36,335 Guests drinking tea on the lawn. 424 00:21:36,336 --> 00:21:37,670 - When I see the school from here, 425 00:21:37,671 --> 00:21:39,171 I think about how easy it would be 426 00:21:39,172 --> 00:21:42,008 to just walk out. 427 00:21:42,009 --> 00:21:44,677 - Well, I don't see Ernessa, and it's cold. 428 00:21:44,678 --> 00:21:46,012 Come on, let's go, 429 00:21:46,013 --> 00:21:49,223 before the caretaker creeps on us. 430 00:21:49,224 --> 00:21:50,558 - Dora, wait up. 431 00:22:00,277 --> 00:22:04,113 - What are you doing? - Come on. 432 00:22:09,745 --> 00:22:12,413 - Deanndra, comment for short skirt. 433 00:22:12,414 --> 00:22:15,207 Charlotte, third comment for messy hair. 434 00:22:15,208 --> 00:22:19,253 Detention. 435 00:22:19,254 --> 00:22:22,006 Rebecca, comment for dirty shoes. 436 00:22:22,007 --> 00:22:24,800 And Mrs. Rood needs to see you in her study now. 437 00:22:24,801 --> 00:22:27,053 - How can she give wardrobe advice? 438 00:22:27,054 --> 00:22:28,387 It's like we're in, like, duty. 439 00:22:41,026 --> 00:22:42,360 - When I was a little girl, 440 00:22:42,361 --> 00:22:43,736 the farmers said that a nosebleed 441 00:22:43,737 --> 00:22:46,530 was a sign of good luck. 442 00:22:49,284 --> 00:22:50,618 You really shouldn't be sad 443 00:22:50,619 --> 00:22:52,953 about these cheap, sentimental things. 444 00:22:52,954 --> 00:22:55,831 I feel like sweeping them all into a pile on the floor. 445 00:22:55,832 --> 00:22:57,041 - That's cruel. 446 00:22:57,042 --> 00:22:58,667 Mrs. Rood lost her husband. 447 00:22:58,668 --> 00:23:00,795 She needs these things to go on living. 448 00:23:00,796 --> 00:23:05,049 - I don't need things to remember my father. 449 00:23:05,050 --> 00:23:06,509 - Neither do l. 450 00:23:33,620 --> 00:23:37,289 Before Ernessa came here, I was getting better. 451 00:23:37,290 --> 00:23:38,707 I was happy. 452 00:23:41,169 --> 00:23:46,006 Now all the darkness has come flooding back. 453 00:23:46,007 --> 00:23:50,719 It's like she's invading my mind. 454 00:23:50,720 --> 00:23:53,264 Even when I'm alone, I can't escape her. 455 00:23:57,352 --> 00:24:01,605 There's this disgusting smell that comes from her room: 456 00:24:01,606 --> 00:24:04,442 sickly sweet but rotten. 457 00:24:04,443 --> 00:24:07,194 Why doesn't anyone else notice it? 458 00:24:11,825 --> 00:24:12,992 Lucy? 459 00:24:16,204 --> 00:24:18,038 I haven't seen you all day. Where have you been? 460 00:24:18,039 --> 00:24:21,500 - I was busy. 461 00:24:21,501 --> 00:24:22,960 Why did you complain to Mrs. Rood 462 00:24:22,961 --> 00:24:24,211 about Ernessa's room? 463 00:24:24,212 --> 00:24:25,713 - Lucy, it's right across the hall from me, 464 00:24:25,714 --> 00:24:27,047 and it smells really bad. 465 00:24:27,048 --> 00:24:29,175 - I thought you would be more sensitive, considering. 466 00:24:29,176 --> 00:24:30,384 - Considering what? 467 00:24:30,385 --> 00:24:32,720 - Her dad killed himself. 468 00:24:36,183 --> 00:24:37,516 - I didn't know. 469 00:24:37,517 --> 00:24:39,727 - I thought you, of all people, would understand. 470 00:24:53,116 --> 00:24:54,450 - November 9th. 471 00:24:54,451 --> 00:24:56,619 His last day on Earth. 472 00:25:01,124 --> 00:25:02,458 Lucy didn't remember. 473 00:25:02,459 --> 00:25:03,959 She never said anything. 474 00:25:03,960 --> 00:25:07,129 We spent it together last year. 475 00:25:12,928 --> 00:25:16,555 - What's your favorite memory of your father? 476 00:25:16,556 --> 00:25:17,890 Let's think about that. 477 00:25:19,935 --> 00:25:24,271 - If I had to pick one moment, 478 00:25:24,272 --> 00:25:27,608 it would be the night we saw the Luna moth. 479 00:25:32,781 --> 00:25:33,948 - Look. 480 00:25:33,949 --> 00:25:35,950 There. 481 00:25:35,951 --> 00:25:37,201 You see it? 482 00:25:38,787 --> 00:25:41,372 I've never seen a moth like that before. 483 00:25:52,133 --> 00:25:55,177 - The Luna moth was the most beautiful thing I've ever seen. 484 00:25:59,140 --> 00:26:01,934 Why weren't those things enough for him? 485 00:26:05,146 --> 00:26:09,817 "A person may become a vampyre if he dies unseen." 486 00:26:09,818 --> 00:26:13,696 My father wanted to die unseen, 487 00:26:13,697 --> 00:26:16,824 like an animal who wants to curl up and die alone. 488 00:26:21,496 --> 00:26:23,497 - Don't feel bad about your father. 489 00:26:23,498 --> 00:26:27,668 Some of the greatest artists went mad or committed suicide. 490 00:26:27,669 --> 00:26:33,007 Some people find great joy in the prospect of death. 491 00:26:33,008 --> 00:26:34,925 Just thinking about it can be a comfort, 492 00:26:34,926 --> 00:26:40,097 like lying in your bed and pulling up the covers. 493 00:26:40,098 --> 00:26:45,060 The moment of death is ecstatic. 494 00:26:45,061 --> 00:26:48,939 It's the most joyful sensation. 495 00:26:48,940 --> 00:26:52,109 You're being born into a new existence. 496 00:27:18,553 --> 00:27:21,597 - Is my father's illness in my blood too? 497 00:27:25,435 --> 00:27:28,729 I wonder when he did it. 498 00:27:28,730 --> 00:27:31,398 How much did it hurt? 499 00:27:32,859 --> 00:27:36,070 And did it really take the pain away? 500 00:28:06,101 --> 00:28:08,102 - Party in my room tonight, FYI. 501 00:28:08,103 --> 00:28:09,645 - Okay. 502 00:28:19,197 --> 00:28:21,532 - Hello, she. What'd you bring me today? 503 00:28:21,533 --> 00:28:23,492 - Hey, so tell me, are you nervous? 504 00:28:23,493 --> 00:28:25,244 - Of doing it? - Yeah. 505 00:28:25,245 --> 00:28:27,246 - Well, Kiki said it wouldn't hurt that much. 506 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 - I know. It's just the whole thing. 507 00:28:28,665 --> 00:28:30,082 I mean, what if it feels weird? 508 00:28:30,083 --> 00:28:33,419 Or what if you change your mind right in the middle of it? 509 00:28:33,420 --> 00:28:34,753 - I don't know. 510 00:28:34,754 --> 00:28:37,214 Part of me just wants to get it over with, you know? 511 00:28:37,215 --> 00:28:38,257 - Don't do that. 512 00:28:38,258 --> 00:28:39,508 - We have to. It hides the smell. 513 00:28:39,509 --> 00:28:40,926 - I mean it. I'll have to leave. 514 00:28:40,927 --> 00:28:43,429 It'll suffocate me. It's so sweet. 515 00:28:43,430 --> 00:28:45,472 - All right. You guys move to the window. 516 00:28:45,473 --> 00:28:47,850 We'll just freeze our butts off. 517 00:28:50,687 --> 00:28:52,312 - Right. 518 00:28:54,441 --> 00:28:55,983 - How does it feel? 519 00:28:55,984 --> 00:28:58,152 - It's fine. I don't even feel anything. 520 00:28:58,153 --> 00:29:00,863 - Are you serious, Becca? 521 00:29:00,864 --> 00:29:03,073 - Are you okay? 522 00:29:03,074 --> 00:29:06,076 Just lie down, okay? 523 00:29:06,077 --> 00:29:08,078 - Don't cry about it. 524 00:29:21,760 --> 00:29:23,677 - Speaking of yesterday, of life. 525 00:29:23,678 --> 00:29:24,678 Eccentric. 526 00:29:24,679 --> 00:29:27,723 - What's going on? 527 00:29:39,944 --> 00:29:41,445 - I need to tell you. 528 00:29:41,446 --> 00:29:44,740 Listen to me. 529 00:29:44,741 --> 00:29:47,201 I need to tell you, 530 00:29:47,202 --> 00:29:50,204 tell you what it's like. 531 00:29:50,205 --> 00:29:51,455 When I first came here, 532 00:29:51,456 --> 00:29:54,041 we took the boat over. 533 00:29:54,042 --> 00:29:57,252 I kept looking at the gray waves, 534 00:29:57,253 --> 00:30:01,381 and I kept saying to myself, "Jump, jump." 535 00:30:01,382 --> 00:30:06,345 But it was too cold. 536 00:30:06,346 --> 00:30:09,807 The Brangwyn Hotel. 537 00:30:09,808 --> 00:30:13,685 I arrived with the same secret that you did: 538 00:30:13,686 --> 00:30:16,396 a father's suicide. 539 00:30:18,900 --> 00:30:21,235 My mother brought me here because she wanted to put 540 00:30:21,236 --> 00:30:24,279 an ocean between his death and me. 541 00:30:24,280 --> 00:30:28,075 But to me, an ocean was nothing. 542 00:30:28,076 --> 00:30:29,576 Everywhere I went, 543 00:30:29,577 --> 00:30:34,665 I heard my father's voice calling to me. 544 00:30:47,053 --> 00:30:48,262 - Yes! 545 00:30:48,263 --> 00:30:50,180 - Charley. 546 00:30:50,181 --> 00:30:51,932 - Oh, my God! 547 00:30:51,933 --> 00:30:54,476 Whee! 548 00:30:56,980 --> 00:30:59,147 - I have this wonderful idea. 549 00:30:59,148 --> 00:31:00,274 What you need to do... 550 00:31:03,653 --> 00:31:05,779 - Come on. 551 00:31:05,780 --> 00:31:07,656 - Oh, my God! 552 00:31:10,660 --> 00:31:14,204 ♪ ♪ 553 00:31:15,290 --> 00:31:17,457 - Okay, guys, watch this. 554 00:31:17,458 --> 00:31:19,418 One, two, three! 555 00:31:22,463 --> 00:31:24,631 Hey, Miss Rood, can you get my chair? 556 00:31:24,632 --> 00:31:27,634 Oh, my God! 557 00:31:38,813 --> 00:31:41,982 - Ernessa should never have given us those crazy drugs. 558 00:31:43,651 --> 00:31:46,486 Charley's been expelled. 559 00:31:46,487 --> 00:31:48,322 The school wouldn't give her a second chance. 560 00:32:02,754 --> 00:32:05,005 - This is all Ernessa's fault. 561 00:32:05,006 --> 00:32:06,673 - She thinks she can get away with anything 562 00:32:06,674 --> 00:32:08,884 and no one can touch her. 563 00:32:23,691 --> 00:32:25,233 Dora? 564 00:32:25,234 --> 00:32:28,236 Are you awake? 565 00:32:28,237 --> 00:32:30,864 - Yeah. 566 00:32:30,865 --> 00:32:32,324 - Okay, I need your help. 567 00:32:32,325 --> 00:32:33,659 - What? 568 00:32:33,660 --> 00:32:34,868 - I'm gonna go along the gutters 569 00:32:34,869 --> 00:32:36,370 to see what's inside Ernessa's room. 570 00:32:36,371 --> 00:32:37,496 Can you watch out? 571 00:32:37,497 --> 00:32:39,081 - What if Ernessa sees you? 572 00:32:39,082 --> 00:32:41,959 - I'll just pretend I'm going to Kiki's room. 573 00:32:41,960 --> 00:32:43,418 - Okay. 574 00:33:02,063 --> 00:33:04,690 Hurry up, before someone sees you. 575 00:33:39,517 --> 00:33:42,561 Becca! 576 00:33:42,562 --> 00:33:45,022 You've got to come now. 577 00:33:58,619 --> 00:33:59,786 Get back to your room. 578 00:33:59,787 --> 00:34:01,288 Come on. 579 00:34:03,624 --> 00:34:05,584 But I saw- 580 00:34:05,585 --> 00:34:06,793 - Go on. 581 00:34:06,794 --> 00:34:08,754 Now, go on. 582 00:34:16,804 --> 00:34:18,972 What was wrong with you last night? 583 00:34:18,973 --> 00:34:22,142 I mean, what happened out there? 584 00:34:22,143 --> 00:34:25,145 - When I looked into Ernessa's room, 585 00:34:25,146 --> 00:34:27,147 I could see these moths. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,523 - Yeah? Okay. 587 00:34:28,524 --> 00:34:30,358 - No, but thousands of them. 588 00:34:30,359 --> 00:34:31,485 - That's impossible. 589 00:34:31,486 --> 00:34:32,819 - I saw them. 590 00:34:32,820 --> 00:34:34,905 There were thousands of these shiny little moths, 591 00:34:34,906 --> 00:34:37,199 and they started throwing themselves against the glass. 592 00:34:37,200 --> 00:34:38,784 - I'm sorry, but you're really letting 593 00:34:38,785 --> 00:34:40,243 this whole Ernessa thing get to you. 594 00:34:40,244 --> 00:34:41,828 I think you're imagining things. 595 00:34:41,829 --> 00:34:43,455 - Dora, you have to believe me. 596 00:34:43,456 --> 00:34:46,124 There's something really weird about that room. 597 00:34:46,125 --> 00:34:47,876 Come out with me tonight, and I'll show you. 598 00:34:47,877 --> 00:34:50,212 - You're scaring me, Rebecca. 599 00:34:50,213 --> 00:34:52,005 - Please, look, I have to prove this to you. 600 00:34:52,006 --> 00:34:54,925 - Okay. 601 00:34:54,926 --> 00:34:56,384 Okay, I'll do it. 602 00:34:56,385 --> 00:34:58,053 - Okay. 603 00:35:05,686 --> 00:35:08,563 ♪ ♪ 604 00:35:08,564 --> 00:35:10,357 - Okay, ready? 605 00:35:10,358 --> 00:35:11,608 - Well, it's slippery. 606 00:35:11,609 --> 00:35:12,943 - We can feel our way along. 607 00:35:12,944 --> 00:35:14,277 - You almost fell last time. 608 00:35:15,738 --> 00:35:18,615 What's that? 609 00:35:33,840 --> 00:35:35,132 - Did that just happen? 610 00:35:35,133 --> 00:35:38,343 - I don't know. 611 00:35:38,344 --> 00:35:39,970 - Do you believe in the supernatural 612 00:35:39,971 --> 00:35:41,721 or the spirit world? 613 00:35:41,722 --> 00:35:43,515 - No. Those are just fairy tales. 614 00:35:43,516 --> 00:35:45,600 - Dora, she walked through glass. 615 00:35:45,601 --> 00:35:47,018 - Maybe she left her window open. 616 00:35:47,019 --> 00:35:48,061 - You know she didn't. 617 00:35:48,062 --> 00:35:49,396 - Or it was a trick of the light. 618 00:35:49,397 --> 00:35:51,523 - Why are you pretending you're not freaked out by this? 619 00:35:51,524 --> 00:35:54,234 - I am, okay? 620 00:35:54,235 --> 00:35:57,404 But it can't be real. 621 00:35:57,405 --> 00:36:01,158 There has to be a rational explanation behind this, okay? 622 00:36:01,159 --> 00:36:05,579 We'll talk about it in the morning. 623 00:36:05,580 --> 00:36:06,913 - Yeah, okay. 624 00:36:49,123 --> 00:36:52,375 ♪ ♪ 625 00:36:54,670 --> 00:36:56,254 Dora... 626 00:37:16,984 --> 00:37:19,653 - And you're certain you heard nothing? 627 00:37:19,654 --> 00:37:21,321 One of your classmates had an accident 628 00:37:21,322 --> 00:37:24,991 right outside your window- a fall. 629 00:37:24,992 --> 00:37:27,661 - I'm a very deep sleeper. 630 00:37:27,662 --> 00:37:30,497 Maybe you should ask one of the other girls. 631 00:38:04,031 --> 00:38:07,701 - ♪ The holly and the ivy ♪ 632 00:38:07,702 --> 00:38:10,870 ♪ When they are both full grown ♪ 633 00:38:10,871 --> 00:38:14,040 ♪ Of all the trees that are in the wood ♪ 634 00:38:14,041 --> 00:38:17,544 ♪ The holly bears the crown ♪ 635 00:38:17,545 --> 00:38:23,883 ♪ Oh, the rising of the sun and the running of the deer ♪ 636 00:38:23,884 --> 00:38:27,387 ♪ The playing of the merry organ ♪ 637 00:38:27,388 --> 00:38:30,557 ♪ Sweet singing in the choir ♪ 638 00:38:30,558 --> 00:38:36,813 ♪ The holly bears the blossom as white as a lily flower ♪ 639 00:38:36,814 --> 00:38:40,567 - I know it's been hard, what happened with Dora. 640 00:38:40,568 --> 00:38:42,902 The whole thing just seems so- 641 00:38:42,903 --> 00:38:44,070 do they think that she- 642 00:38:44,071 --> 00:38:45,905 - No. 643 00:38:45,906 --> 00:38:48,074 She was very happy. She had no reason. 644 00:38:48,075 --> 00:38:50,410 Mom, it was an accident. That's all it was. 645 00:38:55,583 --> 00:38:57,417 - It's okay if you don't want to go back there. 646 00:38:57,418 --> 00:38:59,210 - No, no. I have to go back. 647 00:38:59,211 --> 00:39:00,837 Mom, I can't change schools. 648 00:39:00,838 --> 00:39:03,089 - Okay. 649 00:39:05,009 --> 00:39:07,677 You know, I was thinking it would just be really great 650 00:39:07,678 --> 00:39:09,179 if we could get away. 651 00:39:09,180 --> 00:39:10,638 I called John... 652 00:39:10,639 --> 00:39:12,265 - Dora fell. 653 00:39:12,266 --> 00:39:15,101 She must have fallen. 654 00:39:15,102 --> 00:39:19,147 She went out there again and slipped just like I did. 655 00:39:19,148 --> 00:39:20,982 Ernessa didn't walk through glass. 656 00:39:20,983 --> 00:39:23,068 She couldn't. 657 00:39:23,069 --> 00:39:24,486 The window must have been open. 658 00:39:24,487 --> 00:39:27,238 It was dark. 659 00:39:27,239 --> 00:39:32,035 I won't let myself believe things I know aren't possible. 660 00:39:44,757 --> 00:39:46,007 Hi. 661 00:39:46,008 --> 00:39:48,718 - Hi. 662 00:39:48,719 --> 00:39:51,221 - Did you come in by train? 663 00:39:51,222 --> 00:39:53,640 - My mom gave me a lift. 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,682 - How was your- 665 00:39:54,683 --> 00:39:57,227 - I got to return these to the library. 666 00:39:57,228 --> 00:39:59,145 - Wait. Lucy, wait, please. 667 00:39:59,146 --> 00:40:01,523 I'm sorry. 668 00:40:01,524 --> 00:40:02,899 Last term, I just- 669 00:40:02,900 --> 00:40:06,027 I guess I just got so jealous of you and Ernessa. 670 00:40:06,028 --> 00:40:09,614 I think I went a little- 671 00:40:09,615 --> 00:40:11,783 I don't know. 672 00:40:11,784 --> 00:40:12,784 Crazy. 673 00:40:12,785 --> 00:40:15,412 I'm sorry. 674 00:40:15,413 --> 00:40:16,663 - It's okay. 675 00:40:16,664 --> 00:40:17,872 These things happen. 676 00:40:17,873 --> 00:40:20,625 - No, it's not okay. 677 00:40:20,626 --> 00:40:22,168 It's my fault about Dora. 678 00:40:22,169 --> 00:40:23,711 I made her go up on the roof. 679 00:40:23,712 --> 00:40:25,672 - Rebecca, we all went up there. 680 00:40:25,673 --> 00:40:27,924 You can't beat yourself up over this. 681 00:40:27,925 --> 00:40:29,509 - I've just been so stupid. 682 00:40:29,510 --> 00:40:32,345 I-I hated being jealous. 683 00:40:32,346 --> 00:40:34,639 I never want to feel like that again. 684 00:40:36,475 --> 00:40:39,769 - I didn't want to stop being friends with you. 685 00:40:39,770 --> 00:40:41,896 It's just that you wouldn't give Ernessa a chance. 686 00:40:41,897 --> 00:40:45,191 - I've missed you so much. 687 00:40:47,695 --> 00:40:50,029 - I missed you too. 688 00:40:54,952 --> 00:40:57,203 - Let's just start over and pretend like last term 689 00:40:57,204 --> 00:40:58,371 never even happened. 690 00:40:58,372 --> 00:40:59,664 - Yeah. 691 00:40:59,665 --> 00:41:01,291 It feels like a bad dream anyway. 692 00:41:03,878 --> 00:41:06,629 - But you have to be friends with Ernessa. 693 00:41:08,257 --> 00:41:10,091 We were just talking about you, 694 00:41:10,092 --> 00:41:12,510 how we should all do something together. 695 00:41:12,511 --> 00:41:14,721 - Yes. Let's. 696 00:41:14,722 --> 00:41:17,265 - Maybe Sunday, we can all go into town or something. 697 00:41:17,266 --> 00:41:18,308 - We could go to the movies. 698 00:41:18,309 --> 00:41:19,309 - I would love that. 699 00:41:19,310 --> 00:41:22,312 Oh, Sunday... 700 00:41:22,313 --> 00:41:23,897 I booked two horses to go riding. 701 00:41:23,898 --> 00:41:24,898 - Oh... 702 00:41:24,899 --> 00:41:26,065 - Can you ride? 703 00:41:26,066 --> 00:41:28,902 - No. 704 00:41:28,903 --> 00:41:30,153 I never took lessons. 705 00:41:30,154 --> 00:41:32,155 - We'll have to think of something else. 706 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 We'll make a plan. 707 00:41:33,157 --> 00:41:34,908 - We will for sure. 708 00:41:37,244 --> 00:41:38,912 - I'm sorry about Sunday. 709 00:41:38,913 --> 00:41:41,664 But we're going to spend a lot of time together 710 00:41:41,665 --> 00:41:42,874 very soon. 711 00:41:42,875 --> 00:41:45,210 We have so much in common. 712 00:41:52,051 --> 00:41:55,428 - "I heard a fly buzz when I died. 713 00:41:55,429 --> 00:41:57,305 "But the stillness in the room 714 00:41:57,306 --> 00:41:59,724 "was like the stillness in the air, 715 00:41:59,725 --> 00:42:01,976 between the heaves of storm." 716 00:42:01,977 --> 00:42:03,978 It's as if she's taking you moment by moment 717 00:42:03,979 --> 00:42:06,314 through the experience of dying. 718 00:42:07,733 --> 00:42:09,275 Okay, on that cheerful note, 719 00:42:09,276 --> 00:42:11,611 thank you very much, ladies. 720 00:42:14,782 --> 00:42:17,784 Uh, Rebecca? 721 00:42:17,785 --> 00:42:19,619 I have something to show you. 722 00:42:26,710 --> 00:42:28,795 It's a first edition of your father's book. 723 00:42:28,796 --> 00:42:30,755 You know, I have to tell you, I so admire 724 00:42:30,756 --> 00:42:33,174 the way your father kept writing and working all those years. 725 00:42:33,175 --> 00:42:34,968 - The bank? 726 00:42:34,969 --> 00:42:36,302 - Yes, the bank. 727 00:42:36,303 --> 00:42:38,346 - I think he kind of liked having a real job. 728 00:42:38,347 --> 00:42:39,931 - You know, I try to write at night, 729 00:42:39,932 --> 00:42:45,103 but there's marking papers, and there's preparation. 730 00:42:45,104 --> 00:42:46,980 I don't know. 731 00:42:46,981 --> 00:42:49,816 Sometimes I just feel my life slipping away. 732 00:42:51,485 --> 00:42:53,987 - You know, with my dad, 733 00:42:53,988 --> 00:42:55,572 it feels like all the bad stuff happened 734 00:42:55,573 --> 00:42:57,740 when he was able to stay home all day and write. 735 00:42:57,741 --> 00:43:00,410 - I will take that as my inspiration. 736 00:43:00,411 --> 00:43:03,329 He really is my hero, you know. 737 00:43:03,330 --> 00:43:05,415 - Mr. Davies? - Yes? 738 00:43:05,416 --> 00:43:06,749 - I need your supply list. 739 00:43:06,750 --> 00:43:08,418 - Of course, uh- - Thank you. 740 00:43:08,419 --> 00:43:11,087 - I was just showing Rebecca here this-this book. 741 00:43:11,088 --> 00:43:12,297 It's her father's. 742 00:43:12,298 --> 00:43:14,173 very rare. 743 00:43:14,174 --> 00:43:15,758 - Bye. 744 00:43:23,100 --> 00:43:26,060 - Hey, are you joining basketball? 745 00:43:26,061 --> 00:43:27,854 - I'm not going to do sports this term. 746 00:43:27,855 --> 00:43:28,938 It's too tiring. 747 00:43:28,939 --> 00:43:29,981 - Why are you so tired? 748 00:43:29,982 --> 00:43:31,274 You know, you should eat more. 749 00:43:31,275 --> 00:43:33,276 - I do eat. I eat all the time. 750 00:43:33,277 --> 00:43:34,861 - I don't see you at breakfast anymore. 751 00:43:34,862 --> 00:43:36,362 - I'm not hungry in the morning. 752 00:43:36,363 --> 00:43:38,906 - You don't seem very hungry at dinner either. 753 00:43:38,907 --> 00:43:42,243 - It's okay, Mom. I'm fine. 754 00:43:42,244 --> 00:43:45,121 - Okay, okay. I'm sorry. 755 00:43:45,122 --> 00:43:46,956 I'll back off. 756 00:43:55,049 --> 00:43:56,716 Lucy? 757 00:43:58,761 --> 00:44:00,428 Where have you been? 758 00:44:00,429 --> 00:44:01,721 - I couldn't get up this morning. 759 00:44:01,722 --> 00:44:03,014 I slept right through the bell. 760 00:44:03,015 --> 00:44:05,642 - I see that Caroline Wallis and Lucy Blake 761 00:44:05,643 --> 00:44:08,478 were late for assembly. 762 00:44:08,479 --> 00:44:11,314 You will report for detention after classes. 763 00:44:11,315 --> 00:44:14,275 Ernessa Bloch has missed gymnastics 764 00:44:14,276 --> 00:44:16,736 for the fourth week in a row. 765 00:44:16,737 --> 00:44:20,156 She will report to Miss Bobbie to make up these classes. 766 00:44:20,157 --> 00:44:21,616 - Miss Bobbie makes Ernessa swim laps 767 00:44:21,617 --> 00:44:23,993 every day after school. 768 00:44:23,994 --> 00:44:25,036 It's so unfair. 769 00:44:25,037 --> 00:44:27,413 It's like torture for her. 770 00:44:30,751 --> 00:44:33,252 - Now, into the pool. Into the water. 771 00:44:33,253 --> 00:44:35,421 We don't have all afternoon. 772 00:44:40,427 --> 00:44:41,427 - Head up. Breathe. 773 00:44:41,428 --> 00:44:42,470 Head down. 774 00:44:42,471 --> 00:44:44,430 Bend your elbows. 775 00:44:44,431 --> 00:44:45,431 Point your toes. 776 00:44:45,432 --> 00:44:46,683 Breathe. 777 00:45:07,788 --> 00:45:09,247 - Becca. 778 00:45:09,248 --> 00:45:12,625 I'm meeting Chris tonight in the upper field to, uh... 779 00:45:12,626 --> 00:45:14,794 well, you know. 780 00:45:14,795 --> 00:45:15,878 - Really? 781 00:45:15,879 --> 00:45:17,338 - Yeah. 782 00:45:17,339 --> 00:45:19,757 I want you and Kiki to keep guard. 783 00:45:19,758 --> 00:45:21,426 Will you do it? 784 00:45:21,427 --> 00:45:23,136 - Yeah, of course, if you want us to. 785 00:45:23,137 --> 00:45:24,887 - Thank you. 786 00:45:35,566 --> 00:45:38,067 - You know, if it rains tonight, we're leaving. 787 00:46:26,784 --> 00:46:29,327 - Can you see their hovering spirits 788 00:46:29,328 --> 00:46:31,662 entwined through eternity? 789 00:46:31,663 --> 00:46:33,372 Just like a poem. 790 00:46:59,399 --> 00:47:01,567 - Hey, Rebecca. 791 00:47:06,949 --> 00:47:09,075 - So how was it? 792 00:47:09,076 --> 00:47:11,244 - It was kind of nothing. 793 00:47:11,245 --> 00:47:14,789 I feel exactly the same way I did before. 794 00:47:14,790 --> 00:47:17,041 And I'm sure I'm not in love with him. 795 00:47:17,042 --> 00:47:19,210 - Well, did you at least enjoy it? 796 00:47:19,211 --> 00:47:20,670 - Not really. 797 00:47:20,671 --> 00:47:22,255 Maybe I will after I get used to it. 798 00:47:22,256 --> 00:47:24,048 - Okay. 799 00:47:24,049 --> 00:47:26,133 - I'm just glad it's over with. 800 00:47:26,134 --> 00:47:28,970 I'm glad it was the first time for both of us. 801 00:47:30,264 --> 00:47:31,806 - What is that? 802 00:47:35,853 --> 00:47:38,521 - Oh, my God. 803 00:47:38,522 --> 00:47:42,441 - I regret to say that a terrible accident 804 00:47:42,442 --> 00:47:45,945 has befallen one of our teachers, Miss Bobbie. 805 00:47:45,946 --> 00:47:48,406 She died some time last night. 806 00:47:48,407 --> 00:47:51,450 Please, girls, be quiet. 807 00:47:51,451 --> 00:47:53,035 Assembly is not yet over. 808 00:47:53,036 --> 00:47:56,747 Let us turn to hymn 51. 809 00:48:01,587 --> 00:48:06,757 ♪ O, God, our help in ages past ♪ 810 00:48:06,758 --> 00:48:11,053 ♪ Our hope for years to come ♪ 811 00:48:11,054 --> 00:48:15,892 ♪ Our shelter from the stormy blast ♪ 812 00:48:15,893 --> 00:48:19,604 ♪ And our eternal home ♪ 813 00:48:19,605 --> 00:48:21,314 - Rebecca. 814 00:48:21,315 --> 00:48:22,732 My mom came in early. 815 00:48:22,733 --> 00:48:26,068 She won't let me come back after spring break. 816 00:48:26,069 --> 00:48:28,279 I shouldn't have said anything about Miss Bobbie, 817 00:48:28,280 --> 00:48:31,532 but I was so upset, and I don't want to leave you. 818 00:48:34,077 --> 00:48:35,912 - All my friends are gone. 819 00:49:04,566 --> 00:49:08,444 Ernessa spends all her time in Lucy's room. 820 00:49:08,445 --> 00:49:12,949 They always keep the door shut. 821 00:49:12,950 --> 00:49:16,369 Lucy's just a few feet away, 822 00:49:16,370 --> 00:49:20,790 but she might as well be on the other side of the world. 823 00:49:25,921 --> 00:49:27,129 - You look like death. 824 00:49:27,130 --> 00:49:28,172 - It's cramps. 825 00:49:28,173 --> 00:49:30,091 I feel like I'm hemorrhaging. 826 00:49:30,092 --> 00:49:32,343 - I haven't had my period in months. 827 00:49:33,845 --> 00:49:35,513 No, thanks. 828 00:49:35,514 --> 00:49:37,056 - How can you resist this? 829 00:49:37,057 --> 00:49:38,599 - Lucy, it's your favorite. 830 00:49:47,067 --> 00:49:49,068 - I'm going back to my room. 831 00:49:50,946 --> 00:49:53,364 - Okay, I have to talk to you about Ernessa. 832 00:49:53,365 --> 00:49:55,825 - I'm not gonna indulge you in your ridiculous obsession. 833 00:49:55,826 --> 00:49:58,285 I'm sorry to say this, but you're just jealous. 834 00:49:58,286 --> 00:49:59,954 - How can she survive without eating? 835 00:49:59,955 --> 00:50:02,373 - I don't want to talk about this anymore. 836 00:51:23,997 --> 00:51:25,831 - Wake up. Wake up! 837 00:51:25,832 --> 00:51:27,666 Didn't you hear the sirens? 838 00:51:27,667 --> 00:51:29,543 - The what? 839 00:51:29,544 --> 00:51:31,587 - The ambulance. They took Lucy. 840 00:51:31,588 --> 00:51:32,797 - What? 841 00:51:46,269 --> 00:51:47,770 I'll come back later. 842 00:51:56,905 --> 00:52:02,701 Something terrible is happening to Lucy. 843 00:52:02,702 --> 00:52:04,870 I'm glad she's in hospital. 844 00:52:04,871 --> 00:52:07,748 At least she's away from Ernessa. 845 00:52:14,256 --> 00:52:15,548 Hi. 846 00:52:17,092 --> 00:52:20,219 I brought you some chocolates and a book. 847 00:52:20,220 --> 00:52:21,846 - Thank you. 848 00:52:29,479 --> 00:52:30,646 - What's this? 849 00:52:30,647 --> 00:52:34,233 - Ernessa was just here. 850 00:52:34,234 --> 00:52:36,443 She brought that for me. 851 00:52:36,444 --> 00:52:37,987 I'm too tired to read. 852 00:52:37,988 --> 00:52:39,572 The book is so heavy. 853 00:52:39,573 --> 00:52:41,615 - Are you feeling any better? 854 00:52:41,616 --> 00:52:44,493 - It's not bad feeling so weak. 855 00:52:44,494 --> 00:52:47,788 I just lie here and think about breathing. 856 00:52:47,789 --> 00:52:49,081 - What happened to your flowers? 857 00:52:49,082 --> 00:52:51,584 They're all faded. 858 00:52:53,795 --> 00:52:56,338 - I guess they're starting to die. 859 00:52:56,339 --> 00:52:58,757 - I just brought them. 860 00:53:07,100 --> 00:53:15,107 ♪ ♪ 861 00:53:45,472 --> 00:53:47,806 What's Ernessa doing in the basement? 862 00:53:49,392 --> 00:53:51,227 We're not allowed down there. 863 00:53:55,232 --> 00:53:59,068 There's that same horrible smell, 864 00:53:59,069 --> 00:54:01,487 just like the one from her room. 865 00:54:11,039 --> 00:54:12,164 - Oh! 866 00:54:14,417 --> 00:54:15,834 - Here, let me help you. 867 00:54:15,835 --> 00:54:17,670 - Thank you. 868 00:54:17,671 --> 00:54:19,004 Stupid of me. 869 00:54:25,553 --> 00:54:26,804 You saved me. 870 00:54:26,805 --> 00:54:30,015 - Can I tell you something in confidence? 871 00:54:30,016 --> 00:54:31,058 - Uh, sure. 872 00:54:31,059 --> 00:54:35,187 - It's my friend, Lucy Blake. 873 00:54:35,188 --> 00:54:37,564 She hasn't been eating, and now she's in the hospital. 874 00:54:37,565 --> 00:54:38,732 - Why don't we talk in the car? 875 00:54:38,733 --> 00:54:39,900 - Yeah. 876 00:54:43,113 --> 00:54:47,700 There's this other girl, Ernessa Bloch. 877 00:54:47,701 --> 00:54:49,702 She's just a bad influence on Lucy. 878 00:54:49,703 --> 00:54:52,037 - What do you mean, bad influence? 879 00:54:52,038 --> 00:54:55,541 - She's controlling her, and Lucy just accepts it. 880 00:54:55,542 --> 00:54:57,668 - You think she's enabling Ernessa? 881 00:54:57,669 --> 00:54:59,169 - Lucy adores her, 882 00:54:59,170 --> 00:55:01,714 but Ernessa doesn't have her best interests at heart. 883 00:55:01,715 --> 00:55:04,383 I mean, Lucy's just getting sicker and weaker and thinner, 884 00:55:04,384 --> 00:55:06,343 and Ernessa acts like this is all good. 885 00:55:06,344 --> 00:55:08,929 - You're worried that she's encouraging her eating disorder. 886 00:55:08,930 --> 00:55:10,764 - Well, it's more than that. She's dangerous. 887 00:55:10,765 --> 00:55:13,267 She has some power over Lucy. 888 00:55:16,104 --> 00:55:18,314 - You know, cooped up here, you girls get so close. 889 00:55:18,315 --> 00:55:21,317 All that emotion can turn toxic. 890 00:55:21,318 --> 00:55:23,193 I mean, it's obvious Lucy needs help, 891 00:55:23,194 --> 00:55:26,071 but maybe you need to step away for a little while. 892 00:55:26,072 --> 00:55:28,532 Put all this emotion into your writing. 893 00:55:28,533 --> 00:55:30,659 Rebecca. 894 00:55:30,660 --> 00:55:33,912 You're a very intelligent girl. 895 00:55:33,913 --> 00:55:36,540 You're one of the brightest I've ever taught. 896 00:55:36,541 --> 00:55:38,417 You'll figure this out. 897 00:55:38,418 --> 00:55:39,501 Things get worse, 898 00:55:39,502 --> 00:55:40,961 don't be afraid to come talk to me. 899 00:55:40,962 --> 00:55:42,212 - Thanks. 900 00:55:42,213 --> 00:55:43,380 - Okay. 901 00:55:55,602 --> 00:55:57,353 - Is everything okay with you? 902 00:55:57,354 --> 00:55:58,354 - Not really. 903 00:55:58,355 --> 00:56:00,105 - You seem stressed. 904 00:56:00,106 --> 00:56:02,441 - I'm so worried about Lucy. 905 00:56:02,442 --> 00:56:03,609 It's been ten days, 906 00:56:03,610 --> 00:56:04,818 and they still won't let me see her. 907 00:56:04,819 --> 00:56:05,819 - Oh, she's much better. 908 00:56:05,820 --> 00:56:07,446 - How do you know? 909 00:56:07,447 --> 00:56:08,489 - I don't know. 910 00:56:08,490 --> 00:56:09,615 - Come on. 911 00:56:09,616 --> 00:56:11,450 - Okay, Ernessa told me. 912 00:56:11,451 --> 00:56:12,493 She visited Lucy. 913 00:56:12,494 --> 00:56:13,994 - When? 914 00:56:13,995 --> 00:56:15,204 - Um, several times last week. 915 00:56:15,205 --> 00:56:16,872 - They let her see Lucy? 916 00:56:16,873 --> 00:56:18,290 - Well, Mrs. Rood gave her permission, 917 00:56:18,291 --> 00:56:21,043 because she's Lucy's very special friend. 918 00:56:23,546 --> 00:56:25,881 - You let Ernessa see her? 919 00:56:25,882 --> 00:56:27,674 - I don't know what you're talking about. 920 00:56:27,675 --> 00:56:29,301 - You told me no visitors. 921 00:56:29,302 --> 00:56:31,136 Why would you let Ernessa see her? 922 00:56:31,137 --> 00:56:34,098 - Lucy asked to see her. 923 00:56:34,099 --> 00:56:35,849 Now Ernessa can't visit her either. 924 00:56:35,850 --> 00:56:37,267 - Well, she's my best friend. 925 00:56:37,268 --> 00:56:38,352 It's not fair. 926 00:56:38,353 --> 00:56:41,730 - Lucy has taken a turn for the worse. 927 00:56:41,731 --> 00:56:44,483 The doctors don't think she'll last the next few days. 928 00:56:44,484 --> 00:56:45,734 She's so weak. 929 00:56:45,735 --> 00:56:48,028 - No, l- 930 00:56:48,029 --> 00:56:49,655 I have to see her. 931 00:56:49,656 --> 00:56:51,698 I have to say good-bye. I have to. 932 00:56:51,699 --> 00:56:53,617 - It's out of the question. 933 00:56:53,618 --> 00:56:56,328 Only family members are allowed to visit. 934 00:56:57,497 --> 00:56:58,580 Oh! 935 00:56:58,581 --> 00:57:01,333 You disrespectful child! 936 00:57:06,423 --> 00:57:09,508 - You, me, Lucy? 937 00:57:09,509 --> 00:57:13,554 It would be better if we never saw each other again. 938 00:57:13,555 --> 00:57:18,809 I'll give her up if you just keep away from her. 939 00:57:18,810 --> 00:57:20,978 - Have you ever considered how much we look alike? 940 00:57:47,380 --> 00:57:48,881 - Miss Johnson, the nurse... 941 00:57:48,882 --> 00:57:50,174 - Lucy. 942 00:57:50,175 --> 00:57:52,217 - She would bring me all this green Jell-O. 943 00:57:53,470 --> 00:57:55,053 - Lucy? 944 00:57:55,054 --> 00:57:56,054 - Look, she's back. 945 00:57:56,055 --> 00:57:57,306 And she's so much better. 946 00:57:57,307 --> 00:57:59,308 - Doctors think I'm a miracle. 947 00:58:11,738 --> 00:58:13,238 - Can I talk to you about something? 948 00:58:13,239 --> 00:58:14,573 - Of course. 949 00:58:19,037 --> 00:58:21,705 - Look, I know what happened with Dora and Miss Bobbie 950 00:58:21,706 --> 00:58:23,916 made everybody pretty crazy. 951 00:58:23,917 --> 00:58:25,792 - It'll calm down. 952 00:58:25,793 --> 00:58:27,711 Eventually, the school will get back to normal. 953 00:58:27,712 --> 00:58:29,254 - No, it won't, 954 00:58:29,255 --> 00:58:30,756 because the person who's doing this 955 00:58:30,757 --> 00:58:32,132 hasn't finished yet. 956 00:58:32,133 --> 00:58:33,884 She still has one more victim. 957 00:58:33,885 --> 00:58:34,968 It's the one she came for. 958 00:58:34,969 --> 00:58:36,470 The others, they just got in her way. 959 00:58:36,471 --> 00:58:37,679 - I'm-I'm sorry? 960 00:58:37,680 --> 00:58:39,848 - The girl I told you about, Ernessa Bloch? 961 00:58:39,849 --> 00:58:42,309 - The next victim is who? 962 00:58:42,310 --> 00:58:43,435 - Lucy Blake. 963 00:58:50,109 --> 00:58:51,443 - Why are you saying this? 964 00:58:51,444 --> 00:58:52,945 - Because this time, 965 00:58:52,946 --> 00:58:54,613 Lucy won't make it to the hospital. 966 00:58:54,614 --> 00:58:55,948 - Rebecca, you know what you're saying 967 00:58:55,949 --> 00:58:57,282 can't possibly be true. 968 00:58:57,283 --> 00:59:00,744 - Lucy got better when the doctors banned all visitors. 969 00:59:00,745 --> 00:59:03,121 She got better because Ernessa couldn't get to her. 970 00:59:03,122 --> 00:59:04,915 Ernessa won't let that happen again. 971 00:59:04,916 --> 00:59:08,460 - Listen, Rebecca. 972 00:59:08,461 --> 00:59:10,671 I understand. 973 00:59:10,672 --> 00:59:12,506 This has been a difficult year for you. 974 00:59:12,507 --> 00:59:13,674 You're still coming to terms 975 00:59:13,675 --> 00:59:15,133 with what happened to your father, 976 00:59:15,134 --> 00:59:17,469 but you can't blame it all on Ernessa. 977 00:59:17,470 --> 00:59:18,929 - It is Ernessa. 978 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 Why can't anyone else see that? 979 00:59:20,181 --> 00:59:21,932 - Rebecca. 980 00:59:24,852 --> 00:59:27,563 You're too young for all these morbid thoughts. 981 01:00:09,439 --> 01:00:11,106 - Lucy? 982 01:00:13,109 --> 01:00:14,735 I know you're getting sick again. 983 01:00:14,736 --> 01:00:16,695 I'm worried. I need to call your mom. 984 01:00:19,198 --> 01:00:21,700 - I'm not sick. 985 01:00:21,701 --> 01:00:24,036 Really, I'm not sick. 986 01:00:24,037 --> 01:00:25,412 It's something else. 987 01:00:25,413 --> 01:00:28,290 - Don't you want your mom to come get you? 988 01:00:28,291 --> 01:00:29,708 - No, you can't call her. 989 01:00:29,709 --> 01:00:32,127 She'd come right away, in the middle of the night. 990 01:00:32,128 --> 01:00:34,212 - Lucy, I just don't understand why you won't let me help. 991 01:00:34,213 --> 01:00:35,547 - That's because you just want to believe 992 01:00:35,548 --> 01:00:38,383 that I'm still the old Lucy. 993 01:00:38,384 --> 01:00:40,594 It's sad. 994 01:00:40,595 --> 01:00:43,597 You don't care about the new me, the real Lucy. 995 01:00:43,598 --> 01:00:45,140 You don't even want to know her. 996 01:00:45,141 --> 01:00:47,559 - This is all Ernessa's fault. 997 01:00:47,560 --> 01:00:49,061 She's turned you against me. 998 01:00:49,062 --> 01:00:50,312 That's why you're saying this. 999 01:00:50,313 --> 01:00:51,897 - Why do you want to blame her for everything? 1000 01:00:51,898 --> 01:00:53,940 - Because she is to blame for everything. 1001 01:00:53,941 --> 01:00:55,025 - No, no. 1002 01:00:55,026 --> 01:00:56,234 - If she hadn't come here this year, 1003 01:00:56,235 --> 01:00:57,778 we would have had a great year. 1004 01:00:57,779 --> 01:01:00,489 Don't you see she's ruined everything for me? 1005 01:01:00,490 --> 01:01:01,698 God, I hate her so much. 1006 01:01:01,699 --> 01:01:02,991 I'd kill her if I had the chance. 1007 01:01:02,992 --> 01:01:04,743 - Don't talk like that. It's sick. 1008 01:01:10,625 --> 01:01:13,335 - Look at yourself. 1009 01:01:13,336 --> 01:01:15,045 Tell me you don't look sick. 1010 01:01:15,046 --> 01:01:17,381 You can barely stand up. 1011 01:01:19,342 --> 01:01:21,426 - Look at yourself. 1012 01:01:23,137 --> 01:01:26,390 Just leave me alone, please. 1013 01:01:26,391 --> 01:01:30,060 I can't stand having you around me all the time, 1014 01:01:30,061 --> 01:01:32,813 wanting me only for yourself. 1015 01:01:32,814 --> 01:01:35,107 You're a fucking drag. 1016 01:01:35,108 --> 01:01:38,652 You pull me down with all your pain. 1017 01:01:42,573 --> 01:01:44,449 - You never said anything. 1018 01:02:01,467 --> 01:02:03,802 I'll never speak to her again. 1019 01:02:03,803 --> 01:02:05,303 Never. 1020 01:02:45,428 --> 01:02:46,470 Lucy? 1021 01:02:49,640 --> 01:02:50,807 Lucy! 1022 01:02:52,101 --> 01:02:54,186 Lucy! 1023 01:02:57,190 --> 01:03:05,197 ♪ ♪ 1024 01:03:28,971 --> 01:03:29,971 Lucy. 1025 01:03:29,972 --> 01:03:32,057 Oh, Lucy, Lucy. 1026 01:03:32,058 --> 01:03:34,226 What happened? 1027 01:03:34,227 --> 01:03:37,145 Lucy. 1028 01:03:37,146 --> 01:03:39,731 Lucy, don't leave me. 1029 01:03:42,235 --> 01:03:43,735 Please don't leave me. 1030 01:03:43,736 --> 01:03:45,904 Lucy, please! 1031 01:03:45,905 --> 01:03:47,906 Please don't leave me, please! 1032 01:03:47,907 --> 01:03:50,659 Please! 1033 01:04:56,726 --> 01:04:58,768 - I know how hard Lucy's death must have been for you. 1034 01:05:00,104 --> 01:05:02,439 Thank you for coming to see me, Rebecca. 1035 01:05:02,440 --> 01:05:04,024 - The school made me. 1036 01:05:04,025 --> 01:05:05,692 - They're concerned about you. 1037 01:05:05,693 --> 01:05:07,319 They think you have some unresolved feelings 1038 01:05:07,320 --> 01:05:08,778 about your father. 1039 01:05:08,779 --> 01:05:10,363 Can you tell me a little about his death? 1040 01:05:10,364 --> 01:05:13,700 - He slit his wrists. 1041 01:05:13,701 --> 01:05:14,951 Both of them. 1042 01:05:16,162 --> 01:05:17,537 - Did you see him? 1043 01:05:20,082 --> 01:05:21,791 - I was kept away. 1044 01:05:23,961 --> 01:05:25,503 - Let's talk about the conversation 1045 01:05:25,504 --> 01:05:27,589 you had the other day with Mr. Davies. 1046 01:05:27,590 --> 01:05:29,174 You don't really believe what you said 1047 01:05:29,175 --> 01:05:32,177 about that other girl, do you? 1048 01:05:32,178 --> 01:05:36,181 - Mr. Davies talked to you? 1049 01:05:36,182 --> 01:05:38,016 He told you what I said? 1050 01:05:38,017 --> 01:05:39,184 - He talked to Miss Rood. 1051 01:05:39,185 --> 01:05:41,353 Obviously, he was concerned. 1052 01:05:41,354 --> 01:05:48,151 - Wordsworth's lyrical ballads. 1053 01:05:49,487 --> 01:05:51,613 Anybody heard of them? 1054 01:06:27,400 --> 01:06:28,566 Dad? 1055 01:06:29,777 --> 01:06:31,403 Daddy? 1056 01:07:15,614 --> 01:07:17,615 - Books won't save you. 1057 01:07:17,616 --> 01:07:20,326 Your writing won't save you. 1058 01:07:20,327 --> 01:07:22,662 The past won't save you. 1059 01:07:22,663 --> 01:07:25,665 Mr. Davies won't save you. 1060 01:07:25,666 --> 01:07:27,917 Daddy can't save you. 1061 01:07:27,918 --> 01:07:31,421 - My father wanted to save me. 1062 01:07:31,422 --> 01:07:33,381 He loved me. I know he did. 1063 01:07:33,382 --> 01:07:35,050 - He's the one who caused you all this trouble 1064 01:07:35,051 --> 01:07:36,217 in the first place. 1065 01:07:36,218 --> 01:07:39,137 - You're wrong. 1066 01:07:39,138 --> 01:07:41,347 The good things I remember about my father, 1067 01:07:41,348 --> 01:07:42,390 the walks we took, 1068 01:07:42,391 --> 01:07:43,808 the fairy tales he read to me, 1069 01:07:43,809 --> 01:07:45,185 they all really happened. 1070 01:07:45,186 --> 01:07:47,896 - He read you other fairy tales that you forgot. 1071 01:07:47,897 --> 01:07:51,232 ♪ My mother, she butchered me ♪ 1072 01:07:51,233 --> 01:07:54,778 ♪ My father, he ate me ♪ 1073 01:07:54,779 --> 01:07:57,655 ♪ My sister, little Anne-Marie ♪ 1074 01:07:57,656 --> 01:08:01,242 ♪ She gathered up the bones of me ♪ 1075 01:08:01,243 --> 01:08:03,995 ♪ And tied them in a silken cloth ♪ 1076 01:08:03,996 --> 01:08:07,082 ♪ To lay under the juniper ♪ 1077 01:08:07,083 --> 01:08:10,126 ♪ Tweet, tweet ♪ 1078 01:08:10,127 --> 01:08:13,838 ♪ What a pretty bird am I ♪ 1079 01:08:13,839 --> 01:08:16,007 It's time to free yourself. 1080 01:11:51,598 --> 01:11:55,935 - September 5th, 1907. 1081 01:11:55,936 --> 01:11:59,480 Tea on the lawn at the Brangwyn Hotel. 1082 01:11:59,481 --> 01:12:02,608 We had picnics and played croquet. 1083 01:12:02,609 --> 01:12:06,112 My mother recovered, but I never did. 1084 01:12:06,113 --> 01:12:08,740 I kept my face composed, but inside, 1085 01:12:08,741 --> 01:12:11,159 my thoughts screamed. 1086 01:12:11,160 --> 01:12:14,579 My father's voice kept calling to me, 1087 01:12:14,580 --> 01:12:18,875 "There's nothing for you here." 1088 01:12:18,876 --> 01:12:24,505 One day, I filled the bath with warm water. 1089 01:12:24,506 --> 01:12:26,507 It was less painful there. 1090 01:12:29,720 --> 01:12:32,138 By the time the water turned red, 1091 01:12:32,139 --> 01:12:33,973 I could no longer see. 1092 01:12:46,070 --> 01:12:48,237 - Ernessa died here, 1093 01:12:48,238 --> 01:12:52,784 and she wants me to die here too. 1094 01:12:52,785 --> 01:12:56,120 I'm the one she came for. 1095 01:12:56,121 --> 01:12:58,331 It was me all along. 1096 01:14:39,391 --> 01:14:41,058 - Get another ladder over here! 1097 01:14:49,401 --> 01:14:52,403 Let's get another unit around the back. 1098 01:14:52,404 --> 01:14:54,405 Check for hot spots. 1099 01:16:02,558 --> 01:16:03,891 - Rebecca. 1100 01:16:05,769 --> 01:16:08,604 You'd better come with me. 1101 01:16:08,605 --> 01:16:11,983 Your mother is waiting for you at the police station. 1102 01:16:11,984 --> 01:16:16,445 They need to ask you some questions. 1103 01:16:27,791 --> 01:16:35,798 ♪ ♪ 1104 01:17:04,202 --> 01:17:10,207 - They're suspicious of me, but I'm not afraid. 1105 01:17:10,208 --> 01:17:13,127 They will find the ashes of her trunk in the basement, 1106 01:17:13,128 --> 01:17:16,464 but they won't find a body. 1107 01:17:18,175 --> 01:17:21,761 Ernessa's gone, and she's not coming back. 1108 01:17:24,264 --> 01:17:27,767 I set us both free. 1109 01:17:27,768 --> 01:17:31,687 Can you open the window just a little? 1110 01:17:31,688 --> 01:17:33,105 - Sure. 1111 01:17:46,328 --> 01:17:50,122 - ♪ One-track mind like a goldfish ♪ 1112 01:17:50,123 --> 01:17:54,293 ♪ Stuck inside my Petri dish ♪ 1113 01:17:54,294 --> 01:17:58,422 ♪ I can't breathe, and I can't smile ♪ 1114 01:17:58,423 --> 01:18:02,301 ♪ This better be worth my while ♪ 1115 01:18:02,302 --> 01:18:06,222 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1116 01:18:06,223 --> 01:18:10,935 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1117 01:18:10,936 --> 01:18:14,271 ♪ And I will wonder why ♪ 1118 01:18:14,272 --> 01:18:22,363 ♪ I got dark only to shine ♪ 1119 01:18:22,364 --> 01:18:25,658 ♪ Looking for the golden light ♪ 1120 01:18:25,659 --> 01:18:30,454 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1121 01:18:30,455 --> 01:18:34,667 ♪ Burn, burn, burn bright ♪ 1122 01:18:34,668 --> 01:18:37,294 ♪ Burn, burn, burn bright ♪ 1123 01:18:39,214 --> 01:18:42,383 ♪ Forgo family, forgo friends ♪ 1124 01:18:42,384 --> 01:18:46,303 ♪ That's how it started, how it ends ♪ 1125 01:18:46,304 --> 01:18:50,182 ♪ I can't open up and cry ♪ 1126 01:18:50,183 --> 01:18:54,311 ♪ 'Cause I've been silent all my life ♪ 1127 01:18:54,312 --> 01:18:58,315 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1128 01:18:58,316 --> 01:19:02,945 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1129 01:19:02,946 --> 01:19:06,365 ♪ And I will wonder why ♪ 1130 01:19:06,366 --> 01:19:14,498 ♪ I got dark only to shine ♪ 1131 01:19:14,499 --> 01:19:18,002 ♪ Looking for the golden light ♪ 1132 01:19:18,003 --> 01:19:22,381 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1133 01:19:22,382 --> 01:19:26,469 ♪ ♪ 1134 01:19:26,470 --> 01:19:30,639 ♪ Shine ♪ 1135 01:19:30,640 --> 01:19:33,934 ♪ Looking for the golden light ♪ 1136 01:19:33,935 --> 01:19:39,148 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1137 01:19:39,149 --> 01:19:42,568 ♪ Sacrifice ♪ 1138 01:19:42,569 --> 01:19:46,447 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1139 01:19:46,448 --> 01:19:50,951 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1140 01:19:50,952 --> 01:19:54,497 ♪ And I will wonder why ♪ 1141 01:19:54,498 --> 01:19:59,418 ♪ I got dark only to shine ♪ 1142 01:19:59,419 --> 01:20:02,296 ♪ And I'll light up the sky ♪ 1143 01:20:02,297 --> 01:20:06,634 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1144 01:20:06,635 --> 01:20:10,554 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1145 01:20:10,555 --> 01:20:14,475 ♪ Puff like empty lighters ♪ 1146 01:20:14,476 --> 01:20:18,604 ♪ Shine, and I'll light up the sky ♪ 1147 01:20:18,605 --> 01:20:22,775 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1148 01:20:22,776 --> 01:20:27,154 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1149 01:20:27,155 --> 01:20:31,450 ♪ Spark like empty lighters ♪ 1150 01:20:31,451 --> 01:20:35,871 ♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪ 1151 01:20:35,872 --> 01:20:40,000 ♪ Dum, da-dum, da-dum ♪ 1152 01:20:40,001 --> 01:20:44,547 ♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪ 1153 01:20:44,548 --> 01:20:49,134 ♪ Dum, da-dum, da-dum ♪ 1154 01:20:52,138 --> 01:21:00,145 ♪ ♪ 79810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.