All language subtitles for The.Debt.Collectors.2.2020.PROPER.WEBRip.x264-ION10-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,926 --> 00:02:09,295 [onduidelijke gesprekken] 2 00:02:12,264 --> 00:02:14,400 [country tune playing] 3 00:02:46,932 --> 00:02:49,202 [man 1] Kalmeren, kalmeren, kalmeren. 4 00:02:49,235 --> 00:02:50,536 [man 2] Agh! 5 00:02:50,569 --> 00:02:51,804 [man 1] Kalmeer! 6 00:02:51,837 --> 00:02:54,374 [man 3] Ik ben ok, bro. We zijn ok. 7 00:02:55,941 --> 00:02:57,577 [serveerster] Wat kan ik voor je halen, pop? 8 00:02:57,610 --> 00:02:59,345 Weet je wat? Ik ga met een ginger ale. 9 00:02:59,378 --> 00:03:01,247 - [lacht] Weet je wat? Maak er een dieet van. 10 00:03:01,280 --> 00:03:04,417 - [beiden lachen] -Ja, ik moet het controleren als we dat hebben. 11 00:03:04,450 --> 00:03:06,719 - OK, dat doe je. - Een biertje als we dat niet doen? 12 00:03:06,752 --> 00:03:10,523 Ik ga een stapje verder gaan en ga met een water. OK? 13 00:03:10,556 --> 00:03:12,758 - [gitaar stemmen] - [glas versplintert] 14 00:03:12,791 --> 00:03:14,194 [boze stemmen] 15 00:03:17,830 --> 00:03:20,833 - [man] Hoe vaak heb ik ... - [Irv] Frans! 16 00:03:20,866 --> 00:03:22,902 Broer, ga je iets aan doen? 17 00:03:22,935 --> 00:03:25,571 Verdomde lul. Jullie zijn allemaal lul! 18 00:03:25,604 --> 00:03:27,473 Oké, oké. Verdeel het. Verdeel het. 19 00:03:27,506 --> 00:03:29,342 Laat hem gaan. Neem het mee naar buiten. Ja? 20 00:03:29,375 --> 00:03:32,345 Ga nu naar buiten! - Hou op, Harry Stiles. 21 00:03:32,378 --> 00:03:34,580 - Dit gaat jou niet aan. - Luister, maat. 22 00:03:34,613 --> 00:03:36,949 Je kunt zeven tinten schoppen uit elkaar schijten, voor alles waar ik om geef, 23 00:03:36,982 --> 00:03:39,986 maar je doet buiten. Anders is het mijn zorg! 24 00:03:40,019 --> 00:03:42,488 - [rockband soundcheck] -Wie doe jij? denk je dat je bent? 25 00:03:42,521 --> 00:03:44,724 -Ugh! -Frans ... doe het niet. 26 00:03:45,724 --> 00:03:47,293 Luister nu naar mij. 27 00:03:47,326 --> 00:03:49,629 - [bekken rinkelt] - Rustig, oké? Jij ziet hem? 28 00:03:49,662 --> 00:03:52,365 Zie je die vent? Zijn naam is Irv, en dat is mijn baas. 29 00:03:52,398 --> 00:03:54,300 Nu heeft hij mij gegeven strikte instructies. 30 00:03:54,333 --> 00:03:56,669 Je moet al het geweld nemen buiten het pand. Ok, jongens? 31 00:03:56,702 --> 00:03:59,472 Omdat ik er een paar heb gehad ongelukkige gebeurtenissen voorbij de afgelopen weken, 32 00:03:59,505 --> 00:04:01,274 en ik heb een beetje veroorzaakt schade, en ... 33 00:04:01,307 --> 00:04:03,276 Ik heb hem beloofd dat ik dat ga doen draai een nieuw blad om, oké? 34 00:04:03,309 --> 00:04:06,646 Dus alsjeblieft. Neem het mee naar buiten en laat me mijn ontbijt afmaken. 35 00:04:06,679 --> 00:04:08,881 -Een recht? - [grinnikt] 36 00:04:08,914 --> 00:04:11,384 Wat denk je, jongens? 37 00:04:11,417 --> 00:04:15,554 Zullen we zijn flikker matchen, Engelse kont buiten? 38 00:04:15,587 --> 00:04:17,556 Zoals we 100 jaar geleden deden? 39 00:04:17,589 --> 00:04:20,826 Meer dan 250 jaar, denk ik. Maar dat is trouwens, nietwaar? 40 00:04:20,859 --> 00:04:23,996 Hoe dan ook ... was niet precies eerlijk gevecht toen, toch? 41 00:04:24,029 --> 00:04:26,332 Het was ons tegen jou, 42 00:04:26,365 --> 00:04:30,703 en we schopten je sorry ezels de hele weg terug over de Atlantische Oceaan! 43 00:04:30,736 --> 00:04:32,371 - Nee, dat deed je niet, maat. - [spot] Je huilend naar huis gestuurd 44 00:04:32,404 --> 00:04:34,874 aan je bitch queen! 45 00:04:34,907 --> 00:04:36,976 - [lacht] - Nee, dat deden ze niet, maat. 46 00:04:37,009 --> 00:04:38,944 Nou, het was geen koningin, eigenlijk, maat. 47 00:04:38,977 --> 00:04:40,479 Nee, het was een koning. 48 00:04:40,512 --> 00:04:42,315 King George III om precies te zijn. 49 00:04:42,348 --> 00:04:44,317 Maar goed, ik zou het niet verwachten je moet dat weten. 50 00:04:44,350 --> 00:04:46,085 Ik bedoel, je leest waarschijnlijk nooit een boek in je leven, nietwaar? 51 00:04:46,118 --> 00:04:49,588 Dus sta me toe om te onderwijzen gij geriatrische Yank eikels. 52 00:04:49,621 --> 00:04:51,791 Zie je, je had hulp uit het Spaans ... 53 00:04:51,824 --> 00:04:54,093 de Fransen ... oh, en de Nederlanders. 54 00:04:54,126 --> 00:04:56,095 En ja, oké. Misschien wel een beetje een kickin 'genomen, 55 00:04:56,128 --> 00:04:57,830 maar de kansen waren tegen onze jongens. 56 00:04:57,863 --> 00:04:59,498 Net zoals ze tegen mij zijn om eerlijk te zijn. 57 00:04:59,531 --> 00:05:00,666 Maar weet je wat? 58 00:05:00,699 --> 00:05:02,535 Ik hou van deze kansen. 59 00:05:02,568 --> 00:05:04,770 Omdat goede koning George placht altijd te zeggen, 60 00:05:04,803 --> 00:05:07,073 'Kom het verdomme halen!' 61 00:05:07,106 --> 00:05:09,342 [gromt en blaast] 62 00:05:09,375 --> 00:05:11,811 [rockmuziek speelt] 63 00:05:46,979 --> 00:05:50,083 [gromt en kreunt gaat verder] 64 00:05:55,053 --> 00:05:56,689 Op je zes, Frenchie! 65 00:06:04,430 --> 00:06:05,464 Proost vriend! 66 00:06:05,497 --> 00:06:06,866 Ik moet je iets vertellen, vriend. 67 00:06:06,899 --> 00:06:09,668 Je hebt het nog steeds. Je hebt elke beweging [kus]. 68 00:06:09,701 --> 00:06:10,770 -De fuck? -Uhh! 69 00:06:12,704 --> 00:06:15,441 [knorren] 70 00:06:27,686 --> 00:06:29,021 [band stopt met spelen] 71 00:06:29,054 --> 00:06:30,589 Ik dacht dat je dood was. 72 00:06:30,622 --> 00:06:32,091 Nou, ik ook, Frenchie. Geloof me. 73 00:06:32,124 --> 00:06:33,492 Een verhaal voor een andere keer. 74 00:06:33,525 --> 00:06:34,727 [hoesten en kreunen] 75 00:06:37,129 --> 00:06:39,665 [Irv] Buiten Frans! Een woord. 76 00:06:39,698 --> 00:06:41,867 [hoesten en kreunen] 77 00:06:41,900 --> 00:06:43,603 Ik hou van deze verdomde plek! 78 00:06:44,636 --> 00:06:45,871 Mmm! 79 00:06:45,904 --> 00:06:48,174 Doe dit niet, oké? Ik heb deze baan nodig. 80 00:06:48,207 --> 00:06:49,909 Ik heb het nodig, maat. Doe dit alsjeblieft niet. 81 00:06:49,942 --> 00:06:51,610 En ik heb een club nodig 82 00:06:51,643 --> 00:06:53,446 dat hoeft niet zo te zijn eens per week gerenoveerd 83 00:06:53,479 --> 00:06:55,781 vanwege wat je doet. 84 00:06:55,814 --> 00:06:58,951 Luister, broeder. Na de kosten van de kapotte meubels, 85 00:06:58,984 --> 00:07:00,953 en je onbetaalde balktab, 86 00:07:00,986 --> 00:07:02,755 er is 80 dollar. 87 00:07:02,788 --> 00:07:04,056 Succes. 88 00:07:04,089 --> 00:07:06,792 Oh, 80 dollar, ja? Ja? 89 00:07:06,825 --> 00:07:08,928 Nou, veel succes met vinden iemand anders om op te schrapen 90 00:07:08,961 --> 00:07:10,663 de shit die komt in deze plek! 91 00:07:10,696 --> 00:07:11,798 Het is een rotzooi, maat! 92 00:07:13,565 --> 00:07:14,767 [schraapt keel, snuift] 93 00:07:16,635 --> 00:07:18,737 Was leuk om die dingen te zien werken voor je uit, vriend. 94 00:07:18,770 --> 00:07:20,606 Daar ben ik heel blij mee, dat ben ik. 95 00:07:20,639 --> 00:07:22,775 Hey weet je, wat het waard is, als, uh, 96 00:07:22,808 --> 00:07:24,577 als je wilt maak dat ontbijt af, 97 00:07:24,610 --> 00:07:26,846 er is een plek naast de deur. Misschien kunnen we, weet je ... 98 00:07:26,879 --> 00:07:28,113 Waarom koop je? 99 00:07:28,146 --> 00:07:29,649 Omdat je geen baan meer hebt ... 100 00:07:30,616 --> 00:07:31,684 waarom niet? 101 00:07:32,951 --> 00:07:34,020 Kom op, Frenchie. 102 00:07:37,556 --> 00:07:39,192 Het is nog steeds gewoon 'Frans' trouwens! 103 00:07:46,899 --> 00:07:48,201 [Vervolg] Mmm. [snuift] 104 00:07:49,635 --> 00:07:52,638 Mmm. Ahh. [snuift, schraapt keel] 105 00:07:53,972 --> 00:07:56,575 -Mmmm! -Ik kan het niet geloven. 106 00:07:56,608 --> 00:07:58,744 Ik kan niet geloven dat je dat bent zat hier recht voor me. 107 00:07:58,777 --> 00:08:01,180 Ik dacht het zeker dat je bent weggegaan. 108 00:08:01,213 --> 00:08:03,215 Mm, geloof me, dat was ik. 109 00:08:03,248 --> 00:08:04,783 Twee keer plat gevoerd op die plaat. 110 00:08:04,816 --> 00:08:06,619 -Ja? -Mm-mm. 111 00:08:06,652 --> 00:08:08,254 -Jezus. - Als Tommy er niet was, 112 00:08:08,287 --> 00:08:09,855 Ik zou het waarschijnlijk niet doen wees hier nu. 113 00:08:09,888 --> 00:08:12,825 Veel geld betaald om me ondood te maken. Ja. 114 00:08:12,858 --> 00:08:14,593 Ben neergeschoten best slecht, Frenchie. 115 00:08:14,626 --> 00:08:17,229 Maag, een wervel. 116 00:08:17,262 --> 00:08:19,899 Eentje hier in de long. Kun je je voorstellen? Ja? 117 00:08:19,932 --> 00:08:22,234 Moest eigenlijk vertrekken een in de buurt van mijn ruggengraat. 118 00:08:22,267 --> 00:08:24,837 -Neuken. -Ja. 119 00:08:24,870 --> 00:08:27,306 Nou, een pluim voor je, maat, omdat, weet je wat? 120 00:08:27,339 --> 00:08:29,742 Wat zombies betreft ... 121 00:08:29,775 --> 00:08:30,910 je ziet er goed uit. 122 00:08:31,677 --> 00:08:34,313 Hm. Mmm. 123 00:08:34,346 --> 00:08:35,748 Waar is mijn coupé? 124 00:08:38,083 --> 00:08:39,618 Oh, het gaat goed, Sue. 125 00:08:39,651 --> 00:08:40,920 Maak je geen zorgen over de verwondingen die ik heb opgelopen. 126 00:08:40,953 --> 00:08:41,987 Ja, bedankt voor het vragen. 127 00:08:42,020 --> 00:08:43,255 Oh nee nee. Het is niet zoals dat. 128 00:08:43,288 --> 00:08:44,723 Zie, ik ... gewoon omdat van de, eh ... 129 00:08:44,756 --> 00:08:46,091 Oh, kom op, Frenchie. 130 00:08:46,124 --> 00:08:47,560 Hoe gaat het'? Het spijt me echt. 131 00:08:47,593 --> 00:08:48,661 Gewoon - Hoe gaat het? 132 00:08:48,694 --> 00:08:49,828 -Ik ben in orde. -Ja? 133 00:08:49,861 --> 00:08:51,330 -Ik ben vrij goed. -Ja? 134 00:08:51,363 --> 00:08:54,934 Twee in de borst. Een hier, een daar. 135 00:08:54,967 --> 00:08:56,268 Ik weet niet hoe, maar het is me op de een of andere manier gelukt 136 00:08:56,301 --> 00:08:57,803 om terug te kruipen naar de auto, oké, 137 00:08:57,836 --> 00:08:59,238 en mezelf rijden naar de eerste hulp. 138 00:08:59,271 --> 00:09:02,074 -Goed. -Ik was verrassend in orde. 139 00:09:02,107 --> 00:09:04,944 Ik bedoel, ik heb een soldaat gezien schiet zichzelf in de voet, en hij stierf. 140 00:09:04,977 --> 00:09:07,780 Toch neem ik er twee in de borst en op de een of andere manier erin slagen te leven om het verhaal te vertellen. 141 00:09:07,813 --> 00:09:10,316 Menselijk lichaam, maat, het is een klote ding, ik zeg het je. 142 00:09:10,349 --> 00:09:11,951 - Ik zal je dit ook vertellen. -Mm-hmm? 143 00:09:11,984 --> 00:09:14,019 Ik moest de politie beschuldigen in het ziekenhuis. 144 00:09:14,052 --> 00:09:16,589 Zei dat mijn pistool afging, terwijl ik het aan het schoonmaken was. 145 00:09:16,622 --> 00:09:17,923 [lacht] 146 00:09:17,956 --> 00:09:19,592 Wedden dat ze dat kochten, heb ik gelijk? 147 00:09:19,625 --> 00:09:21,660 [grinnikt] Ze deden het. Ik weet het niet. 148 00:09:21,693 --> 00:09:23,262 Misschien konden ze dat niet zijn gewonden met het papierwerk. 149 00:09:23,295 --> 00:09:24,664 Goed... 150 00:09:25,130 --> 00:09:26,232 Hmm. 151 00:09:29,167 --> 00:09:30,269 Waar is mijn coupé? 152 00:09:33,038 --> 00:09:35,274 Schoot dat niet weg liefdevolle bed manier van jou, nietwaar? 153 00:09:35,307 --> 00:09:36,842 Frenchie, waar is mijn auto? 154 00:09:38,377 --> 00:09:39,945 Ik heb die auto verdomme verkocht, maat. 155 00:09:39,978 --> 00:09:41,947 Wat heb je gedaan? Je hebt wat gedaan - [stotterend] 156 00:09:41,980 --> 00:09:44,216 Met wie? Met wat? Wat? 157 00:09:44,249 --> 00:09:46,719 Ik heb de auto verkocht naar een hakwinkel, nietwaar? 158 00:09:46,752 --> 00:09:48,120 Had niet een verdomde keuze, nietwaar? 159 00:09:48,153 --> 00:09:49,688 Het was bedekt in mijn bloed, nietwaar? 160 00:09:49,721 --> 00:09:51,256 Luister, dat was als een roos 161 00:09:51,289 --> 00:09:52,758 voor elke gangster in East LA. 162 00:09:52,791 --> 00:09:53,692 Dus ik heb dat ding geslagen. 163 00:09:53,725 --> 00:09:54,994 Laat me je iets vragen. 164 00:09:55,027 --> 00:09:57,096 Toevallig, hoeveel ... Heb je verkocht 165 00:09:57,129 --> 00:09:59,131 dit klassiek ontworpen voertuig voor? 166 00:10:00,666 --> 00:10:02,067 Dunno, het was ongeveer zes mille. 167 00:10:02,100 --> 00:10:04,370 [hits table] Fuck me, Frenchie! Zesduizend? 168 00:10:04,403 --> 00:10:07,973 Zes - Alleen de verdomde velgen alleen zijn zes fucking waard waard! 169 00:10:08,006 --> 00:10:09,175 - Je begrijpt me toch? -Hallo. 170 00:10:10,976 --> 00:10:14,113 Het spijt me. Alles is onder controle. 171 00:10:14,146 --> 00:10:15,348 Mijn verontschuldigingen. 172 00:10:18,283 --> 00:10:20,252 Weet je, je bent ongelooflijk. 173 00:10:20,285 --> 00:10:22,087 -En ik hou niet van deze - deze toon. 174 00:10:22,120 --> 00:10:24,857 -Welke toon? -Deze toon. 175 00:10:24,890 --> 00:10:26,825 -Ik heb geen klote toon. Waar heb je het over? - Ja, dat doe je. Je doet. 176 00:10:26,858 --> 00:10:29,028 Ik kom als een vriend, ik vang de bus om mijn vriend te zien. 177 00:10:29,061 --> 00:10:31,196 Ik kom helemaal hier en je geeft me deze ... toon. 178 00:10:31,229 --> 00:10:33,999 Nee, je hebt de bus gepakt, maat, om te komen halen uw kostbare coupé. 179 00:10:34,032 --> 00:10:35,768 Hé, is dat de enige reden kom je dan hier? 180 00:10:35,801 --> 00:10:38,137 Eigenlijk niet. Het is niet de enige reden. 181 00:10:38,170 --> 00:10:40,005 Ik kwam voor Tommy. Hij heeft een baan voor ons. 182 00:10:40,038 --> 00:10:41,373 Twee dagen, drie vigs. 183 00:10:41,406 --> 00:10:43,242 We zijn binnen, we zijn uit. Wat zeg jij? 184 00:10:46,244 --> 00:10:48,080 Hou je me voor de gek? 185 00:10:50,449 --> 00:10:51,784 OK. 186 00:10:51,817 --> 00:10:53,719 Rot op, maat. Ja? 187 00:10:53,752 --> 00:10:55,921 Weet je wat? Ik heb het alleen gedaan die baan voor drie dagen, 188 00:10:55,954 --> 00:10:57,456 we stierven allebei bijna verdomme! 189 00:10:57,489 --> 00:10:58,724 Geen kans. 190 00:10:58,757 --> 00:10:59,892 Word gevuld. 191 00:10:59,925 --> 00:11:01,960 'Nooit meer. Ik kan het niet!' 192 00:11:01,993 --> 00:11:03,462 Luister naar je, toch? 193 00:11:03,495 --> 00:11:05,064 Laat me je nog iets anders vertellen. 194 00:11:05,097 --> 00:11:07,933 Het is een gunst voor Tommy. Je bent hem iets verschuldigd. 195 00:11:07,966 --> 00:11:09,902 Nee, ik denk het niet. 196 00:11:09,935 --> 00:11:11,470 OK. Vertel je wat. 197 00:11:11,503 --> 00:11:13,839 Ik doe het voor Tommy, je kunt het voor het geld doen. 198 00:11:13,872 --> 00:11:15,474 [spot] Ik ben het niet zo wanhopig, maat. 199 00:11:15,507 --> 00:11:17,876 O ja? We weten allebei dat is niet waar. Rechtsaf? 200 00:11:17,909 --> 00:11:20,379 Kom op, Frans, denk erover na. Verdien $ 70K. 201 00:11:22,447 --> 00:11:24,183 Hoeveel? 202 00:11:24,216 --> 00:11:26,251 Hm? -Hoeveel? 203 00:11:26,284 --> 00:11:27,920 Zeventig K. 204 00:11:27,953 --> 00:11:29,855 Nog een baan, en je kunt voor altijd weg zijn. 205 00:11:29,888 --> 00:11:32,091 Je kunt naar huis gaan en wat dan ook doen het is de fuck die je wilt doen. 206 00:11:32,124 --> 00:11:34,159 Je kunt je sportschool openen. 207 00:11:34,192 --> 00:11:35,728 Trouwens, Frenchie, je weet dat ik deze nodig heb. 208 00:11:35,761 --> 00:11:38,063 Je zou me aan het doen zijn een vierkante, ja? 209 00:11:38,096 --> 00:11:39,965 Ik kom nergens mee de 'noem me maar Frans' ding, ben ik? 210 00:11:39,998 --> 00:11:41,400 Het is een vertedering. 211 00:11:42,300 --> 00:11:43,869 Ja. Hoe dan ook, Susan. 212 00:11:45,437 --> 00:11:47,005 Een laatste klus. 213 00:11:47,038 --> 00:11:48,941 -Ja. -Drie laatste banen. 214 00:11:50,442 --> 00:11:52,878 Terwijl je erover nadenkt, Ik zeg je wat. 215 00:11:52,911 --> 00:11:55,080 Volgens onze vorige discussie. 216 00:11:55,113 --> 00:11:56,248 Ik zorg voor het ontbijt. 217 00:11:57,549 --> 00:11:59,518 [papier schudt] 218 00:11:59,551 --> 00:12:01,353 Ik laat misschien nog eens $ 20 achter. 219 00:12:01,386 --> 00:12:03,922 Waarom? Omdat ik het kan. 220 00:12:03,955 --> 00:12:05,491 Wil je er meer van? 221 00:12:05,524 --> 00:12:06,759 Ik zie je buiten. 222 00:12:07,392 --> 00:12:10,929 [voetstappen wijken af] 223 00:12:10,962 --> 00:12:12,865 [Frans] Dus, wat ben je geweest doe je de afgelopen zeven maanden? 224 00:12:12,898 --> 00:12:15,434 Weet je, afgezien van opstaan ​​uit de dood? 225 00:12:15,467 --> 00:12:17,903 Je zou het ooit denken een leuk idee zijn om, uh, 226 00:12:17,936 --> 00:12:19,338 laat het me weten leefde je nog? 227 00:12:19,371 --> 00:12:20,973 Wel, ik heb overwogen dat doen, Frenchie, 228 00:12:21,006 --> 00:12:22,407 maar Tommy vertelde het me incognito blijven, 229 00:12:22,440 --> 00:12:24,009 dus dat is wat ik deed, ja? 230 00:12:24,042 --> 00:12:25,778 Ja, hij zei hetzelfde ook naar mij. 231 00:12:25,811 --> 00:12:27,946 Dat is waarom ik ben geweest uit deze shit pit werken. 232 00:12:27,979 --> 00:12:29,381 Wat een toeval! 233 00:12:29,414 --> 00:12:31,250 Ik word dezelfde dag ontslagen je komt opdagen. 234 00:12:31,950 --> 00:12:33,119 [grinnikt] 235 00:12:34,986 --> 00:12:36,388 [auto-alarm piept] 236 00:12:36,421 --> 00:12:37,957 Wacht even. Wat is dit verdomme? 237 00:12:40,025 --> 00:12:41,059 Het heet een auto, maat. 238 00:12:41,092 --> 00:12:42,227 Nee, het is een rolstoel 239 00:12:42,260 --> 00:12:43,929 met een verdomd dak, Frenchie. 240 00:12:43,962 --> 00:12:46,365 Je hebt mijn klassieker ingeruild voor dit stuk stront? 241 00:12:46,398 --> 00:12:47,966 Je zou moeten zijn schaam je voor jezelf. 242 00:12:47,999 --> 00:12:49,868 Het drinkt geen gas als een slagschip, 243 00:12:49,901 --> 00:12:51,203 het is schoon, het is stil. 244 00:12:51,236 --> 00:12:52,838 En het ruikt niet zoals je kont 245 00:12:52,871 --> 00:12:54,339 aan de binnenkant. Okee? 246 00:12:54,372 --> 00:12:55,908 Kijk, als we gaan doe dit, ik moet wel 247 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 ga naar huis en haal een verandering van kleding. 248 00:12:57,142 --> 00:12:58,243 Oh, nee, nee, nee. Ik heb geen tijd 249 00:12:58,276 --> 00:12:59,278 voor jou om te veranderen, ok? 250 00:12:59,311 --> 00:13:00,279 Jij ziet er prachtig uit. 251 00:13:00,312 --> 00:13:01,346 Op een tijdschema. 252 00:13:01,379 --> 00:13:02,447 Waar gaan we dan eerst naartoe? 253 00:13:02,480 --> 00:13:05,083 Las Vegas. Vind je dat goed? 254 00:13:05,116 --> 00:13:06,218 -Vegas? -Vegas. 255 00:13:07,185 --> 00:13:08,287 Jezus Christus. 256 00:13:18,296 --> 00:13:19,832 [motor start] 257 00:13:22,434 --> 00:13:24,370 [Frans] Ik haat Vegas. 258 00:13:25,337 --> 00:13:27,106 [popmuziek op radio] 259 00:13:29,474 --> 00:13:30,876 [Vervolg] Wil je die hebben? 260 00:13:30,909 --> 00:13:32,511 [Frans] Nee, die vind ik niet leuk. 261 00:13:32,544 --> 00:13:34,479 Nah, dat is een beetje shit, uh? 262 00:13:34,512 --> 00:13:37,049 Ik hou van rockmuziek. 263 00:13:37,082 --> 00:13:38,417 Oké, Frenchie, hoe zit het 264 00:13:38,450 --> 00:13:40,319 we doen het rustig aan met de DJ'ing, hè? 265 00:13:40,352 --> 00:13:42,487 Wat zeg je? 266 00:13:42,520 --> 00:13:45,858 - [muziek stopt] - [Sue grinnikt] Oh. 267 00:13:45,891 --> 00:13:47,593 Dus, waar gaan we heen in Vegas dan, maat? 268 00:13:47,626 --> 00:13:49,228 We houden het bij een vig. 269 00:13:49,261 --> 00:13:50,863 Oh, de oude, hè? 270 00:13:52,063 --> 00:13:53,966 Dus we zijn... 271 00:13:55,500 --> 00:13:57,369 Kijk eens, Frenchie. Mijn specificaties moeten ... 272 00:13:59,671 --> 00:14:01,139 Wacht even. 273 00:14:01,172 --> 00:14:03,242 Vegas is nummer twee op deze lijst. 274 00:14:03,275 --> 00:14:06,045 Waarom gaan we daar eerst heen? en wie is deze mal reese vogel? 275 00:14:06,945 --> 00:14:08,347 Kleine tip, Frenchie. 276 00:14:08,380 --> 00:14:10,182 Begin altijd het verst weg van huis 277 00:14:10,215 --> 00:14:11,584 en werk je een weg terug, ja? 278 00:14:13,184 --> 00:14:15,287 Mal Reese ... 279 00:14:15,320 --> 00:14:18,891 Mal Reese is een bonafide klasse act uit Louisiana, ja? 280 00:14:18,924 --> 00:14:20,525 Haar oude man is hierheen verhuisd toen hij een kind was, Frenchie, 281 00:14:20,558 --> 00:14:22,594 werken voor de Oekraïense misdaadfamilie. 282 00:14:22,627 --> 00:14:25,297 Was geen raszuivere, dus op een dag kreeg hij een OBE. 283 00:14:25,330 --> 00:14:27,132 'Een achter het oor.' 284 00:14:27,165 --> 00:14:30,369 Hoe dan ook, het was midden jaren 80. Mal was eind twintig. 285 00:14:30,402 --> 00:14:33,171 Dus begon ze te werken voor de familie onder een alias. Ja? 286 00:14:33,204 --> 00:14:34,506 Vrij slim meisje, Frenchie. 287 00:14:34,539 --> 00:14:36,308 Ze wist alles, waar 288 00:14:36,341 --> 00:14:39,344 elke cent was bijgeschreven, waar elk lichaam werd begraven. 289 00:14:39,377 --> 00:14:41,146 [Vervolg] Na een tijdje, ze had veel kracht ontwikkeld. 290 00:14:41,179 --> 00:14:44,283 Langzaam maar zeker werd ze dat heel rijk, heel krachtig. 291 00:14:44,316 --> 00:14:45,984 Op een dag [knipt vingers] ... 292 00:14:46,017 --> 00:14:47,920 ze besluit uit te roeien de hele verdomde familie. 293 00:14:49,621 --> 00:14:52,658 [schreeuwen en kreunen] 294 00:15:03,435 --> 00:15:04,670 [Frans] Hoe weet je dit allemaal dan? 295 00:15:04,703 --> 00:15:06,471 Ik bedoel, de Urfalische familie ... 296 00:15:06,504 --> 00:15:08,507 Ik heb er nog nooit van gehoord. 297 00:15:08,540 --> 00:15:11,343 Ik had dit aan en uit ding bij haar voor ongeveer drie jaar. 298 00:15:11,376 --> 00:15:14,012 Ze was de beste neukpartij aan de West-kust. 299 00:15:14,045 --> 00:15:15,681 Gekke mensen zijn meestal, heb ik gelijk? 300 00:15:22,520 --> 00:15:24,289 [luide zucht] 301 00:15:24,322 --> 00:15:26,358 -Meen je dat? -Zeg niets, 302 00:15:26,391 --> 00:15:27,993 niet eens een hint je weet iets. OK? 303 00:15:28,026 --> 00:15:29,428 'Want als ze kijkt in jouw ogen, 304 00:15:29,461 --> 00:15:31,263 en ze denkt dat ik vertelde je een verdomd woord, 305 00:15:31,296 --> 00:15:32,431 ze vermoordt ons allebei. 306 00:15:32,464 --> 00:15:34,132 Ik meen het, ja? 307 00:15:34,165 --> 00:15:36,068 Fuckin 'klinkt als een gekke teef voor mij. 308 00:15:36,101 --> 00:15:37,703 Oh, dat is ze, Frenchie, maar ik wil niet eindigen 309 00:15:37,736 --> 00:15:39,504 haar pijn doen, weet je. Fysiek bedoel ik. 310 00:15:39,537 --> 00:15:42,307 Ik ben klaar met het geweld, broer. Ik ben klaar. 311 00:15:42,340 --> 00:15:43,709 Gedaan met geweld? Wat moet dat betekenen? 312 00:15:43,742 --> 00:15:45,711 Het betekent niet meer pijn doen mijn mede mens. 313 00:15:45,744 --> 00:15:48,146 [lacht] 'Mijn medemens niet meer pijn doen'? 314 00:15:48,179 --> 00:15:49,414 Neem je de pis, maat? 315 00:15:49,447 --> 00:15:51,116 Nee, ik neem de pis niet! 316 00:15:51,149 --> 00:15:52,718 Wat ik je probeer te vertellen is misschien, ok? 317 00:15:52,751 --> 00:15:54,419 Misschien, als het verdomme is levensbedreigend! 318 00:15:54,452 --> 00:15:55,754 Veel geluk daarmee, maat. Ja. 319 00:15:55,787 --> 00:15:57,155 We zullen zien hoe je ga daarmee door. 320 00:15:57,188 --> 00:15:58,724 Beantwoord me dit toch? 321 00:15:58,757 --> 00:16:02,361 Hoe verwacht je te wissen drie vigs in twee dagen, 322 00:16:02,394 --> 00:16:04,096 en niet krijgen uw kleine poten modderig? 323 00:16:04,129 --> 00:16:05,163 Hoe gaat dat werken? 324 00:16:05,196 --> 00:16:06,331 Daarom heb ik je hier. 325 00:16:06,364 --> 00:16:09,001 Nee nee nee nee nee nee. Nee nee nee. 326 00:16:09,034 --> 00:16:10,335 Je wilt dat ik dit met je doe, 327 00:16:10,368 --> 00:16:12,070 we gaan 50-50 doen, Rechtsaf? Partners. 328 00:16:12,103 --> 00:16:13,505 Dat doe je niet de bank opwarmen, 329 00:16:13,538 --> 00:16:15,207 terwijl ik geroosterd word weer in het midden ervan. 330 00:16:15,240 --> 00:16:17,142 Laten we hopen dat het niet zo is kom daar. 331 00:16:17,175 --> 00:16:19,111 Maar waarschijnlijk zal het verdomme nietwaar? Laten we eerlijk zijn. 332 00:16:19,144 --> 00:16:21,380 Doe me een plezier. Stoppen bij de volgende stop, Frenchie. 333 00:16:21,413 --> 00:16:22,514 Ik kan wel wat drinken. 334 00:16:30,722 --> 00:16:33,192 Vul ze op, Frenchie. Ik ga binnen betalen. 335 00:16:44,202 --> 00:16:46,071 [deursensor dings] 336 00:16:48,506 --> 00:16:49,741 [kreunt] 337 00:16:49,774 --> 00:16:51,110 [insect zoemt] 338 00:16:53,778 --> 00:16:55,748 [havik krijst] 339 00:17:26,678 --> 00:17:28,480 Hij loopt hier met zijn reet. 340 00:17:28,513 --> 00:17:30,282 Fucker komt echt over. 341 00:17:31,783 --> 00:17:34,453 'Sup, jongens ... kan ik je ergens mee helpen? 342 00:17:35,687 --> 00:17:37,823 Ik weet het niet, Frans, kan je? 343 00:17:37,856 --> 00:17:40,592 De klok tikt, klootzak. 344 00:17:40,625 --> 00:17:43,562 Tik-tik, tik-tik. 345 00:17:43,595 --> 00:17:45,464 [lachend] 346 00:17:48,233 --> 00:17:50,102 Bitch-ass klootzak, man. 347 00:17:59,611 --> 00:18:01,346 [pil fles rammelt] 348 00:18:02,480 --> 00:18:05,383 Mm. Gaat het, Frenchie? 349 00:18:05,416 --> 00:18:07,219 Zie je die zwarte SUV daar? - Oh ja, ik zie het. 350 00:18:07,252 --> 00:18:08,787 - Ja, ja? -Ja. 351 00:18:08,820 --> 00:18:10,589 Wel, er zijn er een paar van enorme kerels binnen. 352 00:18:10,622 --> 00:18:12,557 Een van hen heeft een verdomd machinegeweer. 353 00:18:12,590 --> 00:18:13,592 En hij kende mijn naam. 354 00:18:13,625 --> 00:18:15,427 Waar gaat dat allemaal over? 355 00:18:15,460 --> 00:18:18,296 Nou, ze volgen me sinds ik LA verliet. 356 00:18:18,329 --> 00:18:20,232 -Jij wat? -O ja. 357 00:18:20,265 --> 00:18:22,667 En eigenlijk waren ze buiten je duikbar in Rancho. 358 00:18:22,700 --> 00:18:24,536 Laat me je vragen, wat is er gebeurd met 359 00:18:24,569 --> 00:18:26,438 uw parachutistenobservatie vaardigheden daar, Frenchie? 360 00:18:26,471 --> 00:18:28,206 Ik vraag het me gewoon af. 361 00:18:28,239 --> 00:18:30,375 Oh, ik weet het niet, maat. Misschien was ik een beetje afgestompt 362 00:18:30,408 --> 00:18:31,910 van de kickin 'die ik net nam! 363 00:18:31,943 --> 00:18:33,512 Waarom volgen ze ons op? 364 00:18:33,545 --> 00:18:34,613 Ik weet het niet, Frenchie. 365 00:18:34,646 --> 00:18:35,747 Misschien werken ze voor 366 00:18:35,780 --> 00:18:37,415 voor wie Tommy verzamelt. 367 00:18:37,448 --> 00:18:38,783 Waarvoor? 368 00:18:38,816 --> 00:18:40,285 Om er zeker van te zijn dat we het geld halen of wat? 369 00:18:40,318 --> 00:18:41,386 O ja. Om er zeker van te zijn we krijgen het geld 370 00:18:41,419 --> 00:18:42,654 en zorg er dan voor dat we dat niet doen 371 00:18:42,687 --> 00:18:44,389 wegrennen met het geld. OK? Kom op ... 372 00:18:44,422 --> 00:18:46,658 Waarom zouden we verdomme wegrennen? met het geld, maat? 373 00:18:46,691 --> 00:18:48,560 En voor wie verzamelt Tommy? 374 00:18:48,593 --> 00:18:50,495 Frenchie, ik heb het niet antwoorden op al deze vragen. 375 00:18:50,528 --> 00:18:52,397 Alles wat ik weet is het is het juiste spel. 376 00:18:52,430 --> 00:18:53,899 Geef het geld terug aan Tommy, 377 00:18:53,932 --> 00:18:55,200 haal de crème uit de vig, 378 00:18:55,233 --> 00:18:56,902 en we gaan op weg. Kom op. 379 00:18:56,935 --> 00:18:58,370 Avante. Laten we gaan. 380 00:19:00,371 --> 00:19:01,573 Ik weet het niet, maat. 381 00:19:04,776 --> 00:19:08,413 ["Neem het geld en ren" door Miu spelen] 382 00:19:16,487 --> 00:19:19,391 [Sue snuift, zucht] 383 00:19:20,959 --> 00:19:22,828 Wel, gaan we dit doen dan, of wat? 384 00:19:24,529 --> 00:19:25,931 [ademt uit] Ja, ik bedoel, 385 00:19:25,964 --> 00:19:27,632 geef me een minuutje, wil je, Frenchie? 386 00:19:27,665 --> 00:19:29,201 Een momentje, ja? 387 00:19:31,469 --> 00:19:34,239 Gaat het, maat? -Het gaat goed met mij. 388 00:19:34,272 --> 00:19:36,775 - Het lijkt erop dat je het in de maling neemt. -Wat? 389 00:19:36,808 --> 00:19:39,211 Je bent bang omdat van deze vogel, nietwaar? 390 00:19:39,244 --> 00:19:40,979 Ik ben voor niemand bang. Je weet het toch? 391 00:19:41,012 --> 00:19:43,982 -Ja? -Maar Mal ... ze is anders. 392 00:19:44,015 --> 00:19:45,850 Nou, je kunt maar beter slijpen die hoektanden, maat. 393 00:19:45,883 --> 00:19:48,820 Omdat we een deadline hebben, zijn wij niet. Onthouden? 394 00:19:48,853 --> 00:19:49,888 Laten we gaan. 395 00:20:04,936 --> 00:20:06,538 Miss Reese is een drukke vrouw. 396 00:20:06,571 --> 00:20:08,607 Wees dus verstandig in je gesprek, 397 00:20:08,640 --> 00:20:10,209 kom snel ter zake. 398 00:20:10,875 --> 00:20:11,944 Volg mij. 399 00:20:15,847 --> 00:20:18,016 [Frans fluistert] Kijk de dijen daarop, maat. 400 00:20:18,049 --> 00:20:20,652 Hoeveel denk je ze vraagt ​​mensen om te zetten ze in een schaargreep? 401 00:20:20,685 --> 00:20:22,287 Goh, ik zeg het je, wees serieus. 402 00:20:22,320 --> 00:20:24,322 Je gaat ons allebei vermoorden. 403 00:20:24,355 --> 00:20:25,557 [in zijn adem] Verdomme. 404 00:20:27,425 --> 00:20:30,229 ♪ Ohhh-oh-oh ♪ 405 00:20:31,729 --> 00:20:36,468 ♪ Ik rijd naar jouw huis Het wordt laat ♪ 406 00:20:36,501 --> 00:20:38,570 ♪ Neem je overal mee naar toe ♪ 407 00:20:38,603 --> 00:20:41,039 [Britt] Soundcheck gaat nog steeds. Blijf dus uit de buurt. 408 00:20:41,072 --> 00:20:43,308 ♪ Maar deze koplampen Neem me mee ♪ 409 00:20:43,341 --> 00:20:44,676 Tiny, geef ze wat te drinken. 410 00:20:44,709 --> 00:20:46,344 Oké, Miss Reese zal bij je zijn. 411 00:20:46,377 --> 00:20:47,946 Dank u. 412 00:20:47,979 --> 00:20:49,881 Hallo. Ik neem water, alsjeblieft. 413 00:20:49,914 --> 00:20:51,783 En geef deze man whisky. 414 00:20:51,816 --> 00:20:53,551 ♪ Laten we een kans wagen Doe het niet rustig aan ♪ 415 00:20:53,584 --> 00:20:55,920 Het is een fijne plek. Je had bij haar moeten blijven. 416 00:20:55,953 --> 00:20:58,790 Frenchie, gewoon ... serieus zijn, ja? 417 00:20:58,823 --> 00:21:01,593 ♪ Omdat ik dat niet kan hier blijven anymore 418 00:21:01,626 --> 00:21:02,761 Dank u. 419 00:21:02,794 --> 00:21:04,363 ♪ Maar ik kan je niet verlaten ♪ 420 00:21:06,931 --> 00:21:10,068 Sulinski "Golden Boy" Baker. 421 00:21:10,101 --> 00:21:13,305 De terugkeer van de belangrijkste kanshebber. 422 00:21:13,338 --> 00:21:16,341 Mal Reese. Nog steeds een knock-out. 423 00:21:16,374 --> 00:21:21,713 Ja. Maar we weten het allebei u was het die werd uitgeschakeld. 424 00:21:21,746 --> 00:21:24,349 Nooit helemaal terugkomen vanaf die nacht. 425 00:21:27,852 --> 00:21:29,854 Weet je wat? Misschien doe ik het nooit, Mal. 426 00:21:29,887 --> 00:21:32,057 Maar hoe dan ook, het is echt leuk om je weer te zien. 427 00:21:32,090 --> 00:21:34,426 Nou, de zon is over de tuinarm, 428 00:21:34,459 --> 00:21:36,861 en ik weet dat je er nooit een was nee zeggen tegen een drankje. 429 00:21:36,894 --> 00:21:40,098 [Sue grinnikt] Eigenlijk ... 430 00:21:40,131 --> 00:21:42,100 Zo goed als klaar daarmee, Mal. 431 00:21:42,133 --> 00:21:44,402 Ja, schoon en nuchter helemaal. 432 00:21:44,435 --> 00:21:46,371 We zijn hier alleen voor zaken. 433 00:21:46,404 --> 00:21:48,340 Tommy heeft gebeld. 434 00:21:48,373 --> 00:21:51,042 Het is de $ 155.000 dat ik ben uitgeleend. 435 00:21:51,075 --> 00:21:52,677 We moeten verzamelen. 436 00:21:52,710 --> 00:21:54,012 Nou, het geld is klaar. 437 00:21:54,045 --> 00:21:56,381 Ik heb het voorbereid na het telefoontje. 438 00:21:57,815 --> 00:21:58,883 Maar... 439 00:21:58,916 --> 00:22:01,019 Geen spelletjes. OK? Geen spelletjes. 440 00:22:01,052 --> 00:22:05,357 Ik leen een groot bedrag om mijn spek te bewaren, 441 00:22:05,390 --> 00:22:07,659 en het geld komt van een heel slechte kat. 442 00:22:07,692 --> 00:22:10,428 Maar dan gaat hij en wordt gedood. 443 00:22:10,461 --> 00:22:12,831 Dus ik denk dat ik geluk heb gehad en stapte uit. 444 00:22:12,864 --> 00:22:16,368 Maar dan kom je opdagen voor de deur om te verzamelen. 445 00:22:16,401 --> 00:22:18,436 Wie speelt er spelletjes met wie, Sue? 446 00:22:18,469 --> 00:22:19,704 [Frans] Luister, liefje. 447 00:22:19,737 --> 00:22:21,439 We hebben een heel lange reis gemaakt 448 00:22:21,472 --> 00:22:23,475 door een hete bloedige woestijn om dit te verzamelen. OK? 449 00:22:23,508 --> 00:22:25,043 We zijn er niet aan pussyfoot rond. 450 00:22:25,076 --> 00:22:27,479 Dus je bent al voorbereid de readies, laten we het hebben ... 451 00:22:27,512 --> 00:22:29,948 en we zullen het opruimen. Ja? 452 00:22:29,981 --> 00:22:32,951 Doet de Engelse schoenenverkoper weet met wie hij praat, 453 00:22:32,984 --> 00:22:36,388 en wat ik doe met slechte kleine jongens wie praat er voor de beurt? 454 00:22:36,421 --> 00:22:38,523 Mallory, eigenlijk we bespraken dit net. 455 00:22:38,556 --> 00:22:40,959 Hij luistert moeilijk, maar ... hij is OK. 456 00:22:40,992 --> 00:22:44,129 In mijn club, u noemt me Miss Reese. 457 00:22:44,162 --> 00:22:47,165 Het is een term van respect, en ik eis res ... 458 00:22:47,198 --> 00:22:49,634 [onderbreken] Miss Reese, alstublieft. 459 00:22:49,667 --> 00:22:52,637 Geef ons het geld, en we gaan. OK? 460 00:22:52,670 --> 00:22:54,639 Wat is je naam, kleine jongen? 461 00:22:54,672 --> 00:22:56,541 Het is, het is Frans. 462 00:22:56,574 --> 00:22:58,443 Ze noemen hem Frans, net als de kus. 463 00:22:58,476 --> 00:23:01,947 - U heeft me afgesneden, meneer French. - Het is trouwens gewoon Frans. 464 00:23:02,980 --> 00:23:04,883 Oke luister. Mallory, 465 00:23:04,916 --> 00:23:06,885 we zijn ver van LA gekomen, we moeten helemaal teruggaan. 466 00:23:06,918 --> 00:23:09,788 We zijn erg moe, oké? Gewoon alsjeblieft. 467 00:23:11,656 --> 00:23:14,726 Je hebt Miss Britt ontmoet. Ze heeft je geld. 468 00:23:16,227 --> 00:23:18,964 Geef de tas aan meneer French. 469 00:23:20,698 --> 00:23:23,101 - [sluiterklik] -Krijgen, Frenchie. 470 00:23:23,134 --> 00:23:25,870 Ze zal wat beeldmateriaal opnemen. 471 00:23:25,903 --> 00:23:30,175 Film Mr. French controleert het geld is er allemaal en goed voor. 472 00:23:30,208 --> 00:23:32,110 Weet je wat, Mallory, misschien moet je blijven filmen 473 00:23:32,143 --> 00:23:34,212 totdat we helemaal aankomen de auto, als je van plan bent 474 00:23:34,245 --> 00:23:35,480 deze tape aan Tommy laten zien. 475 00:23:35,513 --> 00:23:37,081 Goed idee. 476 00:23:37,114 --> 00:23:38,950 Film ze helemaal naar de auto. 477 00:23:38,983 --> 00:23:40,452 ♪ Waar ging je heen? ♪ 478 00:23:40,485 --> 00:23:41,720 [lage stem] Zijn we goed? 479 00:23:42,253 --> 00:23:43,488 Ja. 480 00:23:44,755 --> 00:23:46,124 [zip] 481 00:23:46,157 --> 00:23:48,593 Waarom hang je niet op? even bij me, Sue? 482 00:23:51,496 --> 00:23:52,897 Het is oké, Frenchie. Ik heb het begrepen. 483 00:23:52,930 --> 00:23:55,934 Ik weet zeker dat meneer French kan zijn eigen weg vinden. 484 00:23:59,670 --> 00:24:02,641 ♪ Het verdwijnt allemaal gewoon ♪ 485 00:24:05,209 --> 00:24:08,813 Je was zo knap. 486 00:24:08,846 --> 00:24:10,815 Nu kijk je als een puzzel 487 00:24:10,848 --> 00:24:12,951 met een stel stukjes fout gegaan. 488 00:24:21,826 --> 00:24:23,094 Hm. 489 00:24:23,127 --> 00:24:25,096 Ik denk dat ik, uh, kan de kaviaar proeven 490 00:24:25,129 --> 00:24:27,599 je had voor het avondeten gisteravond, Mal. 491 00:24:27,632 --> 00:24:29,667 Je had kunnen zijn hier aan mijn zijde. 492 00:24:29,700 --> 00:24:31,870 - [zucht] - Maar je koos in plaats daarvan LA 493 00:24:31,903 --> 00:24:34,005 en kijk waar dat je heeft gebracht. 494 00:24:34,038 --> 00:24:36,808 Als je het grijs wast haar op je ballen vanavond, 495 00:24:36,841 --> 00:24:40,578 Ik wil dat je aan me denkt en het leven dat je hebt afgewezen. 496 00:24:40,611 --> 00:24:45,717 Maak je nu kwaad en lever je bot als een goed kleine ophaalhond. 497 00:24:48,019 --> 00:24:49,054 Mallory. 498 00:24:51,622 --> 00:24:54,659 Weet je, je hebt geweldige lippen. Je doet het nog steeds. 499 00:24:54,692 --> 00:24:57,795 En je maakt de fuckin nog steeds bang pis uit me, maar ... 500 00:24:57,828 --> 00:24:59,097 je lippen zijn prachtig. 501 00:25:05,169 --> 00:25:09,875 ♪ Ik voel je niet meer ♪ 502 00:25:13,044 --> 00:25:16,948 ♪ Het verdwijnt allemaal gewoon ♪ 503 00:25:19,150 --> 00:25:20,919 [Frans] Ik zal je wat vertellen, dat was een stuk pis, nietwaar? 504 00:25:20,952 --> 00:25:22,720 Ze heeft ons net het geld gegeven. 505 00:25:22,753 --> 00:25:24,222 Moeilijk mijn kont, maat. 506 00:25:25,590 --> 00:25:26,991 Wat is je probleem? 507 00:25:27,024 --> 00:25:28,793 Ze gaf het veel te gemakkelijk op, Frenchie. OK? 508 00:25:28,826 --> 00:25:30,695 -[lachend] -Mal Reese - Nee, luister naar mij. 509 00:25:30,728 --> 00:25:32,797 Dat is niet de Mal Reese Ik weet. Geloof me. 510 00:25:33,331 --> 00:25:34,699 [Botsing] 511 00:25:34,732 --> 00:25:37,969 -Jezus Christus! -[Botsing] 512 00:25:38,002 --> 00:25:39,804 Heb ik niet verdomme zeg je, Frenchie? 513 00:25:39,837 --> 00:25:41,339 Daar is ze, precies op het juiste moment, ja? 514 00:25:41,372 --> 00:25:42,774 Daarom hebben ze ons gefilmd. 515 00:25:42,807 --> 00:25:43,875 Ik heb het eerder gehoord, 516 00:25:43,908 --> 00:25:45,243 maar niemand heeft het mij ooit aangedaan. 517 00:25:45,276 --> 00:25:46,711 Doe me een plezier. Haal ons uit deze puinhoop. 518 00:25:46,744 --> 00:25:47,912 Iets glads, ja? 519 00:25:47,945 --> 00:25:49,648 - [banden krijsen] - [motor brult] 520 00:25:52,950 --> 00:25:55,787 Oh! Nauwkeurig rijden, Frenchie. Zeer indrukwekkend. 521 00:25:55,820 --> 00:25:57,689 -Je hebt ze echt laten zien, dat weet je? -Hou je mond! 522 00:25:57,722 --> 00:25:58,957 Weet je, je kunt het stuur nemen wanneer je maar wilt, weet je. 523 00:25:58,990 --> 00:26:00,825 Het zou het niet redden een verschil, toch? 524 00:26:00,858 --> 00:26:02,093 Omdat dit stuk stront kon toch niet wegkomen! 525 00:26:02,860 --> 00:26:03,895 [geweer aanspanning] 526 00:26:06,130 --> 00:26:09,300 OK. Wat hebben we hier? 527 00:26:09,333 --> 00:26:11,703 Een machinegeweer, drie stokken. Wat wil je doen? 528 00:26:11,736 --> 00:26:14,138 [Frans] Je kunt die shit in bedwang houden om te beginnen geweld aan de kaak stellen. 529 00:26:14,171 --> 00:26:16,908 Het veroordeelt je niet! Is het, maat? Hallo! Is het? 530 00:26:16,941 --> 00:26:18,943 [Britt] We zijn hier gewoon voor het geld, jongens! 531 00:26:18,976 --> 00:26:21,980 Speel leuk, we komen aardig terug. 532 00:26:22,013 --> 00:26:23,281 [Frans] Oké, deze gemberprik. 533 00:26:23,314 --> 00:26:24,916 AK 47. Dat is zo ongeveer 534 00:26:24,949 --> 00:26:27,385 het meest wankele aanvalsgeweer iedereen zou kunnen krijgen. 535 00:26:27,418 --> 00:26:29,387 Twee miljoen Russische soldaten zou het niet met je eens zijn. 536 00:26:29,420 --> 00:26:31,723 Ja, maar kijk hoe hij is slap de ontvanger. 537 00:26:31,756 --> 00:26:34,225 Ik wed dat deze lul nooit is had een bereiksessie in zijn leven. 538 00:26:34,258 --> 00:26:37,261 OK. Als hij dichtbij genoeg komt, 539 00:26:37,294 --> 00:26:38,896 Ik neem hem mee. 540 00:26:38,929 --> 00:26:40,231 Jij kan dansen met de andere drie, ja? 541 00:26:40,264 --> 00:26:41,699 Wacht even. Je mag er een uitschakelen, 542 00:26:41,732 --> 00:26:43,301 Ik mag er drie uitschakelen. Hoe is dat eerlijk? 543 00:26:43,334 --> 00:26:46,270 Ik neem de ene met het aanvalsgeweer, Sue. 544 00:26:46,303 --> 00:26:48,006 Je zei net dat hij dat niet deed weet hoe je het pistool vast moet houden! 545 00:26:48,039 --> 00:26:49,841 En een van jou is een meisje. 546 00:26:49,874 --> 00:26:51,809 Lijkt ze op een meisje? Dat is een verdomd monster. 547 00:26:51,842 --> 00:26:54,078 Je raakt ze, ze gaan naar beneden. Gemakkelijk. 548 00:26:54,111 --> 00:26:55,780 Kom op, Frenchie, kijk. 549 00:26:55,813 --> 00:26:58,650 Ik heb geen vrouw geslagen in een lange tijd, broer. 550 00:26:58,683 --> 00:27:01,786 Dat betekent dat je uitgerust bent dan niet? Ja? 551 00:27:01,819 --> 00:27:04,288 Dus ga door, ga erop uit. Geef het een beetje van de ol ' Golden Boy gastvrijheid. 552 00:27:04,321 --> 00:27:05,890 Je weet nog hoe om dat te doen, ja? 553 00:27:05,923 --> 00:27:07,859 -F-jij, Frenchie. - Uit de auto, klootzak. 554 00:27:07,892 --> 00:27:09,894 [knorren] 555 00:27:20,971 --> 00:27:24,275 [knorren] 556 00:27:42,059 --> 00:27:43,961 [hijgend] Je sloeg me met de vleermuis, ik ben zo-- 557 00:27:43,994 --> 00:27:46,798 Je kunt voorlopig rennen. Dit is nog niet voorbij! 558 00:27:46,831 --> 00:27:47,965 Laten we gaan iets rechts. 559 00:27:47,998 --> 00:27:49,200 Wij zijn niet degenen die rennen! 560 00:27:49,233 --> 00:27:50,935 Ga door, ga hier weg. 561 00:27:50,968 --> 00:27:53,004 Ga door, ga hier weg! 562 00:27:53,037 --> 00:27:54,839 - [hijgend] - [Frans] Kom op, Sue! 563 00:28:01,212 --> 00:28:04,115 [Franse grinnikt] Goed werk, oude man. 564 00:28:04,148 --> 00:28:06,250 Denk dat je dood bent heeft je techniek niet getemperd. 565 00:28:06,283 --> 00:28:07,785 Goh, wat kan ik je vertellen? 566 00:28:07,818 --> 00:28:09,721 Zij sloeg mij in het hoofd met een vleermuis. 567 00:28:09,754 --> 00:28:11,222 Ah kom op, maat. Ze heeft je geen keus gegeven. 568 00:28:11,255 --> 00:28:12,724 Je zou jezelf niet verslaan erover. 569 00:28:15,893 --> 00:28:17,729 Jullie zijn klaar met rollen rond in het vuil? 570 00:28:17,762 --> 00:28:19,797 Oh, het is leuk om te zien jullie komen opdagen. Ja? 571 00:28:19,830 --> 00:28:21,132 Hier is een idee voor je. 572 00:28:21,165 --> 00:28:22,333 Wat dacht je van de volgende keer dat je weggaat 573 00:28:22,366 --> 00:28:23,401 en je geeft ons een klote hand. 574 00:28:23,434 --> 00:28:24,936 - [Darius] Nee. -Ja. 575 00:28:24,969 --> 00:28:26,504 We houden gewoon van kijken hoe jullie vechten. 576 00:28:26,537 --> 00:28:28,740 Niet slecht voor een paar has-beens. 577 00:28:28,773 --> 00:28:31,375 [Frans] Ha-ha-ha. Rot op. 578 00:28:31,408 --> 00:28:33,411 Kijk naar blondie, man. 579 00:28:33,444 --> 00:28:36,180 Ik herken die ogen overal. Ik zeg het je, hond, hij is het! 580 00:28:36,213 --> 00:28:37,782 [zachtjes] Wat zegt hij, Frenchie? 581 00:28:37,815 --> 00:28:39,884 Ik heb hem niet gehoord, maat. 582 00:28:39,917 --> 00:28:42,286 -Jezus, wie zijn deze jongens, Sue? -Ik weet het niet. 583 00:28:42,319 --> 00:28:44,322 Moet ik me zorgen maken over wie waar werken ze voor? 584 00:28:44,355 --> 00:28:45,990 Laten we ons concentreren op het werk. 585 00:28:46,023 --> 00:28:47,759 We hebben erover gepraat. Een naar beneden, nog twee te gaan. 586 00:28:47,792 --> 00:28:48,860 Laten we verder gaan. We moeten gaan. 587 00:28:48,893 --> 00:28:50,795 Nee nee nee. Nee. 588 00:28:50,828 --> 00:28:52,797 Ik rij er absoluut niet doorheen de nacht naar Los Angeles. 589 00:28:52,830 --> 00:28:53,965 OK? Geen kans. 590 00:28:53,998 --> 00:28:55,333 We gaan inchecken in een motel. 591 00:28:55,366 --> 00:28:57,301 -Ik heb rust nodig. We hebben een tijdschema! 592 00:28:57,334 --> 00:28:59,070 We moeten hebben het geld op vrijdag. 593 00:28:59,103 --> 00:29:00,838 -We hebben hierover gepraat! -Ja, ik heb verdomme wat rust nodig, 594 00:29:00,871 --> 00:29:03,374 als er van mij verwacht wordt dat ik blijf mensen zinloos slaan. 595 00:29:03,407 --> 00:29:07,979 Luister, maat. Deze machines, ze werken niet zonder het tandwiel. 596 00:29:09,847 --> 00:29:10,882 Wat? 597 00:29:11,315 --> 00:29:12,850 Het tandwiel. 598 00:29:12,883 --> 00:29:15,419 De machines werken niet zonder het tandwiel. 599 00:29:15,452 --> 00:29:17,288 Oh Jezus Christus, Frenchie ... -Ik heb rust nodig! 600 00:29:17,321 --> 00:29:19,858 [roept] OK, je wint! Hotel, zeker. Laten we gaan! 601 00:29:35,339 --> 00:29:36,441 [water valt weg] 602 00:29:51,121 --> 00:29:53,324 [oud popnummer speelt] 603 00:29:55,993 --> 00:29:57,262 [beltoon] 604 00:29:59,096 --> 00:30:01,432 [telefoon trilt] 605 00:30:09,106 --> 00:30:10,408 - [piep] -Ja. 606 00:30:10,441 --> 00:30:11,943 [Vervolg] Hé, Tommy. 607 00:30:11,976 --> 00:30:13,477 Dus we hebben het geld van Mal Reese. 608 00:30:13,510 --> 00:30:15,580 Dat is de eerste, nog twee te gaan. 609 00:30:15,613 --> 00:30:16,948 Speelt ze leuk? 610 00:30:16,981 --> 00:30:18,082 [Vervolg] Ach, weet je. 611 00:30:18,115 --> 00:30:20,017 Leuk genoeg, denk ik. 612 00:30:20,050 --> 00:30:23,321 Maar ik heb een vraag, ja. 613 00:30:23,354 --> 00:30:25,056 Lijkt te zijn opgepakt een of ander bedrijf. 614 00:30:25,089 --> 00:30:26,290 Twee broers gewapend om te dragen. 615 00:30:26,323 --> 00:30:27,859 Ze hebben ons afgeschermd van LA. 616 00:30:27,892 --> 00:30:30,561 Ze zijn toevallig onderdeel van deze deal? 617 00:30:30,594 --> 00:30:33,197 Ja, maak het gewoon zeker je blaast niet met het deeg. 618 00:30:33,230 --> 00:30:35,500 Ja. Ik dacht het als zodanig. 619 00:30:38,335 --> 00:30:40,504 Hoe gaat het, Tommy? Gaat het? 620 00:30:40,537 --> 00:30:43,407 Maak je geen zorgen over mij zorgen maken over de volgende twee banen. 621 00:30:43,440 --> 00:30:46,911 Ik weet het niet, is er nog iets anders dat ik nodig heb te weten over deze, ja? 622 00:30:46,944 --> 00:30:47,778 [klokt tong] 623 00:30:50,347 --> 00:30:53,084 Uh, het is best moeilijk om nu te praten. 624 00:30:54,685 --> 00:30:56,988 Ja ik begrijp het, Tommy. Geen probleem. 625 00:30:57,021 --> 00:30:59,257 Ik kom morgen bij je langs, OK? Je zorgt voor jezelf. 626 00:30:59,290 --> 00:31:01,993 [zucht] Het spijt me dat ik je heb hierin, Sue. 627 00:31:02,026 --> 00:31:03,061 [piep] 628 00:31:10,634 --> 00:31:12,436 [klopt op de deur] 629 00:31:12,469 --> 00:31:15,373 Ben jij dat, Frenchie? Kom binnen. Het is open! 630 00:31:18,976 --> 00:31:21,112 Ik slaagde erin een van deze vast te houden aan de overkant van de straat. 631 00:31:21,145 --> 00:31:22,947 Ik dacht dat het me zou helpen slapen. 632 00:31:22,980 --> 00:31:24,649 Kom binnen. Kom hier, wat heb je daar? 633 00:31:24,682 --> 00:31:28,052 Oh, je kent me. Ik heb een beetje van de oude, Rooster. 634 00:31:28,085 --> 00:31:29,453 Rooster Rojo? -Ja. 635 00:31:29,486 --> 00:31:31,455 Kun je je voorstellen? Dit is mijn merk, Frenchie. 636 00:31:31,488 --> 00:31:33,057 -Ja? -Ja! Ja. 637 00:31:33,090 --> 00:31:35,693 Wat attent van je, 638 00:31:35,726 --> 00:31:37,929 maar, uh ... ik ben bang Ik moet weigeren. 639 00:31:37,962 --> 00:31:39,330 Steen koude kalkoen. 640 00:31:39,363 --> 00:31:40,631 Je herinnert je wat ik zei. 641 00:31:40,664 --> 00:31:42,366 Maar bedankt, Frenchie. Mooi gebaar. 642 00:31:42,399 --> 00:31:44,068 -Ik dacht dat je waren bullshittin '. -Oh nee. 643 00:31:44,101 --> 00:31:46,170 Ja? 644 00:31:46,203 --> 00:31:48,439 Nou, ik denk dat ik word neergeschoten door een machinegeweer 645 00:31:48,472 --> 00:31:50,942 u opnieuw laten evalueren die beslissingen in het leven. Ja? 646 00:31:50,975 --> 00:31:52,643 Trouwens, het is 100% blauwe agave. 647 00:31:52,676 --> 00:31:54,145 Je hebt de goede dingen. 648 00:31:56,180 --> 00:31:57,348 Kom op, maat. 649 00:31:58,482 --> 00:32:01,085 Je bent toch twee keer gestorven? 650 00:32:01,118 --> 00:32:03,988 Zie je iets? Ik bedoel, weet je, zoals ... 651 00:32:04,021 --> 00:32:07,291 felle lichten of je leven knipperen voor je ogen? 652 00:32:07,324 --> 00:32:08,359 Nee. 653 00:32:09,193 --> 00:32:10,962 En jij? 654 00:32:10,995 --> 00:32:12,530 -Wat zag je? -Wat heb ik gezien? 655 00:32:12,563 --> 00:32:14,231 Nee, ik was niet in de buurt 656 00:32:14,264 --> 00:32:16,234 dicht bij bumpin 'off zoals jij, maat. Maar, ehm ... 657 00:32:17,067 --> 00:32:18,136 Laten we eerlijk zijn. 658 00:32:19,670 --> 00:32:21,639 Het is nogal beschamend. 659 00:32:21,672 --> 00:32:23,675 In verlegenheid brengen? Waarom is dat? 660 00:32:27,311 --> 00:32:30,247 Nou kijk. Ik weet het niet als ik hallucinatie was of wat dan ook, 661 00:32:30,280 --> 00:32:32,350 maar de verpleegster die me naar de IC bracht, 662 00:32:32,383 --> 00:32:34,585 ze was fit als fuck, maat. Ik zeg het je. 663 00:32:34,618 --> 00:32:36,454 Eerlijk toch? Platinablond haar, 664 00:32:36,487 --> 00:32:41,192 blauwe ogen, smalle taille. Rechtsaf? En de outfit van de verpleegster? 665 00:32:41,225 --> 00:32:44,628 Ik wist niet waar ik moest zoeken. Dus goed, toch, 666 00:32:44,661 --> 00:32:46,297 het is fucking freezin ' op deze plek, toch? 667 00:32:46,330 --> 00:32:48,232 Het is net als de Oostzee. Ja? 668 00:32:48,265 --> 00:32:50,568 En ik huiver een soort stront hond. 669 00:32:50,601 --> 00:32:52,136 Maar ik probeer te houden het samen, want ik ben opkijken naar deze vogel, 670 00:32:52,169 --> 00:32:54,105 en ze snijdt mijn kleren uit. 671 00:32:54,138 --> 00:32:56,173 En ik probeer te kijken zoals de Fonz, weet je? 672 00:32:56,206 --> 00:32:58,542 Alsof je schot gewoon is een regelmatig voorval voor deze hengst. 673 00:32:58,575 --> 00:32:59,777 Weet je wat ik bedoel? 674 00:32:59,810 --> 00:33:01,512 Dus hoe dan ook, daar is ze. 675 00:33:01,545 --> 00:33:04,315 Ze heeft mijn spijkerbroek afgesneden, ze knipte mijn ondergoed uit. 676 00:33:04,348 --> 00:33:09,720 En voordat ik het weet, Ik ben grimmig, bollock naakt. OK? 677 00:33:09,753 --> 00:33:11,255 Nu, hier is het ding. 678 00:33:13,090 --> 00:33:15,393 Ik ben geen kleine man, Sue. OK? 679 00:33:15,426 --> 00:33:17,194 Ik ben geen volbloed hengst, 680 00:33:17,227 --> 00:33:19,030 maar het is perfect gezonde maat, toch? 681 00:33:19,063 --> 00:33:20,498 Maar het punt is ... 682 00:33:20,531 --> 00:33:24,335 het is zo verdomd koud op deze plek, toch? 683 00:33:24,368 --> 00:33:27,038 Mijn oude kerel heeft besloten terug te krimpen 684 00:33:27,071 --> 00:33:29,740 in zijn gat tot de maat van een klein knobbeltje. 685 00:33:29,773 --> 00:33:34,678 Rechtsaf? Het was verdomme vingerhoed, maat. Het was gewoon zielig. 686 00:33:34,711 --> 00:33:38,182 Ik bedoel, net wanneer je hem wilt trots op te staan ​​... 687 00:33:39,249 --> 00:33:40,551 niks'. 688 00:33:40,584 --> 00:33:42,520 Het is verdomd gênant. 689 00:33:42,553 --> 00:33:44,688 Nou, als ik mag, Frenchie, Ik moet toegeven dat, uh, 690 00:33:44,721 --> 00:33:46,724 het zou maken elke man bloost, ja? 691 00:33:48,525 --> 00:33:50,762 Kom op, maat. En jij dan? 692 00:33:51,829 --> 00:33:53,498 Je moet je iets herinneren. 693 00:33:55,866 --> 00:33:57,535 We zijn krap, toch? 694 00:33:57,568 --> 00:33:59,370 - Natuurlijk zijn we dat, maat. Ja. -Ja? 695 00:34:01,138 --> 00:34:03,441 Omdat wat er met mij is gebeurd was perfect, ja? 696 00:34:03,474 --> 00:34:05,309 Absoluut perfect. 697 00:34:05,342 --> 00:34:08,612 En om eerlijk te zijn, de kans vertel eindelijk iemand die je respecteert 698 00:34:08,645 --> 00:34:10,548 laat het voelen des te specialer. 699 00:34:14,485 --> 00:34:16,754 Ik heb haar gezien, Frenchie. 700 00:34:18,889 --> 00:34:20,425 [brabbelen] 701 00:34:21,859 --> 00:34:24,195 Ik zag Milly. 702 00:34:24,228 --> 00:34:26,097 Ze glimlachte, ze zwaaide terug naar me. 703 00:34:26,130 --> 00:34:27,532 En dat is het ding hier, weet je? 704 00:34:30,467 --> 00:34:32,403 Zij was blij. 705 00:34:32,436 --> 00:34:34,472 Ze werd niet teleurgesteld bij haar oude man, 706 00:34:34,505 --> 00:34:37,208 zoals ik dacht dat ze zou zijn al deze jaren. 707 00:34:37,241 --> 00:34:40,111 Ze zag eruit als een kleine engel, staarde me aan. 708 00:34:40,144 --> 00:34:42,413 [giechelt] 709 00:34:42,446 --> 00:34:45,483 Ah. Ze heeft me gemaakt zo blij, Frenchie, 710 00:34:45,516 --> 00:34:48,086 Ik had gewoon kunnen vervagen daar [knipt vingers]. 711 00:34:49,653 --> 00:34:50,721 Ja. 712 00:34:52,322 --> 00:34:53,391 Dat is prachtig, maat. 713 00:34:55,425 --> 00:34:58,162 Verdomme. Hier ben ik, bangin 'over mijn kleine pik, 714 00:34:58,195 --> 00:34:59,830 en je bent weg en sloeg me met de, uh, 715 00:34:59,863 --> 00:35:01,432 één-twee knock-out emotionele stoot. 716 00:35:01,465 --> 00:35:02,500 [lachend] 717 00:35:04,935 --> 00:35:06,637 [zucht] 718 00:35:06,670 --> 00:35:09,473 Weet je, ik ben niet echt een religieuze man, Sue. 719 00:35:09,506 --> 00:35:11,409 Ik geloof het niet echt in dat alles, maar ... 720 00:35:12,276 --> 00:35:13,478 wat dat ook was ... 721 00:35:15,712 --> 00:35:17,848 Ik ben blij dat je het hebt om haar te zien, maat. 722 00:35:17,881 --> 00:35:20,284 Ja, ik ook, Frenchie. Ik ook. 723 00:35:22,920 --> 00:35:24,788 Ah, het zijn goede dingen. 724 00:35:24,821 --> 00:35:26,357 Doe het rustig aan, OK? 725 00:35:26,390 --> 00:35:28,392 We zijn vroeg opgestaan in de ochtend. 726 00:35:28,425 --> 00:35:31,529 Ja, ik red me wel, maat. Maak je geen zorgen over mij. 727 00:35:34,665 --> 00:35:35,799 [deur gaat open] 728 00:35:35,832 --> 00:35:37,568 Oh, je had trouwens gelijk. 729 00:35:40,204 --> 00:35:41,839 Weet je, de dag dat we werden neergeschoten? 730 00:35:43,874 --> 00:35:45,476 Ik had naar je moeten luisteren. 731 00:35:47,911 --> 00:35:49,647 Als ik naar je had geluisterd, we zouden allebei beter af zijn 732 00:35:49,680 --> 00:35:51,282 dan we nu zijn, dat is zeker. 733 00:35:53,784 --> 00:35:55,453 Blij dat je nog leeft, maat. 734 00:36:31,455 --> 00:36:34,592 Oké, Frenchie. Waren hier. 735 00:36:35,726 --> 00:36:37,328 Het lijkt erop dat we een beetje vroeg zijn, 736 00:36:37,361 --> 00:36:38,629 dus laten we achterover leunen een beetje, ja? 737 00:36:38,662 --> 00:36:40,965 Wacht tot de eigenaar hier komt. 738 00:36:40,998 --> 00:36:43,767 Doe me een plezier, me wakker maken als hij dat doet? 739 00:36:43,800 --> 00:36:46,003 Ik ga een dutje doen. 740 00:36:46,036 --> 00:36:48,872 Ja, oké, maat. Je krijgt je schoonheidsslaapje. 741 00:36:48,905 --> 00:36:51,375 Ik meen het, Frenchie. Maak me gewoon wakker, ja? 742 00:36:51,408 --> 00:36:53,711 Ik wil niet dat het zo is te veel rek. 743 00:36:53,744 --> 00:36:57,248 Luister, maat, de enige hier, wie moet doe wat stretchin 'ben jij. 744 00:36:58,715 --> 00:37:00,251 Je hebt een toon. 745 00:37:00,284 --> 00:37:01,752 [stoelmotor zoemt] 746 00:37:01,785 --> 00:37:02,920 Lekker een dutje doen. 747 00:37:13,430 --> 00:37:14,832 [zucht] 748 00:37:38,755 --> 00:37:39,790 [passerende helikopter] 749 00:37:39,823 --> 00:37:41,692 Kom op, oi. Kom op, maat. 750 00:37:41,725 --> 00:37:43,694 Sta op. ik heb je een kopje koffie, ja? 751 00:37:43,727 --> 00:37:45,563 -Daar gaan we. Wakey-wakey, maat. - [kreunend] 752 00:37:46,430 --> 00:37:47,498 Okee? 753 00:37:48,832 --> 00:37:50,301 [Sue zucht] 754 00:37:54,504 --> 00:37:56,641 [luid geeuwen] 755 00:37:57,107 --> 00:37:59,009 [gromt] 756 00:37:59,042 --> 00:38:01,011 Dit is verdomd goede koffie, Frenchie. 757 00:38:01,044 --> 00:38:03,781 Jezus Christus, maat. Gimp je elke ochtend zo uit? 758 00:38:03,814 --> 00:38:05,716 Start gewoon de motoren, ja? 759 00:38:05,749 --> 00:38:07,685 Het klonk alsof je aan het rapin was een hobbelpaard voor mij. 760 00:38:07,718 --> 00:38:08,952 Laten we kijken aan het begin, zullen we? 761 00:38:08,985 --> 00:38:10,821 [ritselend papier] 762 00:38:14,624 --> 00:38:15,693 OK. 763 00:38:18,128 --> 00:38:22,099 Okee. Esteban Madrid, $ 95.000, 764 00:38:22,132 --> 00:38:24,968 City of Angles Boxing Club. Wat - wa-wa-wa? 765 00:38:25,001 --> 00:38:26,337 [verre sirenes] 766 00:38:26,370 --> 00:38:27,705 Is dit een boksclub? 767 00:38:27,738 --> 00:38:29,340 Ik wist het niet het was een boksclub. 768 00:38:29,373 --> 00:38:30,541 Dat is omdat je concentreert je niet 769 00:38:30,574 --> 00:38:31,608 als je dingen leest, Frenchie. 770 00:38:31,641 --> 00:38:32,810 Ja dat klopt. U. 771 00:38:32,843 --> 00:38:34,678 Ik ken deze gast. 772 00:38:34,711 --> 00:38:36,714 Hij is in de buurt geweest, hij is getraind veel goede vechters. 773 00:38:36,747 --> 00:38:38,949 Laat me je vertellen. Het aantal van deze jongens 774 00:38:38,982 --> 00:38:40,718 die echt kan vechten is jammerlijk klein. 775 00:38:40,751 --> 00:38:42,052 Ja, hetzelfde als professionele MMA. 776 00:38:42,085 --> 00:38:43,821 Ja, nou, 777 00:38:43,854 --> 00:38:45,989 pro boksen, misschien wel een beetje anders. Ja? 778 00:38:46,022 --> 00:38:48,559 Weet je, het is precies. Er is discipline. 779 00:38:48,592 --> 00:38:50,027 Er zijn deze. Ja? 780 00:38:50,060 --> 00:38:51,729 Wacht even. Je probeert het me te vertellen 781 00:38:51,762 --> 00:38:53,597 die vechtsporten niet discipline inhouden? 782 00:38:53,630 --> 00:38:55,733 Omdat ik denk dat veel mensen misschien mee oneens, maat. 783 00:38:55,766 --> 00:38:57,601 Slechts een paar mensen. 784 00:38:57,634 --> 00:38:59,636 Nou, dat is niet wat Ik zeg het, Frenchie. OK? 785 00:38:59,669 --> 00:39:01,538 En dat zeg ik ook niet een bokser gaat een MMA-man verslaan. 786 00:39:01,571 --> 00:39:03,107 Wat ik zeg is, 787 00:39:03,140 --> 00:39:05,676 het is de zoete wetenschap. Het is verdomd stijlvol. 788 00:39:05,709 --> 00:39:09,012 Oh ja, maat. Echt stijlvol, Ja. De oren van mensen afbijten. 789 00:39:09,045 --> 00:39:10,581 Ik bedoel kom op. Dat is niet zo corrupt worden 790 00:39:10,614 --> 00:39:11,615 Whoa-whoa-whoa, Frenchie. Frans. 791 00:39:11,648 --> 00:39:12,983 Wat? 792 00:39:13,016 --> 00:39:14,552 -Is het verdomme open? - [scharnierende kraken] 793 00:39:16,486 --> 00:39:17,955 Ging hij naar binnen? 794 00:39:17,988 --> 00:39:20,057 Ahh, je weet het niet. Rechtsaf? 795 00:39:20,090 --> 00:39:22,092 [schreeuwt] Dat was de bedoeling wees verdomme op je horloge, Frenchie! 796 00:39:22,125 --> 00:39:24,628 Het spijt me, maat, maar ik was het Ik ga koffie voor je drinken, nietwaar? 797 00:39:24,661 --> 00:39:27,064 Dit is het verschil tussen ons leavin ' met het geld 798 00:39:27,097 --> 00:39:29,700 en krijgen ons verdomme ezels geschopt door een stel van prijsvechters, ja? 799 00:39:29,733 --> 00:39:31,702 Alles wat ik zeg is, je bent een beetje slordig. 800 00:39:31,735 --> 00:39:33,971 Luister, maat, ik ben niet degene aan het werk zijn, ben ik? 801 00:39:34,004 --> 00:39:36,507 -Dat ben jij. Eh? -Zou niet gek zijn Als het niet nodig was 802 00:39:36,540 --> 00:39:38,008 fuckin 'rijden dit stuk stront voor verdomde uren tegenover ... 803 00:39:38,041 --> 00:39:39,676 Ja? Wat dan ook! Kom op, laten we naar binnen gaan, 804 00:39:39,709 --> 00:39:41,011 voordat de rest opduikt. Ja? 805 00:39:49,953 --> 00:39:51,722 [Frans in zijn adem] Verdomme. 806 00:40:09,072 --> 00:40:10,607 De geur, Frenchie. 807 00:40:10,640 --> 00:40:13,010 Iets wat je nooit vergeet. De geur. 808 00:40:27,591 --> 00:40:28,992 Hoi hoi hoi! 809 00:40:29,025 --> 00:40:32,029 Jongens, je kunt niet zomaar loop naar binnen en raak de tas! 810 00:40:32,062 --> 00:40:34,598 Rechtsaf? Je moet inchecken, je moet een verklaring van afstand ondertekenen. 811 00:40:34,631 --> 00:40:36,667 - [Sue knorren] - We nemen niet nieuwe leden nu. 812 00:40:36,700 --> 00:40:39,736 Okee? Dus hé, gramps. Gramps. Doe het rustig aan! 813 00:40:39,769 --> 00:40:42,105 Okee? Wij niet wil uitbreken de defibrillator voor u. 814 00:40:42,138 --> 00:40:44,475 [Frans] Oh, ik zou me geen zorgen maken over hem, maat. 815 00:40:44,508 --> 00:40:47,177 -Hij is moeilijker dan hij lijkt. - Ja, ik maak me geen zorgen, vriend. 816 00:40:47,210 --> 00:40:50,481 -Ik vertel jullie twee klootzakken, ga verdomme uit mijn sportschool. -Ooh! 817 00:40:50,514 --> 00:40:52,716 Ah, dat is niet nodig voor zulke taal, vriend. 818 00:40:52,749 --> 00:40:54,151 We zijn hier om te zien Meneer Madrid. OK? 819 00:40:54,184 --> 00:40:55,886 Dus spring mee en hem halen, zou je? 820 00:40:58,188 --> 00:41:00,557 Rot op. 821 00:41:00,590 --> 00:41:02,659 Luister, maat. Als je ga brutaal worden, 822 00:41:02,692 --> 00:41:04,495 verdomme iets doen. Okee? 823 00:41:04,528 --> 00:41:06,163 Omdat ik geen tijd heb rond te pissen, 824 00:41:06,196 --> 00:41:07,698 vergelijken van wie groter is. 825 00:41:07,731 --> 00:41:10,734 Als je me kende, zou je weten dat de mijne is. 826 00:41:12,736 --> 00:41:14,738 [grinnikt] 827 00:41:14,771 --> 00:41:16,740 Oh ja. OK. Je bent een stoere vent, nietwaar? 828 00:41:16,773 --> 00:41:17,741 -Ja. -Ja? 829 00:41:17,774 --> 00:41:19,977 -Beetje. -OK. 830 00:41:20,010 --> 00:41:22,579 Nou, weet je dit vertrouwen dat je me goed laat zien nu? 831 00:41:22,612 --> 00:41:24,114 Het is verdomd blind, maat. 832 00:41:24,147 --> 00:41:26,917 Omdat je dat niet doet ken me van Adam. 833 00:41:26,950 --> 00:41:29,286 Maar wat je moet weten is dat ik de kerel ben 834 00:41:29,319 --> 00:41:31,221 die net heeft gelopen in een boksclub 835 00:41:31,254 --> 00:41:34,024 en stapte op naar de meest onbezonnen gobshite 836 00:41:34,057 --> 00:41:35,559 die ooit wilde een scheur in de titel, 837 00:41:35,592 --> 00:41:37,294 en ik noem hem een ​​kut. 838 00:41:37,327 --> 00:41:40,664 En ik doe het vooraan van al zijn vriendjes ook. 839 00:41:40,697 --> 00:41:42,533 Ja? 840 00:41:42,566 --> 00:41:45,202 Dus dat maakt me ofwel de grootste hond in de tuin ... 841 00:41:45,235 --> 00:41:47,905 [fluistert] of een complete, verdomde gek. 842 00:41:47,938 --> 00:41:50,107 Hoe dan ook, maat, doe wat ik zei. 843 00:41:50,140 --> 00:41:52,276 Spring mee, haal je baas, ja? 844 00:41:54,578 --> 00:41:55,779 OK. 845 00:41:55,812 --> 00:41:57,548 Ik haal Mr. Madrid. 846 00:41:57,581 --> 00:41:59,650 - Ja, dat doe je. -Ja. Hij lost dit wel op. 847 00:42:04,955 --> 00:42:07,624 Wauw. Weet je, voor iemand die zijn baan niet leuk vindt, 848 00:42:07,657 --> 00:42:09,026 je weet echt hoe 849 00:42:09,059 --> 00:42:10,961 gooi jezelf erin, Frenchie. Mooi hoor. 850 00:42:10,994 --> 00:42:13,063 Probeer dit gewoon voor elkaar te krijgen en leg deze shite achter ons. 851 00:42:13,096 --> 00:42:14,264 Trouwens, 852 00:42:14,297 --> 00:42:16,233 het zijn maar boksers, toch? 853 00:42:23,039 --> 00:42:25,208 [muziek speelt via radio] 854 00:42:25,241 --> 00:42:27,077 Vaughan, vertel het Sugar om met ons mee te gaan. 855 00:42:28,144 --> 00:42:30,180 Tommy zei dat je langskwam. 856 00:42:30,213 --> 00:42:32,783 Goed. Dan hoeven we dat niet te doen ga 'rond en' rond. 857 00:42:32,816 --> 00:42:35,085 Vijfennegentig groot. Laten we het hebben. 858 00:42:35,118 --> 00:42:36,954 Dat geld was een sponsorovereenkomst, 859 00:42:36,987 --> 00:42:38,755 backin 'een van mijn jongens. 860 00:42:38,788 --> 00:42:42,225 Was geen lening, dus het is geen schuld. 861 00:42:42,258 --> 00:42:44,695 Ik leen geen geld Ik kan niet terugbetalen. 862 00:42:44,728 --> 00:42:46,296 Dus het is nu ons geld. 863 00:42:46,329 --> 00:42:48,232 Je kunt het dus aan Tommy vertellen waar hij het kan plakken. 864 00:42:50,100 --> 00:42:52,235 Het lijkt altijd ingewikkeld te worden, nietwaar, Sue? 865 00:42:52,268 --> 00:42:53,937 Ja, nou, wij geen baan zou hebben 866 00:42:53,970 --> 00:42:55,038 zo niet, Frenchie. 867 00:42:55,071 --> 00:42:56,707 Ok, dus kijk. 868 00:42:56,740 --> 00:42:58,775 Ik heb dit gedaan heel lang, ja? 869 00:42:58,808 --> 00:43:00,877 -Zo-- -Ik weet. 870 00:43:00,910 --> 00:43:03,614 Je hebt een van mijn vooruitzichten verslagen, vroeger. 871 00:43:03,647 --> 00:43:05,115 Je hebt zijn titelschot verpest. 872 00:43:05,148 --> 00:43:06,783 [Frans] Oh, je weet dan wie hij is. 873 00:43:06,816 --> 00:43:08,251 En je moet het ook weten dat hij gehoord heeft 874 00:43:08,284 --> 00:43:10,187 elk excuus in het boek. 875 00:43:10,220 --> 00:43:12,089 Luister, maat. Waren in lekker vroeg, nietwaar? 876 00:43:12,122 --> 00:43:14,024 Doe me een plezier, geef ons het geld en ... 877 00:43:14,057 --> 00:43:15,692 we laten je met rust. 878 00:43:15,725 --> 00:43:17,094 -Oh? Is dat alles wat je wilt? -Dat is juist. 879 00:43:17,127 --> 00:43:18,762 Hm? -Ja. 880 00:43:18,795 --> 00:43:20,397 Weet je, als je dat bent serieus over boksen, 881 00:43:20,430 --> 00:43:23,166 je mag nooit vechten buiten je gewichtsklasse. 882 00:43:23,199 --> 00:43:26,003 [roeping] Suiker! Kom binnen! 883 00:43:30,940 --> 00:43:33,710 Deze twee zijn hier om terug te vorderen uw sponsorgeld. 884 00:43:33,743 --> 00:43:35,212 Zonder dat ben je blut. 885 00:43:35,245 --> 00:43:39,216 Geen sparringpartners, geen kamp, ​​geen kosten. 886 00:43:39,249 --> 00:43:41,184 We zullen dat zien. 887 00:43:41,217 --> 00:43:44,888 Welke van jullie kutjes is je handschoenen aan? 888 00:43:44,921 --> 00:43:47,391 - Ik denk dat jij dat bent, maat. -Ja. 889 00:43:47,424 --> 00:43:50,127 Te veel van een zoete wetenschap toch voor mij, toch? 890 00:43:50,160 --> 00:43:52,162 -Is dat juist? -Ja. 891 00:43:53,229 --> 00:43:54,665 Ik denk dat jij het bent. 892 00:43:56,900 --> 00:43:58,902 [Sue grinnikt] 893 00:43:58,935 --> 00:44:00,971 Laat me je iets vertellen. Nadat ik heb gewonnen, 894 00:44:01,004 --> 00:44:03,073 Ik neem dat verdomd geld. Geloof me. 895 00:44:03,106 --> 00:44:04,307 -Ja? -O ja. 896 00:44:04,340 --> 00:44:05,709 Je gaat niet winnen. 897 00:44:06,810 --> 00:44:08,212 Pak de handschoenen op, oude man. 898 00:44:10,346 --> 00:44:11,848 Ik heb dit, Frans. 899 00:44:11,881 --> 00:44:13,684 [gewrichten kraken] [kreunend] 900 00:44:17,320 --> 00:44:18,689 Laten we gaan, man. 901 00:44:31,434 --> 00:44:33,970 Kom op, maat, gaat niet tegen je nieuwe, eh, pacifistische code? 902 00:44:34,003 --> 00:44:35,439 [knorren] 903 00:44:35,472 --> 00:44:37,307 Dit is niet overbodig geweld, Frenchie. 904 00:44:37,340 --> 00:44:38,909 Het is een sport, in zijn puurste vorm. 905 00:44:38,942 --> 00:44:40,811 Twee atleten in hun bloei. 906 00:44:40,844 --> 00:44:44,715 Ja, maar jij ook niet, laten we eerlijk zijn. 907 00:44:44,748 --> 00:44:46,450 - [man] En hier gaan we! Ga verder, Golden Boy! Laten we gaan! 908 00:44:46,483 --> 00:44:47,818 [mannen schreeuwen] 909 00:44:47,851 --> 00:44:48,919 Kom op, maat! 910 00:44:50,286 --> 00:44:51,789 Vind de afstand. Kom op! 911 00:44:53,356 --> 00:44:56,126 Whoa-whoa! Het is ok! het is goed. 912 00:44:57,193 --> 00:44:59,096 Kom op, Sue! We kunnen dit! 913 00:45:01,197 --> 00:45:04,001 Zet je in beweging, maat. Kom op! 914 00:45:08,004 --> 00:45:10,807 Ja! 915 00:45:10,840 --> 00:45:14,044 Golden Boy is in huis! Kom op, maat! 916 00:45:14,077 --> 00:45:15,179 Je kan dit doen! 917 00:45:16,846 --> 00:45:18,916 Kom op, maat, neem de tijd! Verlies hem niet! 918 00:45:21,117 --> 00:45:22,419 Waarom wacht je daar? Kom op! 919 00:45:26,523 --> 00:45:29,359 Wat wacht je daar, Sue! Vind een weg naar binnen, maat! 920 00:45:29,392 --> 00:45:30,928 Ga door, maat! 921 00:45:34,564 --> 00:45:36,800 Ohh! Oh shit. 922 00:45:36,833 --> 00:45:39,436 - [knorrend van pijn] -Gaat het goed? 923 00:45:39,469 --> 00:45:40,971 -Jij goed? -Ugh! 924 00:45:41,004 --> 00:45:43,340 Kom op, maat! Kijk naar me. 925 00:45:43,373 --> 00:45:44,808 - [kreunend] Kom op, maat. Je krijgt. 926 00:45:44,841 --> 00:45:46,409 Frenchie, denk ik hij bewoog een kogel. 927 00:45:46,442 --> 00:45:49,379 Ga er gewoon verdomme voor! 928 00:45:49,412 --> 00:45:52,249 Oi, jij vuile klootzak! 929 00:45:52,282 --> 00:45:53,917 - [mannen schreeuwen] Was dat verdomme? 930 00:45:53,950 --> 00:45:56,119 -Fucker is een klootzak! -Fuck you, stuk stront! 931 00:45:56,152 --> 00:45:57,954 Sue. Kom op, maat, sta op. 932 00:45:57,987 --> 00:45:59,923 Kom op, dat kan doe het. Laten we gaan. 933 00:45:59,956 --> 00:46:02,359 Frenchie, ik heb er drie verdomme Adam's appels. Ik ben klaar. 934 00:46:02,392 --> 00:46:04,194 Als je dit niet doet, zijn we nooit dat geld krijgen. 935 00:46:04,227 --> 00:46:06,363 Kom op, maat, je kunt het! Golden Boy, laten we gaan! 936 00:46:06,396 --> 00:46:08,265 - [spuugt] - [mannen lachen] 937 00:46:08,298 --> 00:46:09,833 Ga je voor je jongen? 938 00:46:09,866 --> 00:46:11,535 Ik ben het kijken zat hem ademen! 939 00:46:11,568 --> 00:46:13,069 Frenchie! Luister naar mij. 940 00:46:13,102 --> 00:46:14,271 Maakt niet uit wat, we vertrekken hier 941 00:46:14,304 --> 00:46:15,272 met het verdomde geld. 942 00:46:15,305 --> 00:46:16,840 Gaan! Ga je ding doen. 943 00:46:16,873 --> 00:46:18,842 [boze zucht] 944 00:46:18,875 --> 00:46:21,044 - dezelfde termen? - Zelfde termen, Engels. 945 00:46:21,077 --> 00:46:22,279 -Fuckin 'dan. -Kom op dan. 946 00:46:22,312 --> 00:46:23,547 Kom op, Frenchie! 947 00:46:25,248 --> 00:46:27,984 OK. Hier is mijn kleine peptalk. 948 00:46:28,017 --> 00:46:30,387 Je bent je bewust van de Markies van Queensbury Rules, toch? 949 00:46:30,420 --> 00:46:32,589 -Ja. - Ja, verdomme! 950 00:46:32,622 --> 00:46:34,057 Ga je ding doen. 951 00:46:34,090 --> 00:46:35,392 Hij zit op je zes. 952 00:46:38,027 --> 00:46:39,062 [gromt] 953 00:46:41,030 --> 00:46:42,566 [mannen schreeuwen] 954 00:46:58,882 --> 00:46:59,917 Kom op, Frenchie! 955 00:47:07,457 --> 00:47:08,525 Kom op. 956 00:47:15,632 --> 00:47:18,001 Jij bent goed. Ga hem achterna! 957 00:47:28,511 --> 00:47:31,381 - [mannen] Oh! Wat is er verdomme, man? 958 00:47:31,414 --> 00:47:33,650 - [mannen] Vies! -Wat verdomme doet deze man het? 959 00:47:33,683 --> 00:47:35,018 Gewoonte, maat. 960 00:47:36,019 --> 00:47:37,221 Dus sorry. 961 00:47:39,122 --> 00:47:40,523 Daar ga je! 962 00:47:40,556 --> 00:47:42,259 Houd die verdomme gewoon tandvlees dan kauwen. 963 00:47:42,292 --> 00:47:43,894 [mannen bespotten] Kom op. 964 00:47:43,927 --> 00:47:45,495 [onduidelijk geschreeuw] 965 00:47:45,528 --> 00:47:47,564 [knorren] 966 00:47:49,065 --> 00:47:50,400 [Mens] Daar ga je! 967 00:48:02,578 --> 00:48:04,314 -[barst] -Aah! 968 00:48:06,716 --> 00:48:08,619 [schreeuwend van pijn] 969 00:48:09,385 --> 00:48:10,454 Jezus. 970 00:48:12,488 --> 00:48:13,590 - [geweer aanspanning] - Verdomme! 971 00:48:15,058 --> 00:48:17,227 Hou je kop! Verdomme! 972 00:48:19,963 --> 00:48:21,531 Blijf zitten, klootzak! 973 00:48:23,299 --> 00:48:25,335 Hou op! Ik blaas je verdomde hoofden! 974 00:48:25,368 --> 00:48:27,404 - Blijf van me af! -Ga in de hoek! 975 00:48:27,437 --> 00:48:28,672 Jij blijft in de hoek! 976 00:48:30,006 --> 00:48:31,408 [zwaar ademen] 977 00:48:32,542 --> 00:48:34,377 Blijf daar. 978 00:48:34,410 --> 00:48:36,680 Geef me het pistool, Sue! -Hier. Neem dat. 979 00:48:36,713 --> 00:48:38,448 Sta op, klootzak. We gaan dat geld halen! 980 00:48:38,481 --> 00:48:40,583 - [Estaban] Fuck je! -Ga erin! 981 00:48:40,616 --> 00:48:42,019 Ga daarheen! 982 00:48:43,519 --> 00:48:44,588 Kom op, Sue! 983 00:48:50,360 --> 00:48:51,461 Wat is dit? 984 00:48:51,494 --> 00:48:53,163 Er zijn er twee te veel. 985 00:48:53,196 --> 00:48:55,298 We zijn geen overval, we zijn hier voor zaken. 986 00:48:55,331 --> 00:48:57,367 Ja? Dat is sponsorgeld. 987 00:48:57,400 --> 00:48:59,536 Ons geschonken door Barbosa te neuken. 988 00:48:59,569 --> 00:49:01,638 Wacht even. Wacht even, wat zei je? 989 00:49:01,671 --> 00:49:03,473 Je zei Barbosa? 990 00:49:03,506 --> 00:49:06,509 Je hebt me verdomme gehoord. Verdomde sukkel sloeg me. 991 00:49:06,542 --> 00:49:09,145 Ja, ik heb een slechte gewoonte om dat te doen. Het spijt me. 992 00:49:09,178 --> 00:49:11,681 Blijf hier, ja? Beweeg je niet. 993 00:49:11,714 --> 00:49:13,383 Beweeg je verdomme niet! 994 00:49:15,351 --> 00:49:17,253 Geef me de tas, Frenchie! 995 00:49:17,286 --> 00:49:19,056 En het pistool! Kom op. 996 00:49:23,526 --> 00:49:25,028 [motor start] 997 00:49:25,061 --> 00:49:26,430 Laten we verdomme gaan hier weg, ja? 998 00:49:28,664 --> 00:49:29,699 OK, laten we gaan! 999 00:49:29,732 --> 00:49:31,134 [mannen schreeuwen] 1000 00:49:31,167 --> 00:49:33,103 - [banden piepen] -Krijg zijn reet! 1001 00:49:38,341 --> 00:49:40,310 [Vervolg] Eigenlijk was de jongen een beltoon. 1002 00:49:40,343 --> 00:49:42,012 Laat me je vertellen. Hij was erg goed. 1003 00:49:42,045 --> 00:49:43,413 De jongen had kunnen zijn een goede kampioen, 1004 00:49:43,446 --> 00:49:45,181 totdat je ging en versplinterde zijn onderarm 1005 00:49:45,214 --> 00:49:46,516 zoals je deed. Weet je? 1006 00:49:46,549 --> 00:49:48,485 Het was erg koud, Frenchie. Heel koud. 1007 00:49:48,518 --> 00:49:51,054 Ja, ik zei toch dat je bokst geen partij voor MMA, nietwaar? 1008 00:49:51,087 --> 00:49:53,089 Veel mensen zouden dat doen beschouw dat bedrog. 1009 00:49:53,122 --> 00:49:56,659 Ik zal je nog iets anders vertellen, Frenchie. Je bent veranderd. 1010 00:49:56,692 --> 00:49:58,261 En je hebt een toon. 1011 00:50:00,596 --> 00:50:02,432 Dus waar zijn we hoe dan ook naar de volgende? 1012 00:50:02,465 --> 00:50:04,534 Mm oke. 1013 00:50:04,567 --> 00:50:06,269 Laten we dit eens bekijken. 1014 00:50:06,302 --> 00:50:07,771 [snuift] OK. 1015 00:50:10,073 --> 00:50:11,108 Geef het aan mij. 1016 00:50:13,076 --> 00:50:16,079 Canoga park. Diep in de vallei. 1017 00:50:16,112 --> 00:50:17,414 Vreugdevol. 1018 00:50:17,447 --> 00:50:21,584 Cyrus Skinner, $ 255.000. Jezus Christus. 1019 00:50:21,617 --> 00:50:23,653 - De zwaarste bespaard voor het laatst dan? - [autodeur gaat open] 1020 00:50:23,686 --> 00:50:25,522 Dat klopt, Frenchie. Dat was het plan, broer. 1021 00:50:25,555 --> 00:50:27,390 -Head up. -OK. 1022 00:50:27,423 --> 00:50:28,558 Wat doen deze twee hier? 1023 00:50:28,591 --> 00:50:30,393 Maak je geen zorgen, Frenchie. 1024 00:50:30,426 --> 00:50:31,461 Zich onverschillig voordoen. OK? 1025 00:50:41,137 --> 00:50:44,107 Verdomme, jongens zijn precies op koers. 1026 00:50:44,140 --> 00:50:46,476 Twee naar beneden en nog één te gaan, hè? 1027 00:50:49,479 --> 00:50:53,383 Ben je oké? Omdat jullie er verdomd uitzien! 1028 00:50:53,416 --> 00:50:54,785 [lachend] 1029 00:50:56,452 --> 00:51:00,323 - Vraag hem, man. -Acht. Down-and-out. 1030 00:51:00,356 --> 00:51:02,292 Ol '' E 'hier denkt dat hij je zag 1031 00:51:02,325 --> 00:51:05,295 in sommige, uh, goedkope kung-fu film. 1032 00:51:05,328 --> 00:51:09,232 -Ninja. Jij bent de verdomde Ninja. -Jezus Christus. 1033 00:51:09,265 --> 00:51:12,702 De film Ninja. De kung-fu film Ninja. Dat ben jij toch? 1034 00:51:12,735 --> 00:51:15,371 Eigenlijk zou je gelijk hebben, mijne heren. Dat ben ik, ja. 1035 00:51:15,404 --> 00:51:18,641 - Dat zei ik je, man. Ik zei het je! - Je vond die film leuk, ja? 1036 00:51:18,674 --> 00:51:20,510 Ik en mijn broers keken altijd die film de hele tijd 1037 00:51:20,543 --> 00:51:22,745 toen we kinderen waren, man. 1038 00:51:22,778 --> 00:51:24,747 Gebruikt om naar die shit te kijken opnieuw en opnieuw. 1039 00:51:24,780 --> 00:51:27,417 -Wauw. - Maar ik verdomme niet vandaag bij je, man. 1040 00:51:27,450 --> 00:51:30,286 Ondanks dat het de beste is ninja-film die ik ooit heb gezien. 1041 00:51:30,319 --> 00:51:32,122 Wacht even. Vertel je me 1042 00:51:32,155 --> 00:51:33,456 heb je zijn film echt gezien? 1043 00:51:33,489 --> 00:51:34,891 [lachend] En dat het goed was? 1044 00:51:34,924 --> 00:51:37,494 Bro! Deze klootzak was vroeger de shit, man. 1045 00:51:37,527 --> 00:51:38,561 Ja? 1046 00:51:38,594 --> 00:51:40,163 Je had iets speciaals. 1047 00:51:41,831 --> 00:51:44,167 En verdomme is jou overkomen? 1048 00:51:44,200 --> 00:51:47,170 Hetzelfde gaat gebeuren aan jullie twee jongens. 1049 00:51:47,203 --> 00:51:49,840 Het heet leven. Ja? Het heet leven. 1050 00:51:50,773 --> 00:51:52,375 Misschien kun je het gebruiken 1051 00:51:52,408 --> 00:51:55,145 enkele van je ninjavaardigheden voor je volgende baan. 1052 00:51:55,178 --> 00:51:57,247 -Cyrus Skinner. -Laat me je een vraag-- 1053 00:51:57,280 --> 00:51:58,581 Maak je geen zorgen, Frenchie. Het is ok. 1054 00:51:58,614 --> 00:52:00,283 Nee, ik wil het vragen een vraag, oké? 1055 00:52:00,316 --> 00:52:02,685 Als jullie zo op de bal zijn, goed, dus gangster, 1056 00:52:02,718 --> 00:52:04,521 hoe komt het dat we de schulden verzamelen? 1057 00:52:04,554 --> 00:52:05,889 Waarom doe je het niet zelf? Eh? 1058 00:52:05,922 --> 00:52:07,891 Goed... 1059 00:52:07,924 --> 00:52:10,927 omdat Molly dat wil om je te zien bloeden 1060 00:52:10,960 --> 00:52:13,229 voor elke dollar die hij verschuldigd is. 1061 00:52:13,262 --> 00:52:14,330 [lacht] 1062 00:52:14,363 --> 00:52:15,732 Waar heb je het over, maat? 1063 00:52:15,765 --> 00:52:17,200 - Maak je geen zorgen. -Waar heb je het over? 1064 00:52:17,233 --> 00:52:18,568 -Nee, ik maak me zorgen! -Het is ok. 1065 00:52:18,601 --> 00:52:19,903 Nee, ik maak me zorgen over het. Wie is Molly? 1066 00:52:19,936 --> 00:52:22,472 Oh, je komt er wel achter. [grinnikt] 1067 00:52:22,505 --> 00:52:24,874 Weet je wat, maat? Oi, ik heb je een vraag gesteld! 1068 00:52:24,907 --> 00:52:26,709 Kom op, Frenchie. Wat weten ze verdomme? 1069 00:52:26,742 --> 00:52:28,344 Ze praten niet over alles. 1070 00:52:28,377 --> 00:52:29,512 Kom op, rond af. We moeten gaan. 1071 00:52:29,545 --> 00:52:31,347 Maak je er geen zorgen over. 1072 00:52:31,380 --> 00:52:33,316 Ik ga snel telefoongesprek. Ik ben zo terug. 1073 00:52:41,624 --> 00:52:43,727 [snuift, ademt uit] 1074 00:52:45,661 --> 00:52:47,197 [beltoon] 1075 00:52:48,798 --> 00:52:50,633 [piep] 1076 00:52:50,666 --> 00:52:52,335 [Vervolg] Zeg me dat je het niet wist. 1077 00:52:53,236 --> 00:52:54,837 Sulinski-- 1078 00:52:54,870 --> 00:52:57,240 Zeg me dat het net zo'n verrassing is voor jou zoals het voor mij is 1079 00:52:57,273 --> 00:52:59,910 dat we Barbosa's verzamelen geld voor zijn broer Molly. 1080 00:53:01,777 --> 00:53:04,948 We hebben een goede run gehad, Gouden jongen. 1081 00:53:04,981 --> 00:53:08,284 Als ik jou was, Ik zou dat geld nemen en wegrennen. 1082 00:53:08,317 --> 00:53:09,586 - [geweerkranen] - Verdomme, verdomme ... 1083 00:53:12,021 --> 00:53:13,256 [schraapt de keel] 1084 00:53:15,891 --> 00:53:19,762 Hoi hoi. Dit is, uh, Molly X, je nieuwe baas. 1085 00:53:19,795 --> 00:53:23,700 Luister. Je staat bij me in het krijt nog een verzameling. 1086 00:53:23,733 --> 00:53:26,369 Dus breng dat goud naar Molly, 1087 00:53:26,402 --> 00:53:28,672 en ik kan afromen off the vig voor jou. 1088 00:53:30,606 --> 00:53:32,709 En je jongen Tommy kan weer gemakkelijk ademen. 1089 00:53:33,409 --> 00:53:34,477 [hangt op] 1090 00:53:42,718 --> 00:53:43,787 [snuiven] 1091 00:54:26,095 --> 00:54:27,998 Sorry Tommy. Ik heb geprobeerd. 1092 00:54:33,836 --> 00:54:35,305 Laten we gaan, Tommy. 1093 00:54:35,338 --> 00:54:36,406 Het is oké, Pete. 1094 00:54:47,049 --> 00:54:49,652 Je haat LA, maar hier ben je. 1095 00:54:49,685 --> 00:54:50,720 Ga zitten. 1096 00:54:51,454 --> 00:54:53,556 [lachend] 1097 00:54:53,589 --> 00:54:56,526 Ah, Tommy, Tommy, Tommy. 1098 00:54:56,559 --> 00:54:58,594 ik eigenlijk hou van Los Angeles, man. 1099 00:54:58,627 --> 00:55:01,831 Ik krijg mijn ... Stacy Adams scheen 1100 00:55:01,864 --> 00:55:04,067 en geschoren door broers op Slauson. 1101 00:55:04,100 --> 00:55:05,835 Ik laat mijn pakken op maat maken 1102 00:55:05,868 --> 00:55:08,805 bij Market en Manchester in Inglewood. 1103 00:55:08,838 --> 00:55:10,973 ik heb liefde voor de westkust, man. 1104 00:55:11,006 --> 00:55:12,075 Cutty. 1105 00:55:14,577 --> 00:55:15,612 Ziet er goed uit. 1106 00:55:17,713 --> 00:55:19,449 Maar wat ik haat ... 1107 00:55:21,584 --> 00:55:22,652 is leugenaars. 1108 00:55:25,054 --> 00:55:29,759 Of iemand heeft je dat gegeven wat verknipte informatie, 1109 00:55:29,792 --> 00:55:32,528 of je loog tegen me, man. 1110 00:55:32,561 --> 00:55:36,532 De aard van mijn bedrijf hangt af van informatie. 1111 00:55:36,565 --> 00:55:39,535 Dat gezegd hebbende, dat ben ik niet de Encyclopedia Britannica. 1112 00:55:39,568 --> 00:55:41,037 Ik haal de mijne van de straat, 1113 00:55:41,070 --> 00:55:43,039 dus waarom vertel je het me niet waarom ben je hier, Molly? 1114 00:55:43,072 --> 00:55:44,941 Ik zal je vertellen waarom ik hier ben. 1115 00:55:44,974 --> 00:55:47,610 Frans en Sue. 1116 00:55:47,643 --> 00:55:49,479 Je verzekerde me dat ze dronken waren 1117 00:55:49,512 --> 00:55:51,948 in dezelfde shootout dat kostte me mijn bloed. 1118 00:55:51,981 --> 00:55:53,883 Een moord die jij vloekte in mijn gezicht 1119 00:55:53,916 --> 00:55:56,452 waar je geen hand in had. 1120 00:55:56,485 --> 00:55:58,888 Je broer Barbosa was een klant. 1121 00:55:58,921 --> 00:56:01,524 Het is een slechte zaak om klanten te doden. 1122 00:56:01,557 --> 00:56:03,559 Dus je jongens hebben hem afgedekt uit zelfverdediging, 1123 00:56:03,592 --> 00:56:05,161 voor de rest van de bemanning van mijn broer 1124 00:56:05,194 --> 00:56:07,029 snijd ze allemaal neer in een gloed van glorie. 1125 00:56:07,062 --> 00:56:09,432 - Dat zei je, man. -Dat zei ik. 1126 00:56:09,465 --> 00:56:12,635 Dus als dat zo is de simpele waarheid ... 1127 00:56:12,668 --> 00:56:14,937 Waarom heb ik afgezanten hier, 1128 00:56:14,970 --> 00:56:16,773 van Inglewood tot Hollywood, 1129 00:56:16,806 --> 00:56:19,075 zeggen dat Frans en Sue liep en praatte 1130 00:56:19,108 --> 00:56:22,078 en een fijne tijd hebben hier in de straten van So Cal? 1131 00:56:23,946 --> 00:56:25,114 Ze vergissen zich. 1132 00:56:25,147 --> 00:56:26,182 [zoemend] 1133 00:56:26,215 --> 00:56:27,550 - [zaps] - [kreunend] 1134 00:56:28,484 --> 00:56:30,153 [lachend] 1135 00:56:30,186 --> 00:56:31,687 Je bent koelbloedig, Felix. 1136 00:56:31,720 --> 00:56:33,857 Dat is geen verstandige keuze van woorden, Tommy. 1137 00:56:36,959 --> 00:56:39,562 Laat mij hebben een klein kijkje daarboven. 1138 00:56:39,595 --> 00:56:41,831 [Tommy lacht] Wat kan ik zeggen, Molly? 1139 00:56:41,864 --> 00:56:44,467 Y-je lijkt te zijn drie stappen voor mij. 1140 00:56:44,500 --> 00:56:46,903 Je loog tegen mijn verdomde gezicht. 1141 00:56:46,936 --> 00:56:50,139 Je respecteerde niet het geheugen van mijn broer. 1142 00:56:50,172 --> 00:56:55,511 Dus, voor jouw aandeel in dit alles, je moet in bloedgelijkheid betalen. 1143 00:56:55,544 --> 00:56:57,881 [knipt vingers] Cutty, laten we eruit gaan. 1144 00:57:01,217 --> 00:57:02,452 [snuift] 1145 00:57:03,152 --> 00:57:04,620 Zie je, 1146 00:57:04,653 --> 00:57:06,088 mijn broer had drie aanzienlijke schulden 1147 00:57:06,121 --> 00:57:08,558 dat verzamelde voordat hij werd vermoord. 1148 00:57:08,591 --> 00:57:10,893 Tabbladen waaraan ik niet kan worden gekoppeld. 1149 00:57:10,926 --> 00:57:13,463 Dus je zult het hebben uw twee goodfellas, 1150 00:57:13,496 --> 00:57:16,799 French en Sue, sluit af Barbosa's rekeningen voor mij. 1151 00:57:16,832 --> 00:57:18,634 Ze werken niet meer voor mij. 1152 00:57:18,667 --> 00:57:21,070 Je gaat ervoor zorgen dat ze dat doen. Want als je dat niet doet, 1153 00:57:21,103 --> 00:57:23,039 Ik ga nemen dat verdomde knappe hoofd 1154 00:57:23,072 --> 00:57:24,674 over de Bay Bridge met mij. 1155 00:57:28,177 --> 00:57:29,712 Je hebt 48 uur. 1156 00:57:29,745 --> 00:57:30,814 [zucht] 1157 00:57:44,159 --> 00:57:46,996 Dus je gaat het me vertellen wie is deze molly dan? 1158 00:57:47,029 --> 00:57:49,198 Ik weet het niet, Frenchie. Ik weet het niet. 1159 00:57:49,231 --> 00:57:50,600 Nog één verzameling. 1160 00:57:50,633 --> 00:57:51,667 Laten we het gewoon doen 1161 00:57:51,700 --> 00:57:52,836 en geef het geld aan Tommy. 1162 00:57:54,136 --> 00:57:55,605 [Frans] Dit is het hier, nietwaar? 1163 00:57:55,638 --> 00:57:57,006 Laten we eens kijken naar de vig. 1164 00:57:57,940 --> 00:57:59,775 Dit is het, 7044, maat. 1165 00:57:59,808 --> 00:58:01,244 - Harley Davidson, toch? - Is dat het, Frenchie? 1166 00:58:03,913 --> 00:58:05,982 Oh, Christus. 1167 00:58:06,015 --> 00:58:07,750 Ik zeg het je, Ik haat deze baan verdomd. 1168 00:58:07,783 --> 00:58:09,185 Ja, maar je bent er goed in. 1169 00:58:09,218 --> 00:58:11,054 [motorfietsen rommelen] 1170 00:58:19,995 --> 00:58:22,164 Dat is ons signaal, Frenchie. Perfecte timing. 1171 00:58:22,197 --> 00:58:23,766 Weet je wat? 1172 00:58:23,799 --> 00:58:26,035 parkeer de auto daar bij de steeg. 1173 00:58:45,621 --> 00:58:47,757 Laten we dit zo snel mogelijk doen mogelijk, ja? 1174 00:58:51,327 --> 00:58:54,330 Whoa, whoa-whoa, wacht even. Wat denk je? 1175 00:58:54,363 --> 00:58:57,033 Kijken. Ik ben het beu om te worden in deze punch-ups met deze mensen, toch? 1176 00:58:57,066 --> 00:58:58,668 Laten we het gewoon pakken snel gedaan, ja? 1177 00:58:58,701 --> 00:59:00,069 Je maakt me zenuwachtig, Frenchie. 1178 00:59:06,976 --> 00:59:09,812 [molen zoemt] 1179 00:59:25,628 --> 00:59:27,997 [Frans] Oi! Zet het uit! 1180 00:59:32,001 --> 00:59:34,037 - Hebben jullie iets nodig? -Cyrus Skinner. 1181 00:59:35,738 --> 00:59:38,007 Verwachtte hij je? -Ik kon het niet schelen, maat. 1182 00:59:38,040 --> 00:59:39,675 Wat zei je? 1183 00:59:39,708 --> 00:59:41,777 Ik zei, we zijn aan het kijken voor Cyrus Skinner, 1184 00:59:41,810 --> 00:59:43,913 dus wees een goede jongen, ren mee en vind hem, 1185 00:59:43,946 --> 00:59:45,948 voordat ik schop de rotzooi van je. 1186 00:59:45,981 --> 00:59:47,116 [Cyrus] Het is ok! 1187 00:59:48,350 --> 00:59:50,152 Het geeft niet, Knuckle. 1188 00:59:50,185 --> 00:59:52,888 Neem een ​​pauze van het slijpen van die kraal. 1189 00:59:52,921 --> 00:59:55,091 Deze jongens zijn hier om me te zien. 1190 00:59:55,124 --> 00:59:57,026 -Kom op. -Fuck off. 1191 00:59:58,427 --> 01:00:01,297 Ja, Tommy heeft me gebeld en vertelde me dat 1192 01:00:02,698 --> 01:00:05,401 jullie kunnen misschien voorbij komen. 1193 01:00:05,434 --> 01:00:07,336 Ik heb Tommy gesproken, dat is goed. 1194 01:00:07,369 --> 01:00:09,872 Dus je hebt geritseld het geld voor ons dan? 1195 01:00:09,905 --> 01:00:12,174 [lacht] Uh-uh. 1196 01:00:12,207 --> 01:00:14,744 Dat gaat nooit gebeuren. 1197 01:00:14,777 --> 01:00:19,649 Ik betaal Tommy niet een verdomde, rode cent. 1198 01:00:19,682 --> 01:00:22,852 De lening is gestorven met de geldschieter. Capisce? 1199 01:00:22,885 --> 01:00:24,320 Kom op. Je kunt dat begrijpen. 1200 01:00:24,353 --> 01:00:26,355 Het is oké, Frenchie. Het is ok. Ik heb het begrepen. 1201 01:00:26,388 --> 01:00:27,890 Kom op, Cyrus. Wat is er mis met je? 1202 01:00:27,923 --> 01:00:29,392 Wees aardig. Je weet wel hoe het werkt, toch? 1203 01:00:29,425 --> 01:00:32,028 Lening is overgedragen en werd opnieuw geactiveerd, ok? 1204 01:00:32,061 --> 01:00:33,829 Je bent geld schuldig. Je mag het geld niet houden. 1205 01:00:33,862 --> 01:00:36,799 Ja, weet je, Ik hoopte echt, echt 1206 01:00:36,832 --> 01:00:39,769 dat jullie dat niet zouden doen probeer me te onderschatten. 1207 01:00:39,802 --> 01:00:40,970 [Frans] Luister naar me, klootzak. 1208 01:00:41,003 --> 01:00:42,405 Je hebt Tommy al gesproken, 1209 01:00:42,438 --> 01:00:44,173 dan hoeven we niet vertel je wie we zijn 1210 01:00:44,206 --> 01:00:45,775 en waarvoor we betaald krijgen. 1211 01:00:45,808 --> 01:00:47,176 Nee ik weet. 1212 01:00:47,209 --> 01:00:49,845 Verdomme, Engelse kut! 1213 01:00:49,878 --> 01:00:52,748 [luid] Denk je echt na kun je me intimideren? 1214 01:00:52,781 --> 01:00:55,284 Jij ook, jij kleine, klootzak! 1215 01:00:55,317 --> 01:00:56,886 Ik was bezig met klootzakken zoals jij, 1216 01:00:56,919 --> 01:00:58,054 terwijl je stil was in verdomde luiers! 1217 01:00:58,087 --> 01:00:59,722 Dat is het! Fucking had genoeg. 1218 01:00:59,755 --> 01:01:00,856 Je gaat daarheen, en je gaat 1219 01:01:00,889 --> 01:01:01,957 krijg nu het geld! 1220 01:01:01,990 --> 01:01:03,159 Frenchie! Wat ben je aan het doen'? 1221 01:01:03,192 --> 01:01:04,160 -Zet de-- -Nee, Sue! Hou je mond! 1222 01:01:04,193 --> 01:01:05,161 [gun cocks] 1223 01:01:05,194 --> 01:01:06,328 [rustig] Wat? 1224 01:01:06,361 --> 01:01:08,464 Denk je dat dit me bang maakt? 1225 01:01:08,497 --> 01:01:10,132 -Oi! Kom terug! -Frenchie, niet schieten. 1226 01:01:10,165 --> 01:01:12,435 Nee, hou je mond, Sue! Nee! Ik ben hier ziek van. 1227 01:01:12,468 --> 01:01:14,870 Ga daar nu heen. Je krijgt het geld. 1228 01:01:14,903 --> 01:01:16,872 Fuck je! waarom trek je niet de verdomde trigger? 1229 01:01:16,905 --> 01:01:18,441 Krijg je geld! Doe het! 1230 01:01:18,474 --> 01:01:19,942 Hou op! 1231 01:01:19,975 --> 01:01:21,010 [plof] 1232 01:01:26,782 --> 01:01:29,485 [verpletteren] 1233 01:01:29,518 --> 01:01:31,220 [hijgend, gorgelend] 1234 01:01:31,253 --> 01:01:32,722 Blijf daar, verdomme! 1235 01:01:33,222 --> 01:01:34,390 [hoesten] 1236 01:01:38,527 --> 01:01:39,862 OK. 1237 01:01:40,829 --> 01:01:42,131 Ok, Cyrus, dus ... 1238 01:01:43,198 --> 01:01:44,967 luister naar mij. 1239 01:01:45,000 --> 01:01:46,869 Je kan het me vertellen om mezelf te gaan neuken, toch? 1240 01:01:46,902 --> 01:01:48,070 - [kreunend] - Maar wees slim, 1241 01:01:48,103 --> 01:01:49,405 want op dit moment, 1242 01:01:49,438 --> 01:01:51,107 je botten zijn allemaal begint te breken. 1243 01:01:51,140 --> 01:01:53,409 Floatin 'in kleine stukjes rond uw orbitaal. 1244 01:01:53,442 --> 01:01:55,411 Binnenkort ga je verlies uit het oog in één oog. 1245 01:01:55,444 --> 01:01:57,413 Misschien een beetje verliezen cognitief redeneren. 1246 01:01:57,446 --> 01:01:59,448 Maar dat maakt niet uit, Cyrus. Wil je weten waarom? 1247 01:01:59,481 --> 01:02:01,016 Omdat ik ga blijf je slaan. 1248 01:02:01,049 --> 01:02:03,018 [mompelde protest] 1249 01:02:03,051 --> 01:02:04,820 En weet je wat, Cyrus? 1250 01:02:04,853 --> 01:02:06,122 Op een dag, heel snel, je gaat 1251 01:02:06,155 --> 01:02:07,990 kunnen eten door een rietje. 1252 01:02:08,023 --> 01:02:10,192 Met één goed oog. Dus gewoon vertel ons waar het geld is, he? 1253 01:02:10,225 --> 01:02:12,061 Kom op. Daar ga je. 1254 01:02:13,962 --> 01:02:15,498 [met moeite] Knokkel. Gaan. 1255 01:02:15,531 --> 01:02:19,034 Ga naar mijn kantoor en ... en pak de tas. 1256 01:02:19,067 --> 01:02:20,470 [hoest bloed] Gaan. 1257 01:02:22,471 --> 01:02:24,807 Hé, knokkel! 1258 01:02:26,208 --> 01:02:28,344 Doe niets stoms, Okee? 1259 01:02:29,545 --> 01:02:30,813 [mompelt] 1260 01:02:33,982 --> 01:02:35,985 Goed gedaan met de, uh, geweldloos ding trouwens. 1261 01:02:36,018 --> 01:02:37,887 Doet daar echt goed werk, maat. Indrukwekkend. 1262 01:02:37,920 --> 01:02:39,388 Hou je me voor de gek, Frenchie? Ik moest iets doen. 1263 01:02:39,421 --> 01:02:41,224 Je zou gaan zetten een kogel in de oude man. 1264 01:02:42,558 --> 01:02:44,894 Ik was niet echt Ik ga hem neerschieten, nietwaar? 1265 01:02:44,927 --> 01:02:47,062 Wat, je denkt dat ik verdomme ben psychopathische moordenaar? 1266 01:02:47,095 --> 01:02:48,430 Ik probeerde het gewoon om hem in de war te brengen. 1267 01:02:48,463 --> 01:02:50,399 - [glas breken] - [metallic thud] 1268 01:02:52,501 --> 01:02:53,536 [hijgend] 1269 01:02:53,569 --> 01:02:54,904 [Frans] Verdomme rennen! 1270 01:02:54,937 --> 01:02:56,138 Ga hem achterna! 1271 01:02:56,171 --> 01:02:57,206 Geef me het pistool en ga achter hem aan! 1272 01:02:57,239 --> 01:02:59,408 Geef me het pistool! Ga hem achterna! 1273 01:03:04,613 --> 01:03:06,182 [hijgend] 1274 01:03:24,600 --> 01:03:25,568 [banden krijsen] 1275 01:03:25,601 --> 01:03:26,836 [claxon toetert] 1276 01:03:41,149 --> 01:03:42,285 [Frans] Hey kom hier! 1277 01:03:49,291 --> 01:03:50,359 Ugh! 1278 01:03:54,496 --> 01:03:56,465 [knorren] 1279 01:03:56,498 --> 01:03:57,934 [in zijn adem] Verdomme. 1280 01:04:32,968 --> 01:04:34,470 Jezus Christus! 1281 01:04:36,605 --> 01:04:38,241 [voertuig nadert] 1282 01:04:51,019 --> 01:04:52,555 [beiden knorren] 1283 01:04:59,294 --> 01:05:01,297 Geef me die zak. Nu! 1284 01:05:01,330 --> 01:05:05,401 -Ugh! [hijgend] -Jezus Christus. 1285 01:05:05,434 --> 01:05:07,102 Wat was dat? Acrobatiek? 1286 01:05:07,135 --> 01:05:08,304 - [kreunend] Ben je in het circus? 1287 01:05:08,337 --> 01:05:10,339 Het is parkour, bro. 1288 01:05:10,372 --> 01:05:11,507 Ik wil een stuntman zijn. 1289 01:05:11,540 --> 01:05:13,142 Je zou me op een fiets moeten zien. 1290 01:05:13,709 --> 01:05:16,078 Stuntman? 1291 01:05:16,111 --> 01:05:19,248 Nee, maat. Nee, dat is een vreselijk idee. 1292 01:05:19,281 --> 01:05:20,549 Dat is gevaarlijk! 1293 01:05:22,351 --> 01:05:24,586 Je hebt geluk dat ik dat niet heb gedaan schop de shit uit je. 1294 01:05:24,619 --> 01:05:26,022 [Knokkel] Jij deed net. 1295 01:05:27,456 --> 01:05:28,457 [kreunend] 1296 01:05:28,490 --> 01:05:30,126 [hoesten] 1297 01:05:33,428 --> 01:05:34,497 Gaat het goed, Frenchie? 1298 01:05:36,365 --> 01:05:38,133 Ja, het lijkt erop dat we goed zijn. 1299 01:05:38,166 --> 01:05:41,003 Goed. Laten we het inpakken en ga hier weg, ja? 1300 01:05:41,036 --> 01:05:42,738 Breng het terug naar Tommy. Hij kan het aan Molly geven. 1301 01:05:42,771 --> 01:05:45,374 En we kunnen het hele verdomd zetten universum weer in balans. 1302 01:05:45,407 --> 01:05:46,475 [schor] Molly? 1303 01:05:48,010 --> 01:05:50,045 Je praat over Barbosa 1304 01:05:50,078 --> 01:05:52,281 psychotisch, verdomde broer Molly? 1305 01:05:52,314 --> 01:05:54,650 - Wat zei je net? - [hoest] 1306 01:05:54,683 --> 01:05:57,720 Als Molly het heeft overgenomen Barbosa's leningen, 1307 01:05:57,753 --> 01:05:59,388 jullie zijn zo fucked. 1308 01:05:59,421 --> 01:06:01,056 Sue, heb je het net gehoord? wat hij net zei? 1309 01:06:01,089 --> 01:06:02,424 We zijn aan het verzamelen Barbosa's schulden. 1310 01:06:02,457 --> 01:06:04,226 Ik weet het, Frenchie. Ik weet. 1311 01:06:04,259 --> 01:06:05,995 - Het is oké, Frenchie. -We zijn geneukt! 1312 01:06:06,028 --> 01:06:08,297 -Tommy fucking set-- - We praten er buiten over! 1313 01:06:08,330 --> 01:06:10,232 Vertel je alles Wil je weten. Buiten. 1314 01:06:12,067 --> 01:06:13,635 We laten je nu achter, Cyrus. 1315 01:06:13,668 --> 01:06:15,337 [schor] Ja. 1316 01:06:15,370 --> 01:06:19,708 Je zult pijn kennen binnenkort bro. [hoesten] 1317 01:06:19,741 --> 01:06:21,243 Kom op, geef me de sleutels. 1318 01:06:35,157 --> 01:06:36,258 Frans, gaat het? 1319 01:06:37,559 --> 01:06:38,728 [zucht] 1320 01:06:40,362 --> 01:06:43,465 Vertel me alsjeblieft, dat je niet wist 1321 01:06:43,498 --> 01:06:45,267 dat dit de schulden van Barbosa zijn 1322 01:06:45,300 --> 01:06:47,136 we hebben verzameld de afgelopen twee dagen. 1323 01:06:47,169 --> 01:06:48,204 Zeg me dat. 1324 01:06:53,175 --> 01:06:55,511 Ik was niet positief, Frenchie. Eerst niet. 1325 01:06:57,212 --> 01:06:58,747 Wat is dat in godsnaam zou moeten betekenen? 1326 01:06:58,780 --> 01:07:01,250 Ik weet het niet, Frenchie. Tommy noemt me uit het niets, 1327 01:07:01,283 --> 01:07:03,352 hij vertelt me ​​dat hij heeft deze gangster ademt in zijn nek 1328 01:07:03,385 --> 01:07:05,220 en hij vertelt me het is serieus, ja? 1329 01:07:05,253 --> 01:07:07,623 Dan zegt hij dat hij dat wil verzamel drie vigs in 48 uur. 1330 01:07:07,656 --> 01:07:10,459 Hij wil dat ik het met jou doe. Ja? Niemand anders. 1331 01:07:10,492 --> 01:07:13,395 Alleen jij. Specifiek, alleen jij! 1332 01:07:13,428 --> 01:07:15,464 Toen die gangster liep in de hamburgertent 1333 01:07:15,497 --> 01:07:17,199 en vermeld Molly's naam, nou ... 1334 01:07:17,232 --> 01:07:18,534 wat kan ik je zeggen, Frenchie? 1335 01:07:18,567 --> 01:07:20,202 Ik begon het allemaal te zeggen samen zelf. 1336 01:07:20,235 --> 01:07:21,537 En dat dacht je niet vertel me dit eerder? 1337 01:07:21,570 --> 01:07:23,105 Kom op, Frenchie, jij begrijpt mij. 1338 01:07:23,138 --> 01:07:24,706 Ik was op zoek naar Tommy, oké? 1339 01:07:24,739 --> 01:07:26,642 Trouwens, het enige Ik weet het wel, als ik het je vertel, 1340 01:07:26,675 --> 01:07:28,477 je zou niet hebben heeft me geholpen. Rechtsaf? 1341 01:07:28,510 --> 01:07:30,145 Als je het wist, zou je het niet doen Help me. Dat weet ik wel. 1342 01:07:30,178 --> 01:07:32,147 -Nee, ik had het niet gedaan. -Dat is juist. 1343 01:07:32,180 --> 01:07:34,349 Weet je waarom? Omdat ik dat niet ben verdomd stom, daarom! 1344 01:07:34,382 --> 01:07:35,751 - Kom op, het spijt me, broer. - Wegwezen, maat! 1345 01:07:35,784 --> 01:07:37,486 Frenchie, kom op! 1346 01:07:37,519 --> 01:07:39,688 Broer, je bent ... Kom op, denk erover na. 1347 01:07:39,721 --> 01:07:41,490 Wacht even. We zijn drie voor drie. 1348 01:07:41,523 --> 01:07:43,358 We hebben een fuckin ' drie-run home stretch. 1349 01:07:43,391 --> 01:07:45,194 Naar huis strekken, wat? 1350 01:07:45,227 --> 01:07:47,229 Een hol met verdomde adders? 1351 01:07:47,262 --> 01:07:48,630 Je vertelt het me dat je gaat doen 1352 01:07:48,663 --> 01:07:49,799 je leven riskeren voor deze man? 1353 01:07:50,899 --> 01:07:52,434 Ja. Ik ben. 1354 01:07:52,467 --> 01:07:54,269 -Ja? -Ja. 1355 01:07:54,302 --> 01:07:56,171 Wat is er verdomme met je aan de hand? 1356 01:07:56,204 --> 01:07:58,273 Omdat hij dat gaat doen verdomme sterven, Frenchie. OK? 1357 01:07:58,306 --> 01:08:00,209 En je kent hem niet zoals ik hem ken. 1358 01:08:00,242 --> 01:08:01,777 Alleen maar-- 1359 01:08:01,810 --> 01:08:03,813 Even kalmeren, Frenchie. Luister gewoon. 1360 01:08:05,847 --> 01:08:07,416 OK Kijk. 1361 01:08:07,449 --> 01:08:08,851 Bij leukemie nam mijn kleine Milly, 1362 01:08:08,884 --> 01:08:11,286 Ik ben alles kwijt, ja? Mijn vrouw. 1363 01:08:11,319 --> 01:08:12,354 Mijn leven ging door het toilet. 1364 01:08:12,387 --> 01:08:13,622 Het was verdomme klaar! 1365 01:08:13,655 --> 01:08:16,892 Het was verdomme klaar! Het was gedaan. 1366 01:08:16,925 --> 01:08:19,728 Hij was er weer voor mij. 1367 01:08:19,761 --> 01:08:22,431 Jij begrijpt mij? Met jou, Ik heb een weekend met jou doorgebracht. 1368 01:08:22,464 --> 01:08:25,300 Ja. We hebben een paar hoofden gepakt en ik noem je mijn broer. 1369 01:08:25,333 --> 01:08:27,369 Maar je moet het begrijpen wat ik en Tommy zijn 1370 01:08:27,402 --> 01:08:28,737 om te begrijpen hoe ik me echt voel. 1371 01:08:28,770 --> 01:08:30,139 Jij met mij? 1372 01:08:31,273 --> 01:08:33,775 Je moet nu naar me luisteren. OK? 1373 01:08:33,808 --> 01:08:35,377 Luister gewoon naar mij. 1374 01:08:36,678 --> 01:08:38,180 We moeten er gewoon een doen. 1375 01:08:38,213 --> 01:08:40,249 En ga uit deze shit nu. 1376 01:08:40,282 --> 01:08:41,884 Er zit $ 250.000 in deze tas, 1377 01:08:41,917 --> 01:08:43,719 er is nog eens $ 250.000 in de kofferbak van die auto. 1378 01:08:43,752 --> 01:08:45,354 Ik zeg dat we de collectie splitsen in het midden 1379 01:08:45,387 --> 01:08:47,222 en ga hier weg zolang het nog kan. 1380 01:08:47,255 --> 01:08:49,158 [rustig] Doe het niet, Frenchie. Ok, kom op. Doe het niet. 1381 01:08:49,191 --> 01:08:51,493 Oh, verdomme, Sue! Ik doe je een plezier hier, maat. Rechtsaf? 1382 01:08:51,526 --> 01:08:54,230 En ik heb dit geld verdiend, dus ik hou het verdomme! 1383 01:08:58,567 --> 01:09:00,669 Laat de tas los, Sue. 1384 01:09:00,702 --> 01:09:02,738 Ik kan het je niet laten Pak de tas, Frenchie. 1385 01:09:04,606 --> 01:09:06,675 Laat de zak los, Sue. 1386 01:09:11,713 --> 01:09:12,748 Dwing me. 1387 01:09:18,954 --> 01:09:21,823 Ah, Jezus, Frenchie! Het spijt me oke? Kijken. 1388 01:09:21,856 --> 01:09:24,927 Ring is uit, ik kom in vrede Ik meende het niet, broer. OK? 1389 01:09:24,960 --> 01:09:26,495 Waarom heb je me verdomme geslagen? 1390 01:09:26,528 --> 01:09:28,531 Kom op, Frenchie. Je slaat me verdomme - Uhh! 1391 01:09:30,732 --> 01:09:35,737 OK. Oke dat is het. Geef me gewoon de tas. 1392 01:09:35,770 --> 01:09:38,507 - Ik geef je de tas niet. - Nou, je moet me de tas geven. 1393 01:09:38,540 --> 01:09:40,809 - Ik geef je niet de zak, Sue! -Ik neem die verdomde tas. 1394 01:09:42,010 --> 01:09:43,913 [knorren] 1395 01:09:45,413 --> 01:09:47,516 OK, laat het gewoon. Stop gewoon! 1396 01:09:49,317 --> 01:09:52,221 Frenchie, alsjeblieft, kom op. Ok, kom op alsjeblieft! 1397 01:09:56,891 --> 01:09:57,960 [hijgend] 1398 01:10:02,330 --> 01:10:03,799 Ik neem die tas, Sue. 1399 01:10:10,872 --> 01:10:12,942 [knorren] 1400 01:10:24,586 --> 01:10:25,821 Neuken! 1401 01:10:37,599 --> 01:10:39,268 Verdomme. 1402 01:10:39,301 --> 01:10:42,571 Nu, verdomme doen deze idioten het nu? 1403 01:10:42,604 --> 01:10:44,439 Onthouden dat kleine gesprek 1404 01:10:44,472 --> 01:10:46,508 we hadden over MMA versus boksen? Ja? 1405 01:10:46,541 --> 01:10:47,610 - [hijgend] -Ik win. 1406 01:10:48,076 --> 01:10:49,411 Aah! 1407 01:10:50,812 --> 01:10:51,847 [kreunt] 1408 01:10:55,350 --> 01:10:56,752 OK. Ja? 1409 01:10:59,387 --> 01:11:00,722 Weet je, ik probeerde je iets te geven 1410 01:11:00,755 --> 01:11:02,057 een gemakkelijke uitweg met die vernauwing, Sue. 1411 01:11:02,090 --> 01:11:03,492 Weet wat ik ga doen moet nu doen? 1412 01:11:03,525 --> 01:11:05,327 Ik zal je moeten verkloten. 1413 01:11:05,360 --> 01:11:06,928 Hé, je weet hoe vaak Ik heb dat gehoord, Frenchie? 1414 01:11:06,961 --> 01:11:09,531 Wat ga je doen? Ga je me trappen? 1415 01:11:09,564 --> 01:11:10,599 Uhh! 1416 01:11:15,403 --> 01:11:17,439 [knorren] 1417 01:11:32,721 --> 01:11:33,789 [fles klettert] 1418 01:11:35,056 --> 01:11:37,393 - [verre sirenes] - [hijgend, kreunend] 1419 01:11:50,505 --> 01:11:53,041 OK. Kom op. 1420 01:11:53,074 --> 01:11:54,676 Kom op dan. 1421 01:11:54,709 --> 01:11:56,111 -Ja? -Ja! 1422 01:11:56,144 --> 01:11:57,112 Kom op dan. 1423 01:11:57,145 --> 01:11:58,480 Aah! 1424 01:12:04,486 --> 01:12:05,521 [kreunend] 1425 01:12:06,087 --> 01:12:07,323 [hijgend] 1426 01:12:08,656 --> 01:12:10,059 Jeetje, Frenchie, oké. 1427 01:12:11,960 --> 01:12:15,564 - [zwakke hoest] Weet je, ik moet eerlijk zijn, Sue. 1428 01:12:15,597 --> 01:12:18,500 Ik heb me altijd afgevraagd wie eruit kwam bovenop, als het erop aankwam. 1429 01:12:18,533 --> 01:12:20,669 Ja? Weet je wat? 1430 01:12:20,702 --> 01:12:23,772 [kreunt, spuugt] 1431 01:12:24,439 --> 01:12:25,474 Ik ook. 1432 01:12:27,709 --> 01:12:30,412 [oren rinkelen] 1433 01:12:32,847 --> 01:12:33,882 Kom op! 1434 01:12:48,963 --> 01:12:50,632 Dat is voor mijn coupe! 1435 01:12:53,735 --> 01:12:54,770 Kom op. 1436 01:12:56,638 --> 01:12:58,574 -Ah! Kom op! 1437 01:13:03,945 --> 01:13:07,015 -[telefoon gaat over] - [vechtgeluiden op afstand] 1438 01:13:08,516 --> 01:13:09,885 Ja baas? 1439 01:13:11,786 --> 01:13:14,489 Ja, Tommy's jongen handelde zijn zaken af. 1440 01:13:14,522 --> 01:13:17,793 Shi - Dat doen ze voor zichzelf nu. 1441 01:13:18,993 --> 01:13:20,896 Okee. Wij regelen het. 1442 01:13:20,929 --> 01:13:24,133 - [piep] - [gromt en blaast] 1443 01:13:38,980 --> 01:13:41,150 Jij stiekeme klootzak! 1444 01:13:44,652 --> 01:13:45,787 [crunch] 1445 01:13:45,820 --> 01:13:49,958 [kreunend] 1446 01:13:54,095 --> 01:13:55,798 [blijft kreunen] 1447 01:14:02,737 --> 01:14:04,940 Hallo. 1448 01:14:04,973 --> 01:14:06,842 Ik wil gewoon dat je het weet iets, Frenchie. 1449 01:14:06,875 --> 01:14:08,543 Ik wil dat je weet, er is geen manier 1450 01:14:08,576 --> 01:14:10,879 Ik kan Tommy verlaten om te sterven als een dier. 1451 01:14:10,912 --> 01:14:12,714 Ik hoop dat je dat begrijpt, ja? 1452 01:14:13,581 --> 01:14:15,117 [zwaar ademen] 1453 01:14:15,917 --> 01:14:17,185 Hoe gaat het? 1454 01:14:17,218 --> 01:14:18,520 Ja? 1455 01:14:19,587 --> 01:14:20,989 [kreunt] 1456 01:14:27,095 --> 01:14:30,766 [hijgend en kreunend] 1457 01:14:40,174 --> 01:14:43,245 Verdomme. Jullie jongens hebben het verknald! 1458 01:14:45,146 --> 01:14:49,784 Ik had geld bij je, Ninja. Je bent me nu een plak verschuldigd. 1459 01:14:49,817 --> 01:14:52,921 Ja, je bent een paar stoere jongens die je veel bent, nietwaar? 1460 01:14:52,954 --> 01:14:55,524 Maar wij waren het die jouw hebben het geld van de baas terug, nietwaar? 1461 01:14:55,557 --> 01:14:56,892 Daar ga je dan! 1462 01:14:56,925 --> 01:14:59,661 Ga door, neem het! 1463 01:14:59,694 --> 01:15:02,130 - Daar kun je op rekenen, klootzak. - [geweerkranen] 1464 01:15:06,901 --> 01:15:08,870 [klikken] 1465 01:15:08,903 --> 01:15:11,540 [knorren en gorgelen] 1466 01:15:20,949 --> 01:15:22,584 [sleutels jingle] 1467 01:15:25,920 --> 01:15:27,589 Je gaat daar terug, 1468 01:15:27,622 --> 01:15:29,825 je bent een verdomde dode man, en jij weet het. 1469 01:15:32,226 --> 01:15:34,029 Het geld is van jou. 1470 01:15:34,062 --> 01:15:35,697 Ik neem de vrachtwagen. 1471 01:15:36,698 --> 01:15:37,799 Frenchie. 1472 01:15:39,000 --> 01:15:40,869 - [auto-alarm knippert] - [deur gaat open] 1473 01:16:17,205 --> 01:16:19,174 [hoesten] 1474 01:16:22,343 --> 01:16:24,813 [sirenes op afstand] 1475 01:17:32,013 --> 01:17:33,381 [Tommy] Maak je geen zorgen over mij. 1476 01:17:33,414 --> 01:17:35,750 Maak je maar zorgen over de volgende twee banen. 1477 01:17:35,783 --> 01:17:38,086 [zucht] Sorry, Ik heb je hierin betrokken, Sue. 1478 01:17:38,119 --> 01:17:39,788 [Vervolg] Oké, Tommy. Je weet wel? 1479 01:17:39,821 --> 01:17:40,855 We gaan ver terug, ja? 1480 01:17:40,888 --> 01:17:42,290 Ik ben je dingen verschuldigd. Rechtsaf? 1481 01:17:42,323 --> 01:17:45,160 Je weet hoe dat gaat. 1482 01:17:45,193 --> 01:17:49,064 [Tommy] We hebben een goede run gehad, Gouden jongen. 1483 01:17:49,097 --> 01:17:51,900 Als ik jou was, en ik heb dat geld zou ik verdwijnen. 1484 01:17:52,333 --> 01:17:53,669 Rennen. 1485 01:18:47,288 --> 01:18:48,456 [Marcus] Hé, Molly. 1486 01:18:48,489 --> 01:18:50,125 Kijk eens wie er op bezoek is gekomen. 1487 01:18:50,158 --> 01:18:53,261 [Tommy] Verdomme. Waarom ben je teruggekomen? 1488 01:18:53,294 --> 01:18:55,030 [Molly] Dat is ver genoeg, klootzak. 1489 01:18:57,899 --> 01:19:01,369 Cutty, geef me een kans van die Haan Rojo, wil je? 1490 01:19:04,906 --> 01:19:06,508 Mijn man, Sue. 1491 01:19:06,541 --> 01:19:10,211 Je hebt het J-U-ijs. Ik zeg dat voor jou. 1492 01:19:10,244 --> 01:19:12,981 Waar is je weghond? Meneer Jiu-Jitsu. 1493 01:19:13,014 --> 01:19:15,183 Verloor zijn eetlust voor de baan. 1494 01:19:15,216 --> 01:19:17,385 Dus verliet hij je de tassen vasthouden, hé? 1495 01:19:17,418 --> 01:19:18,987 Eh, denk het maar. 1496 01:19:20,488 --> 01:19:22,390 [Tommy] Luister je nooit? 1497 01:19:22,423 --> 01:19:25,860 Wat ben je verdomme doe je hier terug? 1498 01:19:25,893 --> 01:19:27,562 [Molly] Zie je man Tommy, hij loog tegen me, man. 1499 01:19:27,595 --> 01:19:29,063 Hij zei dat je dood was. 1500 01:19:29,096 --> 01:19:30,498 Ik bedoel, je kijkt een beetje fucked up maar ... 1501 01:19:30,531 --> 01:19:32,934 Jij, jij ziet er niet dood uit voor mij, man. 1502 01:19:32,967 --> 01:19:35,036 Eigenlijk, in de verdediging van Tommy, 1503 01:19:35,069 --> 01:19:36,304 Ik ging dood. 1504 01:19:37,038 --> 01:19:38,439 Tweemaal. 1505 01:19:38,472 --> 01:19:40,542 Dus je ademt op geleende lucht. 1506 01:19:40,575 --> 01:19:41,877 Oké, huizen? 1507 01:19:42,476 --> 01:19:44,245 Ja, misschien wel. 1508 01:19:44,278 --> 01:19:46,314 Weet je, Molly, 1509 01:19:46,347 --> 01:19:48,249 Ik heb die van je broer teruggegeven premie, toch? 1510 01:19:48,282 --> 01:19:50,285 Dus over jou nemen de crème uit de vig, 1511 01:19:50,318 --> 01:19:52,353 je liet Tommy gaan, en we zijn onderweg? 1512 01:19:52,386 --> 01:19:55,456 Wat zeg jij? Hoe klinkt dat, huizen? Ja? 1513 01:19:55,489 --> 01:19:57,325 Ga door, Tommy. Je bent oké. Sta op. 1514 01:19:57,358 --> 01:19:59,494 [luider] Tommy. Sta op, laten we gaan! 1515 01:19:59,527 --> 01:20:01,997 [Molly] Cutty. Schiet Tommy als hij beweegt, man. 1516 01:20:04,198 --> 01:20:06,167 Laat me je een vraag stellen, Sue. 1517 01:20:06,200 --> 01:20:08,436 Dacht je echt dat je ooit zou doen 1518 01:20:08,469 --> 01:20:10,405 hier weglopen een vrije man? 1519 01:20:10,438 --> 01:20:12,374 Heb je ... heb je denk je dat echt? 1520 01:20:14,141 --> 01:20:15,944 Felix, pak mijn verdomde deeg! 1521 01:20:15,977 --> 01:20:18,613 Ga je gang. Pak je geld. 1522 01:20:18,646 --> 01:20:20,481 Het is al je geld, Molly. 1523 01:20:20,514 --> 01:20:22,317 Het kan me niks schelen over uw geld. 1524 01:20:24,018 --> 01:20:26,521 Kom op! Beweeg je niet. 1525 01:20:26,554 --> 01:20:30,258 Of ik blaas haar verdomde hoofd schoon! 1526 01:20:30,291 --> 01:20:32,493 Luister naar me, Molly. Ik speel hier geen spelletjes. 1527 01:20:32,526 --> 01:20:35,196 Je hebt je geld, je hebt wat je wilde. 1528 01:20:35,229 --> 01:20:38,266 Je liet mij en Tommy gaan. Heel eenvoudig. Ja? 1529 01:20:38,299 --> 01:20:39,934 [Molly lacht] 1530 01:20:39,967 --> 01:20:42,237 Schiet de fijne teef neer. Denk je dat ik een fuck geef? 1531 01:20:42,270 --> 01:20:45,340 Een of andere gangsterpoep. BENDE. Niet beledigend, Felix. 1532 01:20:45,373 --> 01:20:49,077 [Felix] Als jullie schoon zijn schot, schiet deze klootzak neer! 1533 01:20:49,110 --> 01:20:51,346 Zie je, je stopt gewoon je geld op de verkeerde kleur, Sue. 1534 01:20:51,379 --> 01:20:54,349 Fuck you, ik doe het! Fuckin ' blijf achter, klootzakken! 1535 01:20:54,382 --> 01:20:55,350 Felix. 1536 01:20:55,383 --> 01:20:56,618 Blijf terug! Blijf terug! 1537 01:20:56,651 --> 01:20:58,319 Of ik bloed je verdomme! 1538 01:20:58,352 --> 01:20:59,888 -Doe Maar! - [zoemend] 1539 01:20:59,921 --> 01:21:01,022 - [zappen] - [kreunend] 1540 01:21:01,055 --> 01:21:02,457 -[plof] - [Molly lacht] 1541 01:21:03,357 --> 01:21:04,593 [kreunend] 1542 01:21:10,698 --> 01:21:12,467 [hijgend] 1543 01:21:12,500 --> 01:21:14,135 [oren rinkelen] 1544 01:21:19,373 --> 01:21:21,509 [gedempt, lachend] Jij echt ben je een gangster, nietwaar? 1545 01:21:31,552 --> 01:21:33,388 Big Bo, wacht even voor mij, zou je? 1546 01:21:40,027 --> 01:21:42,530 Sue, dat ... dat moet pijn hebben gedaan, man. 1547 01:21:42,563 --> 01:21:44,632 Ja, dat deed het. 1548 01:21:44,665 --> 01:21:47,435 Vrouwen, het is net ze gaan altijd voor onze noten. 1549 01:21:47,468 --> 01:21:48,536 Ik weet. 1550 01:21:52,006 --> 01:21:54,242 Je weet wat er gaat gebeuren gebeurt daarna, oké? 1551 01:21:55,609 --> 01:21:57,479 Ik heb een redelijk goed idee, ja. 1552 01:21:58,679 --> 01:22:00,382 Je bent misschien een beetje bang. 1553 01:22:04,485 --> 01:22:06,988 Ja. Eigenlijk wel. 1554 01:22:07,021 --> 01:22:09,491 Verdorie. Dat is eerlijk. 1555 01:22:10,992 --> 01:22:12,127 Dat vind ik leuk. 1556 01:22:14,195 --> 01:22:16,631 [Tommy lacht] Hé, Molly. 1557 01:22:18,265 --> 01:22:21,336 Barbosa heeft mijn jongens laten sterven. 1558 01:22:21,369 --> 01:22:23,138 Ik kon dat niet laten glijden. 1559 01:22:23,771 --> 01:22:25,640 Dus ja, 1560 01:22:25,673 --> 01:22:28,242 Ik heb dat stuk stront geschoten broer van jou. 1561 01:22:28,275 --> 01:22:30,311 En ik zou het opnieuw doen. 1562 01:22:30,344 --> 01:22:33,281 Kijk, het was niet alleen zakendoen. 1563 01:22:33,314 --> 01:22:36,451 Ik deed het omdat hij het was een slecht stuk stront! 1564 01:22:36,484 --> 01:22:38,987 Je denkt dat ik het niet weet heb je ons erin geluisd? 1565 01:22:39,020 --> 01:22:41,656 Niet na al die jaren. Je loopt voor me uit. 1566 01:22:45,192 --> 01:22:46,661 Eindelijk vertel je me de waarheid. 1567 01:22:48,229 --> 01:22:50,198 Maar over moord mijn broer... 1568 01:22:50,231 --> 01:22:53,067 Kom op, Molly. Je wilt me, niet Sue! 1569 01:22:53,100 --> 01:22:54,635 Laat hem hier weglopen. 1570 01:22:54,668 --> 01:22:56,271 Het is geen schande voor jou! 1571 01:22:59,740 --> 01:23:02,276 Ik heb altijd geweten dat jij het was. 1572 01:23:02,309 --> 01:23:04,479 Maar nu ga je lijden ... 1573 01:23:04,512 --> 01:23:06,081 kijken hoe hij lijdt. 1574 01:23:08,249 --> 01:23:09,451 Cutty, hou dat vast. 1575 01:23:12,086 --> 01:23:14,389 Je ziet deze zwarte schoonheid hier? 1576 01:23:14,422 --> 01:23:17,492 Ze was opgeleid in de School for the Americas. 1577 01:23:17,525 --> 01:23:20,261 Waar de meest slinkse klootzakken 1578 01:23:20,294 --> 01:23:24,265 ga leren martelen en doe rotzooi. 1579 01:23:24,298 --> 01:23:25,734 Ze weet dingen. 1580 01:23:27,268 --> 01:23:29,670 Ik noem haar L.L. 1581 01:23:29,703 --> 01:23:31,506 Omdat ze graag martelt. 1582 01:23:34,842 --> 01:23:36,244 Hallo. 1583 01:23:38,079 --> 01:23:39,748 [ademt uit] OK. Wauw. 1584 01:23:41,715 --> 01:23:44,552 Luister. Ik weet dat we het hebben deze gekke connectie. 1585 01:23:44,585 --> 01:23:46,287 Ik zie het ook. Ik doe. 1586 01:23:46,320 --> 01:23:49,057 Ik denk het niet de tijd of de ... 1587 01:23:49,090 --> 01:23:50,758 pla ... 1588 01:23:50,791 --> 01:23:54,362 tijd of de plaats. Weet je wat ik bedoel? 1589 01:23:54,395 --> 01:23:58,332 - Nu bijt je in het hout, Sue. Weet je, Felix, ik dacht misschien kan je eerst de mijne bijten. 1590 01:23:58,365 --> 01:24:01,135 -[lachend] -Tenzij je wilt bijten je eigen verdomde tong af, 1591 01:24:01,168 --> 01:24:02,470 bijt het hout, klootzak! 1592 01:24:02,503 --> 01:24:04,105 [kokhalzen] 1593 01:24:04,138 --> 01:24:06,107 Zie, dit wordt genoemd de Tucker-telefoon. 1594 01:24:06,140 --> 01:24:09,677 Ze gebruikten het op weerbarstige gevangenen terug in het Oude Zuiden. 1595 01:24:09,710 --> 01:24:12,380 Een telefoongesprek over lange afstand. Zo verwoordden ze het. 1596 01:24:12,413 --> 01:24:16,151 - [huidig ​​gezoem] -Baby meid, steek ze aan! 1597 01:24:18,452 --> 01:24:19,788 [gewurgde kreten] 1598 01:24:27,828 --> 01:24:29,764 [stroom valt uit] 1599 01:24:29,797 --> 01:24:31,299 Neuken! 1600 01:24:35,636 --> 01:24:37,205 [Molly] Breng hem terug. 1601 01:24:37,705 --> 01:24:39,174 Fuck je! 1602 01:24:40,541 --> 01:24:43,378 [vrolijk gelach] Ja, lijden. 1603 01:24:48,415 --> 01:24:54,222 Drie twee een. 1604 01:24:56,690 --> 01:24:58,326 [hijgend] 1605 01:24:58,359 --> 01:25:01,429 [lachend] 1606 01:25:01,462 --> 01:25:04,899 Val niet in slaap, Sue. Ik gebruik de adrenaline weer, 1607 01:25:04,932 --> 01:25:07,368 -en je wilt niet een hartaanval hebben. - [mompelt] 1608 01:25:07,401 --> 01:25:09,871 Babymeisje, maak weer een interlokale oproep. 1609 01:25:09,904 --> 01:25:12,240 Je hoeft niet doe dat ook. 1610 01:25:13,741 --> 01:25:16,377 [kokhalzen en hijgen] 1611 01:25:17,778 --> 01:25:19,247 [Molly] Steek hem aan. 1612 01:25:21,382 --> 01:25:22,817 [huilt] 1613 01:25:22,850 --> 01:25:24,919 Iedereen zet je verdomme, nu! 1614 01:25:24,952 --> 01:25:26,754 Ga nu op de grond liggen! 1615 01:25:26,787 --> 01:25:28,422 [geamuseerd] Oh, shit. 1616 01:25:28,455 --> 01:25:30,591 Verdomde Jiu-Jitsu Ik vertelde je over. 1617 01:25:30,624 --> 01:25:32,693 Ik denk dat de kans groot is tegen jou, maat! 1618 01:25:32,726 --> 01:25:34,795 Ik zou er niet zo zeker van zijn daarover, maat. 1619 01:25:34,828 --> 01:25:36,764 [Britt] Laat je wapens vallen! 1620 01:25:36,797 --> 01:25:41,269 Ik wil niemand pijn doen. Ik wil gewoon het geld. 1621 01:25:41,302 --> 01:25:45,473 Teef in het paars. Ga daarheen. 1622 01:25:45,506 --> 01:25:49,410 Iedereen beweegt, naai ze op het behang! 1623 01:25:49,443 --> 01:25:53,881 Oké, jullie twee achterin! Maak ze los, allebei! 1624 01:25:53,914 --> 01:25:57,185 [brult] Maak ze nu los! Ik heb geen flauwekul! 1625 01:25:57,818 --> 01:25:59,420 Ik zal je neerschieten. 1626 01:25:59,453 --> 01:26:01,189 Denk je dat ik een fuck geef? Ik ben eerder neergeschoten. 1627 01:26:01,222 --> 01:26:03,558 Plaatsen en gezichten, klootzak. Ik zal je vinden. 1628 01:26:03,591 --> 01:26:05,226 Ga je omdraaien en een 6'5 " 1629 01:26:05,259 --> 01:26:07,328 lichtgekleurde nigga's zal daar zijn. 1630 01:26:07,361 --> 01:26:08,496 Bang-bang. 1631 01:26:08,529 --> 01:26:10,865 Hou je kop en ga zitten. 1632 01:26:10,898 --> 01:26:14,202 [hartelijk gelach] Je kunt die teef maar schieten, man. 1633 01:26:14,235 --> 01:26:15,870 - [schreeuwend] - [Britt] Verdomme, dood ze allemaal! 1634 01:26:37,424 --> 01:26:39,393 [glas versplintert] 1635 01:26:39,426 --> 01:26:41,662 Wegwezen hier, Gouden jongen! 1636 01:26:41,695 --> 01:26:43,898 Ik sleep je verdomme outta hier als ik moet. 1637 01:26:54,975 --> 01:26:57,511 Wegwezen hier! Gaan! 1638 01:26:57,544 --> 01:26:59,780 Is dat wat je denkt? Ik sleep je hier weg 1639 01:26:59,813 --> 01:27:01,949 als ik moet, Ik ben niet helemaal hierheen gekomen ... 1640 01:27:01,982 --> 01:27:03,751 Neem het geld! 1641 01:27:07,421 --> 01:27:11,593 Nee nee nee nee! 1642 01:27:34,515 --> 01:27:36,985 Back-up! Ga naar beneden! 1643 01:27:45,993 --> 01:27:47,929 Eet lood, teef! 1644 01:27:49,463 --> 01:27:50,798 [kreunen en schreeuwen] 1645 01:28:02,109 --> 01:28:03,611 [man schreeuwt] 1646 01:28:05,813 --> 01:28:06,981 [Mens] Ga Ga Ga! 1647 01:28:08,582 --> 01:28:10,051 Bijt dit, teef! 1648 01:28:17,991 --> 01:28:20,361 [sporadisch geweervuur] 1649 01:28:27,901 --> 01:28:30,538 [schreeuwen en kreunen] 1650 01:28:44,585 --> 01:28:46,721 Eet dit, klootzak! 1651 01:28:49,623 --> 01:28:52,426 Sta op! Laten we verder gaan! 1652 01:28:52,459 --> 01:28:54,395 Kom op, Sue, laten we gaan! 1653 01:28:54,428 --> 01:28:55,630 Kom op! 1654 01:29:16,083 --> 01:29:17,485 Je bent nu weg! 1655 01:29:22,956 --> 01:29:24,559 - [hijgend] Kom op. -Nu! 1656 01:29:26,727 --> 01:29:28,529 [Britt] Jullie klootzakken! 1657 01:29:28,562 --> 01:29:29,831 Kom op! 1658 01:29:35,569 --> 01:29:38,439 Hier is je geld met rente! 1659 01:29:38,472 --> 01:29:40,474 [hijgend] Jezus Christus, Frenchie, 1660 01:29:40,507 --> 01:29:42,610 wat heb je gedaan Wat heb je gedaan? 1661 01:29:42,643 --> 01:29:45,546 Ik heb haar nummer van de nacht. Heb een deal gemaakt om je te redden. 1662 01:29:45,579 --> 01:29:47,548 -Stap in! Stap in de auto, Sue. 1663 01:29:49,950 --> 01:29:52,754 Stap in de auto! - Ugh, Mal ... 1664 01:29:57,958 --> 01:29:59,093 Neuken. 1665 01:30:04,598 --> 01:30:06,133 [banden piepen] 1666 01:30:06,166 --> 01:30:07,769 [sirenes schallen] 1667 01:30:34,027 --> 01:30:36,831 Nou, ik weet het niet, Frenchie, 1668 01:30:36,864 --> 01:30:39,166 Ik denk dat ik misschien ga ga terug richting Vegas. 1669 01:30:39,199 --> 01:30:41,068 Wat, met die gekke teef? 1670 01:30:41,101 --> 01:30:42,970 Man, wat kan ik je vertellen? We gaan deze dagen verder. 1671 01:30:43,003 --> 01:30:44,238 Kun je je voorstellen? 1672 01:30:44,271 --> 01:30:45,706 Waarom werd ze dan milder van ouderdom? 1673 01:30:45,739 --> 01:30:47,208 Ja, misschien wel. 1674 01:30:47,241 --> 01:30:49,610 Misschien niet. Wie weet? 1675 01:30:50,611 --> 01:30:52,246 Wat ik wel weet is dat, uh, 1676 01:30:52,279 --> 01:30:56,650 denk dat het tijd is dat ik wat meeneem balans in mijn leven, ja? 1677 01:30:56,683 --> 01:30:59,920 Kijk, het spijt me dat het niet zo is gaan zoals we het wilden met Tommy, maat. 1678 01:30:59,953 --> 01:31:03,157 Dat is oké, Frenchie. Niet nodig om je te verontschuldigen. 1679 01:31:03,190 --> 01:31:06,026 [zucht] Niet jouw schuld, toch? We hebben ons best gedaan. 1680 01:31:06,059 --> 01:31:10,064 Tommy was een grote jongen, wist waar hij aan begon. 1681 01:31:10,097 --> 01:31:13,767 Trouwens, je herinnert het je wat ik zei over mij en Tommy? 1682 01:31:13,800 --> 01:31:17,638 Nou, we gaan ver terug, je weet wel? Ver terug. 1683 01:31:17,671 --> 01:31:19,840 We zijn geweest veel samen. 1684 01:31:19,873 --> 01:31:22,676 Maar ... ik en hij nooit ging door wat je en ik ging door. 1685 01:31:22,709 --> 01:31:24,111 Dus ik wil je om iets te weten. 1686 01:31:24,144 --> 01:31:26,547 Wat je maar wilt, altijd en overal, 1687 01:31:26,580 --> 01:31:28,549 Ik zal er voor je zijn. Okee? 1688 01:31:30,150 --> 01:31:33,053 Het is grappig dat je dat zegt, eigenlijk, omdat, um ... 1689 01:31:33,086 --> 01:31:36,290 Ik heb een interessant telefoontje gehad deze morgen van mijn oude baas. 1690 01:31:36,323 --> 01:31:39,527 Hij heeft een partner die zich gaat settelen een optreden aan de oostkust. 1691 01:31:39,560 --> 01:31:42,530 En dat meent hij mijn temperament misschien perfect zijn voor het werk. 1692 01:31:42,563 --> 01:31:44,598 Ga daarheen. 1693 01:31:44,631 --> 01:31:46,867 Graag gedaan om met me mee te gaan als je wilt. 1694 01:31:46,900 --> 01:31:48,903 Je hoefde me niet op te nemen er zo snel op, Frenchie. 1695 01:31:48,936 --> 01:31:50,771 [gelach] 1696 01:31:50,804 --> 01:31:53,240 Trouwens, het is de oostkust. Weet je, het is koud. 1697 01:31:53,273 --> 01:31:55,809 -Ik heb broze botten, Ik ben een oude man. -Ja. 1698 01:31:55,842 --> 01:31:57,845 Ik ga terug naar Vegas. Daar moet ik zijn. 1699 01:31:57,878 --> 01:31:59,947 Kom op, maat. Kom op. -Droge hitte. Het is de droge hitte. 1700 01:31:59,980 --> 01:32:02,850 Het kan geen kwaad om te zien wat ze doen Moet zeggen, maat. Ja? Kom op. 1701 01:32:02,883 --> 01:32:04,818 Beveiliging of verzameling? 1702 01:32:04,851 --> 01:32:07,988 Ah ... meer collectie, denk ik. 1703 01:32:08,021 --> 01:32:09,323 Wacht even. Dit komt eraan 1704 01:32:09,356 --> 01:32:11,125 van een man die het me vertelde hij haat de baan. 1705 01:32:11,158 --> 01:32:13,928 Ik haat deze baan, maat, maar het is zoals je zei ... 1706 01:32:13,961 --> 01:32:16,797 Ik ben er redelijk goed in. Jij ook, eigenlijk. 1707 01:32:16,830 --> 01:32:18,599 Tenzij je denkt dat je het bent wordt er te oud voor. 1708 01:32:18,632 --> 01:32:20,000 - Hou op, Frenchie. - [grinnikt] 1709 01:32:20,033 --> 01:32:21,135 Kom op, maat. Wat zeg je? 1710 01:32:21,168 --> 01:32:22,637 -[zucht] -Nee? 1711 01:32:25,072 --> 01:32:26,107 Het gaat goed met mij. 1712 01:32:27,040 --> 01:32:28,643 -Weet je het zeker? -Ja. 1713 01:32:29,943 --> 01:32:31,679 Pas op jezelf, oude man. 1714 01:32:36,049 --> 01:32:37,818 Whoa-whoa-whoa. Wacht even. 1715 01:32:39,152 --> 01:32:40,955 Wat is dit? 1716 01:32:40,988 --> 01:32:42,990 - Ik weet het niet, het is uh-- - Nou, ik zal je vertellen wat het is! 1717 01:32:43,023 --> 01:32:45,326 Dit is een 360. Het is een klein blok. 1718 01:32:45,359 --> 01:32:47,061 Het is een AMX, ja? 1719 01:32:47,094 --> 01:32:48,963 -Ja. -Tweeënzeventig. 1720 01:32:48,996 --> 01:32:51,031 - [tevreden lach] -Jezus, Frenchie, dit is prachtig. 1721 01:32:51,064 --> 01:32:52,333 Ik weet. 1722 01:32:52,366 --> 01:32:54,301 Weet je wat? Misschien een meet and greet 1723 01:32:54,334 --> 01:32:56,103 heb nooit iemand pijn gedaan. Heb ik gelijk? 1724 01:32:56,136 --> 01:32:57,572 Nooit iemand pijn doen, maat. 1725 01:32:58,772 --> 01:32:59,974 Mag ik? 1726 01:33:00,007 --> 01:33:02,343 U mag, meneer. Wees mijn gast. 1727 01:33:02,376 --> 01:33:04,678 - Bedankt, meneer French. - [lacht] 1728 01:33:04,711 --> 01:33:06,080 Ze is een schoonheid ', toch? 1729 01:33:06,113 --> 01:33:07,815 Ze is mooi, Frenchie. Weet je wat? 1730 01:33:07,848 --> 01:33:09,249 Misschien wrijf ik je af een klein beetje. Ja? 1731 01:33:09,282 --> 01:33:10,318 Beetje. 1732 01:33:12,119 --> 01:33:13,154 [Vervolg] OK. 1733 01:33:14,888 --> 01:33:16,624 [motor start] 1734 01:33:16,657 --> 01:33:18,326 Ooh! [lacht] 1735 01:33:23,330 --> 01:33:25,032 - [Frans] Ja! -[lach] 1736 01:33:25,065 --> 01:33:27,101 Hallo. Luister, maat. Het is geweldig, 1737 01:33:27,134 --> 01:33:29,403 maar het is nog steeds fucking 'Frans', weet je? 1738 01:33:29,436 --> 01:33:31,271 Frenchie, doe dat niet zo temperamentvol. 1739 01:33:31,304 --> 01:33:33,040 Ik zei het je al eens Ik heb het je twee keer gezegd 1740 01:33:33,073 --> 01:33:34,642 het is een vertedering, oké? 1741 01:33:34,675 --> 01:33:35,809 [Frans] Moet gek zijn, man. 1742 01:33:35,842 --> 01:33:38,145 [beiden praten tegelijkertijd] 1743 01:34:17,784 --> 01:34:20,421 ["Contigo" door het spelen van Fanta Nelida] 124305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.