Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,985 --> 00:00:34,992
♪ ♪
2
00:01:09,152 --> 00:01:11,153
- September 5th.
3
00:01:11,154 --> 00:01:13,363
I have decided to write
at least one page
4
00:01:13,364 --> 00:01:16,533
in my journal every day.
5
00:01:16,534 --> 00:01:18,368
I'll be able
to read it later
6
00:01:18,369 --> 00:01:22,372
and know exactly what
happened to me when I was 16.
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,169
- ♪ One of us
isn't gonna be here ♪
8
00:01:27,170 --> 00:01:31,131
♪ And one of us
is gonna be running ♪
9
00:01:31,132 --> 00:01:35,135
♪ Off alone
to the great unknown ♪
10
00:01:35,136 --> 00:01:38,180
♪ ♪
11
00:01:38,181 --> 00:01:39,515
♪ You're not me ♪
12
00:01:39,516 --> 00:01:41,725
♪ You're a model of freedom ♪
13
00:01:41,726 --> 00:01:45,229
♪ All you need are your kicks
when you need 'em ♪
14
00:01:45,230 --> 00:01:47,064
♪ Come and go ♪
15
00:01:47,065 --> 00:01:49,149
♪ Caught that slow all right ♪
16
00:01:49,150 --> 00:01:51,151
♪ ♪
17
00:01:51,152 --> 00:01:53,654
- Maybe this year, I'll get on
the A squad for field hockey.
18
00:01:53,655 --> 00:01:55,531
- Field hockey, my God.
19
00:01:55,532 --> 00:01:56,573
Seems so unlike you.
20
00:01:57,700 --> 00:01:59,368
Let me guess.
Lucy does it.
21
00:01:59,369 --> 00:02:00,536
- Oh, Mom.
22
00:02:00,537 --> 00:02:02,913
- I forgot the world revolves
around Lucy.
23
00:02:02,914 --> 00:02:04,164
- No, I love it.
24
00:02:04,165 --> 00:02:06,208
Sometimes we even get up
at 6:00 a.m. to practice.
25
00:02:06,209 --> 00:02:08,252
♪ ♪
26
00:02:08,253 --> 00:02:11,713
- ♪ Hey, ooh, yeah,
you gotta be leaving ♪
27
00:02:11,714 --> 00:02:13,132
♪ Say what you want ♪
28
00:02:13,133 --> 00:02:15,342
♪ What you say, say anything ♪
29
00:02:15,343 --> 00:02:19,847
♪ No one knows
just how deep it goes ♪
30
00:02:19,848 --> 00:02:22,432
♪ ♪
31
00:02:22,433 --> 00:02:25,811
♪ We are old in your teenage
tyranny ♪
32
00:02:25,812 --> 00:02:29,064
♪ And all you need
is a hunger to feed ♪
33
00:02:29,065 --> 00:02:32,359
♪ I've got my own secrets,
though ♪
34
00:02:32,360 --> 00:02:33,443
♪ Say what? ♪
35
00:02:33,444 --> 00:02:37,573
♪ ♪
36
00:02:37,574 --> 00:02:39,741
- Here, Mom, I'll take it.
37
00:02:39,742 --> 00:02:41,368
- No, but-
- No, it's fine.
38
00:02:41,369 --> 00:02:42,744
♪ ♪
39
00:02:42,745 --> 00:02:48,417
- ♪ We are doomed,
but we wanted more ♪
40
00:02:48,418 --> 00:02:49,877
- I'll call you.
41
00:02:49,878 --> 00:02:54,214
- ♪ It's the ride we take ♪
42
00:02:54,215 --> 00:02:56,758
♪ The many-winged escape ♪
43
00:02:56,759 --> 00:02:57,885
♪ It's the bough ♪
44
00:02:57,886 --> 00:03:00,971
- Becca?
45
00:03:04,017 --> 00:03:05,017
- Oh, my God!
46
00:03:05,018 --> 00:03:06,810
Here.
47
00:03:06,811 --> 00:03:08,937
You have no idea how much
I've missed you.
48
00:03:08,938 --> 00:03:10,230
- I missed you too.
49
00:03:10,231 --> 00:03:11,315
Is your room next to mine?
50
00:03:11,316 --> 00:03:13,400
- Yeah, here, let me show you.
51
00:03:13,401 --> 00:03:14,443
This is your fireplace,
52
00:03:14,444 --> 00:03:16,653
and the bathroom is huge.
53
00:03:16,654 --> 00:03:19,573
- This is gonna be
the best year ever.
54
00:03:19,574 --> 00:03:20,782
- Wuh-whoa!
55
00:03:22,619 --> 00:03:24,620
- You better hide it
before Miss Rood sees.
56
00:03:24,621 --> 00:03:25,996
- Ah, come on.
57
00:03:25,997 --> 00:03:27,998
- Charley, you can't get
expelled on the first day.
58
00:03:27,999 --> 00:03:29,583
- You can't worry
on the first day!
59
00:03:29,584 --> 00:03:31,335
♪ ♪
60
00:03:31,336 --> 00:03:32,544
- So what'd you bring us?
61
00:03:32,545 --> 00:03:34,171
- Just some downers I stole
from my mom.
62
00:03:34,172 --> 00:03:36,298
- Well, I got chocolate
in Geneva.
63
00:03:36,299 --> 00:03:37,925
- You guys hear about
Annabelle?
64
00:03:37,926 --> 00:03:39,843
She's been hooking up
with two different boys
65
00:03:39,844 --> 00:03:40,928
from Langley College.
66
00:03:40,929 --> 00:03:42,262
- What?
- Such a whore.
67
00:03:42,263 --> 00:03:43,931
- Jealous?
At least she has sex.
68
00:03:43,932 --> 00:03:45,182
- Look who's talking.
69
00:03:45,183 --> 00:03:46,225
- I've had lots of sex.
70
00:03:46,226 --> 00:03:47,309
- Girls don't count.
71
00:03:47,310 --> 00:03:48,769
- Why not?
And I've done boys.
72
00:03:48,770 --> 00:03:49,811
- One boy.
73
00:03:49,812 --> 00:03:51,146
- Oh, are you still all
pathetic virgins?
74
00:03:51,147 --> 00:03:52,481
- Well, I am,
but not for long.
75
00:03:52,482 --> 00:03:53,649
I've met someone.
76
00:03:53,650 --> 00:03:55,150
Hey, Lucy, what about you
and Jason?
77
00:03:55,151 --> 00:03:56,151
- I broke up with him.
78
00:03:56,152 --> 00:03:57,152
- Yeah, on Facebook.
79
00:03:57,153 --> 00:03:58,487
How cold is that?
80
00:03:58,488 --> 00:04:00,322
- What about you, Becca?
81
00:04:00,323 --> 00:04:01,323
- I don't know.
82
00:04:01,324 --> 00:04:03,492
We'll see.
83
00:04:03,493 --> 00:04:07,454
- ♪ It's the times, we say ♪
84
00:04:07,455 --> 00:04:11,667
♪ That no one's gonna
take your place ♪
85
00:04:11,668 --> 00:04:13,168
- Oh, the apple, the apple!
86
00:04:13,169 --> 00:04:14,211
- Ew.
87
00:04:15,380 --> 00:04:16,838
- So did you guys hear?
88
00:04:16,839 --> 00:04:18,382
The new English teacher
is a guy.
89
00:04:18,383 --> 00:04:21,134
- Wait, do the dykes
who run this place allow that?
90
00:04:21,135 --> 00:04:23,178
Like, he's probably
gonna have to wear a plaid skirt
91
00:04:23,179 --> 00:04:24,846
and kneesocks,
like Miss Bobbie.
92
00:04:24,847 --> 00:04:26,098
- Charley...
93
00:04:26,099 --> 00:04:27,182
- I saw him.
94
00:04:27,183 --> 00:04:28,684
His name's Mr. Davies.
95
00:04:28,685 --> 00:04:29,726
He's actually really cute.
96
00:04:29,727 --> 00:04:31,270
- And he's a poet.
97
00:04:31,271 --> 00:04:34,064
- Wait till he finds out
about Rebecca's dad.
98
00:04:34,065 --> 00:04:35,941
- Charley.
- Not cool.
99
00:04:35,942 --> 00:04:37,025
- No, not about that.
100
00:04:37,026 --> 00:04:39,027
About him being a famous poet.
101
00:04:39,028 --> 00:04:41,989
- He wasn't really famous.
102
00:04:41,990 --> 00:04:43,031
- Let's go play some hockey.
103
00:04:43,032 --> 00:04:44,366
- Let's not.
- Come on, yeah.
104
00:04:44,367 --> 00:04:45,826
That's exactly
what we need, yeah.
105
00:04:45,827 --> 00:04:47,619
- Seriously?
On the first day?
106
00:04:47,620 --> 00:04:50,414
Why do you have to kill me
on the first day?
107
00:05:00,300 --> 00:05:03,176
- Oh, I've longed
for these tubs.
108
00:05:03,177 --> 00:05:05,095
- I know, sometimes I hate it
so much when I'm here,
109
00:05:05,096 --> 00:05:08,557
but I just miss it all the time
when I'm at home.
110
00:05:08,558 --> 00:05:10,684
- How's your mom?
111
00:05:10,685 --> 00:05:13,395
- She just sat in her studio
and painted,
112
00:05:13,396 --> 00:05:16,648
listening to the same music
over and over.
113
00:05:16,649 --> 00:05:20,319
The same music my dad-
114
00:05:20,320 --> 00:05:22,654
my dad was listening to
when...
115
00:05:33,374 --> 00:05:35,917
- Rebecca, I want you to meet
a new girl, Ernessa Bloch.
116
00:05:35,918 --> 00:05:37,878
She'll be in the room
across the hall.
117
00:05:37,879 --> 00:05:39,713
Please help her
find her way around.
118
00:05:39,714 --> 00:05:40,756
- Sure.
119
00:05:40,757 --> 00:05:42,132
It's easy to get lost.
120
00:05:42,133 --> 00:05:44,343
Did they tell you this place
used to be a hotel?
121
00:05:44,344 --> 00:05:46,345
Um, like, 100 years ago.
122
00:05:46,346 --> 00:05:49,014
This place has a lot
of old nooks and crannies.
123
00:05:49,015 --> 00:05:50,557
- Breakfast is at 7:30,
124
00:05:50,558 --> 00:05:53,018
morning assembly 8:30 sharp.
125
00:05:53,019 --> 00:05:55,354
You must apply to me
for permission
126
00:05:55,355 --> 00:05:57,397
to leave the school grounds.
127
00:05:57,398 --> 00:05:59,775
You may use
one of two staircases
128
00:05:59,776 --> 00:06:01,443
to get to the dining room.
129
00:06:01,444 --> 00:06:04,071
The left one also goes
to the library.
130
00:06:08,242 --> 00:06:10,911
- It's so, so different
from the first time
131
00:06:10,912 --> 00:06:14,664
I came to Brangwyn
two years ago.
132
00:06:14,665 --> 00:06:17,834
My father had just died.
133
00:06:17,835 --> 00:06:21,046
My mother was a wreck.
134
00:06:21,047 --> 00:06:22,672
So I was sent here.
135
00:06:25,343 --> 00:06:32,849
♪ ♪
136
00:06:32,850 --> 00:06:36,520
Every night,
I sat in my room alone,
137
00:06:36,521 --> 00:06:39,147
aching for my father.
138
00:06:39,148 --> 00:06:41,983
And then I met Lucy.
139
00:06:41,984 --> 00:06:45,487
She was so confident,
carefree, and normal.
140
00:06:45,488 --> 00:06:48,990
She taught me
how to be happy again.
141
00:06:48,991 --> 00:06:51,159
That's why I love her so much.
142
00:07:04,966 --> 00:07:06,675
♪ ♪
143
00:07:06,676 --> 00:07:09,010
I wonder what her secret is.
144
00:07:09,011 --> 00:07:11,513
- Well, everyone's got one.
145
00:07:11,514 --> 00:07:13,390
- Alcoholic mothers.
146
00:07:13,391 --> 00:07:15,267
- Nasty divorces.
147
00:07:15,268 --> 00:07:17,018
- Parents who don't care
about them.
148
00:07:17,019 --> 00:07:18,186
No one comes to Brangwyn
149
00:07:18,187 --> 00:07:19,938
unless something bad
has happened to them.
150
00:07:19,939 --> 00:07:21,022
- Except for me.
151
00:07:21,023 --> 00:07:23,024
I'm the only boring one.
152
00:07:23,025 --> 00:07:25,193
- Believe me,
I wish I was like you.
153
00:07:25,194 --> 00:07:26,862
- Good morning.
154
00:07:26,863 --> 00:07:28,738
It gives me great pleasure
155
00:07:28,739 --> 00:07:30,240
to welcome another
freshman class
156
00:07:30,241 --> 00:07:32,033
to Brangwyn school.
157
00:07:32,034 --> 00:07:34,786
- I scored.
Party in your room tonight?
158
00:07:34,787 --> 00:07:36,121
- Okay.
- Amen.
159
00:07:36,122 --> 00:07:40,125
- Your life here will be
a moral and spiritual journey
160
00:07:40,126 --> 00:07:43,253
that will prepare you
for whatever life awaits you
161
00:07:43,254 --> 00:07:45,338
outside these gates.
162
00:07:49,302 --> 00:07:50,969
- She's never going
to change that speech.
163
00:07:50,970 --> 00:07:52,053
- No.
164
00:07:52,054 --> 00:07:53,513
- Oh, I want to sign up
for practice.
165
00:07:53,514 --> 00:07:54,556
- Okay.
166
00:07:54,557 --> 00:07:56,016
I got to grab my books
for English...
167
00:07:56,017 --> 00:07:57,225
Check out
the cute new teacher.
168
00:07:57,226 --> 00:07:58,310
I'll see you at quiet hour?
169
00:07:58,311 --> 00:08:01,646
- I said I would
spend it with Dora.
170
00:08:01,647 --> 00:08:04,232
- It's our first day back.
171
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
- Okay.
172
00:08:05,234 --> 00:08:07,319
I can see her another time.
173
00:08:07,320 --> 00:08:08,653
- Okay, great.
174
00:08:13,659 --> 00:08:14,993
- Hi.
175
00:08:14,994 --> 00:08:16,244
- Hi.
176
00:08:16,245 --> 00:08:18,830
- I'm Ernessa... Bloch.
177
00:08:18,831 --> 00:08:22,292
- Yeah, I saw you last night.
178
00:08:22,293 --> 00:08:24,294
How are you finding
everything?
179
00:08:24,295 --> 00:08:26,546
It's a little strange.
180
00:08:26,547 --> 00:08:27,589
- It must be hard,
181
00:08:27,590 --> 00:08:29,299
with everyone already
knowing each other.
182
00:08:29,300 --> 00:08:30,967
- What's that?
183
00:08:30,968 --> 00:08:33,136
- It's a friendship necklace.
184
00:08:33,137 --> 00:08:35,096
My friend Rebecca
gave it to me.
185
00:08:38,643 --> 00:08:40,477
- It's really pretty.
186
00:08:45,441 --> 00:08:46,775
Would you show me around?
187
00:08:46,776 --> 00:08:49,694
I don't really know
where I'm supposed to be.
188
00:08:49,695 --> 00:08:51,696
- Yeah.
189
00:08:51,697 --> 00:08:53,031
Yeah, come with me.
190
00:08:53,032 --> 00:08:55,367
- In all of the classic Gothic
horror stories,
191
00:08:55,368 --> 00:08:57,911
we see expressed
some kind of anxiety
192
00:08:57,912 --> 00:08:59,663
about the modern world.
193
00:08:59,664 --> 00:09:01,206
In Bram Stoker's Dracula,
194
00:09:01,207 --> 00:09:04,584
some critics see an anxiety
about female power,
195
00:09:04,585 --> 00:09:07,712
female sexuality,
196
00:09:07,713 --> 00:09:10,340
a fear that
the pure Victorian maiden
197
00:09:10,341 --> 00:09:12,509
would be transformed
into a ravenous beast.
198
00:09:12,510 --> 00:09:14,636
The story is a shape-shifter,
199
00:09:14,637 --> 00:09:17,430
just like the vampire itself.
200
00:09:17,431 --> 00:09:19,558
You find it in different forms
in almost all cultures,
201
00:09:19,559 --> 00:09:21,393
but there are three things
you find
202
00:09:21,394 --> 00:09:23,228
in every vampire story:
203
00:09:23,229 --> 00:09:27,691
sex, blood, and death.
204
00:09:33,531 --> 00:09:35,657
Becca?
205
00:09:35,658 --> 00:09:37,951
Just want you to know,
I'm a great admirer
206
00:09:37,952 --> 00:09:39,744
of your father's work.
207
00:09:39,745 --> 00:09:41,037
I'm going to be running
a poetry workshop
208
00:09:41,038 --> 00:09:42,038
later this term.
209
00:09:42,039 --> 00:09:43,039
I was hoping you'd take part.
210
00:09:43,040 --> 00:09:44,916
- Yeah.
211
00:09:44,917 --> 00:09:46,835
- Okay, good.
212
00:09:46,836 --> 00:09:49,504
- Um, thank you.
213
00:10:00,141 --> 00:10:01,349
Are you lost?
214
00:10:03,519 --> 00:10:05,395
- No.
215
00:10:05,396 --> 00:10:07,689
This is one of my favorite
places here.
216
00:10:07,690 --> 00:10:09,357
- The passageway?
217
00:10:09,358 --> 00:10:11,526
It's so dark; I always just run
straight through.
218
00:10:11,527 --> 00:10:14,237
- I like looking out
the windows.
219
00:10:14,238 --> 00:10:16,781
- I'm actually going to see
Miss Norris.
220
00:10:16,782 --> 00:10:18,575
She teaches Greek.
221
00:10:18,576 --> 00:10:19,909
I have lessons with her
on my own
222
00:10:19,910 --> 00:10:22,370
because no one else
wants to do it.
223
00:10:22,371 --> 00:10:25,206
- I used to study Greek
and Latin.
224
00:10:25,207 --> 00:10:28,710
I was very serious,
even though I was a girl.
225
00:10:28,711 --> 00:10:34,049
Then other things intervened.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,512
- Okay, well, um...
227
00:10:39,513 --> 00:10:42,390
I'm late for my class, so...
228
00:10:49,899 --> 00:10:52,400
♪ I'm no Barbie doll ♪
229
00:10:52,401 --> 00:10:55,570
♪ I'm not your baby girl ♪
230
00:10:55,571 --> 00:11:01,660
♪ I've done lots of things,
and I have made mistakes ♪
231
00:11:01,661 --> 00:11:07,415
♪ And I am not as pretty
as those girls in magazines ♪
232
00:11:07,416 --> 00:11:09,709
♪ So what if I'm no baby bird ♪
233
00:11:09,710 --> 00:11:13,421
♪ Hanging on your every word ♪
234
00:11:13,422 --> 00:11:16,132
♪ Nothing ever smells of roses ♪
235
00:11:16,133 --> 00:11:19,761
♪ That rises out of mud ♪
236
00:11:19,762 --> 00:11:22,931
♪ Why do you love me,
why do you love me? ♪
237
00:11:22,932 --> 00:11:24,349
♪ Why do you love me? ♪
238
00:11:24,350 --> 00:11:25,934
♪ It's driving me crazy ♪
239
00:11:25,935 --> 00:11:28,478
♪ Why do you love me? ♪
240
00:11:28,479 --> 00:11:31,606
♪ I get back up,
and I do it again ♪
241
00:11:31,607 --> 00:11:35,819
♪ Get back up and I do it,
do it again ♪
242
00:11:35,820 --> 00:11:37,821
♪ ♪
243
00:11:43,035 --> 00:11:45,620
- Whoo!
244
00:11:50,334 --> 00:11:53,545
- So how's Mr. Davies' class?
245
00:11:53,546 --> 00:11:54,921
- She has a huge crush on him.
246
00:11:54,922 --> 00:11:57,465
And he's just lapping it up.
247
00:11:57,466 --> 00:11:58,717
It's sickening.
248
00:11:58,718 --> 00:12:01,720
- Jealous much?
249
00:12:01,721 --> 00:12:03,763
He's actually really cool.
250
00:12:03,764 --> 00:12:05,557
Hey, why don't you switch?
251
00:12:05,558 --> 00:12:07,475
- No, I like the Romantic poets.
252
00:12:07,476 --> 00:12:10,645
- I thought you hated poetry.
253
00:12:10,646 --> 00:12:12,355
- No, I just never read
the right stuff.
254
00:12:12,356 --> 00:12:14,691
You know, Ernessa says
255
00:12:14,692 --> 00:12:16,526
poetry is the purest
of all the arts.
256
00:12:16,527 --> 00:12:18,111
- Ernessa?
257
00:12:18,112 --> 00:12:19,946
- She's incredibly smart.
258
00:12:22,867 --> 00:12:24,284
She's gonna help me
with my German.
259
00:12:24,285 --> 00:12:27,912
She speaks it perfectly.
260
00:12:27,913 --> 00:12:29,497
I'm just gonna go say hi.
261
00:12:32,084 --> 00:12:33,835
Hey.
262
00:12:33,836 --> 00:12:35,378
What are you reading?
263
00:12:35,379 --> 00:12:37,088
- It's a book I found
in the library.
264
00:12:37,089 --> 00:12:38,757
Sit down.
265
00:12:38,758 --> 00:12:40,800
- What's it called?
266
00:12:40,801 --> 00:12:42,886
- It's called...
267
00:12:42,887 --> 00:12:46,014
- ♪ Slow emotion ♪
268
00:13:24,303 --> 00:13:32,310
♪ ♪
269
00:13:44,782 --> 00:13:47,617
- Hey, did you hear anything
last night?
270
00:13:47,618 --> 00:13:49,410
- No.
Why? Did you?
271
00:13:49,411 --> 00:13:50,745
- I thought I saw Ernessa
272
00:13:50,746 --> 00:13:52,413
pacing back and forth
under our window,
273
00:13:52,414 --> 00:13:55,458
and she was in her bare feet.
274
00:13:55,459 --> 00:13:57,919
It was kind of weird
and creepy.
275
00:13:57,920 --> 00:14:00,463
- She has trouble sleeping.
So what?
276
00:14:00,464 --> 00:14:03,716
- You don't think
it's kind of strange?
277
00:14:03,717 --> 00:14:05,927
- She has issues.
278
00:14:05,928 --> 00:14:08,763
Stuff with her family.
279
00:14:08,764 --> 00:14:10,765
She's a nice person
if you give her a chance.
280
00:14:19,608 --> 00:14:27,615
♪ ♪
281
00:14:50,472 --> 00:14:51,681
- I'm sorry to interrupt.
282
00:14:51,682 --> 00:14:54,350
I usually use this room.
283
00:14:55,978 --> 00:14:57,520
I didn't know
you played the piano.
284
00:14:57,521 --> 00:15:00,565
- I hardly ever play anymore.
285
00:15:00,566 --> 00:15:02,066
- You play so well.
286
00:15:02,067 --> 00:15:04,527
How do you do that
without looking at the music?
287
00:15:04,528 --> 00:15:07,614
- My father was a musician.
288
00:15:07,615 --> 00:15:11,200
I inherited everything
from him,
289
00:15:11,201 --> 00:15:14,537
just as you did
from your father.
290
00:15:17,750 --> 00:15:20,001
- I didn't inherit anything
from my father.
291
00:15:20,002 --> 00:15:22,420
- Are you sure?
292
00:15:25,090 --> 00:15:26,925
- I'll find another room.
293
00:15:32,890 --> 00:15:40,897
♪ ♪
294
00:15:45,194 --> 00:15:47,362
It's wonderful here, Daddy.
295
00:15:47,363 --> 00:15:50,865
- I wanted to show you
this place.
296
00:15:50,866 --> 00:15:52,700
- It's so beautiful.
297
00:15:52,701 --> 00:15:54,535
- It's always peaceful here.
298
00:15:56,747 --> 00:15:58,748
- I've missed our walks
so much.
299
00:16:01,710 --> 00:16:03,252
I thought I would never
see you again.
300
00:16:06,256 --> 00:16:08,383
- Don't be so sad, Rebecca.
301
00:16:08,384 --> 00:16:10,468
I'm always here.
302
00:16:10,469 --> 00:16:12,053
- I love you, Daddy.
303
00:16:29,822 --> 00:16:31,447
- Thank you for joining us,
Rebecca.
304
00:16:31,448 --> 00:16:33,199
- I'm sorry.
- That's okay.
305
00:16:33,200 --> 00:16:35,952
We're just talking
about CarmiIIa.
306
00:16:35,953 --> 00:16:37,787
Now, with Carmilla,
307
00:16:37,788 --> 00:16:39,414
we are looking at
one of the originators
308
00:16:39,415 --> 00:16:40,957
of the Gothic tale,
309
00:16:40,958 --> 00:16:43,376
20 years before Bram Stoker
wrote Dracula,
310
00:16:43,377 --> 00:16:45,294
and I think it's fair to say,
311
00:16:45,295 --> 00:16:46,963
it influenced him greatly.
312
00:16:46,964 --> 00:16:49,632
All right, let's talk about
the character of Carmilla.
313
00:16:49,633 --> 00:16:51,926
A mysterious stranger
comes from the West
314
00:16:51,927 --> 00:16:54,595
and begins to take over
the narrator, Laura.
315
00:16:54,596 --> 00:16:56,389
- "Sometimes
with gloating eyes,
316
00:16:56,390 --> 00:16:57,640
"she drew me to her,
317
00:16:57,641 --> 00:16:58,975
"and her hot lips
318
00:16:58,976 --> 00:17:00,810
"traveled along
my cheeks in kisses,
319
00:17:00,811 --> 00:17:04,605
"and she would whisper,
almost in sobs,
320
00:17:04,606 --> 00:17:07,608
"'You are mine.
You shall be mine.
321
00:17:07,609 --> 00:17:09,610
You and I are one forever.'"
322
00:17:09,611 --> 00:17:12,113
- That lavender bath oil
feels so good.
323
00:17:12,114 --> 00:17:13,614
- I know.
I can smell it from here.
324
00:17:13,615 --> 00:17:15,033
- What are you reading?
- CarmiIIa.
325
00:17:15,034 --> 00:17:16,451
It's for Mr. Davies' class.
326
00:17:16,452 --> 00:17:17,452
- What's it about?
327
00:17:19,455 --> 00:17:21,539
- Hey.
328
00:17:21,540 --> 00:17:24,792
- You know,
it's Gothic fiction.
329
00:17:24,793 --> 00:17:26,127
- You're burning red.
330
00:17:26,128 --> 00:17:28,296
How do you stand such hot water
on your skin?
331
00:17:28,297 --> 00:17:30,339
- We always take hot baths
before bedtime.
332
00:17:30,340 --> 00:17:32,050
It's relaxing.
333
00:17:32,051 --> 00:17:35,595
- So I've brought us
a list of verbs to conjugate.
334
00:17:35,596 --> 00:17:39,432
Let's start with baden,
to bathe.
335
00:17:39,433 --> 00:17:40,475
- Baden.
336
00:17:40,476 --> 00:17:41,476
- Mm-hmm.
337
00:17:41,477 --> 00:17:45,480
Beginnen.
338
00:17:53,280 --> 00:17:54,739
- Beginnen.
339
00:17:54,740 --> 00:17:57,658
I'll show you how far I got.
340
00:17:59,745 --> 00:18:02,914
- "The vampire is prone
to be fascinated
341
00:18:02,915 --> 00:18:05,333
"by particular persons.
342
00:18:05,334 --> 00:18:08,544
"With an engrossing vehemence
resembling the passion of love,
343
00:18:08,545 --> 00:18:13,966
"it will never desist until
it has satiated its passion
344
00:18:13,967 --> 00:18:17,678
and drained the very life
of its coveted victim."
345
00:18:29,024 --> 00:18:30,066
- Hello.
346
00:18:30,067 --> 00:18:31,943
- Do you have a minute?
- Of course.
347
00:18:34,822 --> 00:18:35,863
Here you go.
348
00:18:35,864 --> 00:18:38,032
Please.
349
00:18:39,868 --> 00:18:42,411
- Um, it's about Carmilla.
- Okay.
350
00:18:42,412 --> 00:18:44,205
- If she's in love with Laura,
351
00:18:44,206 --> 00:18:45,915
then why does she want
to destroy her?
352
00:18:45,916 --> 00:18:47,583
- Well, I don't know
that she wants to destroy her.
353
00:18:47,584 --> 00:18:49,001
She wants to control her.
354
00:18:49,002 --> 00:18:51,295
The vampire's
a very lonely figure.
355
00:18:51,296 --> 00:18:53,464
Carmilla wants a companion
in her existence.
356
00:18:53,465 --> 00:18:55,967
She wants someone
to be all hers, forever.
357
00:18:55,968 --> 00:18:59,637
- But why does Laura want
to be friends with someone
358
00:18:59,638 --> 00:19:01,931
who's so obviously evil?
359
00:19:01,932 --> 00:19:04,058
- I suppose she's been
hypnotized in some way.
360
00:19:04,059 --> 00:19:06,727
Remember, the vampire needs
the consent of the victim.
361
00:19:06,728 --> 00:19:09,397
- The vampire needs
the victim's consent?
362
00:19:09,398 --> 00:19:11,149
- Yes-
well, in a way.
363
00:19:11,150 --> 00:19:12,859
Remember, in Dracula,
he can only enter
364
00:19:12,860 --> 00:19:14,694
if the victim
leaves the window open.
365
00:19:14,695 --> 00:19:17,321
- It's Lucy's fault
for being such a weak person.
366
00:19:17,322 --> 00:19:19,657
- Lucy?
- No, I mean Laura.
367
00:19:19,658 --> 00:19:21,033
It's Laura's fault.
368
00:19:21,034 --> 00:19:23,286
- Mm, in a way.
369
00:19:23,287 --> 00:19:24,328
- Thank you.
370
00:19:24,329 --> 00:19:25,413
It's been a big help.
371
00:19:29,001 --> 00:19:32,837
Hey, Lu, do you have
the shoe polish?
372
00:19:32,838 --> 00:19:34,088
Did you get new shoes?
373
00:19:34,089 --> 00:19:36,924
I don't think those are allowed,
are they?
374
00:19:36,925 --> 00:19:38,259
- These are Ernessa's.
375
00:19:38,260 --> 00:19:39,969
- And why are you cleaning them?
376
00:19:39,970 --> 00:19:41,721
- She doesn't know how.
377
00:19:41,722 --> 00:19:43,514
She's never had to polish
her own shoes.
378
00:19:43,515 --> 00:19:45,808
- It's really not that hard.
379
00:19:45,809 --> 00:19:48,019
I'm sure she could do it
if she tried.
380
00:19:59,531 --> 00:20:01,032
She never eats.
Have you noticed?
381
00:20:01,033 --> 00:20:02,200
- What?
382
00:20:02,201 --> 00:20:04,160
- Ernessa, she never eats
anything, ever.
383
00:20:04,161 --> 00:20:05,453
- Maybe she's anorexic.
384
00:20:05,454 --> 00:20:07,163
- Remember Annie Patterson
last year?
385
00:20:07,164 --> 00:20:09,665
Her face looked like a skull,
and she still wouldn't eat.
386
00:20:09,666 --> 00:20:11,834
- I just don't think
that'll ever be my problem.
387
00:20:11,835 --> 00:20:13,294
- When you lose
that much weight,
388
00:20:13,295 --> 00:20:14,879
your body can't even
keep itself warm,
389
00:20:14,880 --> 00:20:16,672
and you begin to grow fuzz
all over your arms.
390
00:20:16,673 --> 00:20:18,841
You can see it when they stand
against the light.
391
00:20:18,842 --> 00:20:20,843
They call it "the glow."
Does Ernessa glow?
392
00:20:20,844 --> 00:20:23,137
- No, and I don't think
she's starving herself.
393
00:20:23,138 --> 00:20:25,306
Look at her.
She has a perfect body.
394
00:20:25,307 --> 00:20:26,724
But if you think
she has anorexia,
395
00:20:26,725 --> 00:20:28,768
you could just go up to her
and feel her arms.
396
00:20:28,769 --> 00:20:31,187
- This is really fucking stupid.
397
00:20:33,857 --> 00:20:36,150
- Sorry.
- Whoa.
398
00:20:36,151 --> 00:20:37,443
- She's too sensitive.
399
00:20:37,444 --> 00:20:38,945
- What a way to start a morning.
400
00:20:46,828 --> 00:20:48,788
Do you think Ernessa's
hooking up with someone
401
00:20:48,789 --> 00:20:49,872
at Langley College?
402
00:20:49,873 --> 00:20:51,040
- A boy?
No way.
403
00:20:51,041 --> 00:20:52,500
- She's slipping out at night.
404
00:20:52,501 --> 00:20:53,542
- What do you mean?
405
00:20:53,543 --> 00:20:55,002
- I heard her door open
last night.
406
00:20:55,003 --> 00:20:56,170
And she didn't come back in,
407
00:20:56,171 --> 00:20:58,005
at least not until after
I fell asleep.
408
00:20:58,006 --> 00:20:59,006
- Really?
409
00:20:59,007 --> 00:21:00,091
- It's happened before too.
410
00:21:00,092 --> 00:21:01,259
- Weirdo.
411
00:21:01,260 --> 00:21:02,677
Maybe she goes out to score.
412
00:21:02,678 --> 00:21:04,428
- In the middle of the night,
go into town?
413
00:21:04,429 --> 00:21:05,805
- Let's follow her.
414
00:21:05,806 --> 00:21:07,890
See where she goes,
what she gets up to.
415
00:21:09,434 --> 00:21:10,935
- Can you see anything?
416
00:21:10,936 --> 00:21:12,311
- I don't know.
417
00:21:12,312 --> 00:21:13,354
- It's fucking freezing.
418
00:21:13,355 --> 00:21:16,190
What does Ernessa do out here?
419
00:21:16,191 --> 00:21:17,817
- She watches us sleep.
420
00:21:28,078 --> 00:21:30,413
Hey, you know when you see
the school from here,
421
00:21:30,414 --> 00:21:32,164
you can totally imagine
what it looked like
422
00:21:32,165 --> 00:21:33,624
back when it was a hotel.
423
00:21:33,625 --> 00:21:36,335
Guests drinking tea
on the lawn.
424
00:21:36,336 --> 00:21:37,670
- When I see the school
from here,
425
00:21:37,671 --> 00:21:39,171
I think about how easy
it would be
426
00:21:39,172 --> 00:21:42,008
to just walk out.
427
00:21:42,009 --> 00:21:44,677
- Well, I don't see Ernessa,
and it's cold.
428
00:21:44,678 --> 00:21:46,012
Come on, let's go,
429
00:21:46,013 --> 00:21:49,223
before the caretaker
creeps on us.
430
00:21:49,224 --> 00:21:50,558
- Dora, wait up.
431
00:22:00,277 --> 00:22:04,113
- What are you doing?
- Come on.
432
00:22:09,745 --> 00:22:12,413
- Deanndra,
comment for short skirt.
433
00:22:12,414 --> 00:22:15,207
Charlotte, third comment
for messy hair.
434
00:22:15,208 --> 00:22:19,253
Detention.
435
00:22:19,254 --> 00:22:22,006
Rebecca,
comment for dirty shoes.
436
00:22:22,007 --> 00:22:24,800
And Mrs. Rood needs to see you
in her study now.
437
00:22:24,801 --> 00:22:27,053
- How can she give
wardrobe advice?
438
00:22:27,054 --> 00:22:28,387
It's like we're in,
like, duty.
439
00:22:41,026 --> 00:22:42,360
- When I was a little girl,
440
00:22:42,361 --> 00:22:43,736
the farmers said that
a nosebleed
441
00:22:43,737 --> 00:22:46,530
was a sign of good luck.
442
00:22:49,284 --> 00:22:50,618
You really shouldn't be sad
443
00:22:50,619 --> 00:22:52,953
about these
cheap, sentimental things.
444
00:22:52,954 --> 00:22:55,831
I feel like sweeping them all
into a pile on the floor.
445
00:22:55,832 --> 00:22:57,041
- That's cruel.
446
00:22:57,042 --> 00:22:58,667
Mrs. Rood lost her husband.
447
00:22:58,668 --> 00:23:00,795
She needs these things
to go on living.
448
00:23:00,796 --> 00:23:05,049
- I don't need things
to remember my father.
449
00:23:05,050 --> 00:23:06,509
- Neither do l.
450
00:23:33,620 --> 00:23:37,289
Before Ernessa came here,
I was getting better.
451
00:23:37,290 --> 00:23:38,707
I was happy.
452
00:23:41,169 --> 00:23:46,006
Now all the darkness
has come flooding back.
453
00:23:46,007 --> 00:23:50,719
It's like she's invading
my mind.
454
00:23:50,720 --> 00:23:53,264
Even when I'm alone,
I can't escape her.
455
00:23:57,352 --> 00:24:01,605
There's this disgusting smell
that comes from her room:
456
00:24:01,606 --> 00:24:04,442
sickly sweet but rotten.
457
00:24:04,443 --> 00:24:07,194
Why doesn't anyone else
notice it?
458
00:24:11,825 --> 00:24:12,992
Lucy?
459
00:24:16,204 --> 00:24:18,038
I haven't seen you all day.
Where have you been?
460
00:24:18,039 --> 00:24:21,500
- I was busy.
461
00:24:21,501 --> 00:24:22,960
Why did you complain
to Mrs. Rood
462
00:24:22,961 --> 00:24:24,211
about Ernessa's room?
463
00:24:24,212 --> 00:24:25,713
- Lucy, it's right across
the hall from me,
464
00:24:25,714 --> 00:24:27,047
and it smells really bad.
465
00:24:27,048 --> 00:24:29,175
- I thought you would be more
sensitive, considering.
466
00:24:29,176 --> 00:24:30,384
- Considering what?
467
00:24:30,385 --> 00:24:32,720
- Her dad killed himself.
468
00:24:36,183 --> 00:24:37,516
- I didn't know.
469
00:24:37,517 --> 00:24:39,727
- I thought you, of all people,
would understand.
470
00:24:53,116 --> 00:24:54,450
- November 9th.
471
00:24:54,451 --> 00:24:56,619
His last day on Earth.
472
00:25:01,124 --> 00:25:02,458
Lucy didn't remember.
473
00:25:02,459 --> 00:25:03,959
She never said anything.
474
00:25:03,960 --> 00:25:07,129
We spent it together
last year.
475
00:25:12,928 --> 00:25:16,555
- What's your favorite memory
of your father?
476
00:25:16,556 --> 00:25:17,890
Let's think about that.
477
00:25:19,935 --> 00:25:24,271
- If I had to pick one moment,
478
00:25:24,272 --> 00:25:27,608
it would be the night we saw
the Luna moth.
479
00:25:32,781 --> 00:25:33,948
- Look.
480
00:25:33,949 --> 00:25:35,950
There.
481
00:25:35,951 --> 00:25:37,201
You see it?
482
00:25:38,787 --> 00:25:41,372
I've never seen a moth
like that before.
483
00:25:52,133 --> 00:25:55,177
- The Luna moth was the most
beautiful thing I've ever seen.
484
00:25:59,140 --> 00:26:01,934
Why weren't those things
enough for him?
485
00:26:05,146 --> 00:26:09,817
"A person may become a vampyre
if he dies unseen."
486
00:26:09,818 --> 00:26:13,696
My father
wanted to die unseen,
487
00:26:13,697 --> 00:26:16,824
like an animal who wants
to curl up and die alone.
488
00:26:21,496 --> 00:26:23,497
- Don't feel bad
about your father.
489
00:26:23,498 --> 00:26:27,668
Some of the greatest artists
went mad or committed suicide.
490
00:26:27,669 --> 00:26:33,007
Some people find great joy
in the prospect of death.
491
00:26:33,008 --> 00:26:34,925
Just thinking about it
can be a comfort,
492
00:26:34,926 --> 00:26:40,097
like lying in your bed
and pulling up the covers.
493
00:26:40,098 --> 00:26:45,060
The moment of death
is ecstatic.
494
00:26:45,061 --> 00:26:48,939
It's the most joyful sensation.
495
00:26:48,940 --> 00:26:52,109
You're being born into
a new existence.
496
00:27:18,553 --> 00:27:21,597
- Is my father's illness
in my blood too?
497
00:27:25,435 --> 00:27:28,729
I wonder when he did it.
498
00:27:28,730 --> 00:27:31,398
How much did it hurt?
499
00:27:32,859 --> 00:27:36,070
And did it really
take the pain away?
500
00:28:06,101 --> 00:28:08,102
- Party in my room tonight,
FYI.
501
00:28:08,103 --> 00:28:09,645
- Okay.
502
00:28:19,197 --> 00:28:21,532
- Hello, she.
What'd you bring me today?
503
00:28:21,533 --> 00:28:23,492
- Hey, so tell me,
are you nervous?
504
00:28:23,493 --> 00:28:25,244
- Of doing it?
- Yeah.
505
00:28:25,245 --> 00:28:27,246
- Well, Kiki said
it wouldn't hurt that much.
506
00:28:27,247 --> 00:28:28,664
- I know.
It's just the whole thing.
507
00:28:28,665 --> 00:28:30,082
I mean,
what if it feels weird?
508
00:28:30,083 --> 00:28:33,419
Or what if you change your mind
right in the middle of it?
509
00:28:33,420 --> 00:28:34,753
- I don't know.
510
00:28:34,754 --> 00:28:37,214
Part of me just wants
to get it over with, you know?
511
00:28:37,215 --> 00:28:38,257
- Don't do that.
512
00:28:38,258 --> 00:28:39,508
- We have to.
It hides the smell.
513
00:28:39,509 --> 00:28:40,926
- I mean it.
I'll have to leave.
514
00:28:40,927 --> 00:28:43,429
It'll suffocate me.
It's so sweet.
515
00:28:43,430 --> 00:28:45,472
- All right.
You guys move to the window.
516
00:28:45,473 --> 00:28:47,850
We'll just
freeze our butts off.
517
00:28:50,687 --> 00:28:52,312
- Right.
518
00:28:54,441 --> 00:28:55,983
- How does it feel?
519
00:28:55,984 --> 00:28:58,152
- It's fine.
I don't even feel anything.
520
00:28:58,153 --> 00:29:00,863
- Are you serious, Becca?
521
00:29:00,864 --> 00:29:03,073
- Are you okay?
522
00:29:03,074 --> 00:29:06,076
Just lie down, okay?
523
00:29:06,077 --> 00:29:08,078
- Don't cry about it.
524
00:29:21,760 --> 00:29:23,677
- Speaking of yesterday,
of life.
525
00:29:23,678 --> 00:29:24,678
Eccentric.
526
00:29:24,679 --> 00:29:27,723
- What's going on?
527
00:29:39,944 --> 00:29:41,445
- I need to tell you.
528
00:29:41,446 --> 00:29:44,740
Listen to me.
529
00:29:44,741 --> 00:29:47,201
I need to tell you,
530
00:29:47,202 --> 00:29:50,204
tell you what it's like.
531
00:29:50,205 --> 00:29:51,455
When I first came here,
532
00:29:51,456 --> 00:29:54,041
we took the boat over.
533
00:29:54,042 --> 00:29:57,252
I kept looking
at the gray waves,
534
00:29:57,253 --> 00:30:01,381
and I kept saying to myself,
"Jump, jump."
535
00:30:01,382 --> 00:30:06,345
But it was too cold.
536
00:30:06,346 --> 00:30:09,807
The Brangwyn Hotel.
537
00:30:09,808 --> 00:30:13,685
I arrived with the same secret
that you did:
538
00:30:13,686 --> 00:30:16,396
a father's suicide.
539
00:30:18,900 --> 00:30:21,235
My mother brought me here
because she wanted to put
540
00:30:21,236 --> 00:30:24,279
an ocean between his death
and me.
541
00:30:24,280 --> 00:30:28,075
But to me,
an ocean was nothing.
542
00:30:28,076 --> 00:30:29,576
Everywhere I went,
543
00:30:29,577 --> 00:30:34,665
I heard my father's voice
calling to me.
544
00:30:47,053 --> 00:30:48,262
- Yes!
545
00:30:48,263 --> 00:30:50,180
- Charley.
546
00:30:50,181 --> 00:30:51,932
- Oh, my God!
547
00:30:51,933 --> 00:30:54,476
Whee!
548
00:30:56,980 --> 00:30:59,147
- I have this wonderful idea.
549
00:30:59,148 --> 00:31:00,274
What you need to do...
550
00:31:03,653 --> 00:31:05,779
- Come on.
551
00:31:05,780 --> 00:31:07,656
- Oh, my God!
552
00:31:10,660 --> 00:31:14,204
♪ ♪
553
00:31:15,290 --> 00:31:17,457
- Okay, guys, watch this.
554
00:31:17,458 --> 00:31:19,418
One, two, three!
555
00:31:22,463 --> 00:31:24,631
Hey, Miss Rood,
can you get my chair?
556
00:31:24,632 --> 00:31:27,634
Oh, my God!
557
00:31:38,813 --> 00:31:41,982
- Ernessa should never have
given us those crazy drugs.
558
00:31:43,651 --> 00:31:46,486
Charley's been expelled.
559
00:31:46,487 --> 00:31:48,322
The school wouldn't give her
a second chance.
560
00:32:02,754 --> 00:32:05,005
- This is all Ernessa's fault.
561
00:32:05,006 --> 00:32:06,673
- She thinks she can get away
with anything
562
00:32:06,674 --> 00:32:08,884
and no one can touch her.
563
00:32:23,691 --> 00:32:25,233
Dora?
564
00:32:25,234 --> 00:32:28,236
Are you awake?
565
00:32:28,237 --> 00:32:30,864
- Yeah.
566
00:32:30,865 --> 00:32:32,324
- Okay, I need your help.
567
00:32:32,325 --> 00:32:33,659
- What?
568
00:32:33,660 --> 00:32:34,868
- I'm gonna go along
the gutters
569
00:32:34,869 --> 00:32:36,370
to see what's inside
Ernessa's room.
570
00:32:36,371 --> 00:32:37,496
Can you watch out?
571
00:32:37,497 --> 00:32:39,081
- What if Ernessa sees you?
572
00:32:39,082 --> 00:32:41,959
- I'll just pretend I'm going
to Kiki's room.
573
00:32:41,960 --> 00:32:43,418
- Okay.
574
00:33:02,063 --> 00:33:04,690
Hurry up,
before someone sees you.
575
00:33:39,517 --> 00:33:42,561
Becca!
576
00:33:42,562 --> 00:33:45,022
You've got to come now.
577
00:33:58,619 --> 00:33:59,786
Get back to your room.
578
00:33:59,787 --> 00:34:01,288
Come on.
579
00:34:03,624 --> 00:34:05,584
But I saw-
580
00:34:05,585 --> 00:34:06,793
- Go on.
581
00:34:06,794 --> 00:34:08,754
Now, go on.
582
00:34:16,804 --> 00:34:18,972
What was wrong with you
last night?
583
00:34:18,973 --> 00:34:22,142
I mean,
what happened out there?
584
00:34:22,143 --> 00:34:25,145
- When I looked
into Ernessa's room,
585
00:34:25,146 --> 00:34:27,147
I could see these moths.
586
00:34:27,148 --> 00:34:28,523
- Yeah?
Okay.
587
00:34:28,524 --> 00:34:30,358
- No, but thousands of them.
588
00:34:30,359 --> 00:34:31,485
- That's impossible.
589
00:34:31,486 --> 00:34:32,819
- I saw them.
590
00:34:32,820 --> 00:34:34,905
There were thousands
of these shiny little moths,
591
00:34:34,906 --> 00:34:37,199
and they started throwing
themselves against the glass.
592
00:34:37,200 --> 00:34:38,784
- I'm sorry,
but you're really letting
593
00:34:38,785 --> 00:34:40,243
this whole Ernessa thing
get to you.
594
00:34:40,244 --> 00:34:41,828
I think
you're imagining things.
595
00:34:41,829 --> 00:34:43,455
- Dora, you have to believe me.
596
00:34:43,456 --> 00:34:46,124
There's something really weird
about that room.
597
00:34:46,125 --> 00:34:47,876
Come out with me tonight,
and I'll show you.
598
00:34:47,877 --> 00:34:50,212
- You're scaring me, Rebecca.
599
00:34:50,213 --> 00:34:52,005
- Please, look,
I have to prove this to you.
600
00:34:52,006 --> 00:34:54,925
- Okay.
601
00:34:54,926 --> 00:34:56,384
Okay, I'll do it.
602
00:34:56,385 --> 00:34:58,053
- Okay.
603
00:35:05,686 --> 00:35:08,563
♪ ♪
604
00:35:08,564 --> 00:35:10,357
- Okay, ready?
605
00:35:10,358 --> 00:35:11,608
- Well, it's slippery.
606
00:35:11,609 --> 00:35:12,943
- We can feel our way along.
607
00:35:12,944 --> 00:35:14,277
- You almost fell last time.
608
00:35:15,738 --> 00:35:18,615
What's that?
609
00:35:33,840 --> 00:35:35,132
- Did that just happen?
610
00:35:35,133 --> 00:35:38,343
- I don't know.
611
00:35:38,344 --> 00:35:39,970
- Do you believe
in the supernatural
612
00:35:39,971 --> 00:35:41,721
or the spirit world?
613
00:35:41,722 --> 00:35:43,515
- No.
Those are just fairy tales.
614
00:35:43,516 --> 00:35:45,600
- Dora,
she walked through glass.
615
00:35:45,601 --> 00:35:47,018
- Maybe she left
her window open.
616
00:35:47,019 --> 00:35:48,061
- You know she didn't.
617
00:35:48,062 --> 00:35:49,396
- Or it was a trick
of the light.
618
00:35:49,397 --> 00:35:51,523
- Why are you pretending
you're not freaked out by this?
619
00:35:51,524 --> 00:35:54,234
- I am, okay?
620
00:35:54,235 --> 00:35:57,404
But it can't be real.
621
00:35:57,405 --> 00:36:01,158
There has to be a rational
explanation behind this, okay?
622
00:36:01,159 --> 00:36:05,579
We'll talk about it
in the morning.
623
00:36:05,580 --> 00:36:06,913
- Yeah, okay.
624
00:36:49,123 --> 00:36:52,375
♪ ♪
625
00:36:54,670 --> 00:36:56,254
Dora...
626
00:37:16,984 --> 00:37:19,653
- And you're certain
you heard nothing?
627
00:37:19,654 --> 00:37:21,321
One of your classmates
had an accident
628
00:37:21,322 --> 00:37:24,991
right outside your window-
a fall.
629
00:37:24,992 --> 00:37:27,661
- I'm a very deep sleeper.
630
00:37:27,662 --> 00:37:30,497
Maybe you should ask one
of the other girls.
631
00:38:04,031 --> 00:38:07,701
- ♪ The holly and the ivy ♪
632
00:38:07,702 --> 00:38:10,870
♪ When they are both
full grown ♪
633
00:38:10,871 --> 00:38:14,040
♪ Of all the trees
that are in the wood ♪
634
00:38:14,041 --> 00:38:17,544
♪ The holly bears the crown ♪
635
00:38:17,545 --> 00:38:23,883
♪ Oh, the rising of the sun
and the running of the deer ♪
636
00:38:23,884 --> 00:38:27,387
♪ The playing
of the merry organ ♪
637
00:38:27,388 --> 00:38:30,557
♪ Sweet singing in the choir ♪
638
00:38:30,558 --> 00:38:36,813
♪ The holly bears the blossom
as white as a lily flower ♪
639
00:38:36,814 --> 00:38:40,567
- I know it's been hard,
what happened with Dora.
640
00:38:40,568 --> 00:38:42,902
The whole thing
just seems so-
641
00:38:42,903 --> 00:38:44,070
do they think that she-
642
00:38:44,071 --> 00:38:45,905
- No.
643
00:38:45,906 --> 00:38:48,074
She was very happy.
She had no reason.
644
00:38:48,075 --> 00:38:50,410
Mom, it was an accident.
That's all it was.
645
00:38:55,583 --> 00:38:57,417
- It's okay if you don't want
to go back there.
646
00:38:57,418 --> 00:38:59,210
- No, no.
I have to go back.
647
00:38:59,211 --> 00:39:00,837
Mom, I can't change schools.
648
00:39:00,838 --> 00:39:03,089
- Okay.
649
00:39:05,009 --> 00:39:07,677
You know, I was thinking
it would just be really great
650
00:39:07,678 --> 00:39:09,179
if we could get away.
651
00:39:09,180 --> 00:39:10,638
I called John...
652
00:39:10,639 --> 00:39:12,265
- Dora fell.
653
00:39:12,266 --> 00:39:15,101
She must have fallen.
654
00:39:15,102 --> 00:39:19,147
She went out there again
and slipped just like I did.
655
00:39:19,148 --> 00:39:20,982
Ernessa didn't walk
through glass.
656
00:39:20,983 --> 00:39:23,068
She couldn't.
657
00:39:23,069 --> 00:39:24,486
The window
must have been open.
658
00:39:24,487 --> 00:39:27,238
It was dark.
659
00:39:27,239 --> 00:39:32,035
I won't let myself believe
things I know aren't possible.
660
00:39:44,757 --> 00:39:46,007
Hi.
661
00:39:46,008 --> 00:39:48,718
- Hi.
662
00:39:48,719 --> 00:39:51,221
- Did you come in by train?
663
00:39:51,222 --> 00:39:53,640
- My mom gave me a lift.
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,682
- How was your-
665
00:39:54,683 --> 00:39:57,227
- I got to return these
to the library.
666
00:39:57,228 --> 00:39:59,145
- Wait.
Lucy, wait, please.
667
00:39:59,146 --> 00:40:01,523
I'm sorry.
668
00:40:01,524 --> 00:40:02,899
Last term, I just-
669
00:40:02,900 --> 00:40:06,027
I guess I just got so jealous
of you and Ernessa.
670
00:40:06,028 --> 00:40:09,614
I think I went a little-
671
00:40:09,615 --> 00:40:11,783
I don't know.
672
00:40:11,784 --> 00:40:12,784
Crazy.
673
00:40:12,785 --> 00:40:15,412
I'm sorry.
674
00:40:15,413 --> 00:40:16,663
- It's okay.
675
00:40:16,664 --> 00:40:17,872
These things happen.
676
00:40:17,873 --> 00:40:20,625
- No, it's not okay.
677
00:40:20,626 --> 00:40:22,168
It's my fault about Dora.
678
00:40:22,169 --> 00:40:23,711
I made her go up on the roof.
679
00:40:23,712 --> 00:40:25,672
- Rebecca,
we all went up there.
680
00:40:25,673 --> 00:40:27,924
You can't beat yourself up
over this.
681
00:40:27,925 --> 00:40:29,509
- I've just been so stupid.
682
00:40:29,510 --> 00:40:32,345
I-I hated being jealous.
683
00:40:32,346 --> 00:40:34,639
I never want to feel
like that again.
684
00:40:36,475 --> 00:40:39,769
- I didn't want to stop
being friends with you.
685
00:40:39,770 --> 00:40:41,896
It's just that you wouldn't give
Ernessa a chance.
686
00:40:41,897 --> 00:40:45,191
- I've missed you so much.
687
00:40:47,695 --> 00:40:50,029
- I missed you too.
688
00:40:54,952 --> 00:40:57,203
- Let's just start over
and pretend like last term
689
00:40:57,204 --> 00:40:58,371
never even happened.
690
00:40:58,372 --> 00:40:59,664
- Yeah.
691
00:40:59,665 --> 00:41:01,291
It feels like
a bad dream anyway.
692
00:41:03,878 --> 00:41:06,629
- But you have to be friends
with Ernessa.
693
00:41:08,257 --> 00:41:10,091
We were just talking
about you,
694
00:41:10,092 --> 00:41:12,510
how we should all
do something together.
695
00:41:12,511 --> 00:41:14,721
- Yes.
Let's.
696
00:41:14,722 --> 00:41:17,265
- Maybe Sunday, we can all
go into town or something.
697
00:41:17,266 --> 00:41:18,308
- We could go to the movies.
698
00:41:18,309 --> 00:41:19,309
- I would love that.
699
00:41:19,310 --> 00:41:22,312
Oh, Sunday...
700
00:41:22,313 --> 00:41:23,897
I booked two horses
to go riding.
701
00:41:23,898 --> 00:41:24,898
- Oh...
702
00:41:24,899 --> 00:41:26,065
- Can you ride?
703
00:41:26,066 --> 00:41:28,902
- No.
704
00:41:28,903 --> 00:41:30,153
I never took lessons.
705
00:41:30,154 --> 00:41:32,155
- We'll have to think
of something else.
706
00:41:32,156 --> 00:41:33,156
We'll make a plan.
707
00:41:33,157 --> 00:41:34,908
- We will for sure.
708
00:41:37,244 --> 00:41:38,912
- I'm sorry about Sunday.
709
00:41:38,913 --> 00:41:41,664
But we're going to spend
a lot of time together
710
00:41:41,665 --> 00:41:42,874
very soon.
711
00:41:42,875 --> 00:41:45,210
We have so much in common.
712
00:41:52,051 --> 00:41:55,428
- "I heard a fly buzz
when I died.
713
00:41:55,429 --> 00:41:57,305
"But the stillness in the room
714
00:41:57,306 --> 00:41:59,724
"was like the stillness
in the air,
715
00:41:59,725 --> 00:42:01,976
between the heaves of storm."
716
00:42:01,977 --> 00:42:03,978
It's as if she's taking you
moment by moment
717
00:42:03,979 --> 00:42:06,314
through the experience
of dying.
718
00:42:07,733 --> 00:42:09,275
Okay, on that cheerful note,
719
00:42:09,276 --> 00:42:11,611
thank you very much, ladies.
720
00:42:14,782 --> 00:42:17,784
Uh, Rebecca?
721
00:42:17,785 --> 00:42:19,619
I have something to show you.
722
00:42:26,710 --> 00:42:28,795
It's a first edition
of your father's book.
723
00:42:28,796 --> 00:42:30,755
You know, I have to tell you,
I so admire
724
00:42:30,756 --> 00:42:33,174
the way your father kept writing
and working all those years.
725
00:42:33,175 --> 00:42:34,968
- The bank?
726
00:42:34,969 --> 00:42:36,302
- Yes, the bank.
727
00:42:36,303 --> 00:42:38,346
- I think he kind of liked
having a real job.
728
00:42:38,347 --> 00:42:39,931
- You know,
I try to write at night,
729
00:42:39,932 --> 00:42:45,103
but there's marking papers,
and there's preparation.
730
00:42:45,104 --> 00:42:46,980
I don't know.
731
00:42:46,981 --> 00:42:49,816
Sometimes I just feel my life
slipping away.
732
00:42:51,485 --> 00:42:53,987
- You know, with my dad,
733
00:42:53,988 --> 00:42:55,572
it feels like
all the bad stuff happened
734
00:42:55,573 --> 00:42:57,740
when he was able to stay home
all day and write.
735
00:42:57,741 --> 00:43:00,410
- I will take that
as my inspiration.
736
00:43:00,411 --> 00:43:03,329
He really is my hero,
you know.
737
00:43:03,330 --> 00:43:05,415
- Mr. Davies?
- Yes?
738
00:43:05,416 --> 00:43:06,749
- I need your supply list.
739
00:43:06,750 --> 00:43:08,418
- Of course, uh-
- Thank you.
740
00:43:08,419 --> 00:43:11,087
- I was just showing Rebecca
here this-this book.
741
00:43:11,088 --> 00:43:12,297
It's her father's.
742
00:43:12,298 --> 00:43:14,173
very rare.
743
00:43:14,174 --> 00:43:15,758
- Bye.
744
00:43:23,100 --> 00:43:26,060
- Hey, are you joining
basketball?
745
00:43:26,061 --> 00:43:27,854
- I'm not going to do sports
this term.
746
00:43:27,855 --> 00:43:28,938
It's too tiring.
747
00:43:28,939 --> 00:43:29,981
- Why are you so tired?
748
00:43:29,982 --> 00:43:31,274
You know,
you should eat more.
749
00:43:31,275 --> 00:43:33,276
- I do eat.
I eat all the time.
750
00:43:33,277 --> 00:43:34,861
- I don't see you
at breakfast anymore.
751
00:43:34,862 --> 00:43:36,362
- I'm not hungry
in the morning.
752
00:43:36,363 --> 00:43:38,906
- You don't seem very hungry
at dinner either.
753
00:43:38,907 --> 00:43:42,243
- It's okay, Mom.
I'm fine.
754
00:43:42,244 --> 00:43:45,121
- Okay, okay.
I'm sorry.
755
00:43:45,122 --> 00:43:46,956
I'll back off.
756
00:43:55,049 --> 00:43:56,716
Lucy?
757
00:43:58,761 --> 00:44:00,428
Where have you been?
758
00:44:00,429 --> 00:44:01,721
- I couldn't get up
this morning.
759
00:44:01,722 --> 00:44:03,014
I slept right through
the bell.
760
00:44:03,015 --> 00:44:05,642
- I see that Caroline Wallis
and Lucy Blake
761
00:44:05,643 --> 00:44:08,478
were late for assembly.
762
00:44:08,479 --> 00:44:11,314
You will report for detention
after classes.
763
00:44:11,315 --> 00:44:14,275
Ernessa Bloch
has missed gymnastics
764
00:44:14,276 --> 00:44:16,736
for the fourth week
in a row.
765
00:44:16,737 --> 00:44:20,156
She will report to Miss Bobbie
to make up these classes.
766
00:44:20,157 --> 00:44:21,616
- Miss Bobbie
makes Ernessa swim laps
767
00:44:21,617 --> 00:44:23,993
every day after school.
768
00:44:23,994 --> 00:44:25,036
It's so unfair.
769
00:44:25,037 --> 00:44:27,413
It's like torture for her.
770
00:44:30,751 --> 00:44:33,252
- Now, into the pool.
Into the water.
771
00:44:33,253 --> 00:44:35,421
We don't have all afternoon.
772
00:44:40,427 --> 00:44:41,427
- Head up.
Breathe.
773
00:44:41,428 --> 00:44:42,470
Head down.
774
00:44:42,471 --> 00:44:44,430
Bend your elbows.
775
00:44:44,431 --> 00:44:45,431
Point your toes.
776
00:44:45,432 --> 00:44:46,683
Breathe.
777
00:45:07,788 --> 00:45:09,247
- Becca.
778
00:45:09,248 --> 00:45:12,625
I'm meeting Chris tonight
in the upper field to, uh...
779
00:45:12,626 --> 00:45:14,794
well, you know.
780
00:45:14,795 --> 00:45:15,878
- Really?
781
00:45:15,879 --> 00:45:17,338
- Yeah.
782
00:45:17,339 --> 00:45:19,757
I want you and Kiki
to keep guard.
783
00:45:19,758 --> 00:45:21,426
Will you do it?
784
00:45:21,427 --> 00:45:23,136
- Yeah, of course,
if you want us to.
785
00:45:23,137 --> 00:45:24,887
- Thank you.
786
00:45:35,566 --> 00:45:38,067
- You know, if it rains tonight,
we're leaving.
787
00:46:26,784 --> 00:46:29,327
- Can you see
their hovering spirits
788
00:46:29,328 --> 00:46:31,662
entwined through eternity?
789
00:46:31,663 --> 00:46:33,372
Just like a poem.
790
00:46:59,399 --> 00:47:01,567
- Hey, Rebecca.
791
00:47:06,949 --> 00:47:09,075
- So how was it?
792
00:47:09,076 --> 00:47:11,244
- It was kind of nothing.
793
00:47:11,245 --> 00:47:14,789
I feel exactly the same way
I did before.
794
00:47:14,790 --> 00:47:17,041
And I'm sure
I'm not in love with him.
795
00:47:17,042 --> 00:47:19,210
- Well, did you
at least enjoy it?
796
00:47:19,211 --> 00:47:20,670
- Not really.
797
00:47:20,671 --> 00:47:22,255
Maybe I will
after I get used to it.
798
00:47:22,256 --> 00:47:24,048
- Okay.
799
00:47:24,049 --> 00:47:26,133
- I'm just glad
it's over with.
800
00:47:26,134 --> 00:47:28,970
I'm glad it was the first time
for both of us.
801
00:47:30,264 --> 00:47:31,806
- What is that?
802
00:47:35,853 --> 00:47:38,521
- Oh, my God.
803
00:47:38,522 --> 00:47:42,441
- I regret to say
that a terrible accident
804
00:47:42,442 --> 00:47:45,945
has befallen one of our
teachers, Miss Bobbie.
805
00:47:45,946 --> 00:47:48,406
She died some time
last night.
806
00:47:48,407 --> 00:47:51,450
Please, girls, be quiet.
807
00:47:51,451 --> 00:47:53,035
Assembly is not yet over.
808
00:47:53,036 --> 00:47:56,747
Let us turn to hymn 51.
809
00:48:01,587 --> 00:48:06,757
♪ O, God,
our help in ages past ♪
810
00:48:06,758 --> 00:48:11,053
♪ Our hope for years to come ♪
811
00:48:11,054 --> 00:48:15,892
♪ Our shelter
from the stormy blast ♪
812
00:48:15,893 --> 00:48:19,604
♪ And our eternal home ♪
813
00:48:19,605 --> 00:48:21,314
- Rebecca.
814
00:48:21,315 --> 00:48:22,732
My mom came in early.
815
00:48:22,733 --> 00:48:26,068
She won't let me come back
after spring break.
816
00:48:26,069 --> 00:48:28,279
I shouldn't have said anything
about Miss Bobbie,
817
00:48:28,280 --> 00:48:31,532
but I was so upset,
and I don't want to leave you.
818
00:48:34,077 --> 00:48:35,912
- All my friends are gone.
819
00:49:04,566 --> 00:49:08,444
Ernessa spends all her time
in Lucy's room.
820
00:49:08,445 --> 00:49:12,949
They always
keep the door shut.
821
00:49:12,950 --> 00:49:16,369
Lucy's just a few feet away,
822
00:49:16,370 --> 00:49:20,790
but she might as well be
on the other side of the world.
823
00:49:25,921 --> 00:49:27,129
- You look like death.
824
00:49:27,130 --> 00:49:28,172
- It's cramps.
825
00:49:28,173 --> 00:49:30,091
I feel like I'm hemorrhaging.
826
00:49:30,092 --> 00:49:32,343
- I haven't had my period
in months.
827
00:49:33,845 --> 00:49:35,513
No, thanks.
828
00:49:35,514 --> 00:49:37,056
- How can you resist this?
829
00:49:37,057 --> 00:49:38,599
- Lucy, it's your favorite.
830
00:49:47,067 --> 00:49:49,068
- I'm going back to my room.
831
00:49:50,946 --> 00:49:53,364
- Okay, I have to talk to you
about Ernessa.
832
00:49:53,365 --> 00:49:55,825
- I'm not gonna indulge you
in your ridiculous obsession.
833
00:49:55,826 --> 00:49:58,285
I'm sorry to say this,
but you're just jealous.
834
00:49:58,286 --> 00:49:59,954
- How can she survive
without eating?
835
00:49:59,955 --> 00:50:02,373
- I don't want to talk about
this anymore.
836
00:51:23,997 --> 00:51:25,831
- Wake up.
Wake up!
837
00:51:25,832 --> 00:51:27,666
Didn't you hear the sirens?
838
00:51:27,667 --> 00:51:29,543
- The what?
839
00:51:29,544 --> 00:51:31,587
- The ambulance.
They took Lucy.
840
00:51:31,588 --> 00:51:32,797
- What?
841
00:51:46,269 --> 00:51:47,770
I'll come back later.
842
00:51:56,905 --> 00:52:02,701
Something terrible
is happening to Lucy.
843
00:52:02,702 --> 00:52:04,870
I'm glad she's in hospital.
844
00:52:04,871 --> 00:52:07,748
At least she's away
from Ernessa.
845
00:52:14,256 --> 00:52:15,548
Hi.
846
00:52:17,092 --> 00:52:20,219
I brought you some chocolates
and a book.
847
00:52:20,220 --> 00:52:21,846
- Thank you.
848
00:52:29,479 --> 00:52:30,646
- What's this?
849
00:52:30,647 --> 00:52:34,233
- Ernessa was just here.
850
00:52:34,234 --> 00:52:36,443
She brought that for me.
851
00:52:36,444 --> 00:52:37,987
I'm too tired to read.
852
00:52:37,988 --> 00:52:39,572
The book is so heavy.
853
00:52:39,573 --> 00:52:41,615
- Are you feeling any better?
854
00:52:41,616 --> 00:52:44,493
- It's not bad
feeling so weak.
855
00:52:44,494 --> 00:52:47,788
I just lie here
and think about breathing.
856
00:52:47,789 --> 00:52:49,081
- What happened to your flowers?
857
00:52:49,082 --> 00:52:51,584
They're all faded.
858
00:52:53,795 --> 00:52:56,338
- I guess they're starting
to die.
859
00:52:56,339 --> 00:52:58,757
- I just brought them.
860
00:53:07,100 --> 00:53:15,107
♪ ♪
861
00:53:45,472 --> 00:53:47,806
What's Ernessa doing
in the basement?
862
00:53:49,392 --> 00:53:51,227
We're not allowed down there.
863
00:53:55,232 --> 00:53:59,068
There's that same
horrible smell,
864
00:53:59,069 --> 00:54:01,487
just like the one
from her room.
865
00:54:11,039 --> 00:54:12,164
- Oh!
866
00:54:14,417 --> 00:54:15,834
- Here, let me help you.
867
00:54:15,835 --> 00:54:17,670
- Thank you.
868
00:54:17,671 --> 00:54:19,004
Stupid of me.
869
00:54:25,553 --> 00:54:26,804
You saved me.
870
00:54:26,805 --> 00:54:30,015
- Can I tell you something
in confidence?
871
00:54:30,016 --> 00:54:31,058
- Uh, sure.
872
00:54:31,059 --> 00:54:35,187
- It's my friend,
Lucy Blake.
873
00:54:35,188 --> 00:54:37,564
She hasn't been eating,
and now she's in the hospital.
874
00:54:37,565 --> 00:54:38,732
- Why don't we talk
in the car?
875
00:54:38,733 --> 00:54:39,900
- Yeah.
876
00:54:43,113 --> 00:54:47,700
There's this other girl,
Ernessa Bloch.
877
00:54:47,701 --> 00:54:49,702
She's just a bad influence
on Lucy.
878
00:54:49,703 --> 00:54:52,037
- What do you mean,
bad influence?
879
00:54:52,038 --> 00:54:55,541
- She's controlling her,
and Lucy just accepts it.
880
00:54:55,542 --> 00:54:57,668
- You think she's
enabling Ernessa?
881
00:54:57,669 --> 00:54:59,169
- Lucy adores her,
882
00:54:59,170 --> 00:55:01,714
but Ernessa doesn't have
her best interests at heart.
883
00:55:01,715 --> 00:55:04,383
I mean, Lucy's just getting
sicker and weaker and thinner,
884
00:55:04,384 --> 00:55:06,343
and Ernessa acts like
this is all good.
885
00:55:06,344 --> 00:55:08,929
- You're worried that she's
encouraging her eating disorder.
886
00:55:08,930 --> 00:55:10,764
- Well, it's more than that.
She's dangerous.
887
00:55:10,765 --> 00:55:13,267
She has some power over Lucy.
888
00:55:16,104 --> 00:55:18,314
- You know, cooped up here,
you girls get so close.
889
00:55:18,315 --> 00:55:21,317
All that emotion
can turn toxic.
890
00:55:21,318 --> 00:55:23,193
I mean,
it's obvious Lucy needs help,
891
00:55:23,194 --> 00:55:26,071
but maybe you need to step away
for a little while.
892
00:55:26,072 --> 00:55:28,532
Put all this emotion
into your writing.
893
00:55:28,533 --> 00:55:30,659
Rebecca.
894
00:55:30,660 --> 00:55:33,912
You're a very intelligent girl.
895
00:55:33,913 --> 00:55:36,540
You're one of the brightest
I've ever taught.
896
00:55:36,541 --> 00:55:38,417
You'll figure this out.
897
00:55:38,418 --> 00:55:39,501
Things get worse,
898
00:55:39,502 --> 00:55:40,961
don't be afraid
to come talk to me.
899
00:55:40,962 --> 00:55:42,212
- Thanks.
900
00:55:42,213 --> 00:55:43,380
- Okay.
901
00:55:55,602 --> 00:55:57,353
- Is everything okay with you?
902
00:55:57,354 --> 00:55:58,354
- Not really.
903
00:55:58,355 --> 00:56:00,105
- You seem stressed.
904
00:56:00,106 --> 00:56:02,441
- I'm so worried about Lucy.
905
00:56:02,442 --> 00:56:03,609
It's been ten days,
906
00:56:03,610 --> 00:56:04,818
and they still
won't let me see her.
907
00:56:04,819 --> 00:56:05,819
- Oh, she's much better.
908
00:56:05,820 --> 00:56:07,446
- How do you know?
909
00:56:07,447 --> 00:56:08,489
- I don't know.
910
00:56:08,490 --> 00:56:09,615
- Come on.
911
00:56:09,616 --> 00:56:11,450
- Okay, Ernessa told me.
912
00:56:11,451 --> 00:56:12,493
She visited Lucy.
913
00:56:12,494 --> 00:56:13,994
- When?
914
00:56:13,995 --> 00:56:15,204
- Um, several times last week.
915
00:56:15,205 --> 00:56:16,872
- They let her see Lucy?
916
00:56:16,873 --> 00:56:18,290
- Well, Mrs. Rood
gave her permission,
917
00:56:18,291 --> 00:56:21,043
because she's Lucy's
very special friend.
918
00:56:23,546 --> 00:56:25,881
- You let Ernessa see her?
919
00:56:25,882 --> 00:56:27,674
- I don't know
what you're talking about.
920
00:56:27,675 --> 00:56:29,301
- You told me no visitors.
921
00:56:29,302 --> 00:56:31,136
Why would you let Ernessa
see her?
922
00:56:31,137 --> 00:56:34,098
- Lucy asked to see her.
923
00:56:34,099 --> 00:56:35,849
Now Ernessa can't visit her
either.
924
00:56:35,850 --> 00:56:37,267
- Well, she's my best friend.
925
00:56:37,268 --> 00:56:38,352
It's not fair.
926
00:56:38,353 --> 00:56:41,730
- Lucy has taken a turn
for the worse.
927
00:56:41,731 --> 00:56:44,483
The doctors don't think
she'll last the next few days.
928
00:56:44,484 --> 00:56:45,734
She's so weak.
929
00:56:45,735 --> 00:56:48,028
- No, l-
930
00:56:48,029 --> 00:56:49,655
I have to see her.
931
00:56:49,656 --> 00:56:51,698
I have to say good-bye.
I have to.
932
00:56:51,699 --> 00:56:53,617
- It's out of the question.
933
00:56:53,618 --> 00:56:56,328
Only family members
are allowed to visit.
934
00:56:57,497 --> 00:56:58,580
Oh!
935
00:56:58,581 --> 00:57:01,333
You disrespectful child!
936
00:57:06,423 --> 00:57:09,508
- You, me, Lucy?
937
00:57:09,509 --> 00:57:13,554
It would be better if we never
saw each other again.
938
00:57:13,555 --> 00:57:18,809
I'll give her up
if you just keep away from her.
939
00:57:18,810 --> 00:57:20,978
- Have you ever considered
how much we look alike?
940
00:57:47,380 --> 00:57:48,881
- Miss Johnson,
the nurse...
941
00:57:48,882 --> 00:57:50,174
- Lucy.
942
00:57:50,175 --> 00:57:52,217
- She would bring me
all this green Jell-O.
943
00:57:53,470 --> 00:57:55,053
- Lucy?
944
00:57:55,054 --> 00:57:56,054
- Look, she's back.
945
00:57:56,055 --> 00:57:57,306
And she's so much better.
946
00:57:57,307 --> 00:57:59,308
- Doctors think I'm a miracle.
947
00:58:11,738 --> 00:58:13,238
- Can I talk to you
about something?
948
00:58:13,239 --> 00:58:14,573
- Of course.
949
00:58:19,037 --> 00:58:21,705
- Look, I know what happened
with Dora and Miss Bobbie
950
00:58:21,706 --> 00:58:23,916
made everybody pretty crazy.
951
00:58:23,917 --> 00:58:25,792
- It'll calm down.
952
00:58:25,793 --> 00:58:27,711
Eventually, the school
will get back to normal.
953
00:58:27,712 --> 00:58:29,254
- No, it won't,
954
00:58:29,255 --> 00:58:30,756
because the person
who's doing this
955
00:58:30,757 --> 00:58:32,132
hasn't finished yet.
956
00:58:32,133 --> 00:58:33,884
She still has one more victim.
957
00:58:33,885 --> 00:58:34,968
It's the one she came for.
958
00:58:34,969 --> 00:58:36,470
The others,
they just got in her way.
959
00:58:36,471 --> 00:58:37,679
- I'm-I'm sorry?
960
00:58:37,680 --> 00:58:39,848
- The girl I told you about,
Ernessa Bloch?
961
00:58:39,849 --> 00:58:42,309
- The next victim is who?
962
00:58:42,310 --> 00:58:43,435
- Lucy Blake.
963
00:58:50,109 --> 00:58:51,443
- Why are you saying this?
964
00:58:51,444 --> 00:58:52,945
- Because this time,
965
00:58:52,946 --> 00:58:54,613
Lucy won't make it
to the hospital.
966
00:58:54,614 --> 00:58:55,948
- Rebecca, you know
what you're saying
967
00:58:55,949 --> 00:58:57,282
can't possibly be true.
968
00:58:57,283 --> 00:59:00,744
- Lucy got better when
the doctors banned all visitors.
969
00:59:00,745 --> 00:59:03,121
She got better because Ernessa
couldn't get to her.
970
00:59:03,122 --> 00:59:04,915
Ernessa won't let that
happen again.
971
00:59:04,916 --> 00:59:08,460
- Listen, Rebecca.
972
00:59:08,461 --> 00:59:10,671
I understand.
973
00:59:10,672 --> 00:59:12,506
This has been a difficult year
for you.
974
00:59:12,507 --> 00:59:13,674
You're still coming to terms
975
00:59:13,675 --> 00:59:15,133
with what happened
to your father,
976
00:59:15,134 --> 00:59:17,469
but you can't blame it all
on Ernessa.
977
00:59:17,470 --> 00:59:18,929
- It is Ernessa.
978
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
Why can't anyone else
see that?
979
00:59:20,181 --> 00:59:21,932
- Rebecca.
980
00:59:24,852 --> 00:59:27,563
You're too young for all these
morbid thoughts.
981
01:00:09,439 --> 01:00:11,106
- Lucy?
982
01:00:13,109 --> 01:00:14,735
I know you're getting
sick again.
983
01:00:14,736 --> 01:00:16,695
I'm worried.
I need to call your mom.
984
01:00:19,198 --> 01:00:21,700
- I'm not sick.
985
01:00:21,701 --> 01:00:24,036
Really, I'm not sick.
986
01:00:24,037 --> 01:00:25,412
It's something else.
987
01:00:25,413 --> 01:00:28,290
- Don't you want your mom
to come get you?
988
01:00:28,291 --> 01:00:29,708
- No, you can't call her.
989
01:00:29,709 --> 01:00:32,127
She'd come right away,
in the middle of the night.
990
01:00:32,128 --> 01:00:34,212
- Lucy, I just don't understand
why you won't let me help.
991
01:00:34,213 --> 01:00:35,547
- That's because
you just want to believe
992
01:00:35,548 --> 01:00:38,383
that I'm still the old Lucy.
993
01:00:38,384 --> 01:00:40,594
It's sad.
994
01:00:40,595 --> 01:00:43,597
You don't care about the new me,
the real Lucy.
995
01:00:43,598 --> 01:00:45,140
You don't even want
to know her.
996
01:00:45,141 --> 01:00:47,559
- This is all Ernessa's fault.
997
01:00:47,560 --> 01:00:49,061
She's turned you against me.
998
01:00:49,062 --> 01:00:50,312
That's why you're saying this.
999
01:00:50,313 --> 01:00:51,897
- Why do you want to blame her
for everything?
1000
01:00:51,898 --> 01:00:53,940
- Because she is to blame
for everything.
1001
01:00:53,941 --> 01:00:55,025
- No, no.
1002
01:00:55,026 --> 01:00:56,234
- If she hadn't come here
this year,
1003
01:00:56,235 --> 01:00:57,778
we would have had
a great year.
1004
01:00:57,779 --> 01:01:00,489
Don't you see she's ruined
everything for me?
1005
01:01:00,490 --> 01:01:01,698
God, I hate her so much.
1006
01:01:01,699 --> 01:01:02,991
I'd kill her
if I had the chance.
1007
01:01:02,992 --> 01:01:04,743
- Don't talk like that.
It's sick.
1008
01:01:10,625 --> 01:01:13,335
- Look at yourself.
1009
01:01:13,336 --> 01:01:15,045
Tell me you don't look sick.
1010
01:01:15,046 --> 01:01:17,381
You can barely stand up.
1011
01:01:19,342 --> 01:01:21,426
- Look at yourself.
1012
01:01:23,137 --> 01:01:26,390
Just leave me alone, please.
1013
01:01:26,391 --> 01:01:30,060
I can't stand having you
around me all the time,
1014
01:01:30,061 --> 01:01:32,813
wanting me only for yourself.
1015
01:01:32,814 --> 01:01:35,107
You're a fucking drag.
1016
01:01:35,108 --> 01:01:38,652
You pull me down
with all your pain.
1017
01:01:42,573 --> 01:01:44,449
- You never said anything.
1018
01:02:01,467 --> 01:02:03,802
I'll never speak to her again.
1019
01:02:03,803 --> 01:02:05,303
Never.
1020
01:02:45,428 --> 01:02:46,470
Lucy?
1021
01:02:49,640 --> 01:02:50,807
Lucy!
1022
01:02:52,101 --> 01:02:54,186
Lucy!
1023
01:02:57,190 --> 01:03:05,197
♪ ♪
1024
01:03:28,971 --> 01:03:29,971
Lucy.
1025
01:03:29,972 --> 01:03:32,057
Oh, Lucy, Lucy.
1026
01:03:32,058 --> 01:03:34,226
What happened?
1027
01:03:34,227 --> 01:03:37,145
Lucy.
1028
01:03:37,146 --> 01:03:39,731
Lucy, don't leave me.
1029
01:03:42,235 --> 01:03:43,735
Please don't leave me.
1030
01:03:43,736 --> 01:03:45,904
Lucy, please!
1031
01:03:45,905 --> 01:03:47,906
Please don't leave me, please!
1032
01:03:47,907 --> 01:03:50,659
Please!
1033
01:04:56,726 --> 01:04:58,768
- I know how hard Lucy's death
must have been for you.
1034
01:05:00,104 --> 01:05:02,439
Thank you for coming to see me,
Rebecca.
1035
01:05:02,440 --> 01:05:04,024
- The school made me.
1036
01:05:04,025 --> 01:05:05,692
- They're concerned about you.
1037
01:05:05,693 --> 01:05:07,319
They think you have some
unresolved feelings
1038
01:05:07,320 --> 01:05:08,778
about your father.
1039
01:05:08,779 --> 01:05:10,363
Can you tell me a little
about his death?
1040
01:05:10,364 --> 01:05:13,700
- He slit his wrists.
1041
01:05:13,701 --> 01:05:14,951
Both of them.
1042
01:05:16,162 --> 01:05:17,537
- Did you see him?
1043
01:05:20,082 --> 01:05:21,791
- I was kept away.
1044
01:05:23,961 --> 01:05:25,503
- Let's talk about
the conversation
1045
01:05:25,504 --> 01:05:27,589
you had the other day
with Mr. Davies.
1046
01:05:27,590 --> 01:05:29,174
You don't really believe
what you said
1047
01:05:29,175 --> 01:05:32,177
about that other girl,
do you?
1048
01:05:32,178 --> 01:05:36,181
- Mr. Davies talked to you?
1049
01:05:36,182 --> 01:05:38,016
He told you what I said?
1050
01:05:38,017 --> 01:05:39,184
- He talked to Miss Rood.
1051
01:05:39,185 --> 01:05:41,353
Obviously, he was concerned.
1052
01:05:41,354 --> 01:05:48,151
- Wordsworth's lyrical ballads.
1053
01:05:49,487 --> 01:05:51,613
Anybody heard of them?
1054
01:06:27,400 --> 01:06:28,566
Dad?
1055
01:06:29,777 --> 01:06:31,403
Daddy?
1056
01:07:15,614 --> 01:07:17,615
- Books won't save you.
1057
01:07:17,616 --> 01:07:20,326
Your writing won't save you.
1058
01:07:20,327 --> 01:07:22,662
The past won't save you.
1059
01:07:22,663 --> 01:07:25,665
Mr. Davies won't save you.
1060
01:07:25,666 --> 01:07:27,917
Daddy can't save you.
1061
01:07:27,918 --> 01:07:31,421
- My father wanted to save me.
1062
01:07:31,422 --> 01:07:33,381
He loved me.
I know he did.
1063
01:07:33,382 --> 01:07:35,050
- He's the one who caused you
all this trouble
1064
01:07:35,051 --> 01:07:36,217
in the first place.
1065
01:07:36,218 --> 01:07:39,137
- You're wrong.
1066
01:07:39,138 --> 01:07:41,347
The good things I remember
about my father,
1067
01:07:41,348 --> 01:07:42,390
the walks we took,
1068
01:07:42,391 --> 01:07:43,808
the fairy tales he read to me,
1069
01:07:43,809 --> 01:07:45,185
they all really happened.
1070
01:07:45,186 --> 01:07:47,896
- He read you other fairy tales
that you forgot.
1071
01:07:47,897 --> 01:07:51,232
♪ My mother,
she butchered me ♪
1072
01:07:51,233 --> 01:07:54,778
♪ My father, he ate me ♪
1073
01:07:54,779 --> 01:07:57,655
♪ My sister,
little Anne-Marie ♪
1074
01:07:57,656 --> 01:08:01,242
♪ She gathered up
the bones of me ♪
1075
01:08:01,243 --> 01:08:03,995
♪ And tied them
in a silken cloth ♪
1076
01:08:03,996 --> 01:08:07,082
♪ To lay under the juniper ♪
1077
01:08:07,083 --> 01:08:10,126
♪ Tweet, tweet ♪
1078
01:08:10,127 --> 01:08:13,838
♪ What a pretty bird am I ♪
1079
01:08:13,839 --> 01:08:16,007
It's time to free yourself.
1080
01:11:51,598 --> 01:11:55,935
- September 5th, 1907.
1081
01:11:55,936 --> 01:11:59,480
Tea on the lawn
at the Brangwyn Hotel.
1082
01:11:59,481 --> 01:12:02,608
We had picnics
and played croquet.
1083
01:12:02,609 --> 01:12:06,112
My mother recovered,
but I never did.
1084
01:12:06,113 --> 01:12:08,740
I kept my face composed,
but inside,
1085
01:12:08,741 --> 01:12:11,159
my thoughts screamed.
1086
01:12:11,160 --> 01:12:14,579
My father's voice kept
calling to me,
1087
01:12:14,580 --> 01:12:18,875
"There's nothing
for you here."
1088
01:12:18,876 --> 01:12:24,505
One day, I filled the bath
with warm water.
1089
01:12:24,506 --> 01:12:26,507
It was less painful there.
1090
01:12:29,720 --> 01:12:32,138
By the time
the water turned red,
1091
01:12:32,139 --> 01:12:33,973
I could no longer see.
1092
01:12:46,070 --> 01:12:48,237
- Ernessa died here,
1093
01:12:48,238 --> 01:12:52,784
and she wants me
to die here too.
1094
01:12:52,785 --> 01:12:56,120
I'm the one she came for.
1095
01:12:56,121 --> 01:12:58,331
It was me all along.
1096
01:14:39,391 --> 01:14:41,058
- Get another ladder
over here!
1097
01:14:49,401 --> 01:14:52,403
Let's get another unit
around the back.
1098
01:14:52,404 --> 01:14:54,405
Check for hot spots.
1099
01:16:02,558 --> 01:16:03,891
- Rebecca.
1100
01:16:05,769 --> 01:16:08,604
You'd better come with me.
1101
01:16:08,605 --> 01:16:11,983
Your mother is waiting for you
at the police station.
1102
01:16:11,984 --> 01:16:16,445
They need to ask you
some questions.
1103
01:16:27,791 --> 01:16:35,798
♪ ♪
1104
01:17:04,202 --> 01:17:10,207
- They're suspicious of me,
but I'm not afraid.
1105
01:17:10,208 --> 01:17:13,127
They will find the ashes
of her trunk in the basement,
1106
01:17:13,128 --> 01:17:16,464
but they won't find a body.
1107
01:17:18,175 --> 01:17:21,761
Ernessa's gone,
and she's not coming back.
1108
01:17:24,264 --> 01:17:27,767
I set us both free.
1109
01:17:27,768 --> 01:17:31,687
Can you open the window
just a little?
1110
01:17:31,688 --> 01:17:33,105
- Sure.
1111
01:17:46,328 --> 01:17:50,122
- ♪ One-track mind
like a goldfish ♪
1112
01:17:50,123 --> 01:17:54,293
♪ Stuck inside my Petri dish ♪
1113
01:17:54,294 --> 01:17:58,422
♪ I can't breathe,
and I can't smile ♪
1114
01:17:58,423 --> 01:18:02,301
♪ This better
be worth my while ♪
1115
01:18:02,302 --> 01:18:06,222
♪ I feel numb most of the time ♪
1116
01:18:06,223 --> 01:18:10,935
♪ The lower I get,
the higher I'll climb ♪
1117
01:18:10,936 --> 01:18:14,271
♪ And I will wonder why ♪
1118
01:18:14,272 --> 01:18:22,363
♪ I got dark only to shine ♪
1119
01:18:22,364 --> 01:18:25,658
♪ Looking for the golden light ♪
1120
01:18:25,659 --> 01:18:30,454
♪ Oh, it's a reasonable
sacrifice ♪
1121
01:18:30,455 --> 01:18:34,667
♪ Burn, burn, burn bright ♪
1122
01:18:34,668 --> 01:18:37,294
♪ Burn, burn, burn bright ♪
1123
01:18:39,214 --> 01:18:42,383
♪ Forgo family, forgo friends ♪
1124
01:18:42,384 --> 01:18:46,303
♪ That's how it started,
how it ends ♪
1125
01:18:46,304 --> 01:18:50,182
♪ I can't open up and cry ♪
1126
01:18:50,183 --> 01:18:54,311
♪ 'Cause I've been silent
all my life ♪
1127
01:18:54,312 --> 01:18:58,315
♪ I feel numb most of the time ♪
1128
01:18:58,316 --> 01:19:02,945
♪ The lower I get,
the higher I'll climb ♪
1129
01:19:02,946 --> 01:19:06,365
♪ And I will wonder why ♪
1130
01:19:06,366 --> 01:19:14,498
♪ I got dark only to shine ♪
1131
01:19:14,499 --> 01:19:18,002
♪ Looking for the golden light ♪
1132
01:19:18,003 --> 01:19:22,381
♪ Oh, it's a reasonable
sacrifice ♪
1133
01:19:22,382 --> 01:19:26,469
♪ ♪
1134
01:19:26,470 --> 01:19:30,639
♪ Shine ♪
1135
01:19:30,640 --> 01:19:33,934
♪ Looking for the golden light ♪
1136
01:19:33,935 --> 01:19:39,148
♪ Oh, it's a reasonable
sacrifice ♪
1137
01:19:39,149 --> 01:19:42,568
♪ Sacrifice ♪
1138
01:19:42,569 --> 01:19:46,447
♪ I feel numb most of the time ♪
1139
01:19:46,448 --> 01:19:50,951
♪ The lower I get,
the higher I'll climb ♪
1140
01:19:50,952 --> 01:19:54,497
♪ And I will wonder why ♪
1141
01:19:54,498 --> 01:19:59,418
♪ I got dark only to shine ♪
1142
01:19:59,419 --> 01:20:02,296
♪ And I'll light up the sky ♪
1143
01:20:02,297 --> 01:20:06,634
♪ Stars that burn
the brightest ♪
1144
01:20:06,635 --> 01:20:10,554
♪ Fall so fast
and pass you by ♪
1145
01:20:10,555 --> 01:20:14,475
♪ Puff like empty lighters ♪
1146
01:20:14,476 --> 01:20:18,604
♪ Shine, and I'll light up
the sky ♪
1147
01:20:18,605 --> 01:20:22,775
♪ Stars that burn
the brightest ♪
1148
01:20:22,776 --> 01:20:27,154
♪ Fall so fast
and pass you by ♪
1149
01:20:27,155 --> 01:20:31,450
♪ Spark like empty lighters ♪
1150
01:20:31,451 --> 01:20:35,871
♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪
1151
01:20:35,872 --> 01:20:40,000
♪ Dum, da-dum, da-dum ♪
1152
01:20:40,001 --> 01:20:44,547
♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪
1153
01:20:44,548 --> 01:20:49,134
♪ Dum, da-dum, da-dum ♪
1154
01:20:52,138 --> 01:21:00,145
♪ ♪
79810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.