Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,926 --> 00:02:09,295
[onduidelijke gesprekken]
2
00:02:12,264 --> 00:02:14,400
[country tune playing]
3
00:02:46,932 --> 00:02:49,202
[man 1]
Kalmeren, kalmeren, kalmeren.
4
00:02:49,235 --> 00:02:50,536
[man 2]
Agh!
5
00:02:50,569 --> 00:02:51,804
[man 1] Kalmeer!
6
00:02:51,837 --> 00:02:54,374
[man 3]
Ik ben ok, bro. We zijn ok.
7
00:02:55,941 --> 00:02:57,577
[serveerster]
Wat kan ik voor je halen, pop?
8
00:02:57,610 --> 00:02:59,345
Weet je wat?
Ik ga met een ginger ale.
9
00:02:59,378 --> 00:03:01,247
- [lacht]
Weet je wat? Maak er een dieet van.
10
00:03:01,280 --> 00:03:04,417
- [beiden lachen]
-Ja, ik moet het controleren
als we dat hebben.
11
00:03:04,450 --> 00:03:06,719
- OK, dat doe je.
- Een biertje als we dat niet doen?
12
00:03:06,752 --> 00:03:10,523
Ik ga een stapje verder gaan
en ga met een water. OK?
13
00:03:10,556 --> 00:03:12,758
- [gitaar stemmen]
- [glas versplintert]
14
00:03:12,791 --> 00:03:14,194
[boze stemmen]
15
00:03:17,830 --> 00:03:20,833
- [man] Hoe vaak heb ik ...
- [Irv] Frans!
16
00:03:20,866 --> 00:03:22,902
Broer, ga je
iets aan doen?
17
00:03:22,935 --> 00:03:25,571
Verdomde lul.
Jullie zijn allemaal lul!
18
00:03:25,604 --> 00:03:27,473
Oké, oké.
Verdeel het. Verdeel het.
19
00:03:27,506 --> 00:03:29,342
Laat hem gaan.
Neem het mee naar buiten. Ja?
20
00:03:29,375 --> 00:03:32,345
Ga nu naar buiten!
- Hou op, Harry Stiles.
21
00:03:32,378 --> 00:03:34,580
- Dit gaat jou niet aan.
- Luister, maat.
22
00:03:34,613 --> 00:03:36,949
Je kunt zeven tinten schoppen
uit elkaar schijten,
voor alles waar ik om geef,
23
00:03:36,982 --> 00:03:39,986
maar je doet buiten.
Anders is het mijn zorg!
24
00:03:40,019 --> 00:03:42,488
- [rockband soundcheck]
-Wie doe jij?
denk je dat je bent?
25
00:03:42,521 --> 00:03:44,724
-Ugh!
-Frans ... doe het niet.
26
00:03:45,724 --> 00:03:47,293
Luister nu naar mij.
27
00:03:47,326 --> 00:03:49,629
- [bekken rinkelt]
- Rustig, oké? Jij ziet hem?
28
00:03:49,662 --> 00:03:52,365
Zie je die vent? Zijn naam is Irv,
en dat is mijn baas.
29
00:03:52,398 --> 00:03:54,300
Nu heeft hij mij gegeven
strikte instructies.
30
00:03:54,333 --> 00:03:56,669
Je moet al het geweld nemen
buiten het pand. Ok, jongens?
31
00:03:56,702 --> 00:03:59,472
Omdat ik er een paar heb gehad
ongelukkige gebeurtenissen voorbij
de afgelopen weken,
32
00:03:59,505 --> 00:04:01,274
en ik heb een beetje veroorzaakt
schade, en ...
33
00:04:01,307 --> 00:04:03,276
Ik heb hem beloofd dat ik dat ga doen
draai een nieuw blad om, oké?
34
00:04:03,309 --> 00:04:06,646
Dus alsjeblieft. Neem het mee naar buiten
en laat me mijn ontbijt afmaken.
35
00:04:06,679 --> 00:04:08,881
-Een recht?
- [grinnikt]
36
00:04:08,914 --> 00:04:11,384
Wat denk je, jongens?
37
00:04:11,417 --> 00:04:15,554
Zullen we zijn flikker matchen,
Engelse kont buiten?
38
00:04:15,587 --> 00:04:17,556
Zoals we 100 jaar geleden deden?
39
00:04:17,589 --> 00:04:20,826
Meer dan 250 jaar, denk ik.
Maar dat is trouwens, nietwaar?
40
00:04:20,859 --> 00:04:23,996
Hoe dan ook ... was niet precies
eerlijk gevecht toen, toch?
41
00:04:24,029 --> 00:04:26,332
Het was ons tegen jou,
42
00:04:26,365 --> 00:04:30,703
en we schopten je
sorry ezels de hele weg
terug over de Atlantische Oceaan!
43
00:04:30,736 --> 00:04:32,371
- Nee, dat deed je niet, maat.
- [spot] Je huilend naar huis gestuurd
44
00:04:32,404 --> 00:04:34,874
aan je bitch queen!
45
00:04:34,907 --> 00:04:36,976
- [lacht]
- Nee, dat deden ze niet, maat.
46
00:04:37,009 --> 00:04:38,944
Nou, het was geen koningin,
eigenlijk, maat.
47
00:04:38,977 --> 00:04:40,479
Nee, het was een koning.
48
00:04:40,512 --> 00:04:42,315
King George III om precies te zijn.
49
00:04:42,348 --> 00:04:44,317
Maar goed, ik zou het niet verwachten
je moet dat weten.
50
00:04:44,350 --> 00:04:46,085
Ik bedoel, je leest waarschijnlijk nooit
een boek in je leven, nietwaar?
51
00:04:46,118 --> 00:04:49,588
Dus sta me toe om te onderwijzen
gij geriatrische Yank eikels.
52
00:04:49,621 --> 00:04:51,791
Zie je, je had hulp
uit het Spaans ...
53
00:04:51,824 --> 00:04:54,093
de Fransen ... oh, en de Nederlanders.
54
00:04:54,126 --> 00:04:56,095
En ja, oké. Misschien wel
een beetje een kickin 'genomen,
55
00:04:56,128 --> 00:04:57,830
maar de kansen waren
tegen onze jongens.
56
00:04:57,863 --> 00:04:59,498
Net zoals ze tegen mij zijn
om eerlijk te zijn.
57
00:04:59,531 --> 00:05:00,666
Maar weet je wat?
58
00:05:00,699 --> 00:05:02,535
Ik hou van deze kansen.
59
00:05:02,568 --> 00:05:04,770
Omdat goede koning George
placht altijd te zeggen,
60
00:05:04,803 --> 00:05:07,073
'Kom het verdomme halen!'
61
00:05:07,106 --> 00:05:09,342
[gromt en blaast]
62
00:05:09,375 --> 00:05:11,811
[rockmuziek speelt]
63
00:05:46,979 --> 00:05:50,083
[gromt en kreunt
gaat verder]
64
00:05:55,053 --> 00:05:56,689
Op je zes, Frenchie!
65
00:06:04,430 --> 00:06:05,464
Proost vriend!
66
00:06:05,497 --> 00:06:06,866
Ik moet je iets vertellen, vriend.
67
00:06:06,899 --> 00:06:09,668
Je hebt het nog steeds.
Je hebt elke beweging [kus].
68
00:06:09,701 --> 00:06:10,770
-De fuck?
-Uhh!
69
00:06:12,704 --> 00:06:15,441
[knorren]
70
00:06:27,686 --> 00:06:29,021
[band stopt met spelen]
71
00:06:29,054 --> 00:06:30,589
Ik dacht dat je dood was.
72
00:06:30,622 --> 00:06:32,091
Nou, ik ook,
Frenchie. Geloof me.
73
00:06:32,124 --> 00:06:33,492
Een verhaal voor een andere keer.
74
00:06:33,525 --> 00:06:34,727
[hoesten en kreunen]
75
00:06:37,129 --> 00:06:39,665
[Irv]
Buiten Frans! Een woord.
76
00:06:39,698 --> 00:06:41,867
[hoesten en kreunen]
77
00:06:41,900 --> 00:06:43,603
Ik hou van deze verdomde plek!
78
00:06:44,636 --> 00:06:45,871
Mmm!
79
00:06:45,904 --> 00:06:48,174
Doe dit niet, oké?
Ik heb deze baan nodig.
80
00:06:48,207 --> 00:06:49,909
Ik heb het nodig, maat.
Doe dit alsjeblieft niet.
81
00:06:49,942 --> 00:06:51,610
En ik heb een club nodig
82
00:06:51,643 --> 00:06:53,446
dat hoeft niet zo te zijn
eens per week gerenoveerd
83
00:06:53,479 --> 00:06:55,781
vanwege wat je doet.
84
00:06:55,814 --> 00:06:58,951
Luister, broeder. Na de kosten
van de kapotte meubels,
85
00:06:58,984 --> 00:07:00,953
en je onbetaalde balktab,
86
00:07:00,986 --> 00:07:02,755
er is 80 dollar.
87
00:07:02,788 --> 00:07:04,056
Succes.
88
00:07:04,089 --> 00:07:06,792
Oh, 80 dollar, ja? Ja?
89
00:07:06,825 --> 00:07:08,928
Nou, veel succes met vinden
iemand anders om op te schrapen
90
00:07:08,961 --> 00:07:10,663
de shit die komt
in deze plek!
91
00:07:10,696 --> 00:07:11,798
Het is een rotzooi, maat!
92
00:07:13,565 --> 00:07:14,767
[schraapt keel, snuift]
93
00:07:16,635 --> 00:07:18,737
Was leuk om die dingen te zien
werken voor je uit, vriend.
94
00:07:18,770 --> 00:07:20,606
Daar ben ik heel blij mee, dat ben ik.
95
00:07:20,639 --> 00:07:22,775
Hey weet je,
wat het waard is, als, uh,
96
00:07:22,808 --> 00:07:24,577
als je wilt
maak dat ontbijt af,
97
00:07:24,610 --> 00:07:26,846
er is een plek naast de deur.
Misschien kunnen we, weet je ...
98
00:07:26,879 --> 00:07:28,113
Waarom koop je?
99
00:07:28,146 --> 00:07:29,649
Omdat je geen baan meer hebt ...
100
00:07:30,616 --> 00:07:31,684
waarom niet?
101
00:07:32,951 --> 00:07:34,020
Kom op, Frenchie.
102
00:07:37,556 --> 00:07:39,192
Het is nog steeds gewoon 'Frans'
trouwens!
103
00:07:46,899 --> 00:07:48,201
[Vervolg]
Mmm. [snuift]
104
00:07:49,635 --> 00:07:52,638
Mmm. Ahh.
[snuift, schraapt keel]
105
00:07:53,972 --> 00:07:56,575
-Mmmm!
-Ik kan het niet geloven.
106
00:07:56,608 --> 00:07:58,744
Ik kan niet geloven dat je dat bent
zat hier recht voor me.
107
00:07:58,777 --> 00:08:01,180
Ik dacht het zeker
dat je bent weggegaan.
108
00:08:01,213 --> 00:08:03,215
Mm, geloof me, dat was ik.
109
00:08:03,248 --> 00:08:04,783
Twee keer plat gevoerd
op die plaat.
110
00:08:04,816 --> 00:08:06,619
-Ja?
-Mm-mm.
111
00:08:06,652 --> 00:08:08,254
-Jezus.
- Als Tommy er niet was,
112
00:08:08,287 --> 00:08:09,855
Ik zou het waarschijnlijk niet doen
wees hier nu.
113
00:08:09,888 --> 00:08:12,825
Veel geld betaald
om me ondood te maken. Ja.
114
00:08:12,858 --> 00:08:14,593
Ben neergeschoten
best slecht, Frenchie.
115
00:08:14,626 --> 00:08:17,229
Maag, een wervel.
116
00:08:17,262 --> 00:08:19,899
Eentje hier in de long.
Kun je je voorstellen? Ja?
117
00:08:19,932 --> 00:08:22,234
Moest eigenlijk vertrekken
een in de buurt van mijn ruggengraat.
118
00:08:22,267 --> 00:08:24,837
-Neuken.
-Ja.
119
00:08:24,870 --> 00:08:27,306
Nou, een pluim voor je, maat,
omdat, weet je wat?
120
00:08:27,339 --> 00:08:29,742
Wat zombies betreft ...
121
00:08:29,775 --> 00:08:30,910
je ziet er goed uit.
122
00:08:31,677 --> 00:08:34,313
Hm. Mmm.
123
00:08:34,346 --> 00:08:35,748
Waar is mijn coupé?
124
00:08:38,083 --> 00:08:39,618
Oh, het gaat goed, Sue.
125
00:08:39,651 --> 00:08:40,920
Maak je geen zorgen
over de verwondingen die ik heb opgelopen.
126
00:08:40,953 --> 00:08:41,987
Ja, bedankt voor het vragen.
127
00:08:42,020 --> 00:08:43,255
Oh nee nee. Het is niet zoals dat.
128
00:08:43,288 --> 00:08:44,723
Zie, ik ... gewoon omdat
van de, eh ...
129
00:08:44,756 --> 00:08:46,091
Oh, kom op, Frenchie.
130
00:08:46,124 --> 00:08:47,560
Hoe gaat het'?
Het spijt me echt.
131
00:08:47,593 --> 00:08:48,661
Gewoon - Hoe gaat het?
132
00:08:48,694 --> 00:08:49,828
-Ik ben in orde.
-Ja?
133
00:08:49,861 --> 00:08:51,330
-Ik ben vrij goed.
-Ja?
134
00:08:51,363 --> 00:08:54,934
Twee in de borst.
Een hier, een daar.
135
00:08:54,967 --> 00:08:56,268
Ik weet niet hoe,
maar het is me op de een of andere manier gelukt
136
00:08:56,301 --> 00:08:57,803
om terug te kruipen
naar de auto, oké,
137
00:08:57,836 --> 00:08:59,238
en mezelf rijden
naar de eerste hulp.
138
00:08:59,271 --> 00:09:02,074
-Goed.
-Ik was verrassend in orde.
139
00:09:02,107 --> 00:09:04,944
Ik bedoel, ik heb een soldaat gezien
schiet zichzelf in de voet,
en hij stierf.
140
00:09:04,977 --> 00:09:07,780
Toch neem ik er twee in de borst
en op de een of andere manier erin slagen te leven
om het verhaal te vertellen.
141
00:09:07,813 --> 00:09:10,316
Menselijk lichaam, maat, het is een klote
ding, ik zeg het je.
142
00:09:10,349 --> 00:09:11,951
- Ik zal je dit ook vertellen.
-Mm-hmm?
143
00:09:11,984 --> 00:09:14,019
Ik moest de politie beschuldigen
in het ziekenhuis.
144
00:09:14,052 --> 00:09:16,589
Zei dat mijn pistool afging,
terwijl ik het aan het schoonmaken was.
145
00:09:16,622 --> 00:09:17,923
[lacht]
146
00:09:17,956 --> 00:09:19,592
Wedden dat ze dat kochten,
heb ik gelijk?
147
00:09:19,625 --> 00:09:21,660
[grinnikt]
Ze deden het. Ik weet het niet.
148
00:09:21,693 --> 00:09:23,262
Misschien konden ze dat niet zijn
gewonden met het papierwerk.
149
00:09:23,295 --> 00:09:24,664
Goed...
150
00:09:25,130 --> 00:09:26,232
Hmm.
151
00:09:29,167 --> 00:09:30,269
Waar is mijn coupé?
152
00:09:33,038 --> 00:09:35,274
Schoot dat niet weg
liefdevolle bed manier
van jou, nietwaar?
153
00:09:35,307 --> 00:09:36,842
Frenchie, waar is
mijn auto?
154
00:09:38,377 --> 00:09:39,945
Ik heb die auto verdomme verkocht, maat.
155
00:09:39,978 --> 00:09:41,947
Wat heb je gedaan?
Je hebt wat gedaan - [stotterend]
156
00:09:41,980 --> 00:09:44,216
Met wie? Met wat? Wat?
157
00:09:44,249 --> 00:09:46,719
Ik heb de auto verkocht
naar een hakwinkel, nietwaar?
158
00:09:46,752 --> 00:09:48,120
Had niet
een verdomde keuze, nietwaar?
159
00:09:48,153 --> 00:09:49,688
Het was bedekt
in mijn bloed, nietwaar?
160
00:09:49,721 --> 00:09:51,256
Luister, dat was als een roos
161
00:09:51,289 --> 00:09:52,758
voor elke gangster in East LA.
162
00:09:52,791 --> 00:09:53,692
Dus ik heb dat ding geslagen.
163
00:09:53,725 --> 00:09:54,994
Laat me je iets vragen.
164
00:09:55,027 --> 00:09:57,096
Toevallig, hoeveel ...
Heb je verkocht
165
00:09:57,129 --> 00:09:59,131
dit klassiek ontworpen
voertuig voor?
166
00:10:00,666 --> 00:10:02,067
Dunno, het was ongeveer zes mille.
167
00:10:02,100 --> 00:10:04,370
[hits table] Fuck me,
Frenchie! Zesduizend?
168
00:10:04,403 --> 00:10:07,973
Zes - Alleen de verdomde velgen alleen
zijn zes fucking waard waard!
169
00:10:08,006 --> 00:10:09,175
- Je begrijpt me toch?
-Hallo.
170
00:10:10,976 --> 00:10:14,113
Het spijt me.
Alles is onder controle.
171
00:10:14,146 --> 00:10:15,348
Mijn verontschuldigingen.
172
00:10:18,283 --> 00:10:20,252
Weet je, je bent ongelooflijk.
173
00:10:20,285 --> 00:10:22,087
-En ik hou niet van
deze - deze toon.
174
00:10:22,120 --> 00:10:24,857
-Welke toon?
-Deze toon.
175
00:10:24,890 --> 00:10:26,825
-Ik heb geen klote toon.
Waar heb je het over?
- Ja, dat doe je. Je doet.
176
00:10:26,858 --> 00:10:29,028
Ik kom als een vriend, ik vang de
bus om mijn vriend te zien.
177
00:10:29,061 --> 00:10:31,196
Ik kom helemaal hier
en je geeft me deze ... toon.
178
00:10:31,229 --> 00:10:33,999
Nee, je hebt de bus gepakt,
maat, om te komen halen
uw kostbare coupé.
179
00:10:34,032 --> 00:10:35,768
Hé, is dat de enige reden
kom je dan hier?
180
00:10:35,801 --> 00:10:38,137
Eigenlijk niet. Het is niet
de enige reden.
181
00:10:38,170 --> 00:10:40,005
Ik kwam voor Tommy.
Hij heeft een baan voor ons.
182
00:10:40,038 --> 00:10:41,373
Twee dagen, drie vigs.
183
00:10:41,406 --> 00:10:43,242
We zijn binnen, we zijn uit.
Wat zeg jij?
184
00:10:46,244 --> 00:10:48,080
Hou je me voor de gek?
185
00:10:50,449 --> 00:10:51,784
OK.
186
00:10:51,817 --> 00:10:53,719
Rot op, maat. Ja?
187
00:10:53,752 --> 00:10:55,921
Weet je wat? Ik heb het alleen gedaan
die baan voor drie dagen,
188
00:10:55,954 --> 00:10:57,456
we stierven allebei bijna verdomme!
189
00:10:57,489 --> 00:10:58,724
Geen kans.
190
00:10:58,757 --> 00:10:59,892
Word gevuld.
191
00:10:59,925 --> 00:11:01,960
'Nooit meer. Ik kan het niet!'
192
00:11:01,993 --> 00:11:03,462
Luister naar je, toch?
193
00:11:03,495 --> 00:11:05,064
Laat me je nog iets anders vertellen.
194
00:11:05,097 --> 00:11:07,933
Het is een gunst voor Tommy.
Je bent hem iets verschuldigd.
195
00:11:07,966 --> 00:11:09,902
Nee, ik denk het niet.
196
00:11:09,935 --> 00:11:11,470
OK. Vertel je wat.
197
00:11:11,503 --> 00:11:13,839
Ik doe het voor Tommy,
je kunt het voor het geld doen.
198
00:11:13,872 --> 00:11:15,474
[spot] Ik ben het niet
zo wanhopig, maat.
199
00:11:15,507 --> 00:11:17,876
O ja? We weten allebei
dat is niet waar. Rechtsaf?
200
00:11:17,909 --> 00:11:20,379
Kom op, Frans, denk erover na.
Verdien $ 70K.
201
00:11:22,447 --> 00:11:24,183
Hoeveel?
202
00:11:24,216 --> 00:11:26,251
Hm?
-Hoeveel?
203
00:11:26,284 --> 00:11:27,920
Zeventig K.
204
00:11:27,953 --> 00:11:29,855
Nog een baan,
en je kunt voor altijd weg zijn.
205
00:11:29,888 --> 00:11:32,091
Je kunt naar huis gaan en wat dan ook doen
het is de fuck die je wilt doen.
206
00:11:32,124 --> 00:11:34,159
Je kunt je sportschool openen.
207
00:11:34,192 --> 00:11:35,728
Trouwens, Frenchie,
je weet dat ik deze nodig heb.
208
00:11:35,761 --> 00:11:38,063
Je zou me aan het doen zijn
een vierkante, ja?
209
00:11:38,096 --> 00:11:39,965
Ik kom nergens mee
de 'noem me maar Frans'
ding, ben ik?
210
00:11:39,998 --> 00:11:41,400
Het is een vertedering.
211
00:11:42,300 --> 00:11:43,869
Ja. Hoe dan ook, Susan.
212
00:11:45,437 --> 00:11:47,005
Een laatste klus.
213
00:11:47,038 --> 00:11:48,941
-Ja.
-Drie laatste banen.
214
00:11:50,442 --> 00:11:52,878
Terwijl je erover nadenkt,
Ik zeg je wat.
215
00:11:52,911 --> 00:11:55,080
Volgens onze vorige discussie.
216
00:11:55,113 --> 00:11:56,248
Ik zorg voor het ontbijt.
217
00:11:57,549 --> 00:11:59,518
[papier schudt]
218
00:11:59,551 --> 00:12:01,353
Ik laat misschien nog eens $ 20 achter.
219
00:12:01,386 --> 00:12:03,922
Waarom? Omdat ik het kan.
220
00:12:03,955 --> 00:12:05,491
Wil je er meer van?
221
00:12:05,524 --> 00:12:06,759
Ik zie je buiten.
222
00:12:07,392 --> 00:12:10,929
[voetstappen wijken af]
223
00:12:10,962 --> 00:12:12,865
[Frans] Dus, wat ben je geweest
doe je de afgelopen zeven maanden?
224
00:12:12,898 --> 00:12:15,434
Weet je, afgezien van
opstaan uit de dood?
225
00:12:15,467 --> 00:12:17,903
Je zou het ooit denken
een leuk idee zijn om, uh,
226
00:12:17,936 --> 00:12:19,338
laat het me weten
leefde je nog?
227
00:12:19,371 --> 00:12:20,973
Wel, ik heb overwogen
dat doen, Frenchie,
228
00:12:21,006 --> 00:12:22,407
maar Tommy vertelde het me
incognito blijven,
229
00:12:22,440 --> 00:12:24,009
dus dat is wat ik deed, ja?
230
00:12:24,042 --> 00:12:25,778
Ja, hij zei hetzelfde
ook naar mij.
231
00:12:25,811 --> 00:12:27,946
Dat is waarom ik ben geweest
uit deze shit pit werken.
232
00:12:27,979 --> 00:12:29,381
Wat een toeval!
233
00:12:29,414 --> 00:12:31,250
Ik word dezelfde dag ontslagen
je komt opdagen.
234
00:12:31,950 --> 00:12:33,119
[grinnikt]
235
00:12:34,986 --> 00:12:36,388
[auto-alarm piept]
236
00:12:36,421 --> 00:12:37,957
Wacht even.
Wat is dit verdomme?
237
00:12:40,025 --> 00:12:41,059
Het heet een auto, maat.
238
00:12:41,092 --> 00:12:42,227
Nee, het is een rolstoel
239
00:12:42,260 --> 00:12:43,929
met een verdomd dak, Frenchie.
240
00:12:43,962 --> 00:12:46,365
Je hebt mijn klassieker ingeruild
voor dit stuk stront?
241
00:12:46,398 --> 00:12:47,966
Je zou moeten zijn
schaam je voor jezelf.
242
00:12:47,999 --> 00:12:49,868
Het drinkt geen gas
als een slagschip,
243
00:12:49,901 --> 00:12:51,203
het is schoon, het is stil.
244
00:12:51,236 --> 00:12:52,838
En het ruikt niet
zoals je kont
245
00:12:52,871 --> 00:12:54,339
aan de binnenkant. Okee?
246
00:12:54,372 --> 00:12:55,908
Kijk, als we gaan
doe dit, ik moet wel
247
00:12:55,941 --> 00:12:57,109
ga naar huis en haal
een verandering van kleding.
248
00:12:57,142 --> 00:12:58,243
Oh, nee, nee, nee.
Ik heb geen tijd
249
00:12:58,276 --> 00:12:59,278
voor jou om te veranderen, ok?
250
00:12:59,311 --> 00:13:00,279
Jij ziet er prachtig uit.
251
00:13:00,312 --> 00:13:01,346
Op een tijdschema.
252
00:13:01,379 --> 00:13:02,447
Waar gaan we dan eerst naartoe?
253
00:13:02,480 --> 00:13:05,083
Las Vegas. Vind je dat goed?
254
00:13:05,116 --> 00:13:06,218
-Vegas?
-Vegas.
255
00:13:07,185 --> 00:13:08,287
Jezus Christus.
256
00:13:18,296 --> 00:13:19,832
[motor start]
257
00:13:22,434 --> 00:13:24,370
[Frans]
Ik haat Vegas.
258
00:13:25,337 --> 00:13:27,106
[popmuziek op radio]
259
00:13:29,474 --> 00:13:30,876
[Vervolg]
Wil je die hebben?
260
00:13:30,909 --> 00:13:32,511
[Frans]
Nee, die vind ik niet leuk.
261
00:13:32,544 --> 00:13:34,479
Nah, dat is een beetje shit, uh?
262
00:13:34,512 --> 00:13:37,049
Ik hou van rockmuziek.
263
00:13:37,082 --> 00:13:38,417
Oké, Frenchie, hoe zit het
264
00:13:38,450 --> 00:13:40,319
we doen het rustig aan
met de DJ'ing, hè?
265
00:13:40,352 --> 00:13:42,487
Wat zeg je?
266
00:13:42,520 --> 00:13:45,858
- [muziek stopt]
- [Sue grinnikt] Oh.
267
00:13:45,891 --> 00:13:47,593
Dus, waar gaan we heen
in Vegas dan, maat?
268
00:13:47,626 --> 00:13:49,228
We houden het bij een vig.
269
00:13:49,261 --> 00:13:50,863
Oh, de oude, hè?
270
00:13:52,063 --> 00:13:53,966
Dus we zijn...
271
00:13:55,500 --> 00:13:57,369
Kijk eens, Frenchie.
Mijn specificaties moeten ...
272
00:13:59,671 --> 00:14:01,139
Wacht even.
273
00:14:01,172 --> 00:14:03,242
Vegas is nummer twee
op deze lijst.
274
00:14:03,275 --> 00:14:06,045
Waarom gaan we daar eerst heen?
en wie is deze mal reese vogel?
275
00:14:06,945 --> 00:14:08,347
Kleine tip, Frenchie.
276
00:14:08,380 --> 00:14:10,182
Begin altijd het verst weg
van huis
277
00:14:10,215 --> 00:14:11,584
en werk je een weg terug, ja?
278
00:14:13,184 --> 00:14:15,287
Mal Reese ...
279
00:14:15,320 --> 00:14:18,891
Mal Reese is een bonafide
klasse act uit Louisiana, ja?
280
00:14:18,924 --> 00:14:20,525
Haar oude man is hierheen verhuisd
toen hij een kind was, Frenchie,
281
00:14:20,558 --> 00:14:22,594
werken voor
de Oekraïense misdaadfamilie.
282
00:14:22,627 --> 00:14:25,297
Was geen raszuivere,
dus op een dag kreeg hij een OBE.
283
00:14:25,330 --> 00:14:27,132
'Een achter het oor.'
284
00:14:27,165 --> 00:14:30,369
Hoe dan ook, het was midden jaren 80.
Mal was eind twintig.
285
00:14:30,402 --> 00:14:33,171
Dus begon ze te werken voor
de familie onder een alias. Ja?
286
00:14:33,204 --> 00:14:34,506
Vrij slim meisje, Frenchie.
287
00:14:34,539 --> 00:14:36,308
Ze wist alles, waar
288
00:14:36,341 --> 00:14:39,344
elke cent was bijgeschreven,
waar elk lichaam werd begraven.
289
00:14:39,377 --> 00:14:41,146
[Vervolg] Na een tijdje,
ze had veel kracht ontwikkeld.
290
00:14:41,179 --> 00:14:44,283
Langzaam maar zeker werd ze dat
heel rijk, heel krachtig.
291
00:14:44,316 --> 00:14:45,984
Op een dag [knipt vingers] ...
292
00:14:46,017 --> 00:14:47,920
ze besluit uit te roeien
de hele verdomde familie.
293
00:14:49,621 --> 00:14:52,658
[schreeuwen en kreunen]
294
00:15:03,435 --> 00:15:04,670
[Frans]
Hoe weet je dit allemaal dan?
295
00:15:04,703 --> 00:15:06,471
Ik bedoel, de Urfalische familie ...
296
00:15:06,504 --> 00:15:08,507
Ik heb er nog nooit van gehoord.
297
00:15:08,540 --> 00:15:11,343
Ik had dit aan en uit ding
bij haar voor ongeveer drie jaar.
298
00:15:11,376 --> 00:15:14,012
Ze was de beste neukpartij
aan de West-kust.
299
00:15:14,045 --> 00:15:15,681
Gekke mensen zijn meestal,
heb ik gelijk?
300
00:15:22,520 --> 00:15:24,289
[luide zucht]
301
00:15:24,322 --> 00:15:26,358
-Meen je dat?
-Zeg niets,
302
00:15:26,391 --> 00:15:27,993
niet eens een hint
je weet iets. OK?
303
00:15:28,026 --> 00:15:29,428
'Want als ze kijkt
in jouw ogen,
304
00:15:29,461 --> 00:15:31,263
en ze denkt dat ik
vertelde je een verdomd woord,
305
00:15:31,296 --> 00:15:32,431
ze vermoordt ons allebei.
306
00:15:32,464 --> 00:15:34,132
Ik meen het, ja?
307
00:15:34,165 --> 00:15:36,068
Fuckin 'klinkt als
een gekke teef voor mij.
308
00:15:36,101 --> 00:15:37,703
Oh, dat is ze, Frenchie,
maar ik wil niet eindigen
309
00:15:37,736 --> 00:15:39,504
haar pijn doen, weet je.
Fysiek bedoel ik.
310
00:15:39,537 --> 00:15:42,307
Ik ben klaar met het geweld,
broer. Ik ben klaar.
311
00:15:42,340 --> 00:15:43,709
Gedaan met geweld?
Wat moet dat betekenen?
312
00:15:43,742 --> 00:15:45,711
Het betekent niet meer pijn doen
mijn mede mens.
313
00:15:45,744 --> 00:15:48,146
[lacht]
'Mijn medemens niet meer pijn doen'?
314
00:15:48,179 --> 00:15:49,414
Neem je de pis, maat?
315
00:15:49,447 --> 00:15:51,116
Nee, ik neem de pis niet!
316
00:15:51,149 --> 00:15:52,718
Wat ik je probeer te vertellen
is misschien, ok?
317
00:15:52,751 --> 00:15:54,419
Misschien, als het verdomme is
levensbedreigend!
318
00:15:54,452 --> 00:15:55,754
Veel geluk
daarmee, maat. Ja.
319
00:15:55,787 --> 00:15:57,155
We zullen zien hoe je
ga daarmee door.
320
00:15:57,188 --> 00:15:58,724
Beantwoord me dit toch?
321
00:15:58,757 --> 00:16:02,361
Hoe verwacht je te wissen
drie vigs in twee dagen,
322
00:16:02,394 --> 00:16:04,096
en niet krijgen
uw kleine poten modderig?
323
00:16:04,129 --> 00:16:05,163
Hoe gaat dat werken?
324
00:16:05,196 --> 00:16:06,331
Daarom heb ik je hier.
325
00:16:06,364 --> 00:16:09,001
Nee nee nee nee nee nee. Nee nee nee.
326
00:16:09,034 --> 00:16:10,335
Je wilt dat ik dit met je doe,
327
00:16:10,368 --> 00:16:12,070
we gaan 50-50 doen,
Rechtsaf? Partners.
328
00:16:12,103 --> 00:16:13,505
Dat doe je niet
de bank opwarmen,
329
00:16:13,538 --> 00:16:15,207
terwijl ik geroosterd word
weer in het midden ervan.
330
00:16:15,240 --> 00:16:17,142
Laten we hopen dat het niet zo is
kom daar.
331
00:16:17,175 --> 00:16:19,111
Maar waarschijnlijk zal het verdomme
nietwaar? Laten we eerlijk zijn.
332
00:16:19,144 --> 00:16:21,380
Doe me een plezier. Stoppen
bij de volgende stop, Frenchie.
333
00:16:21,413 --> 00:16:22,514
Ik kan wel wat drinken.
334
00:16:30,722 --> 00:16:33,192
Vul ze op, Frenchie.
Ik ga binnen betalen.
335
00:16:44,202 --> 00:16:46,071
[deursensor dings]
336
00:16:48,506 --> 00:16:49,741
[kreunt]
337
00:16:49,774 --> 00:16:51,110
[insect zoemt]
338
00:16:53,778 --> 00:16:55,748
[havik krijst]
339
00:17:26,678 --> 00:17:28,480
Hij loopt hier met zijn reet.
340
00:17:28,513 --> 00:17:30,282
Fucker komt echt over.
341
00:17:31,783 --> 00:17:34,453
'Sup, jongens ... kan ik
je ergens mee helpen?
342
00:17:35,687 --> 00:17:37,823
Ik weet het niet, Frans, kan je?
343
00:17:37,856 --> 00:17:40,592
De klok tikt, klootzak.
344
00:17:40,625 --> 00:17:43,562
Tik-tik, tik-tik.
345
00:17:43,595 --> 00:17:45,464
[lachend]
346
00:17:48,233 --> 00:17:50,102
Bitch-ass klootzak, man.
347
00:17:59,611 --> 00:18:01,346
[pil fles rammelt]
348
00:18:02,480 --> 00:18:05,383
Mm. Gaat het, Frenchie?
349
00:18:05,416 --> 00:18:07,219
Zie je die zwarte SUV daar?
- Oh ja, ik zie het.
350
00:18:07,252 --> 00:18:08,787
- Ja, ja?
-Ja.
351
00:18:08,820 --> 00:18:10,589
Wel, er zijn er een paar
van enorme kerels binnen.
352
00:18:10,622 --> 00:18:12,557
Een van hen heeft
een verdomd machinegeweer.
353
00:18:12,590 --> 00:18:13,592
En hij kende mijn naam.
354
00:18:13,625 --> 00:18:15,427
Waar gaat dat allemaal over?
355
00:18:15,460 --> 00:18:18,296
Nou, ze volgen me
sinds ik LA verliet.
356
00:18:18,329 --> 00:18:20,232
-Jij wat?
-O ja.
357
00:18:20,265 --> 00:18:22,667
En eigenlijk waren ze buiten
je duikbar in Rancho.
358
00:18:22,700 --> 00:18:24,536
Laat me je vragen,
wat is er gebeurd met
359
00:18:24,569 --> 00:18:26,438
uw parachutistenobservatie
vaardigheden daar, Frenchie?
360
00:18:26,471 --> 00:18:28,206
Ik vraag het me gewoon af.
361
00:18:28,239 --> 00:18:30,375
Oh, ik weet het niet, maat.
Misschien was ik een beetje afgestompt
362
00:18:30,408 --> 00:18:31,910
van de kickin 'die ik net nam!
363
00:18:31,943 --> 00:18:33,512
Waarom volgen ze ons op?
364
00:18:33,545 --> 00:18:34,613
Ik weet het niet, Frenchie.
365
00:18:34,646 --> 00:18:35,747
Misschien werken ze voor
366
00:18:35,780 --> 00:18:37,415
voor wie Tommy verzamelt.
367
00:18:37,448 --> 00:18:38,783
Waarvoor?
368
00:18:38,816 --> 00:18:40,285
Om er zeker van te zijn dat we
het geld halen of wat?
369
00:18:40,318 --> 00:18:41,386
O ja. Om er zeker van te zijn
we krijgen het geld
370
00:18:41,419 --> 00:18:42,654
en zorg er dan voor dat we dat niet doen
371
00:18:42,687 --> 00:18:44,389
wegrennen met het geld.
OK? Kom op ...
372
00:18:44,422 --> 00:18:46,658
Waarom zouden we verdomme wegrennen?
met het geld, maat?
373
00:18:46,691 --> 00:18:48,560
En voor wie verzamelt Tommy?
374
00:18:48,593 --> 00:18:50,495
Frenchie, ik heb het niet
antwoorden op al deze vragen.
375
00:18:50,528 --> 00:18:52,397
Alles wat ik weet is
het is het juiste spel.
376
00:18:52,430 --> 00:18:53,899
Geef het geld terug aan Tommy,
377
00:18:53,932 --> 00:18:55,200
haal de crème uit de vig,
378
00:18:55,233 --> 00:18:56,902
en we gaan op weg. Kom op.
379
00:18:56,935 --> 00:18:58,370
Avante. Laten we gaan.
380
00:19:00,371 --> 00:19:01,573
Ik weet het niet, maat.
381
00:19:04,776 --> 00:19:08,413
["Neem het geld en ren"
door Miu spelen]
382
00:19:16,487 --> 00:19:19,391
[Sue snuift, zucht]
383
00:19:20,959 --> 00:19:22,828
Wel, gaan we dit doen
dan, of wat?
384
00:19:24,529 --> 00:19:25,931
[ademt uit]
Ja, ik bedoel,
385
00:19:25,964 --> 00:19:27,632
geef me een minuutje,
wil je, Frenchie?
386
00:19:27,665 --> 00:19:29,201
Een momentje, ja?
387
00:19:31,469 --> 00:19:34,239
Gaat het, maat?
-Het gaat goed met mij.
388
00:19:34,272 --> 00:19:36,775
- Het lijkt erop dat je het in de maling neemt.
-Wat?
389
00:19:36,808 --> 00:19:39,211
Je bent bang omdat
van deze vogel, nietwaar?
390
00:19:39,244 --> 00:19:40,979
Ik ben voor niemand bang.
Je weet het toch?
391
00:19:41,012 --> 00:19:43,982
-Ja?
-Maar Mal ... ze is anders.
392
00:19:44,015 --> 00:19:45,850
Nou, je kunt maar beter slijpen
die hoektanden, maat.
393
00:19:45,883 --> 00:19:48,820
Omdat we een deadline hebben,
zijn wij niet. Onthouden?
394
00:19:48,853 --> 00:19:49,888
Laten we gaan.
395
00:20:04,936 --> 00:20:06,538
Miss Reese is een drukke vrouw.
396
00:20:06,571 --> 00:20:08,607
Wees dus verstandig
in je gesprek,
397
00:20:08,640 --> 00:20:10,209
kom snel ter zake.
398
00:20:10,875 --> 00:20:11,944
Volg mij.
399
00:20:15,847 --> 00:20:18,016
[Frans fluistert] Kijk
de dijen daarop, maat.
400
00:20:18,049 --> 00:20:20,652
Hoeveel denk je
ze vraagt mensen om te zetten
ze in een schaargreep?
401
00:20:20,685 --> 00:20:22,287
Goh, ik zeg het je,
wees serieus.
402
00:20:22,320 --> 00:20:24,322
Je gaat ons allebei vermoorden.
403
00:20:24,355 --> 00:20:25,557
[in zijn adem]
Verdomme.
404
00:20:27,425 --> 00:20:30,229
♪ Ohhh-oh-oh ♪
405
00:20:31,729 --> 00:20:36,468
♪ Ik rijd naar jouw huis
Het wordt laat ♪
406
00:20:36,501 --> 00:20:38,570
♪ Neem je overal mee naar toe ♪
407
00:20:38,603 --> 00:20:41,039
[Britt]
Soundcheck gaat nog steeds.
Blijf dus uit de buurt.
408
00:20:41,072 --> 00:20:43,308
♪ Maar deze koplampen
Neem me mee ♪
409
00:20:43,341 --> 00:20:44,676
Tiny, geef ze wat te drinken.
410
00:20:44,709 --> 00:20:46,344
Oké, Miss Reese zal
bij je zijn.
411
00:20:46,377 --> 00:20:47,946
Dank u.
412
00:20:47,979 --> 00:20:49,881
Hallo. Ik neem water, alsjeblieft.
413
00:20:49,914 --> 00:20:51,783
En geef deze man whisky.
414
00:20:51,816 --> 00:20:53,551
♪ Laten we een kans wagen
Doe het niet rustig aan ♪
415
00:20:53,584 --> 00:20:55,920
Het is een fijne plek.
Je had bij haar moeten blijven.
416
00:20:55,953 --> 00:20:58,790
Frenchie, gewoon ...
serieus zijn, ja?
417
00:20:58,823 --> 00:21:01,593
♪ Omdat ik dat niet kan
hier blijven anymore
418
00:21:01,626 --> 00:21:02,761
Dank u.
419
00:21:02,794 --> 00:21:04,363
♪ Maar ik kan je niet verlaten ♪
420
00:21:06,931 --> 00:21:10,068
Sulinski "Golden Boy" Baker.
421
00:21:10,101 --> 00:21:13,305
De terugkeer
van de belangrijkste kanshebber.
422
00:21:13,338 --> 00:21:16,341
Mal Reese. Nog steeds een knock-out.
423
00:21:16,374 --> 00:21:21,713
Ja. Maar we weten het allebei
u was het die werd uitgeschakeld.
424
00:21:21,746 --> 00:21:24,349
Nooit helemaal terugkomen
vanaf die nacht.
425
00:21:27,852 --> 00:21:29,854
Weet je wat?
Misschien doe ik het nooit, Mal.
426
00:21:29,887 --> 00:21:32,057
Maar hoe dan ook, het is echt leuk
om je weer te zien.
427
00:21:32,090 --> 00:21:34,426
Nou, de zon is
over de tuinarm,
428
00:21:34,459 --> 00:21:36,861
en ik weet dat je er nooit een was
nee zeggen tegen een drankje.
429
00:21:36,894 --> 00:21:40,098
[Sue grinnikt]
Eigenlijk ...
430
00:21:40,131 --> 00:21:42,100
Zo goed als klaar
daarmee, Mal.
431
00:21:42,133 --> 00:21:44,402
Ja, schoon en nuchter
helemaal.
432
00:21:44,435 --> 00:21:46,371
We zijn hier alleen voor zaken.
433
00:21:46,404 --> 00:21:48,340
Tommy heeft gebeld.
434
00:21:48,373 --> 00:21:51,042
Het is de $ 155.000
dat ik ben uitgeleend.
435
00:21:51,075 --> 00:21:52,677
We moeten verzamelen.
436
00:21:52,710 --> 00:21:54,012
Nou, het geld is klaar.
437
00:21:54,045 --> 00:21:56,381
Ik heb het voorbereid
na het telefoontje.
438
00:21:57,815 --> 00:21:58,883
Maar...
439
00:21:58,916 --> 00:22:01,019
Geen spelletjes. OK? Geen spelletjes.
440
00:22:01,052 --> 00:22:05,357
Ik leen een groot bedrag
om mijn spek te bewaren,
441
00:22:05,390 --> 00:22:07,659
en het geld komt
van een heel slechte kat.
442
00:22:07,692 --> 00:22:10,428
Maar dan gaat hij
en wordt gedood.
443
00:22:10,461 --> 00:22:12,831
Dus ik denk dat ik geluk heb gehad
en stapte uit.
444
00:22:12,864 --> 00:22:16,368
Maar dan kom je opdagen
voor de deur om te verzamelen.
445
00:22:16,401 --> 00:22:18,436
Wie speelt er spelletjes
met wie, Sue?
446
00:22:18,469 --> 00:22:19,704
[Frans]
Luister, liefje.
447
00:22:19,737 --> 00:22:21,439
We hebben een heel lange reis gemaakt
448
00:22:21,472 --> 00:22:23,475
door een hete bloedige woestijn
om dit te verzamelen. OK?
449
00:22:23,508 --> 00:22:25,043
We zijn er niet
aan pussyfoot rond.
450
00:22:25,076 --> 00:22:27,479
Dus je bent al voorbereid
de readies, laten we het hebben ...
451
00:22:27,512 --> 00:22:29,948
en we zullen het opruimen. Ja?
452
00:22:29,981 --> 00:22:32,951
Doet de Engelse schoenenverkoper
weet met wie hij praat,
453
00:22:32,984 --> 00:22:36,388
en wat ik doe met slechte kleine jongens
wie praat er voor de beurt?
454
00:22:36,421 --> 00:22:38,523
Mallory, eigenlijk
we bespraken dit net.
455
00:22:38,556 --> 00:22:40,959
Hij luistert moeilijk,
maar ... hij is OK.
456
00:22:40,992 --> 00:22:44,129
In mijn club,
u noemt me Miss Reese.
457
00:22:44,162 --> 00:22:47,165
Het is een term van respect,
en ik eis res ...
458
00:22:47,198 --> 00:22:49,634
[onderbreken]
Miss Reese, alstublieft.
459
00:22:49,667 --> 00:22:52,637
Geef ons het geld,
en we gaan. OK?
460
00:22:52,670 --> 00:22:54,639
Wat is je naam, kleine jongen?
461
00:22:54,672 --> 00:22:56,541
Het is, het is Frans.
462
00:22:56,574 --> 00:22:58,443
Ze noemen hem Frans,
net als de kus.
463
00:22:58,476 --> 00:23:01,947
- U heeft me afgesneden, meneer French.
- Het is trouwens gewoon Frans.
464
00:23:02,980 --> 00:23:04,883
Oke luister. Mallory,
465
00:23:04,916 --> 00:23:06,885
we zijn ver van LA gekomen,
we moeten helemaal teruggaan.
466
00:23:06,918 --> 00:23:09,788
We zijn erg moe, oké?
Gewoon alsjeblieft.
467
00:23:11,656 --> 00:23:14,726
Je hebt Miss Britt ontmoet.
Ze heeft je geld.
468
00:23:16,227 --> 00:23:18,964
Geef de tas aan meneer French.
469
00:23:20,698 --> 00:23:23,101
- [sluiterklik]
-Krijgen, Frenchie.
470
00:23:23,134 --> 00:23:25,870
Ze zal wat beeldmateriaal opnemen.
471
00:23:25,903 --> 00:23:30,175
Film Mr. French controleert
het geld is er allemaal
en goed voor.
472
00:23:30,208 --> 00:23:32,110
Weet je wat, Mallory,
misschien moet je blijven filmen
473
00:23:32,143 --> 00:23:34,212
totdat we helemaal aankomen
de auto, als je van plan bent
474
00:23:34,245 --> 00:23:35,480
deze tape aan Tommy laten zien.
475
00:23:35,513 --> 00:23:37,081
Goed idee.
476
00:23:37,114 --> 00:23:38,950
Film ze helemaal
naar de auto.
477
00:23:38,983 --> 00:23:40,452
♪ Waar ging je heen? ♪
478
00:23:40,485 --> 00:23:41,720
[lage stem]
Zijn we goed?
479
00:23:42,253 --> 00:23:43,488
Ja.
480
00:23:44,755 --> 00:23:46,124
[zip]
481
00:23:46,157 --> 00:23:48,593
Waarom hang je niet op?
even bij me, Sue?
482
00:23:51,496 --> 00:23:52,897
Het is oké, Frenchie. Ik heb het begrepen.
483
00:23:52,930 --> 00:23:55,934
Ik weet zeker dat meneer French
kan zijn eigen weg vinden.
484
00:23:59,670 --> 00:24:02,641
♪ Het verdwijnt allemaal gewoon ♪
485
00:24:05,209 --> 00:24:08,813
Je was zo knap.
486
00:24:08,846 --> 00:24:10,815
Nu kijk je
als een puzzel
487
00:24:10,848 --> 00:24:12,951
met een stel
stukjes fout gegaan.
488
00:24:21,826 --> 00:24:23,094
Hm.
489
00:24:23,127 --> 00:24:25,096
Ik denk dat ik, uh,
kan de kaviaar proeven
490
00:24:25,129 --> 00:24:27,599
je had voor het avondeten
gisteravond, Mal.
491
00:24:27,632 --> 00:24:29,667
Je had kunnen zijn
hier aan mijn zijde.
492
00:24:29,700 --> 00:24:31,870
- [zucht]
- Maar je koos in plaats daarvan LA
493
00:24:31,903 --> 00:24:34,005
en kijk waar dat je heeft gebracht.
494
00:24:34,038 --> 00:24:36,808
Als je het grijs wast
haar op je ballen vanavond,
495
00:24:36,841 --> 00:24:40,578
Ik wil dat je aan me denkt
en het leven dat je hebt afgewezen.
496
00:24:40,611 --> 00:24:45,717
Maak je nu kwaad en lever
je bot als een goed
kleine ophaalhond.
497
00:24:48,019 --> 00:24:49,054
Mallory.
498
00:24:51,622 --> 00:24:54,659
Weet je, je hebt geweldige lippen.
Je doet het nog steeds.
499
00:24:54,692 --> 00:24:57,795
En je maakt de fuckin nog steeds bang
pis uit me, maar ...
500
00:24:57,828 --> 00:24:59,097
je lippen zijn prachtig.
501
00:25:05,169 --> 00:25:09,875
♪ Ik voel je niet meer ♪
502
00:25:13,044 --> 00:25:16,948
♪ Het verdwijnt allemaal gewoon ♪
503
00:25:19,150 --> 00:25:20,919
[Frans]
Ik zal je wat vertellen, dat was
een stuk pis, nietwaar?
504
00:25:20,952 --> 00:25:22,720
Ze heeft ons net het geld gegeven.
505
00:25:22,753 --> 00:25:24,222
Moeilijk mijn kont, maat.
506
00:25:25,590 --> 00:25:26,991
Wat is je probleem?
507
00:25:27,024 --> 00:25:28,793
Ze gaf het veel te gemakkelijk op,
Frenchie. OK?
508
00:25:28,826 --> 00:25:30,695
-[lachend]
-Mal Reese - Nee, luister naar mij.
509
00:25:30,728 --> 00:25:32,797
Dat is niet de Mal Reese
Ik weet. Geloof me.
510
00:25:33,331 --> 00:25:34,699
[Botsing]
511
00:25:34,732 --> 00:25:37,969
-Jezus Christus!
-[Botsing]
512
00:25:38,002 --> 00:25:39,804
Heb ik niet verdomme
zeg je, Frenchie?
513
00:25:39,837 --> 00:25:41,339
Daar is ze,
precies op het juiste moment, ja?
514
00:25:41,372 --> 00:25:42,774
Daarom hebben ze ons gefilmd.
515
00:25:42,807 --> 00:25:43,875
Ik heb het eerder gehoord,
516
00:25:43,908 --> 00:25:45,243
maar niemand heeft het mij ooit aangedaan.
517
00:25:45,276 --> 00:25:46,711
Doe me een plezier.
Haal ons uit deze puinhoop.
518
00:25:46,744 --> 00:25:47,912
Iets glads, ja?
519
00:25:47,945 --> 00:25:49,648
- [banden krijsen]
- [motor brult]
520
00:25:52,950 --> 00:25:55,787
Oh! Nauwkeurig rijden, Frenchie.
Zeer indrukwekkend.
521
00:25:55,820 --> 00:25:57,689
-Je hebt ze echt laten zien,
dat weet je?
-Hou je mond!
522
00:25:57,722 --> 00:25:58,957
Weet je, je kunt het stuur nemen
wanneer je maar wilt, weet je.
523
00:25:58,990 --> 00:26:00,825
Het zou het niet redden
een verschil, toch?
524
00:26:00,858 --> 00:26:02,093
Omdat dit stuk stront
kon toch niet wegkomen!
525
00:26:02,860 --> 00:26:03,895
[geweer aanspanning]
526
00:26:06,130 --> 00:26:09,300
OK. Wat hebben we hier?
527
00:26:09,333 --> 00:26:11,703
Een machinegeweer, drie stokken.
Wat wil je doen?
528
00:26:11,736 --> 00:26:14,138
[Frans]
Je kunt die shit in bedwang houden
om te beginnen geweld aan de kaak stellen.
529
00:26:14,171 --> 00:26:16,908
Het veroordeelt je niet!
Is het, maat? Hallo! Is het?
530
00:26:16,941 --> 00:26:18,943
[Britt]
We zijn hier gewoon voor
het geld, jongens!
531
00:26:18,976 --> 00:26:21,980
Speel leuk, we komen aardig terug.
532
00:26:22,013 --> 00:26:23,281
[Frans]
Oké, deze gemberprik.
533
00:26:23,314 --> 00:26:24,916
AK 47. Dat is zo ongeveer
534
00:26:24,949 --> 00:26:27,385
het meest wankele aanvalsgeweer
iedereen zou kunnen krijgen.
535
00:26:27,418 --> 00:26:29,387
Twee miljoen Russische soldaten
zou het niet met je eens zijn.
536
00:26:29,420 --> 00:26:31,723
Ja, maar kijk hoe hij is
slap de ontvanger.
537
00:26:31,756 --> 00:26:34,225
Ik wed dat deze lul nooit is
had een bereiksessie in zijn leven.
538
00:26:34,258 --> 00:26:37,261
OK. Als hij dichtbij genoeg komt,
539
00:26:37,294 --> 00:26:38,896
Ik neem hem mee.
540
00:26:38,929 --> 00:26:40,231
Jij kan dansen
met de andere drie, ja?
541
00:26:40,264 --> 00:26:41,699
Wacht even.
Je mag er een uitschakelen,
542
00:26:41,732 --> 00:26:43,301
Ik mag er drie uitschakelen.
Hoe is dat eerlijk?
543
00:26:43,334 --> 00:26:46,270
Ik neem de ene
met het aanvalsgeweer, Sue.
544
00:26:46,303 --> 00:26:48,006
Je zei net dat hij dat niet deed
weet hoe je het pistool vast moet houden!
545
00:26:48,039 --> 00:26:49,841
En een van jou is een meisje.
546
00:26:49,874 --> 00:26:51,809
Lijkt ze op een meisje?
Dat is een verdomd monster.
547
00:26:51,842 --> 00:26:54,078
Je raakt ze,
ze gaan naar beneden. Gemakkelijk.
548
00:26:54,111 --> 00:26:55,780
Kom op, Frenchie, kijk.
549
00:26:55,813 --> 00:26:58,650
Ik heb geen vrouw geslagen
in een lange tijd, broer.
550
00:26:58,683 --> 00:27:01,786
Dat betekent dat je uitgerust bent
dan niet? Ja?
551
00:27:01,819 --> 00:27:04,288
Dus ga door, ga erop uit.
Geef het een beetje van de ol '
Golden Boy gastvrijheid.
552
00:27:04,321 --> 00:27:05,890
Je weet nog hoe
om dat te doen, ja?
553
00:27:05,923 --> 00:27:07,859
-F-jij, Frenchie.
- Uit de auto, klootzak.
554
00:27:07,892 --> 00:27:09,894
[knorren]
555
00:27:20,971 --> 00:27:24,275
[knorren]
556
00:27:42,059 --> 00:27:43,961
[hijgend] Je sloeg me
met de vleermuis, ik ben zo--
557
00:27:43,994 --> 00:27:46,798
Je kunt voorlopig rennen.
Dit is nog niet voorbij!
558
00:27:46,831 --> 00:27:47,965
Laten we gaan
iets rechts.
559
00:27:47,998 --> 00:27:49,200
Wij zijn niet degenen die rennen!
560
00:27:49,233 --> 00:27:50,935
Ga door, ga hier weg.
561
00:27:50,968 --> 00:27:53,004
Ga door, ga hier weg!
562
00:27:53,037 --> 00:27:54,839
- [hijgend]
- [Frans] Kom op, Sue!
563
00:28:01,212 --> 00:28:04,115
[Franse grinnikt]
Goed werk, oude man.
564
00:28:04,148 --> 00:28:06,250
Denk dat je dood bent
heeft je techniek niet getemperd.
565
00:28:06,283 --> 00:28:07,785
Goh, wat kan ik je vertellen?
566
00:28:07,818 --> 00:28:09,721
Zij sloeg mij
in het hoofd met een vleermuis.
567
00:28:09,754 --> 00:28:11,222
Ah kom op, maat.
Ze heeft je geen keus gegeven.
568
00:28:11,255 --> 00:28:12,724
Je zou jezelf niet verslaan
erover.
569
00:28:15,893 --> 00:28:17,729
Jullie zijn klaar met rollen
rond in het vuil?
570
00:28:17,762 --> 00:28:19,797
Oh, het is leuk om te zien
jullie komen opdagen. Ja?
571
00:28:19,830 --> 00:28:21,132
Hier is een idee voor je.
572
00:28:21,165 --> 00:28:22,333
Wat dacht je van de volgende keer dat je weggaat
573
00:28:22,366 --> 00:28:23,401
en je geeft ons een klote hand.
574
00:28:23,434 --> 00:28:24,936
- [Darius] Nee.
-Ja.
575
00:28:24,969 --> 00:28:26,504
We houden gewoon van
kijken hoe jullie vechten.
576
00:28:26,537 --> 00:28:28,740
Niet slecht voor een paar has-beens.
577
00:28:28,773 --> 00:28:31,375
[Frans]
Ha-ha-ha. Rot op.
578
00:28:31,408 --> 00:28:33,411
Kijk naar blondie, man.
579
00:28:33,444 --> 00:28:36,180
Ik herken die ogen overal.
Ik zeg het je, hond, hij is het!
580
00:28:36,213 --> 00:28:37,782
[zachtjes]
Wat zegt hij, Frenchie?
581
00:28:37,815 --> 00:28:39,884
Ik heb hem niet gehoord, maat.
582
00:28:39,917 --> 00:28:42,286
-Jezus, wie zijn deze jongens, Sue?
-Ik weet het niet.
583
00:28:42,319 --> 00:28:44,322
Moet ik me zorgen maken over wie
waar werken ze voor?
584
00:28:44,355 --> 00:28:45,990
Laten we ons concentreren op het werk.
585
00:28:46,023 --> 00:28:47,759
We hebben erover gepraat.
Een naar beneden, nog twee te gaan.
586
00:28:47,792 --> 00:28:48,860
Laten we verder gaan. We moeten gaan.
587
00:28:48,893 --> 00:28:50,795
Nee nee nee. Nee.
588
00:28:50,828 --> 00:28:52,797
Ik rij er absoluut niet doorheen
de nacht naar Los Angeles.
589
00:28:52,830 --> 00:28:53,965
OK? Geen kans.
590
00:28:53,998 --> 00:28:55,333
We gaan inchecken in een motel.
591
00:28:55,366 --> 00:28:57,301
-Ik heb rust nodig.
We hebben een tijdschema!
592
00:28:57,334 --> 00:28:59,070
We moeten hebben
het geld op vrijdag.
593
00:28:59,103 --> 00:29:00,838
-We hebben hierover gepraat!
-Ja, ik heb verdomme wat rust nodig,
594
00:29:00,871 --> 00:29:03,374
als er van mij verwacht wordt dat ik blijf
mensen zinloos slaan.
595
00:29:03,407 --> 00:29:07,979
Luister, maat. Deze machines,
ze werken niet zonder het tandwiel.
596
00:29:09,847 --> 00:29:10,882
Wat?
597
00:29:11,315 --> 00:29:12,850
Het tandwiel.
598
00:29:12,883 --> 00:29:15,419
De machines werken niet
zonder het tandwiel.
599
00:29:15,452 --> 00:29:17,288
Oh Jezus Christus, Frenchie ...
-Ik heb rust nodig!
600
00:29:17,321 --> 00:29:19,858
[roept] OK, je wint!
Hotel, zeker. Laten we gaan!
601
00:29:35,339 --> 00:29:36,441
[water valt weg]
602
00:29:51,121 --> 00:29:53,324
[oud popnummer speelt]
603
00:29:55,993 --> 00:29:57,262
[beltoon]
604
00:29:59,096 --> 00:30:01,432
[telefoon trilt]
605
00:30:09,106 --> 00:30:10,408
- [piep]
-Ja.
606
00:30:10,441 --> 00:30:11,943
[Vervolg]
Hé, Tommy.
607
00:30:11,976 --> 00:30:13,477
Dus we hebben het geld
van Mal Reese.
608
00:30:13,510 --> 00:30:15,580
Dat is de eerste,
nog twee te gaan.
609
00:30:15,613 --> 00:30:16,948
Speelt ze leuk?
610
00:30:16,981 --> 00:30:18,082
[Vervolg]
Ach, weet je.
611
00:30:18,115 --> 00:30:20,017
Leuk genoeg, denk ik.
612
00:30:20,050 --> 00:30:23,321
Maar ik heb een vraag, ja.
613
00:30:23,354 --> 00:30:25,056
Lijkt te zijn opgepakt
een of ander bedrijf.
614
00:30:25,089 --> 00:30:26,290
Twee broers gewapend om te dragen.
615
00:30:26,323 --> 00:30:27,859
Ze hebben ons afgeschermd van LA.
616
00:30:27,892 --> 00:30:30,561
Ze zijn toevallig
onderdeel van deze deal?
617
00:30:30,594 --> 00:30:33,197
Ja, maak het gewoon zeker
je blaast niet met het deeg.
618
00:30:33,230 --> 00:30:35,500
Ja. Ik dacht het als zodanig.
619
00:30:38,335 --> 00:30:40,504
Hoe gaat het, Tommy?
Gaat het?
620
00:30:40,537 --> 00:30:43,407
Maak je geen zorgen over mij
zorgen maken over de volgende twee banen.
621
00:30:43,440 --> 00:30:46,911
Ik weet het niet, is er
nog iets anders dat ik nodig heb
te weten over deze, ja?
622
00:30:46,944 --> 00:30:47,778
[klokt tong]
623
00:30:50,347 --> 00:30:53,084
Uh, het is best moeilijk
om nu te praten.
624
00:30:54,685 --> 00:30:56,988
Ja ik begrijp het,
Tommy. Geen probleem.
625
00:30:57,021 --> 00:30:59,257
Ik kom morgen bij je langs,
OK? Je zorgt voor jezelf.
626
00:30:59,290 --> 00:31:01,993
[zucht] Het spijt me dat ik je heb
hierin, Sue.
627
00:31:02,026 --> 00:31:03,061
[piep]
628
00:31:10,634 --> 00:31:12,436
[klopt op de deur]
629
00:31:12,469 --> 00:31:15,373
Ben jij dat, Frenchie?
Kom binnen. Het is open!
630
00:31:18,976 --> 00:31:21,112
Ik slaagde erin een van deze vast te houden
aan de overkant van de straat.
631
00:31:21,145 --> 00:31:22,947
Ik dacht dat het me zou helpen slapen.
632
00:31:22,980 --> 00:31:24,649
Kom binnen. Kom hier,
wat heb je daar?
633
00:31:24,682 --> 00:31:28,052
Oh, je kent me. Ik heb een beetje
van de oude, Rooster.
634
00:31:28,085 --> 00:31:29,453
Rooster Rojo?
-Ja.
635
00:31:29,486 --> 00:31:31,455
Kun je je voorstellen?
Dit is mijn merk, Frenchie.
636
00:31:31,488 --> 00:31:33,057
-Ja?
-Ja! Ja.
637
00:31:33,090 --> 00:31:35,693
Wat attent van je,
638
00:31:35,726 --> 00:31:37,929
maar, uh ... ik ben bang
Ik moet weigeren.
639
00:31:37,962 --> 00:31:39,330
Steen koude kalkoen.
640
00:31:39,363 --> 00:31:40,631
Je herinnert je wat ik zei.
641
00:31:40,664 --> 00:31:42,366
Maar bedankt, Frenchie.
Mooi gebaar.
642
00:31:42,399 --> 00:31:44,068
-Ik dacht dat je
waren bullshittin '.
-Oh nee.
643
00:31:44,101 --> 00:31:46,170
Ja?
644
00:31:46,203 --> 00:31:48,439
Nou, ik denk dat ik word neergeschoten
door een machinegeweer
645
00:31:48,472 --> 00:31:50,942
u opnieuw laten evalueren
die beslissingen in het leven. Ja?
646
00:31:50,975 --> 00:31:52,643
Trouwens,
het is 100% blauwe agave.
647
00:31:52,676 --> 00:31:54,145
Je hebt de goede dingen.
648
00:31:56,180 --> 00:31:57,348
Kom op, maat.
649
00:31:58,482 --> 00:32:01,085
Je bent toch twee keer gestorven?
650
00:32:01,118 --> 00:32:03,988
Zie je iets?
Ik bedoel, weet je, zoals ...
651
00:32:04,021 --> 00:32:07,291
felle lichten of je leven
knipperen voor je ogen?
652
00:32:07,324 --> 00:32:08,359
Nee.
653
00:32:09,193 --> 00:32:10,962
En jij?
654
00:32:10,995 --> 00:32:12,530
-Wat zag je?
-Wat heb ik gezien?
655
00:32:12,563 --> 00:32:14,231
Nee, ik was niet in de buurt
656
00:32:14,264 --> 00:32:16,234
dicht bij bumpin 'off
zoals jij, maat. Maar, ehm ...
657
00:32:17,067 --> 00:32:18,136
Laten we eerlijk zijn.
658
00:32:19,670 --> 00:32:21,639
Het is nogal beschamend.
659
00:32:21,672 --> 00:32:23,675
In verlegenheid brengen? Waarom is dat?
660
00:32:27,311 --> 00:32:30,247
Nou kijk. Ik weet het niet
als ik hallucinatie was of wat dan ook,
661
00:32:30,280 --> 00:32:32,350
maar de verpleegster
die me naar de IC bracht,
662
00:32:32,383 --> 00:32:34,585
ze was fit als fuck,
maat. Ik zeg het je.
663
00:32:34,618 --> 00:32:36,454
Eerlijk toch?
Platinablond haar,
664
00:32:36,487 --> 00:32:41,192
blauwe ogen, smalle taille. Rechtsaf?
En de outfit van de verpleegster?
665
00:32:41,225 --> 00:32:44,628
Ik wist niet waar ik moest zoeken.
Dus goed, toch,
666
00:32:44,661 --> 00:32:46,297
het is fucking freezin '
op deze plek, toch?
667
00:32:46,330 --> 00:32:48,232
Het is net als de Oostzee. Ja?
668
00:32:48,265 --> 00:32:50,568
En ik huiver
een soort stront hond.
669
00:32:50,601 --> 00:32:52,136
Maar ik probeer te houden
het samen, want ik ben
opkijken naar deze vogel,
670
00:32:52,169 --> 00:32:54,105
en ze snijdt
mijn kleren uit.
671
00:32:54,138 --> 00:32:56,173
En ik probeer te kijken
zoals de Fonz, weet je?
672
00:32:56,206 --> 00:32:58,542
Alsof je schot gewoon is
een regelmatig voorval
voor deze hengst.
673
00:32:58,575 --> 00:32:59,777
Weet je wat ik bedoel?
674
00:32:59,810 --> 00:33:01,512
Dus hoe dan ook, daar is ze.
675
00:33:01,545 --> 00:33:04,315
Ze heeft mijn spijkerbroek afgesneden,
ze knipte mijn ondergoed uit.
676
00:33:04,348 --> 00:33:09,720
En voordat ik het weet,
Ik ben grimmig, bollock naakt. OK?
677
00:33:09,753 --> 00:33:11,255
Nu, hier is het ding.
678
00:33:13,090 --> 00:33:15,393
Ik ben geen kleine man, Sue. OK?
679
00:33:15,426 --> 00:33:17,194
Ik ben geen volbloed
hengst,
680
00:33:17,227 --> 00:33:19,030
maar het is perfect
gezonde maat, toch?
681
00:33:19,063 --> 00:33:20,498
Maar het punt is ...
682
00:33:20,531 --> 00:33:24,335
het is zo verdomd koud
op deze plek, toch?
683
00:33:24,368 --> 00:33:27,038
Mijn oude kerel heeft besloten
terug te krimpen
684
00:33:27,071 --> 00:33:29,740
in zijn gat tot de maat
van een klein knobbeltje.
685
00:33:29,773 --> 00:33:34,678
Rechtsaf? Het was verdomme
vingerhoed, maat. Het was gewoon zielig.
686
00:33:34,711 --> 00:33:38,182
Ik bedoel, net wanneer je hem wilt
trots op te staan ...
687
00:33:39,249 --> 00:33:40,551
niks'.
688
00:33:40,584 --> 00:33:42,520
Het is verdomd gênant.
689
00:33:42,553 --> 00:33:44,688
Nou, als ik mag, Frenchie,
Ik moet toegeven dat, uh,
690
00:33:44,721 --> 00:33:46,724
het zou maken
elke man bloost, ja?
691
00:33:48,525 --> 00:33:50,762
Kom op, maat.
En jij dan?
692
00:33:51,829 --> 00:33:53,498
Je moet je iets herinneren.
693
00:33:55,866 --> 00:33:57,535
We zijn krap, toch?
694
00:33:57,568 --> 00:33:59,370
- Natuurlijk zijn we dat, maat. Ja.
-Ja?
695
00:34:01,138 --> 00:34:03,441
Omdat wat er met mij is gebeurd
was perfect, ja?
696
00:34:03,474 --> 00:34:05,309
Absoluut perfect.
697
00:34:05,342 --> 00:34:08,612
En om eerlijk te zijn, de kans
vertel eindelijk iemand die je respecteert
698
00:34:08,645 --> 00:34:10,548
laat het voelen
des te specialer.
699
00:34:14,485 --> 00:34:16,754
Ik heb haar gezien, Frenchie.
700
00:34:18,889 --> 00:34:20,425
[brabbelen]
701
00:34:21,859 --> 00:34:24,195
Ik zag Milly.
702
00:34:24,228 --> 00:34:26,097
Ze glimlachte,
ze zwaaide terug naar me.
703
00:34:26,130 --> 00:34:27,532
En dat is het ding hier, weet je?
704
00:34:30,467 --> 00:34:32,403
Zij was blij.
705
00:34:32,436 --> 00:34:34,472
Ze werd niet teleurgesteld
bij haar oude man,
706
00:34:34,505 --> 00:34:37,208
zoals ik dacht dat ze zou zijn
al deze jaren.
707
00:34:37,241 --> 00:34:40,111
Ze zag eruit als een kleine engel,
staarde me aan.
708
00:34:40,144 --> 00:34:42,413
[giechelt]
709
00:34:42,446 --> 00:34:45,483
Ah. Ze heeft me gemaakt
zo blij, Frenchie,
710
00:34:45,516 --> 00:34:48,086
Ik had gewoon kunnen vervagen
daar [knipt vingers].
711
00:34:49,653 --> 00:34:50,721
Ja.
712
00:34:52,322 --> 00:34:53,391
Dat is prachtig, maat.
713
00:34:55,425 --> 00:34:58,162
Verdomme. Hier ben ik,
bangin 'over mijn kleine pik,
714
00:34:58,195 --> 00:34:59,830
en je bent weg
en sloeg me met de, uh,
715
00:34:59,863 --> 00:35:01,432
één-twee knock-out
emotionele stoot.
716
00:35:01,465 --> 00:35:02,500
[lachend]
717
00:35:04,935 --> 00:35:06,637
[zucht]
718
00:35:06,670 --> 00:35:09,473
Weet je, ik ben niet echt
een religieuze man, Sue.
719
00:35:09,506 --> 00:35:11,409
Ik geloof het niet echt
in dat alles, maar ...
720
00:35:12,276 --> 00:35:13,478
wat dat ook was ...
721
00:35:15,712 --> 00:35:17,848
Ik ben blij dat je het hebt
om haar te zien, maat.
722
00:35:17,881 --> 00:35:20,284
Ja, ik ook, Frenchie. Ik ook.
723
00:35:22,920 --> 00:35:24,788
Ah, het zijn goede dingen.
724
00:35:24,821 --> 00:35:26,357
Doe het rustig aan, OK?
725
00:35:26,390 --> 00:35:28,392
We zijn vroeg opgestaan
in de ochtend.
726
00:35:28,425 --> 00:35:31,529
Ja, ik red me wel, maat.
Maak je geen zorgen over mij.
727
00:35:34,665 --> 00:35:35,799
[deur gaat open]
728
00:35:35,832 --> 00:35:37,568
Oh, je had trouwens gelijk.
729
00:35:40,204 --> 00:35:41,839
Weet je, de dag dat we werden neergeschoten?
730
00:35:43,874 --> 00:35:45,476
Ik had naar je moeten luisteren.
731
00:35:47,911 --> 00:35:49,647
Als ik naar je had geluisterd,
we zouden allebei beter af zijn
732
00:35:49,680 --> 00:35:51,282
dan we nu zijn,
dat is zeker.
733
00:35:53,784 --> 00:35:55,453
Blij dat je nog leeft, maat.
734
00:36:31,455 --> 00:36:34,592
Oké, Frenchie. Waren hier.
735
00:36:35,726 --> 00:36:37,328
Het lijkt erop dat we een beetje vroeg zijn,
736
00:36:37,361 --> 00:36:38,629
dus laten we achterover leunen
een beetje, ja?
737
00:36:38,662 --> 00:36:40,965
Wacht tot de eigenaar hier komt.
738
00:36:40,998 --> 00:36:43,767
Doe me een plezier,
me wakker maken als hij dat doet?
739
00:36:43,800 --> 00:36:46,003
Ik ga een dutje doen.
740
00:36:46,036 --> 00:36:48,872
Ja, oké, maat.
Je krijgt je schoonheidsslaapje.
741
00:36:48,905 --> 00:36:51,375
Ik meen het, Frenchie.
Maak me gewoon wakker, ja?
742
00:36:51,408 --> 00:36:53,711
Ik wil niet dat het zo is
te veel rek.
743
00:36:53,744 --> 00:36:57,248
Luister, maat, de enige
hier, wie moet
doe wat stretchin 'ben jij.
744
00:36:58,715 --> 00:37:00,251
Je hebt een toon.
745
00:37:00,284 --> 00:37:01,752
[stoelmotor zoemt]
746
00:37:01,785 --> 00:37:02,920
Lekker een dutje doen.
747
00:37:13,430 --> 00:37:14,832
[zucht]
748
00:37:38,755 --> 00:37:39,790
[passerende helikopter]
749
00:37:39,823 --> 00:37:41,692
Kom op, oi. Kom op, maat.
750
00:37:41,725 --> 00:37:43,694
Sta op. ik heb je
een kopje koffie, ja?
751
00:37:43,727 --> 00:37:45,563
-Daar gaan we. Wakey-wakey, maat.
- [kreunend]
752
00:37:46,430 --> 00:37:47,498
Okee?
753
00:37:48,832 --> 00:37:50,301
[Sue zucht]
754
00:37:54,504 --> 00:37:56,641
[luid geeuwen]
755
00:37:57,107 --> 00:37:59,009
[gromt]
756
00:37:59,042 --> 00:38:01,011
Dit is verdomd goede koffie,
Frenchie.
757
00:38:01,044 --> 00:38:03,781
Jezus Christus, maat. Gimp je
elke ochtend zo uit?
758
00:38:03,814 --> 00:38:05,716
Start gewoon de motoren, ja?
759
00:38:05,749 --> 00:38:07,685
Het klonk alsof je aan het rapin was
een hobbelpaard voor mij.
760
00:38:07,718 --> 00:38:08,952
Laten we kijken
aan het begin, zullen we?
761
00:38:08,985 --> 00:38:10,821
[ritselend papier]
762
00:38:14,624 --> 00:38:15,693
OK.
763
00:38:18,128 --> 00:38:22,099
Okee.
Esteban Madrid, $ 95.000,
764
00:38:22,132 --> 00:38:24,968
City of Angles Boxing Club.
Wat - wa-wa-wa?
765
00:38:25,001 --> 00:38:26,337
[verre sirenes]
766
00:38:26,370 --> 00:38:27,705
Is dit een boksclub?
767
00:38:27,738 --> 00:38:29,340
Ik wist het niet
het was een boksclub.
768
00:38:29,373 --> 00:38:30,541
Dat is omdat
je concentreert je niet
769
00:38:30,574 --> 00:38:31,608
als je dingen leest, Frenchie.
770
00:38:31,641 --> 00:38:32,810
Ja dat klopt. U.
771
00:38:32,843 --> 00:38:34,678
Ik ken deze gast.
772
00:38:34,711 --> 00:38:36,714
Hij is in de buurt geweest, hij is getraind
veel goede vechters.
773
00:38:36,747 --> 00:38:38,949
Laat me je vertellen.
Het aantal van deze jongens
774
00:38:38,982 --> 00:38:40,718
die echt kan vechten
is jammerlijk klein.
775
00:38:40,751 --> 00:38:42,052
Ja, hetzelfde als professionele MMA.
776
00:38:42,085 --> 00:38:43,821
Ja, nou,
777
00:38:43,854 --> 00:38:45,989
pro boksen, misschien wel
een beetje anders. Ja?
778
00:38:46,022 --> 00:38:48,559
Weet je, het is precies.
Er is discipline.
779
00:38:48,592 --> 00:38:50,027
Er zijn deze. Ja?
780
00:38:50,060 --> 00:38:51,729
Wacht even.
Je probeert het me te vertellen
781
00:38:51,762 --> 00:38:53,597
die vechtsporten niet
discipline inhouden?
782
00:38:53,630 --> 00:38:55,733
Omdat ik denk dat veel mensen
misschien mee oneens, maat.
783
00:38:55,766 --> 00:38:57,601
Slechts een paar mensen.
784
00:38:57,634 --> 00:38:59,636
Nou, dat is niet wat
Ik zeg het, Frenchie. OK?
785
00:38:59,669 --> 00:39:01,538
En dat zeg ik ook niet
een bokser gaat een MMA-man verslaan.
786
00:39:01,571 --> 00:39:03,107
Wat ik zeg is,
787
00:39:03,140 --> 00:39:05,676
het is de zoete wetenschap.
Het is verdomd stijlvol.
788
00:39:05,709 --> 00:39:09,012
Oh ja, maat. Echt stijlvol,
Ja. De oren van mensen afbijten.
789
00:39:09,045 --> 00:39:10,581
Ik bedoel kom op. Dat is niet zo
corrupt worden
790
00:39:10,614 --> 00:39:11,615
Whoa-whoa-whoa,
Frenchie. Frans.
791
00:39:11,648 --> 00:39:12,983
Wat?
792
00:39:13,016 --> 00:39:14,552
-Is het verdomme open?
- [scharnierende kraken]
793
00:39:16,486 --> 00:39:17,955
Ging hij naar binnen?
794
00:39:17,988 --> 00:39:20,057
Ahh, je weet het niet. Rechtsaf?
795
00:39:20,090 --> 00:39:22,092
[schreeuwt] Dat was de bedoeling
wees verdomme op je horloge, Frenchie!
796
00:39:22,125 --> 00:39:24,628
Het spijt me, maat, maar ik was het
Ik ga koffie voor je drinken, nietwaar?
797
00:39:24,661 --> 00:39:27,064
Dit is het verschil
tussen ons leavin '
met het geld
798
00:39:27,097 --> 00:39:29,700
en krijgen ons verdomme
ezels geschopt door een stel
van prijsvechters, ja?
799
00:39:29,733 --> 00:39:31,702
Alles wat ik zeg is,
je bent een beetje slordig.
800
00:39:31,735 --> 00:39:33,971
Luister, maat, ik ben niet degene
aan het werk zijn, ben ik?
801
00:39:34,004 --> 00:39:36,507
-Dat ben jij. Eh?
-Zou niet gek zijn
Als het niet nodig was
802
00:39:36,540 --> 00:39:38,008
fuckin 'rijden dit stuk stront
voor verdomde uren tegenover ...
803
00:39:38,041 --> 00:39:39,676
Ja? Wat dan ook!
Kom op, laten we naar binnen gaan,
804
00:39:39,709 --> 00:39:41,011
voordat de rest opduikt. Ja?
805
00:39:49,953 --> 00:39:51,722
[Frans in zijn adem]
Verdomme.
806
00:40:09,072 --> 00:40:10,607
De geur, Frenchie.
807
00:40:10,640 --> 00:40:13,010
Iets wat je nooit vergeet.
De geur.
808
00:40:27,591 --> 00:40:28,992
Hoi hoi hoi!
809
00:40:29,025 --> 00:40:32,029
Jongens, je kunt niet zomaar
loop naar binnen en raak de tas!
810
00:40:32,062 --> 00:40:34,598
Rechtsaf? Je moet inchecken,
je moet een verklaring van afstand ondertekenen.
811
00:40:34,631 --> 00:40:36,667
- [Sue knorren]
- We nemen niet
nieuwe leden nu.
812
00:40:36,700 --> 00:40:39,736
Okee? Dus hé, gramps.
Gramps. Doe het rustig aan!
813
00:40:39,769 --> 00:40:42,105
Okee? Wij niet
wil uitbreken
de defibrillator voor u.
814
00:40:42,138 --> 00:40:44,475
[Frans]
Oh, ik zou me geen zorgen maken
over hem, maat.
815
00:40:44,508 --> 00:40:47,177
-Hij is moeilijker dan hij lijkt.
- Ja, ik maak me geen zorgen, vriend.
816
00:40:47,210 --> 00:40:50,481
-Ik vertel jullie twee klootzakken,
ga verdomme uit mijn sportschool.
-Ooh!
817
00:40:50,514 --> 00:40:52,716
Ah, dat is niet nodig
voor zulke taal, vriend.
818
00:40:52,749 --> 00:40:54,151
We zijn hier om te zien
Meneer Madrid. OK?
819
00:40:54,184 --> 00:40:55,886
Dus spring mee
en hem halen, zou je?
820
00:40:58,188 --> 00:41:00,557
Rot op.
821
00:41:00,590 --> 00:41:02,659
Luister, maat. Als je
ga brutaal worden,
822
00:41:02,692 --> 00:41:04,495
verdomme iets doen. Okee?
823
00:41:04,528 --> 00:41:06,163
Omdat ik geen tijd heb
rond te pissen,
824
00:41:06,196 --> 00:41:07,698
vergelijken van wie groter is.
825
00:41:07,731 --> 00:41:10,734
Als je me kende,
zou je weten dat de mijne is.
826
00:41:12,736 --> 00:41:14,738
[grinnikt]
827
00:41:14,771 --> 00:41:16,740
Oh ja. OK.
Je bent een stoere vent, nietwaar?
828
00:41:16,773 --> 00:41:17,741
-Ja.
-Ja?
829
00:41:17,774 --> 00:41:19,977
-Beetje.
-OK.
830
00:41:20,010 --> 00:41:22,579
Nou, weet je dit vertrouwen
dat je me goed laat zien
nu?
831
00:41:22,612 --> 00:41:24,114
Het is verdomd blind, maat.
832
00:41:24,147 --> 00:41:26,917
Omdat je dat niet doet
ken me van Adam.
833
00:41:26,950 --> 00:41:29,286
Maar wat je moet weten
is dat ik de kerel ben
834
00:41:29,319 --> 00:41:31,221
die net heeft gelopen
in een boksclub
835
00:41:31,254 --> 00:41:34,024
en stapte op
naar de meest onbezonnen gobshite
836
00:41:34,057 --> 00:41:35,559
die ooit wilde
een scheur in de titel,
837
00:41:35,592 --> 00:41:37,294
en ik noem hem een kut.
838
00:41:37,327 --> 00:41:40,664
En ik doe het vooraan
van al zijn vriendjes ook.
839
00:41:40,697 --> 00:41:42,533
Ja?
840
00:41:42,566 --> 00:41:45,202
Dus dat maakt me ofwel
de grootste hond in de tuin ...
841
00:41:45,235 --> 00:41:47,905
[fluistert]
of een complete, verdomde gek.
842
00:41:47,938 --> 00:41:50,107
Hoe dan ook, maat, doe wat ik zei.
843
00:41:50,140 --> 00:41:52,276
Spring mee, haal je baas, ja?
844
00:41:54,578 --> 00:41:55,779
OK.
845
00:41:55,812 --> 00:41:57,548
Ik haal Mr. Madrid.
846
00:41:57,581 --> 00:41:59,650
- Ja, dat doe je.
-Ja. Hij lost dit wel op.
847
00:42:04,955 --> 00:42:07,624
Wauw. Weet je, voor iemand
die zijn baan niet leuk vindt,
848
00:42:07,657 --> 00:42:09,026
je weet echt hoe
849
00:42:09,059 --> 00:42:10,961
gooi jezelf erin,
Frenchie. Mooi hoor.
850
00:42:10,994 --> 00:42:13,063
Probeer dit gewoon voor elkaar te krijgen
en leg deze shite achter ons.
851
00:42:13,096 --> 00:42:14,264
Trouwens,
852
00:42:14,297 --> 00:42:16,233
het zijn maar boksers, toch?
853
00:42:23,039 --> 00:42:25,208
[muziek speelt via radio]
854
00:42:25,241 --> 00:42:27,077
Vaughan, vertel het Sugar
om met ons mee te gaan.
855
00:42:28,144 --> 00:42:30,180
Tommy zei dat je langskwam.
856
00:42:30,213 --> 00:42:32,783
Goed. Dan hoeven we dat niet te doen
ga 'rond en' rond.
857
00:42:32,816 --> 00:42:35,085
Vijfennegentig groot.
Laten we het hebben.
858
00:42:35,118 --> 00:42:36,954
Dat geld was
een sponsorovereenkomst,
859
00:42:36,987 --> 00:42:38,755
backin 'een van mijn jongens.
860
00:42:38,788 --> 00:42:42,225
Was geen lening,
dus het is geen schuld.
861
00:42:42,258 --> 00:42:44,695
Ik leen geen geld
Ik kan niet terugbetalen.
862
00:42:44,728 --> 00:42:46,296
Dus het is nu ons geld.
863
00:42:46,329 --> 00:42:48,232
Je kunt het dus aan Tommy vertellen
waar hij het kan plakken.
864
00:42:50,100 --> 00:42:52,235
Het lijkt altijd ingewikkeld te worden,
nietwaar, Sue?
865
00:42:52,268 --> 00:42:53,937
Ja, nou, wij
geen baan zou hebben
866
00:42:53,970 --> 00:42:55,038
zo niet, Frenchie.
867
00:42:55,071 --> 00:42:56,707
Ok, dus kijk.
868
00:42:56,740 --> 00:42:58,775
Ik heb dit gedaan
heel lang, ja?
869
00:42:58,808 --> 00:43:00,877
-Zo--
-Ik weet.
870
00:43:00,910 --> 00:43:03,614
Je hebt een van mijn vooruitzichten verslagen,
vroeger.
871
00:43:03,647 --> 00:43:05,115
Je hebt zijn titelschot verpest.
872
00:43:05,148 --> 00:43:06,783
[Frans]
Oh, je weet dan wie hij is.
873
00:43:06,816 --> 00:43:08,251
En je moet het ook weten
dat hij gehoord heeft
874
00:43:08,284 --> 00:43:10,187
elk excuus
in het boek.
875
00:43:10,220 --> 00:43:12,089
Luister, maat. Waren in
lekker vroeg, nietwaar?
876
00:43:12,122 --> 00:43:14,024
Doe me een plezier,
geef ons het geld en ...
877
00:43:14,057 --> 00:43:15,692
we laten je met rust.
878
00:43:15,725 --> 00:43:17,094
-Oh? Is dat alles wat je wilt?
-Dat is juist.
879
00:43:17,127 --> 00:43:18,762
Hm?
-Ja.
880
00:43:18,795 --> 00:43:20,397
Weet je, als je dat bent
serieus over boksen,
881
00:43:20,430 --> 00:43:23,166
je mag nooit vechten
buiten je gewichtsklasse.
882
00:43:23,199 --> 00:43:26,003
[roeping]
Suiker! Kom binnen!
883
00:43:30,940 --> 00:43:33,710
Deze twee zijn hier om terug te vorderen
uw sponsorgeld.
884
00:43:33,743 --> 00:43:35,212
Zonder dat ben je blut.
885
00:43:35,245 --> 00:43:39,216
Geen sparringpartners,
geen kamp, geen kosten.
886
00:43:39,249 --> 00:43:41,184
We zullen dat zien.
887
00:43:41,217 --> 00:43:44,888
Welke van jullie kutjes
is je handschoenen aan?
888
00:43:44,921 --> 00:43:47,391
- Ik denk dat jij dat bent, maat.
-Ja.
889
00:43:47,424 --> 00:43:50,127
Te veel van een zoete wetenschap
toch voor mij, toch?
890
00:43:50,160 --> 00:43:52,162
-Is dat juist?
-Ja.
891
00:43:53,229 --> 00:43:54,665
Ik denk dat jij het bent.
892
00:43:56,900 --> 00:43:58,902
[Sue grinnikt]
893
00:43:58,935 --> 00:44:00,971
Laat me je iets vertellen.
Nadat ik heb gewonnen,
894
00:44:01,004 --> 00:44:03,073
Ik neem dat
verdomd geld. Geloof me.
895
00:44:03,106 --> 00:44:04,307
-Ja?
-O ja.
896
00:44:04,340 --> 00:44:05,709
Je gaat niet winnen.
897
00:44:06,810 --> 00:44:08,212
Pak de handschoenen op, oude man.
898
00:44:10,346 --> 00:44:11,848
Ik heb dit, Frans.
899
00:44:11,881 --> 00:44:13,684
[gewrichten kraken]
[kreunend]
900
00:44:17,320 --> 00:44:18,689
Laten we gaan, man.
901
00:44:31,434 --> 00:44:33,970
Kom op, maat, gaat niet tegen
je nieuwe, eh, pacifistische code?
902
00:44:34,003 --> 00:44:35,439
[knorren]
903
00:44:35,472 --> 00:44:37,307
Dit is niet overbodig
geweld, Frenchie.
904
00:44:37,340 --> 00:44:38,909
Het is een sport,
in zijn puurste vorm.
905
00:44:38,942 --> 00:44:40,811
Twee atleten in hun bloei.
906
00:44:40,844 --> 00:44:44,715
Ja, maar jij ook niet,
laten we eerlijk zijn.
907
00:44:44,748 --> 00:44:46,450
- [man] En hier gaan we!
Ga verder, Golden Boy! Laten we gaan!
908
00:44:46,483 --> 00:44:47,818
[mannen schreeuwen]
909
00:44:47,851 --> 00:44:48,919
Kom op, maat!
910
00:44:50,286 --> 00:44:51,789
Vind de afstand. Kom op!
911
00:44:53,356 --> 00:44:56,126
Whoa-whoa!
Het is ok! het is goed.
912
00:44:57,193 --> 00:44:59,096
Kom op, Sue! We kunnen dit!
913
00:45:01,197 --> 00:45:04,001
Zet je in beweging, maat. Kom op!
914
00:45:08,004 --> 00:45:10,807
Ja!
915
00:45:10,840 --> 00:45:14,044
Golden Boy is in huis!
Kom op, maat!
916
00:45:14,077 --> 00:45:15,179
Je kan dit doen!
917
00:45:16,846 --> 00:45:18,916
Kom op, maat, neem de tijd!
Verlies hem niet!
918
00:45:21,117 --> 00:45:22,419
Waarom wacht je daar? Kom op!
919
00:45:26,523 --> 00:45:29,359
Wat wacht je daar, Sue!
Vind een weg naar binnen, maat!
920
00:45:29,392 --> 00:45:30,928
Ga door, maat!
921
00:45:34,564 --> 00:45:36,800
Ohh! Oh shit.
922
00:45:36,833 --> 00:45:39,436
- [knorrend van pijn]
-Gaat het goed?
923
00:45:39,469 --> 00:45:40,971
-Jij goed?
-Ugh!
924
00:45:41,004 --> 00:45:43,340
Kom op, maat! Kijk naar me.
925
00:45:43,373 --> 00:45:44,808
- [kreunend]
Kom op, maat. Je krijgt.
926
00:45:44,841 --> 00:45:46,409
Frenchie, denk ik
hij bewoog een kogel.
927
00:45:46,442 --> 00:45:49,379
Ga er gewoon verdomme voor!
928
00:45:49,412 --> 00:45:52,249
Oi, jij vuile klootzak!
929
00:45:52,282 --> 00:45:53,917
- [mannen schreeuwen]
Was dat verdomme?
930
00:45:53,950 --> 00:45:56,119
-Fucker is een klootzak!
-Fuck you, stuk stront!
931
00:45:56,152 --> 00:45:57,954
Sue. Kom op, maat, sta op.
932
00:45:57,987 --> 00:45:59,923
Kom op, dat kan
doe het. Laten we gaan.
933
00:45:59,956 --> 00:46:02,359
Frenchie, ik heb er drie verdomme
Adam's appels. Ik ben klaar.
934
00:46:02,392 --> 00:46:04,194
Als je dit niet doet, zijn we
nooit dat geld krijgen.
935
00:46:04,227 --> 00:46:06,363
Kom op, maat, je kunt het!
Golden Boy, laten we gaan!
936
00:46:06,396 --> 00:46:08,265
- [spuugt]
- [mannen lachen]
937
00:46:08,298 --> 00:46:09,833
Ga je voor je jongen?
938
00:46:09,866 --> 00:46:11,535
Ik ben het kijken zat
hem ademen!
939
00:46:11,568 --> 00:46:13,069
Frenchie! Luister naar mij.
940
00:46:13,102 --> 00:46:14,271
Maakt niet uit wat,
we vertrekken hier
941
00:46:14,304 --> 00:46:15,272
met het verdomde geld.
942
00:46:15,305 --> 00:46:16,840
Gaan! Ga je ding doen.
943
00:46:16,873 --> 00:46:18,842
[boze zucht]
944
00:46:18,875 --> 00:46:21,044
- dezelfde termen?
- Zelfde termen, Engels.
945
00:46:21,077 --> 00:46:22,279
-Fuckin 'dan.
-Kom op dan.
946
00:46:22,312 --> 00:46:23,547
Kom op, Frenchie!
947
00:46:25,248 --> 00:46:27,984
OK. Hier is mijn kleine peptalk.
948
00:46:28,017 --> 00:46:30,387
Je bent je bewust van de Markies
van Queensbury Rules, toch?
949
00:46:30,420 --> 00:46:32,589
-Ja.
- Ja, verdomme!
950
00:46:32,622 --> 00:46:34,057
Ga je ding doen.
951
00:46:34,090 --> 00:46:35,392
Hij zit op je zes.
952
00:46:38,027 --> 00:46:39,062
[gromt]
953
00:46:41,030 --> 00:46:42,566
[mannen schreeuwen]
954
00:46:58,882 --> 00:46:59,917
Kom op, Frenchie!
955
00:47:07,457 --> 00:47:08,525
Kom op.
956
00:47:15,632 --> 00:47:18,001
Jij bent goed. Ga hem achterna!
957
00:47:28,511 --> 00:47:31,381
- [mannen] Oh!
Wat is er verdomme, man?
958
00:47:31,414 --> 00:47:33,650
- [mannen] Vies!
-Wat verdomme
doet deze man het?
959
00:47:33,683 --> 00:47:35,018
Gewoonte, maat.
960
00:47:36,019 --> 00:47:37,221
Dus sorry.
961
00:47:39,122 --> 00:47:40,523
Daar ga je!
962
00:47:40,556 --> 00:47:42,259
Houd die verdomme gewoon
tandvlees dan kauwen.
963
00:47:42,292 --> 00:47:43,894
[mannen bespotten]
Kom op.
964
00:47:43,927 --> 00:47:45,495
[onduidelijk geschreeuw]
965
00:47:45,528 --> 00:47:47,564
[knorren]
966
00:47:49,065 --> 00:47:50,400
[Mens]
Daar ga je!
967
00:48:02,578 --> 00:48:04,314
-[barst]
-Aah!
968
00:48:06,716 --> 00:48:08,619
[schreeuwend van pijn]
969
00:48:09,385 --> 00:48:10,454
Jezus.
970
00:48:12,488 --> 00:48:13,590
- [geweer aanspanning]
- Verdomme!
971
00:48:15,058 --> 00:48:17,227
Hou je kop!
Verdomme!
972
00:48:19,963 --> 00:48:21,531
Blijf zitten, klootzak!
973
00:48:23,299 --> 00:48:25,335
Hou op! Ik blaas
je verdomde hoofden!
974
00:48:25,368 --> 00:48:27,404
- Blijf van me af!
-Ga in de hoek!
975
00:48:27,437 --> 00:48:28,672
Jij blijft in de hoek!
976
00:48:30,006 --> 00:48:31,408
[zwaar ademen]
977
00:48:32,542 --> 00:48:34,377
Blijf daar.
978
00:48:34,410 --> 00:48:36,680
Geef me het pistool, Sue!
-Hier. Neem dat.
979
00:48:36,713 --> 00:48:38,448
Sta op, klootzak.
We gaan dat geld halen!
980
00:48:38,481 --> 00:48:40,583
- [Estaban] Fuck je!
-Ga erin!
981
00:48:40,616 --> 00:48:42,019
Ga daarheen!
982
00:48:43,519 --> 00:48:44,588
Kom op, Sue!
983
00:48:50,360 --> 00:48:51,461
Wat is dit?
984
00:48:51,494 --> 00:48:53,163
Er zijn er twee te veel.
985
00:48:53,196 --> 00:48:55,298
We zijn geen overval,
we zijn hier voor zaken.
986
00:48:55,331 --> 00:48:57,367
Ja? Dat is sponsorgeld.
987
00:48:57,400 --> 00:48:59,536
Ons geschonken door Barbosa te neuken.
988
00:48:59,569 --> 00:49:01,638
Wacht even.
Wacht even, wat zei je?
989
00:49:01,671 --> 00:49:03,473
Je zei Barbosa?
990
00:49:03,506 --> 00:49:06,509
Je hebt me verdomme gehoord.
Verdomde sukkel sloeg me.
991
00:49:06,542 --> 00:49:09,145
Ja, ik heb een slechte gewoonte
om dat te doen. Het spijt me.
992
00:49:09,178 --> 00:49:11,681
Blijf hier, ja?
Beweeg je niet.
993
00:49:11,714 --> 00:49:13,383
Beweeg je verdomme niet!
994
00:49:15,351 --> 00:49:17,253
Geef me de tas, Frenchie!
995
00:49:17,286 --> 00:49:19,056
En het pistool! Kom op.
996
00:49:23,526 --> 00:49:25,028
[motor start]
997
00:49:25,061 --> 00:49:26,430
Laten we verdomme gaan
hier weg, ja?
998
00:49:28,664 --> 00:49:29,699
OK, laten we gaan!
999
00:49:29,732 --> 00:49:31,134
[mannen schreeuwen]
1000
00:49:31,167 --> 00:49:33,103
- [banden piepen]
-Krijg zijn reet!
1001
00:49:38,341 --> 00:49:40,310
[Vervolg]
Eigenlijk was de jongen een beltoon.
1002
00:49:40,343 --> 00:49:42,012
Laat me je vertellen.
Hij was erg goed.
1003
00:49:42,045 --> 00:49:43,413
De jongen had kunnen zijn
een goede kampioen,
1004
00:49:43,446 --> 00:49:45,181
totdat je ging
en versplinterde zijn onderarm
1005
00:49:45,214 --> 00:49:46,516
zoals je deed. Weet je?
1006
00:49:46,549 --> 00:49:48,485
Het was erg koud,
Frenchie. Heel koud.
1007
00:49:48,518 --> 00:49:51,054
Ja, ik zei toch dat je bokst
geen partij voor MMA, nietwaar?
1008
00:49:51,087 --> 00:49:53,089
Veel mensen zouden dat doen
beschouw dat bedrog.
1009
00:49:53,122 --> 00:49:56,659
Ik zal je nog iets anders vertellen,
Frenchie. Je bent veranderd.
1010
00:49:56,692 --> 00:49:58,261
En je hebt een toon.
1011
00:50:00,596 --> 00:50:02,432
Dus waar zijn we
hoe dan ook naar de volgende?
1012
00:50:02,465 --> 00:50:04,534
Mm oke.
1013
00:50:04,567 --> 00:50:06,269
Laten we dit eens bekijken.
1014
00:50:06,302 --> 00:50:07,771
[snuift] OK.
1015
00:50:10,073 --> 00:50:11,108
Geef het aan mij.
1016
00:50:13,076 --> 00:50:16,079
Canoga park. Diep in de vallei.
1017
00:50:16,112 --> 00:50:17,414
Vreugdevol.
1018
00:50:17,447 --> 00:50:21,584
Cyrus Skinner, $ 255.000.
Jezus Christus.
1019
00:50:21,617 --> 00:50:23,653
- De zwaarste bespaard
voor het laatst dan?
- [autodeur gaat open]
1020
00:50:23,686 --> 00:50:25,522
Dat klopt, Frenchie.
Dat was het plan, broer.
1021
00:50:25,555 --> 00:50:27,390
-Head up.
-OK.
1022
00:50:27,423 --> 00:50:28,558
Wat doen deze twee hier?
1023
00:50:28,591 --> 00:50:30,393
Maak je geen zorgen, Frenchie.
1024
00:50:30,426 --> 00:50:31,461
Zich onverschillig voordoen. OK?
1025
00:50:41,137 --> 00:50:44,107
Verdomme, jongens
zijn precies op koers.
1026
00:50:44,140 --> 00:50:46,476
Twee naar beneden en nog één te gaan, hè?
1027
00:50:49,479 --> 00:50:53,383
Ben je oké?
Omdat jullie er verdomd uitzien!
1028
00:50:53,416 --> 00:50:54,785
[lachend]
1029
00:50:56,452 --> 00:51:00,323
- Vraag hem, man.
-Acht. Down-and-out.
1030
00:51:00,356 --> 00:51:02,292
Ol '' E 'hier denkt dat hij je zag
1031
00:51:02,325 --> 00:51:05,295
in sommige, uh,
goedkope kung-fu film.
1032
00:51:05,328 --> 00:51:09,232
-Ninja. Jij bent de
verdomde Ninja.
-Jezus Christus.
1033
00:51:09,265 --> 00:51:12,702
De film Ninja. De kung-fu
film Ninja. Dat ben jij toch?
1034
00:51:12,735 --> 00:51:15,371
Eigenlijk zou je gelijk hebben,
mijne heren. Dat ben ik, ja.
1035
00:51:15,404 --> 00:51:18,641
- Dat zei ik je, man. Ik zei het je!
- Je vond die film leuk, ja?
1036
00:51:18,674 --> 00:51:20,510
Ik en mijn broers keken altijd
die film de hele tijd
1037
00:51:20,543 --> 00:51:22,745
toen we kinderen waren, man.
1038
00:51:22,778 --> 00:51:24,747
Gebruikt om naar die shit te kijken
opnieuw en opnieuw.
1039
00:51:24,780 --> 00:51:27,417
-Wauw.
- Maar ik verdomme niet
vandaag bij je, man.
1040
00:51:27,450 --> 00:51:30,286
Ondanks dat het de beste is
ninja-film die ik ooit heb gezien.
1041
00:51:30,319 --> 00:51:32,122
Wacht even.
Vertel je me
1042
00:51:32,155 --> 00:51:33,456
heb je zijn film echt gezien?
1043
00:51:33,489 --> 00:51:34,891
[lachend]
En dat het goed was?
1044
00:51:34,924 --> 00:51:37,494
Bro! Deze klootzak
was vroeger de shit, man.
1045
00:51:37,527 --> 00:51:38,561
Ja?
1046
00:51:38,594 --> 00:51:40,163
Je had iets speciaals.
1047
00:51:41,831 --> 00:51:44,167
En verdomme
is jou overkomen?
1048
00:51:44,200 --> 00:51:47,170
Hetzelfde gaat gebeuren
aan jullie twee jongens.
1049
00:51:47,203 --> 00:51:49,840
Het heet leven.
Ja? Het heet leven.
1050
00:51:50,773 --> 00:51:52,375
Misschien kun je het gebruiken
1051
00:51:52,408 --> 00:51:55,145
enkele van je ninjavaardigheden
voor je volgende baan.
1052
00:51:55,178 --> 00:51:57,247
-Cyrus Skinner.
-Laat me je een vraag--
1053
00:51:57,280 --> 00:51:58,581
Maak je geen zorgen, Frenchie.
Het is ok.
1054
00:51:58,614 --> 00:52:00,283
Nee, ik wil het vragen
een vraag, oké?
1055
00:52:00,316 --> 00:52:02,685
Als jullie zo op de bal zijn,
goed, dus gangster,
1056
00:52:02,718 --> 00:52:04,521
hoe komt het dat we
de schulden verzamelen?
1057
00:52:04,554 --> 00:52:05,889
Waarom doe je het niet zelf? Eh?
1058
00:52:05,922 --> 00:52:07,891
Goed...
1059
00:52:07,924 --> 00:52:10,927
omdat Molly dat wil
om je te zien bloeden
1060
00:52:10,960 --> 00:52:13,229
voor elke dollar die hij verschuldigd is.
1061
00:52:13,262 --> 00:52:14,330
[lacht]
1062
00:52:14,363 --> 00:52:15,732
Waar heb je het over, maat?
1063
00:52:15,765 --> 00:52:17,200
- Maak je geen zorgen.
-Waar heb je het over?
1064
00:52:17,233 --> 00:52:18,568
-Nee, ik maak me zorgen!
-Het is ok.
1065
00:52:18,601 --> 00:52:19,903
Nee, ik maak me zorgen
over het. Wie is Molly?
1066
00:52:19,936 --> 00:52:22,472
Oh, je komt er wel achter.
[grinnikt]
1067
00:52:22,505 --> 00:52:24,874
Weet je wat, maat?
Oi, ik heb je een vraag gesteld!
1068
00:52:24,907 --> 00:52:26,709
Kom op, Frenchie.
Wat weten ze verdomme?
1069
00:52:26,742 --> 00:52:28,344
Ze praten niet
over alles.
1070
00:52:28,377 --> 00:52:29,512
Kom op, rond af. We moeten gaan.
1071
00:52:29,545 --> 00:52:31,347
Maak je er geen zorgen over.
1072
00:52:31,380 --> 00:52:33,316
Ik ga snel
telefoongesprek. Ik ben zo terug.
1073
00:52:41,624 --> 00:52:43,727
[snuift, ademt uit]
1074
00:52:45,661 --> 00:52:47,197
[beltoon]
1075
00:52:48,798 --> 00:52:50,633
[piep]
1076
00:52:50,666 --> 00:52:52,335
[Vervolg]
Zeg me dat je het niet wist.
1077
00:52:53,236 --> 00:52:54,837
Sulinski--
1078
00:52:54,870 --> 00:52:57,240
Zeg me dat het net zo'n verrassing is
voor jou zoals het voor mij is
1079
00:52:57,273 --> 00:52:59,910
dat we Barbosa's verzamelen
geld voor zijn broer Molly.
1080
00:53:01,777 --> 00:53:04,948
We hebben een goede run gehad,
Gouden jongen.
1081
00:53:04,981 --> 00:53:08,284
Als ik jou was,
Ik zou dat geld nemen en wegrennen.
1082
00:53:08,317 --> 00:53:09,586
- [geweerkranen]
- Verdomme, verdomme ...
1083
00:53:12,021 --> 00:53:13,256
[schraapt de keel]
1084
00:53:15,891 --> 00:53:19,762
Hoi hoi. Dit is, uh,
Molly X, je nieuwe baas.
1085
00:53:19,795 --> 00:53:23,700
Luister. Je staat bij me in het krijt
nog een verzameling.
1086
00:53:23,733 --> 00:53:26,369
Dus breng dat goud naar Molly,
1087
00:53:26,402 --> 00:53:28,672
en ik kan afromen
off the vig voor jou.
1088
00:53:30,606 --> 00:53:32,709
En je jongen Tommy
kan weer gemakkelijk ademen.
1089
00:53:33,409 --> 00:53:34,477
[hangt op]
1090
00:53:42,718 --> 00:53:43,787
[snuiven]
1091
00:54:26,095 --> 00:54:27,998
Sorry Tommy. Ik heb geprobeerd.
1092
00:54:33,836 --> 00:54:35,305
Laten we gaan, Tommy.
1093
00:54:35,338 --> 00:54:36,406
Het is oké, Pete.
1094
00:54:47,049 --> 00:54:49,652
Je haat LA, maar hier ben je.
1095
00:54:49,685 --> 00:54:50,720
Ga zitten.
1096
00:54:51,454 --> 00:54:53,556
[lachend]
1097
00:54:53,589 --> 00:54:56,526
Ah, Tommy, Tommy, Tommy.
1098
00:54:56,559 --> 00:54:58,594
ik eigenlijk
hou van Los Angeles, man.
1099
00:54:58,627 --> 00:55:01,831
Ik krijg mijn ... Stacy Adams scheen
1100
00:55:01,864 --> 00:55:04,067
en geschoren door broers
op Slauson.
1101
00:55:04,100 --> 00:55:05,835
Ik laat mijn pakken op maat maken
1102
00:55:05,868 --> 00:55:08,805
bij Market en Manchester
in Inglewood.
1103
00:55:08,838 --> 00:55:10,973
ik heb liefde
voor de westkust, man.
1104
00:55:11,006 --> 00:55:12,075
Cutty.
1105
00:55:14,577 --> 00:55:15,612
Ziet er goed uit.
1106
00:55:17,713 --> 00:55:19,449
Maar wat ik haat ...
1107
00:55:21,584 --> 00:55:22,652
is leugenaars.
1108
00:55:25,054 --> 00:55:29,759
Of iemand heeft je dat gegeven
wat verknipte informatie,
1109
00:55:29,792 --> 00:55:32,528
of je loog tegen me, man.
1110
00:55:32,561 --> 00:55:36,532
De aard van mijn bedrijf
hangt af van informatie.
1111
00:55:36,565 --> 00:55:39,535
Dat gezegd hebbende, dat ben ik niet
de Encyclopedia Britannica.
1112
00:55:39,568 --> 00:55:41,037
Ik haal de mijne van de straat,
1113
00:55:41,070 --> 00:55:43,039
dus waarom vertel je het me niet
waarom ben je hier, Molly?
1114
00:55:43,072 --> 00:55:44,941
Ik zal je vertellen waarom ik hier ben.
1115
00:55:44,974 --> 00:55:47,610
Frans en Sue.
1116
00:55:47,643 --> 00:55:49,479
Je verzekerde me dat ze dronken waren
1117
00:55:49,512 --> 00:55:51,948
in dezelfde shootout
dat kostte me mijn bloed.
1118
00:55:51,981 --> 00:55:53,883
Een moord die jij
vloekte in mijn gezicht
1119
00:55:53,916 --> 00:55:56,452
waar je geen hand in had.
1120
00:55:56,485 --> 00:55:58,888
Je broer Barbosa
was een klant.
1121
00:55:58,921 --> 00:56:01,524
Het is een slechte zaak
om klanten te doden.
1122
00:56:01,557 --> 00:56:03,559
Dus je jongens hebben hem afgedekt
uit zelfverdediging,
1123
00:56:03,592 --> 00:56:05,161
voor de rest
van de bemanning van mijn broer
1124
00:56:05,194 --> 00:56:07,029
snijd ze allemaal neer
in een gloed van glorie.
1125
00:56:07,062 --> 00:56:09,432
- Dat zei je, man.
-Dat zei ik.
1126
00:56:09,465 --> 00:56:12,635
Dus als dat zo is
de simpele waarheid ...
1127
00:56:12,668 --> 00:56:14,937
Waarom heb ik
afgezanten hier,
1128
00:56:14,970 --> 00:56:16,773
van Inglewood tot Hollywood,
1129
00:56:16,806 --> 00:56:19,075
zeggen dat Frans en Sue
liep en praatte
1130
00:56:19,108 --> 00:56:22,078
en een fijne tijd hebben
hier in de straten van So Cal?
1131
00:56:23,946 --> 00:56:25,114
Ze vergissen zich.
1132
00:56:25,147 --> 00:56:26,182
[zoemend]
1133
00:56:26,215 --> 00:56:27,550
- [zaps]
- [kreunend]
1134
00:56:28,484 --> 00:56:30,153
[lachend]
1135
00:56:30,186 --> 00:56:31,687
Je bent koelbloedig, Felix.
1136
00:56:31,720 --> 00:56:33,857
Dat is geen verstandige keuze
van woorden, Tommy.
1137
00:56:36,959 --> 00:56:39,562
Laat mij hebben
een klein kijkje daarboven.
1138
00:56:39,595 --> 00:56:41,831
[Tommy lacht]
Wat kan ik zeggen, Molly?
1139
00:56:41,864 --> 00:56:44,467
Y-je lijkt te zijn
drie stappen voor mij.
1140
00:56:44,500 --> 00:56:46,903
Je loog tegen mijn verdomde gezicht.
1141
00:56:46,936 --> 00:56:50,139
Je respecteerde niet
het geheugen van mijn broer.
1142
00:56:50,172 --> 00:56:55,511
Dus, voor jouw aandeel in dit alles,
je moet in bloedgelijkheid betalen.
1143
00:56:55,544 --> 00:56:57,881
[knipt vingers]
Cutty, laten we eruit gaan.
1144
00:57:01,217 --> 00:57:02,452
[snuift]
1145
00:57:03,152 --> 00:57:04,620
Zie je,
1146
00:57:04,653 --> 00:57:06,088
mijn broer had
drie aanzienlijke schulden
1147
00:57:06,121 --> 00:57:08,558
dat verzamelde
voordat hij werd vermoord.
1148
00:57:08,591 --> 00:57:10,893
Tabbladen waaraan ik niet kan worden gekoppeld.
1149
00:57:10,926 --> 00:57:13,463
Dus je zult het hebben
uw twee goodfellas,
1150
00:57:13,496 --> 00:57:16,799
French en Sue, sluit af
Barbosa's rekeningen voor mij.
1151
00:57:16,832 --> 00:57:18,634
Ze werken niet meer voor mij.
1152
00:57:18,667 --> 00:57:21,070
Je gaat ervoor zorgen dat ze dat doen.
Want als je dat niet doet,
1153
00:57:21,103 --> 00:57:23,039
Ik ga nemen
dat verdomde knappe hoofd
1154
00:57:23,072 --> 00:57:24,674
over de Bay Bridge met mij.
1155
00:57:28,177 --> 00:57:29,712
Je hebt 48 uur.
1156
00:57:29,745 --> 00:57:30,814
[zucht]
1157
00:57:44,159 --> 00:57:46,996
Dus je gaat het me vertellen
wie is deze molly dan?
1158
00:57:47,029 --> 00:57:49,198
Ik weet het niet, Frenchie.
Ik weet het niet.
1159
00:57:49,231 --> 00:57:50,600
Nog één verzameling.
1160
00:57:50,633 --> 00:57:51,667
Laten we het gewoon doen
1161
00:57:51,700 --> 00:57:52,836
en geef het geld aan Tommy.
1162
00:57:54,136 --> 00:57:55,605
[Frans]
Dit is het hier, nietwaar?
1163
00:57:55,638 --> 00:57:57,006
Laten we eens kijken naar de vig.
1164
00:57:57,940 --> 00:57:59,775
Dit is het, 7044, maat.
1165
00:57:59,808 --> 00:58:01,244
- Harley Davidson, toch?
- Is dat het, Frenchie?
1166
00:58:03,913 --> 00:58:05,982
Oh, Christus.
1167
00:58:06,015 --> 00:58:07,750
Ik zeg het je,
Ik haat deze baan verdomd.
1168
00:58:07,783 --> 00:58:09,185
Ja, maar je bent er goed in.
1169
00:58:09,218 --> 00:58:11,054
[motorfietsen rommelen]
1170
00:58:19,995 --> 00:58:22,164
Dat is ons signaal, Frenchie.
Perfecte timing.
1171
00:58:22,197 --> 00:58:23,766
Weet je wat?
1172
00:58:23,799 --> 00:58:26,035
parkeer de auto
daar bij de steeg.
1173
00:58:45,621 --> 00:58:47,757
Laten we dit zo snel mogelijk doen
mogelijk, ja?
1174
00:58:51,327 --> 00:58:54,330
Whoa, whoa-whoa, wacht even.
Wat denk je?
1175
00:58:54,363 --> 00:58:57,033
Kijken. Ik ben het beu om te worden
in deze punch-ups met
deze mensen, toch?
1176
00:58:57,066 --> 00:58:58,668
Laten we het gewoon pakken
snel gedaan, ja?
1177
00:58:58,701 --> 00:59:00,069
Je maakt me zenuwachtig, Frenchie.
1178
00:59:06,976 --> 00:59:09,812
[molen zoemt]
1179
00:59:25,628 --> 00:59:27,997
[Frans]
Oi! Zet het uit!
1180
00:59:32,001 --> 00:59:34,037
- Hebben jullie iets nodig?
-Cyrus Skinner.
1181
00:59:35,738 --> 00:59:38,007
Verwachtte hij je?
-Ik kon het niet schelen, maat.
1182
00:59:38,040 --> 00:59:39,675
Wat zei je?
1183
00:59:39,708 --> 00:59:41,777
Ik zei, we zijn aan het kijken
voor Cyrus Skinner,
1184
00:59:41,810 --> 00:59:43,913
dus wees een goede jongen,
ren mee en vind hem,
1185
00:59:43,946 --> 00:59:45,948
voordat ik schop
de rotzooi van je.
1186
00:59:45,981 --> 00:59:47,116
[Cyrus]
Het is ok!
1187
00:59:48,350 --> 00:59:50,152
Het geeft niet, Knuckle.
1188
00:59:50,185 --> 00:59:52,888
Neem een pauze
van het slijpen van die kraal.
1189
00:59:52,921 --> 00:59:55,091
Deze jongens zijn hier
om me te zien.
1190
00:59:55,124 --> 00:59:57,026
-Kom op.
-Fuck off.
1191
00:59:58,427 --> 01:00:01,297
Ja, Tommy heeft me gebeld
en vertelde me dat
1192
01:00:02,698 --> 01:00:05,401
jullie kunnen misschien voorbij komen.
1193
01:00:05,434 --> 01:00:07,336
Ik heb Tommy gesproken, dat is goed.
1194
01:00:07,369 --> 01:00:09,872
Dus je hebt geritseld
het geld voor ons dan?
1195
01:00:09,905 --> 01:00:12,174
[lacht] Uh-uh.
1196
01:00:12,207 --> 01:00:14,744
Dat gaat nooit gebeuren.
1197
01:00:14,777 --> 01:00:19,649
Ik betaal Tommy niet
een verdomde, rode cent.
1198
01:00:19,682 --> 01:00:22,852
De lening is gestorven
met de geldschieter. Capisce?
1199
01:00:22,885 --> 01:00:24,320
Kom op. Je kunt dat begrijpen.
1200
01:00:24,353 --> 01:00:26,355
Het is oké, Frenchie.
Het is ok. Ik heb het begrepen.
1201
01:00:26,388 --> 01:00:27,890
Kom op, Cyrus.
Wat is er mis met je?
1202
01:00:27,923 --> 01:00:29,392
Wees aardig. Je weet wel
hoe het werkt, toch?
1203
01:00:29,425 --> 01:00:32,028
Lening is overgedragen
en werd opnieuw geactiveerd, ok?
1204
01:00:32,061 --> 01:00:33,829
Je bent geld schuldig.
Je mag het geld niet houden.
1205
01:00:33,862 --> 01:00:36,799
Ja, weet je,
Ik hoopte echt, echt
1206
01:00:36,832 --> 01:00:39,769
dat jullie dat niet zouden doen
probeer me te onderschatten.
1207
01:00:39,802 --> 01:00:40,970
[Frans]
Luister naar me, klootzak.
1208
01:00:41,003 --> 01:00:42,405
Je hebt Tommy al gesproken,
1209
01:00:42,438 --> 01:00:44,173
dan hoeven we niet
vertel je wie we zijn
1210
01:00:44,206 --> 01:00:45,775
en waarvoor we betaald krijgen.
1211
01:00:45,808 --> 01:00:47,176
Nee ik weet.
1212
01:00:47,209 --> 01:00:49,845
Verdomme, Engelse kut!
1213
01:00:49,878 --> 01:00:52,748
[luid] Denk je echt na
kun je me intimideren?
1214
01:00:52,781 --> 01:00:55,284
Jij ook, jij kleine,
klootzak!
1215
01:00:55,317 --> 01:00:56,886
Ik was bezig
met klootzakken zoals jij,
1216
01:00:56,919 --> 01:00:58,054
terwijl je stil was
in verdomde luiers!
1217
01:00:58,087 --> 01:00:59,722
Dat is het! Fucking had genoeg.
1218
01:00:59,755 --> 01:01:00,856
Je gaat daarheen,
en je gaat
1219
01:01:00,889 --> 01:01:01,957
krijg nu het geld!
1220
01:01:01,990 --> 01:01:03,159
Frenchie! Wat ben je aan het doen'?
1221
01:01:03,192 --> 01:01:04,160
-Zet de--
-Nee, Sue! Hou je mond!
1222
01:01:04,193 --> 01:01:05,161
[gun cocks]
1223
01:01:05,194 --> 01:01:06,328
[rustig] Wat?
1224
01:01:06,361 --> 01:01:08,464
Denk je dat dit me bang maakt?
1225
01:01:08,497 --> 01:01:10,132
-Oi! Kom terug!
-Frenchie, niet schieten.
1226
01:01:10,165 --> 01:01:12,435
Nee, hou je mond, Sue!
Nee! Ik ben hier ziek van.
1227
01:01:12,468 --> 01:01:14,870
Ga daar nu heen.
Je krijgt het geld.
1228
01:01:14,903 --> 01:01:16,872
Fuck je! waarom trek je niet
de verdomde trigger?
1229
01:01:16,905 --> 01:01:18,441
Krijg je geld! Doe het!
1230
01:01:18,474 --> 01:01:19,942
Hou op!
1231
01:01:19,975 --> 01:01:21,010
[plof]
1232
01:01:26,782 --> 01:01:29,485
[verpletteren]
1233
01:01:29,518 --> 01:01:31,220
[hijgend, gorgelend]
1234
01:01:31,253 --> 01:01:32,722
Blijf daar, verdomme!
1235
01:01:33,222 --> 01:01:34,390
[hoesten]
1236
01:01:38,527 --> 01:01:39,862
OK.
1237
01:01:40,829 --> 01:01:42,131
Ok, Cyrus, dus ...
1238
01:01:43,198 --> 01:01:44,967
luister naar mij.
1239
01:01:45,000 --> 01:01:46,869
Je kan het me vertellen
om mezelf te gaan neuken, toch?
1240
01:01:46,902 --> 01:01:48,070
- [kreunend]
- Maar wees slim,
1241
01:01:48,103 --> 01:01:49,405
want op dit moment,
1242
01:01:49,438 --> 01:01:51,107
je botten zijn allemaal
begint te breken.
1243
01:01:51,140 --> 01:01:53,409
Floatin 'in kleine stukjes
rond uw orbitaal.
1244
01:01:53,442 --> 01:01:55,411
Binnenkort ga je
verlies uit het oog in één oog.
1245
01:01:55,444 --> 01:01:57,413
Misschien een beetje verliezen
cognitief redeneren.
1246
01:01:57,446 --> 01:01:59,448
Maar dat maakt niet uit,
Cyrus. Wil je weten waarom?
1247
01:01:59,481 --> 01:02:01,016
Omdat ik ga
blijf je slaan.
1248
01:02:01,049 --> 01:02:03,018
[mompelde protest]
1249
01:02:03,051 --> 01:02:04,820
En weet je wat, Cyrus?
1250
01:02:04,853 --> 01:02:06,122
Op een dag, heel snel,
je gaat
1251
01:02:06,155 --> 01:02:07,990
kunnen eten
door een rietje.
1252
01:02:08,023 --> 01:02:10,192
Met één goed oog. Dus gewoon
vertel ons waar het geld is, he?
1253
01:02:10,225 --> 01:02:12,061
Kom op. Daar ga je.
1254
01:02:13,962 --> 01:02:15,498
[met moeite]
Knokkel. Gaan.
1255
01:02:15,531 --> 01:02:19,034
Ga naar mijn kantoor en ...
en pak de tas.
1256
01:02:19,067 --> 01:02:20,470
[hoest bloed]
Gaan.
1257
01:02:22,471 --> 01:02:24,807
Hé, knokkel!
1258
01:02:26,208 --> 01:02:28,344
Doe niets stoms,
Okee?
1259
01:02:29,545 --> 01:02:30,813
[mompelt]
1260
01:02:33,982 --> 01:02:35,985
Goed gedaan met de, uh,
geweldloos ding trouwens.
1261
01:02:36,018 --> 01:02:37,887
Doet daar echt goed werk,
maat. Indrukwekkend.
1262
01:02:37,920 --> 01:02:39,388
Hou je me voor de gek, Frenchie?
Ik moest iets doen.
1263
01:02:39,421 --> 01:02:41,224
Je zou gaan zetten
een kogel in de oude man.
1264
01:02:42,558 --> 01:02:44,894
Ik was niet echt
Ik ga hem neerschieten, nietwaar?
1265
01:02:44,927 --> 01:02:47,062
Wat, je denkt dat ik verdomme ben
psychopathische moordenaar?
1266
01:02:47,095 --> 01:02:48,430
Ik probeerde het gewoon
om hem in de war te brengen.
1267
01:02:48,463 --> 01:02:50,399
- [glas breken]
- [metallic thud]
1268
01:02:52,501 --> 01:02:53,536
[hijgend]
1269
01:02:53,569 --> 01:02:54,904
[Frans]
Verdomme rennen!
1270
01:02:54,937 --> 01:02:56,138
Ga hem achterna!
1271
01:02:56,171 --> 01:02:57,206
Geef me het pistool
en ga achter hem aan!
1272
01:02:57,239 --> 01:02:59,408
Geef me het pistool! Ga hem achterna!
1273
01:03:04,613 --> 01:03:06,182
[hijgend]
1274
01:03:24,600 --> 01:03:25,568
[banden krijsen]
1275
01:03:25,601 --> 01:03:26,836
[claxon toetert]
1276
01:03:41,149 --> 01:03:42,285
[Frans]
Hey kom hier!
1277
01:03:49,291 --> 01:03:50,359
Ugh!
1278
01:03:54,496 --> 01:03:56,465
[knorren]
1279
01:03:56,498 --> 01:03:57,934
[in zijn adem]
Verdomme.
1280
01:04:32,968 --> 01:04:34,470
Jezus Christus!
1281
01:04:36,605 --> 01:04:38,241
[voertuig nadert]
1282
01:04:51,019 --> 01:04:52,555
[beiden knorren]
1283
01:04:59,294 --> 01:05:01,297
Geef me die zak. Nu!
1284
01:05:01,330 --> 01:05:05,401
-Ugh! [hijgend]
-Jezus Christus.
1285
01:05:05,434 --> 01:05:07,102
Wat was dat? Acrobatiek?
1286
01:05:07,135 --> 01:05:08,304
- [kreunend]
Ben je in het circus?
1287
01:05:08,337 --> 01:05:10,339
Het is parkour, bro.
1288
01:05:10,372 --> 01:05:11,507
Ik wil een stuntman zijn.
1289
01:05:11,540 --> 01:05:13,142
Je zou me op een fiets moeten zien.
1290
01:05:13,709 --> 01:05:16,078
Stuntman?
1291
01:05:16,111 --> 01:05:19,248
Nee, maat.
Nee, dat is een vreselijk idee.
1292
01:05:19,281 --> 01:05:20,549
Dat is gevaarlijk!
1293
01:05:22,351 --> 01:05:24,586
Je hebt geluk dat ik dat niet heb gedaan
schop de shit uit je.
1294
01:05:24,619 --> 01:05:26,022
[Knokkel]
Jij deed net.
1295
01:05:27,456 --> 01:05:28,457
[kreunend]
1296
01:05:28,490 --> 01:05:30,126
[hoesten]
1297
01:05:33,428 --> 01:05:34,497
Gaat het goed, Frenchie?
1298
01:05:36,365 --> 01:05:38,133
Ja, het lijkt erop dat we goed zijn.
1299
01:05:38,166 --> 01:05:41,003
Goed. Laten we het inpakken
en ga hier weg, ja?
1300
01:05:41,036 --> 01:05:42,738
Breng het terug naar Tommy.
Hij kan het aan Molly geven.
1301
01:05:42,771 --> 01:05:45,374
En we kunnen het hele verdomd zetten
universum weer in balans.
1302
01:05:45,407 --> 01:05:46,475
[schor]
Molly?
1303
01:05:48,010 --> 01:05:50,045
Je praat over Barbosa
1304
01:05:50,078 --> 01:05:52,281
psychotisch,
verdomde broer Molly?
1305
01:05:52,314 --> 01:05:54,650
- Wat zei je net?
- [hoest]
1306
01:05:54,683 --> 01:05:57,720
Als Molly het heeft overgenomen
Barbosa's leningen,
1307
01:05:57,753 --> 01:05:59,388
jullie zijn zo fucked.
1308
01:05:59,421 --> 01:06:01,056
Sue, heb je het net gehoord?
wat hij net zei?
1309
01:06:01,089 --> 01:06:02,424
We zijn aan het verzamelen
Barbosa's schulden.
1310
01:06:02,457 --> 01:06:04,226
Ik weet het, Frenchie. Ik weet.
1311
01:06:04,259 --> 01:06:05,995
- Het is oké, Frenchie.
-We zijn geneukt!
1312
01:06:06,028 --> 01:06:08,297
-Tommy fucking set--
- We praten er buiten over!
1313
01:06:08,330 --> 01:06:10,232
Vertel je alles
Wil je weten. Buiten.
1314
01:06:12,067 --> 01:06:13,635
We laten je nu achter, Cyrus.
1315
01:06:13,668 --> 01:06:15,337
[schor]
Ja.
1316
01:06:15,370 --> 01:06:19,708
Je zult pijn kennen
binnenkort bro. [hoesten]
1317
01:06:19,741 --> 01:06:21,243
Kom op, geef me de sleutels.
1318
01:06:35,157 --> 01:06:36,258
Frans, gaat het?
1319
01:06:37,559 --> 01:06:38,728
[zucht]
1320
01:06:40,362 --> 01:06:43,465
Vertel me alsjeblieft,
dat je niet wist
1321
01:06:43,498 --> 01:06:45,267
dat dit de schulden van Barbosa zijn
1322
01:06:45,300 --> 01:06:47,136
we hebben verzameld
de afgelopen twee dagen.
1323
01:06:47,169 --> 01:06:48,204
Zeg me dat.
1324
01:06:53,175 --> 01:06:55,511
Ik was niet positief,
Frenchie. Eerst niet.
1325
01:06:57,212 --> 01:06:58,747
Wat is dat in godsnaam
zou moeten betekenen?
1326
01:06:58,780 --> 01:07:01,250
Ik weet het niet, Frenchie.
Tommy noemt me uit het niets,
1327
01:07:01,283 --> 01:07:03,352
hij vertelt me dat hij heeft
deze gangster ademt
in zijn nek
1328
01:07:03,385 --> 01:07:05,220
en hij vertelt me
het is serieus, ja?
1329
01:07:05,253 --> 01:07:07,623
Dan zegt hij dat hij dat wil
verzamel drie vigs in 48 uur.
1330
01:07:07,656 --> 01:07:10,459
Hij wil dat ik het met jou doe.
Ja? Niemand anders.
1331
01:07:10,492 --> 01:07:13,395
Alleen jij.
Specifiek, alleen jij!
1332
01:07:13,428 --> 01:07:15,464
Toen die gangster liep
in de hamburgertent
1333
01:07:15,497 --> 01:07:17,199
en vermeld
Molly's naam, nou ...
1334
01:07:17,232 --> 01:07:18,534
wat kan ik je zeggen, Frenchie?
1335
01:07:18,567 --> 01:07:20,202
Ik begon het allemaal te zeggen
samen zelf.
1336
01:07:20,235 --> 01:07:21,537
En dat dacht je niet
vertel me dit eerder?
1337
01:07:21,570 --> 01:07:23,105
Kom op, Frenchie,
jij begrijpt mij.
1338
01:07:23,138 --> 01:07:24,706
Ik was op zoek naar Tommy, oké?
1339
01:07:24,739 --> 01:07:26,642
Trouwens, het enige
Ik weet het wel, als ik het je vertel,
1340
01:07:26,675 --> 01:07:28,477
je zou niet hebben
heeft me geholpen. Rechtsaf?
1341
01:07:28,510 --> 01:07:30,145
Als je het wist, zou je het niet doen
Help me. Dat weet ik wel.
1342
01:07:30,178 --> 01:07:32,147
-Nee, ik had het niet gedaan.
-Dat is juist.
1343
01:07:32,180 --> 01:07:34,349
Weet je waarom? Omdat ik dat niet ben
verdomd stom, daarom!
1344
01:07:34,382 --> 01:07:35,751
- Kom op, het spijt me, broer.
- Wegwezen, maat!
1345
01:07:35,784 --> 01:07:37,486
Frenchie, kom op!
1346
01:07:37,519 --> 01:07:39,688
Broer, je bent ...
Kom op, denk erover na.
1347
01:07:39,721 --> 01:07:41,490
Wacht even.
We zijn drie voor drie.
1348
01:07:41,523 --> 01:07:43,358
We hebben een fuckin '
drie-run home stretch.
1349
01:07:43,391 --> 01:07:45,194
Naar huis strekken, wat?
1350
01:07:45,227 --> 01:07:47,229
Een hol met verdomde adders?
1351
01:07:47,262 --> 01:07:48,630
Je vertelt het me
dat je gaat doen
1352
01:07:48,663 --> 01:07:49,799
je leven riskeren voor deze man?
1353
01:07:50,899 --> 01:07:52,434
Ja. Ik ben.
1354
01:07:52,467 --> 01:07:54,269
-Ja?
-Ja.
1355
01:07:54,302 --> 01:07:56,171
Wat is er verdomme met je aan de hand?
1356
01:07:56,204 --> 01:07:58,273
Omdat hij dat gaat doen
verdomme sterven, Frenchie. OK?
1357
01:07:58,306 --> 01:08:00,209
En je kent hem niet
zoals ik hem ken.
1358
01:08:00,242 --> 01:08:01,777
Alleen maar--
1359
01:08:01,810 --> 01:08:03,813
Even kalmeren,
Frenchie. Luister gewoon.
1360
01:08:05,847 --> 01:08:07,416
OK Kijk.
1361
01:08:07,449 --> 01:08:08,851
Bij leukemie
nam mijn kleine Milly,
1362
01:08:08,884 --> 01:08:11,286
Ik ben alles kwijt, ja?
Mijn vrouw.
1363
01:08:11,319 --> 01:08:12,354
Mijn leven ging
door het toilet.
1364
01:08:12,387 --> 01:08:13,622
Het was verdomme klaar!
1365
01:08:13,655 --> 01:08:16,892
Het was verdomme klaar!
Het was gedaan.
1366
01:08:16,925 --> 01:08:19,728
Hij was er weer voor mij.
1367
01:08:19,761 --> 01:08:22,431
Jij begrijpt mij? Met jou,
Ik heb een weekend met jou doorgebracht.
1368
01:08:22,464 --> 01:08:25,300
Ja. We hebben een paar hoofden gepakt
en ik noem je mijn broer.
1369
01:08:25,333 --> 01:08:27,369
Maar je moet het begrijpen
wat ik en Tommy zijn
1370
01:08:27,402 --> 01:08:28,737
om te begrijpen hoe ik me echt voel.
1371
01:08:28,770 --> 01:08:30,139
Jij met mij?
1372
01:08:31,273 --> 01:08:33,775
Je moet nu naar me luisteren. OK?
1373
01:08:33,808 --> 01:08:35,377
Luister gewoon naar mij.
1374
01:08:36,678 --> 01:08:38,180
We moeten er gewoon een doen.
1375
01:08:38,213 --> 01:08:40,249
En ga uit deze shit
nu.
1376
01:08:40,282 --> 01:08:41,884
Er zit $ 250.000 in deze tas,
1377
01:08:41,917 --> 01:08:43,719
er is nog eens $ 250.000
in de kofferbak van die auto.
1378
01:08:43,752 --> 01:08:45,354
Ik zeg dat we de collectie splitsen
in het midden
1379
01:08:45,387 --> 01:08:47,222
en ga hier weg
zolang het nog kan.
1380
01:08:47,255 --> 01:08:49,158
[rustig] Doe het niet, Frenchie.
Ok, kom op. Doe het niet.
1381
01:08:49,191 --> 01:08:51,493
Oh, verdomme, Sue! Ik doe je
een plezier hier, maat. Rechtsaf?
1382
01:08:51,526 --> 01:08:54,230
En ik heb dit geld verdiend,
dus ik hou het verdomme!
1383
01:08:58,567 --> 01:09:00,669
Laat de tas los, Sue.
1384
01:09:00,702 --> 01:09:02,738
Ik kan het je niet laten
Pak de tas, Frenchie.
1385
01:09:04,606 --> 01:09:06,675
Laat de zak los, Sue.
1386
01:09:11,713 --> 01:09:12,748
Dwing me.
1387
01:09:18,954 --> 01:09:21,823
Ah, Jezus, Frenchie!
Het spijt me oke? Kijken.
1388
01:09:21,856 --> 01:09:24,927
Ring is uit, ik kom in vrede
Ik meende het niet, broer. OK?
1389
01:09:24,960 --> 01:09:26,495
Waarom heb je me verdomme geslagen?
1390
01:09:26,528 --> 01:09:28,531
Kom op, Frenchie.
Je slaat me verdomme - Uhh!
1391
01:09:30,732 --> 01:09:35,737
OK. Oke dat is het.
Geef me gewoon de tas.
1392
01:09:35,770 --> 01:09:38,507
- Ik geef je de tas niet.
- Nou, je moet me de tas geven.
1393
01:09:38,540 --> 01:09:40,809
- Ik geef je niet
de zak, Sue!
-Ik neem die verdomde tas.
1394
01:09:42,010 --> 01:09:43,913
[knorren]
1395
01:09:45,413 --> 01:09:47,516
OK, laat het gewoon.
Stop gewoon!
1396
01:09:49,317 --> 01:09:52,221
Frenchie, alsjeblieft, kom op.
Ok, kom op alsjeblieft!
1397
01:09:56,891 --> 01:09:57,960
[hijgend]
1398
01:10:02,330 --> 01:10:03,799
Ik neem die tas, Sue.
1399
01:10:10,872 --> 01:10:12,942
[knorren]
1400
01:10:24,586 --> 01:10:25,821
Neuken!
1401
01:10:37,599 --> 01:10:39,268
Verdomme.
1402
01:10:39,301 --> 01:10:42,571
Nu, verdomme
doen deze idioten het nu?
1403
01:10:42,604 --> 01:10:44,439
Onthouden
dat kleine gesprek
1404
01:10:44,472 --> 01:10:46,508
we hadden over MMA
versus boksen? Ja?
1405
01:10:46,541 --> 01:10:47,610
- [hijgend]
-Ik win.
1406
01:10:48,076 --> 01:10:49,411
Aah!
1407
01:10:50,812 --> 01:10:51,847
[kreunt]
1408
01:10:55,350 --> 01:10:56,752
OK. Ja?
1409
01:10:59,387 --> 01:11:00,722
Weet je, ik probeerde je iets te geven
1410
01:11:00,755 --> 01:11:02,057
een gemakkelijke uitweg
met die vernauwing, Sue.
1411
01:11:02,090 --> 01:11:03,492
Weet wat ik ga doen
moet nu doen?
1412
01:11:03,525 --> 01:11:05,327
Ik zal je moeten verkloten.
1413
01:11:05,360 --> 01:11:06,928
Hé, je weet hoe vaak
Ik heb dat gehoord, Frenchie?
1414
01:11:06,961 --> 01:11:09,531
Wat ga je doen?
Ga je me trappen?
1415
01:11:09,564 --> 01:11:10,599
Uhh!
1416
01:11:15,403 --> 01:11:17,439
[knorren]
1417
01:11:32,721 --> 01:11:33,789
[fles klettert]
1418
01:11:35,056 --> 01:11:37,393
- [verre sirenes]
- [hijgend, kreunend]
1419
01:11:50,505 --> 01:11:53,041
OK. Kom op.
1420
01:11:53,074 --> 01:11:54,676
Kom op dan.
1421
01:11:54,709 --> 01:11:56,111
-Ja?
-Ja!
1422
01:11:56,144 --> 01:11:57,112
Kom op dan.
1423
01:11:57,145 --> 01:11:58,480
Aah!
1424
01:12:04,486 --> 01:12:05,521
[kreunend]
1425
01:12:06,087 --> 01:12:07,323
[hijgend]
1426
01:12:08,656 --> 01:12:10,059
Jeetje, Frenchie, oké.
1427
01:12:11,960 --> 01:12:15,564
- [zwakke hoest]
Weet je, ik moet eerlijk zijn, Sue.
1428
01:12:15,597 --> 01:12:18,500
Ik heb me altijd afgevraagd wie eruit kwam
bovenop, als het erop aankwam.
1429
01:12:18,533 --> 01:12:20,669
Ja? Weet je wat?
1430
01:12:20,702 --> 01:12:23,772
[kreunt, spuugt]
1431
01:12:24,439 --> 01:12:25,474
Ik ook.
1432
01:12:27,709 --> 01:12:30,412
[oren rinkelen]
1433
01:12:32,847 --> 01:12:33,882
Kom op!
1434
01:12:48,963 --> 01:12:50,632
Dat is voor mijn coupe!
1435
01:12:53,735 --> 01:12:54,770
Kom op.
1436
01:12:56,638 --> 01:12:58,574
-Ah!
Kom op!
1437
01:13:03,945 --> 01:13:07,015
-[telefoon gaat over]
- [vechtgeluiden op afstand]
1438
01:13:08,516 --> 01:13:09,885
Ja baas?
1439
01:13:11,786 --> 01:13:14,489
Ja, Tommy's jongen
handelde zijn zaken af.
1440
01:13:14,522 --> 01:13:17,793
Shi - Dat doen ze
voor zichzelf nu.
1441
01:13:18,993 --> 01:13:20,896
Okee. Wij regelen het.
1442
01:13:20,929 --> 01:13:24,133
- [piep]
- [gromt en blaast]
1443
01:13:38,980 --> 01:13:41,150
Jij stiekeme klootzak!
1444
01:13:44,652 --> 01:13:45,787
[crunch]
1445
01:13:45,820 --> 01:13:49,958
[kreunend]
1446
01:13:54,095 --> 01:13:55,798
[blijft kreunen]
1447
01:14:02,737 --> 01:14:04,940
Hallo.
1448
01:14:04,973 --> 01:14:06,842
Ik wil gewoon dat je het weet
iets, Frenchie.
1449
01:14:06,875 --> 01:14:08,543
Ik wil dat je weet,
er is geen manier
1450
01:14:08,576 --> 01:14:10,879
Ik kan Tommy verlaten
om te sterven als een dier.
1451
01:14:10,912 --> 01:14:12,714
Ik hoop dat je dat begrijpt, ja?
1452
01:14:13,581 --> 01:14:15,117
[zwaar ademen]
1453
01:14:15,917 --> 01:14:17,185
Hoe gaat het?
1454
01:14:17,218 --> 01:14:18,520
Ja?
1455
01:14:19,587 --> 01:14:20,989
[kreunt]
1456
01:14:27,095 --> 01:14:30,766
[hijgend en kreunend]
1457
01:14:40,174 --> 01:14:43,245
Verdomme. Jullie jongens hebben het verknald!
1458
01:14:45,146 --> 01:14:49,784
Ik had geld bij je, Ninja.
Je bent me nu een plak verschuldigd.
1459
01:14:49,817 --> 01:14:52,921
Ja, je bent een paar
stoere jongens die je veel bent, nietwaar?
1460
01:14:52,954 --> 01:14:55,524
Maar wij waren het die jouw hebben
het geld van de baas terug, nietwaar?
1461
01:14:55,557 --> 01:14:56,892
Daar ga je dan!
1462
01:14:56,925 --> 01:14:59,661
Ga door, neem het!
1463
01:14:59,694 --> 01:15:02,130
- Daar kun je op rekenen,
klootzak.
- [geweerkranen]
1464
01:15:06,901 --> 01:15:08,870
[klikken]
1465
01:15:08,903 --> 01:15:11,540
[knorren en gorgelen]
1466
01:15:20,949 --> 01:15:22,584
[sleutels jingle]
1467
01:15:25,920 --> 01:15:27,589
Je gaat daar terug,
1468
01:15:27,622 --> 01:15:29,825
je bent een verdomde dode man,
en jij weet het.
1469
01:15:32,226 --> 01:15:34,029
Het geld is van jou.
1470
01:15:34,062 --> 01:15:35,697
Ik neem de vrachtwagen.
1471
01:15:36,698 --> 01:15:37,799
Frenchie.
1472
01:15:39,000 --> 01:15:40,869
- [auto-alarm knippert]
- [deur gaat open]
1473
01:16:17,205 --> 01:16:19,174
[hoesten]
1474
01:16:22,343 --> 01:16:24,813
[sirenes op afstand]
1475
01:17:32,013 --> 01:17:33,381
[Tommy]
Maak je geen zorgen over mij.
1476
01:17:33,414 --> 01:17:35,750
Maak je maar zorgen
over de volgende twee banen.
1477
01:17:35,783 --> 01:17:38,086
[zucht] Sorry,
Ik heb je hierin betrokken, Sue.
1478
01:17:38,119 --> 01:17:39,788
[Vervolg]
Oké, Tommy. Je weet wel?
1479
01:17:39,821 --> 01:17:40,855
We gaan ver terug, ja?
1480
01:17:40,888 --> 01:17:42,290
Ik ben je dingen verschuldigd. Rechtsaf?
1481
01:17:42,323 --> 01:17:45,160
Je weet hoe dat gaat.
1482
01:17:45,193 --> 01:17:49,064
[Tommy]
We hebben een goede run gehad,
Gouden jongen.
1483
01:17:49,097 --> 01:17:51,900
Als ik jou was, en ik heb
dat geld zou ik verdwijnen.
1484
01:17:52,333 --> 01:17:53,669
Rennen.
1485
01:18:47,288 --> 01:18:48,456
[Marcus]
Hé, Molly.
1486
01:18:48,489 --> 01:18:50,125
Kijk eens wie er op bezoek is gekomen.
1487
01:18:50,158 --> 01:18:53,261
[Tommy] Verdomme.
Waarom ben je teruggekomen?
1488
01:18:53,294 --> 01:18:55,030
[Molly]
Dat is ver genoeg, klootzak.
1489
01:18:57,899 --> 01:19:01,369
Cutty, geef me een kans
van die Haan Rojo, wil je?
1490
01:19:04,906 --> 01:19:06,508
Mijn man, Sue.
1491
01:19:06,541 --> 01:19:10,211
Je hebt het J-U-ijs.
Ik zeg dat voor jou.
1492
01:19:10,244 --> 01:19:12,981
Waar is je weghond?
Meneer Jiu-Jitsu.
1493
01:19:13,014 --> 01:19:15,183
Verloor zijn eetlust voor de baan.
1494
01:19:15,216 --> 01:19:17,385
Dus verliet hij je
de tassen vasthouden, hé?
1495
01:19:17,418 --> 01:19:18,987
Eh, denk het maar.
1496
01:19:20,488 --> 01:19:22,390
[Tommy]
Luister je nooit?
1497
01:19:22,423 --> 01:19:25,860
Wat ben je verdomme
doe je hier terug?
1498
01:19:25,893 --> 01:19:27,562
[Molly]
Zie je man Tommy,
hij loog tegen me, man.
1499
01:19:27,595 --> 01:19:29,063
Hij zei dat je dood was.
1500
01:19:29,096 --> 01:19:30,498
Ik bedoel, je kijkt
een beetje fucked up maar ...
1501
01:19:30,531 --> 01:19:32,934
Jij, jij ziet er niet dood uit
voor mij, man.
1502
01:19:32,967 --> 01:19:35,036
Eigenlijk, in de verdediging van Tommy,
1503
01:19:35,069 --> 01:19:36,304
Ik ging dood.
1504
01:19:37,038 --> 01:19:38,439
Tweemaal.
1505
01:19:38,472 --> 01:19:40,542
Dus je ademt
op geleende lucht.
1506
01:19:40,575 --> 01:19:41,877
Oké, huizen?
1507
01:19:42,476 --> 01:19:44,245
Ja, misschien wel.
1508
01:19:44,278 --> 01:19:46,314
Weet je, Molly,
1509
01:19:46,347 --> 01:19:48,249
Ik heb die van je broer teruggegeven
premie, toch?
1510
01:19:48,282 --> 01:19:50,285
Dus over jou nemen
de crème uit de vig,
1511
01:19:50,318 --> 01:19:52,353
je liet Tommy gaan,
en we zijn onderweg?
1512
01:19:52,386 --> 01:19:55,456
Wat zeg jij?
Hoe klinkt dat, huizen? Ja?
1513
01:19:55,489 --> 01:19:57,325
Ga door, Tommy. Je bent oké. Sta op.
1514
01:19:57,358 --> 01:19:59,494
[luider] Tommy.
Sta op, laten we gaan!
1515
01:19:59,527 --> 01:20:01,997
[Molly]
Cutty. Schiet Tommy
als hij beweegt, man.
1516
01:20:04,198 --> 01:20:06,167
Laat me je een vraag stellen, Sue.
1517
01:20:06,200 --> 01:20:08,436
Dacht je echt
dat je ooit zou doen
1518
01:20:08,469 --> 01:20:10,405
hier weglopen
een vrije man?
1519
01:20:10,438 --> 01:20:12,374
Heb je ... heb je
denk je dat echt?
1520
01:20:14,141 --> 01:20:15,944
Felix, pak mijn verdomde deeg!
1521
01:20:15,977 --> 01:20:18,613
Ga je gang. Pak je geld.
1522
01:20:18,646 --> 01:20:20,481
Het is al je geld, Molly.
1523
01:20:20,514 --> 01:20:22,317
Het kan me niks schelen
over uw geld.
1524
01:20:24,018 --> 01:20:26,521
Kom op! Beweeg je niet.
1525
01:20:26,554 --> 01:20:30,258
Of ik blaas
haar verdomde hoofd schoon!
1526
01:20:30,291 --> 01:20:32,493
Luister naar me, Molly.
Ik speel hier geen spelletjes.
1527
01:20:32,526 --> 01:20:35,196
Je hebt je geld,
je hebt wat je wilde.
1528
01:20:35,229 --> 01:20:38,266
Je liet mij en Tommy gaan.
Heel eenvoudig. Ja?
1529
01:20:38,299 --> 01:20:39,934
[Molly lacht]
1530
01:20:39,967 --> 01:20:42,237
Schiet de fijne teef neer.
Denk je dat ik een fuck geef?
1531
01:20:42,270 --> 01:20:45,340
Een of andere gangsterpoep.
BENDE. Niet beledigend, Felix.
1532
01:20:45,373 --> 01:20:49,077
[Felix]
Als jullie schoon zijn
schot, schiet deze klootzak neer!
1533
01:20:49,110 --> 01:20:51,346
Zie je, je stopt gewoon je geld
op de verkeerde kleur, Sue.
1534
01:20:51,379 --> 01:20:54,349
Fuck you, ik doe het! Fuckin '
blijf achter, klootzakken!
1535
01:20:54,382 --> 01:20:55,350
Felix.
1536
01:20:55,383 --> 01:20:56,618
Blijf terug! Blijf terug!
1537
01:20:56,651 --> 01:20:58,319
Of ik bloed je verdomme!
1538
01:20:58,352 --> 01:20:59,888
-Doe Maar!
- [zoemend]
1539
01:20:59,921 --> 01:21:01,022
- [zappen]
- [kreunend]
1540
01:21:01,055 --> 01:21:02,457
-[plof]
- [Molly lacht]
1541
01:21:03,357 --> 01:21:04,593
[kreunend]
1542
01:21:10,698 --> 01:21:12,467
[hijgend]
1543
01:21:12,500 --> 01:21:14,135
[oren rinkelen]
1544
01:21:19,373 --> 01:21:21,509
[gedempt, lachend] Jij echt
ben je een gangster, nietwaar?
1545
01:21:31,552 --> 01:21:33,388
Big Bo, wacht even
voor mij, zou je?
1546
01:21:40,027 --> 01:21:42,530
Sue, dat ...
dat moet pijn hebben gedaan, man.
1547
01:21:42,563 --> 01:21:44,632
Ja, dat deed het.
1548
01:21:44,665 --> 01:21:47,435
Vrouwen, het is net
ze gaan altijd voor onze noten.
1549
01:21:47,468 --> 01:21:48,536
Ik weet.
1550
01:21:52,006 --> 01:21:54,242
Je weet wat er gaat gebeuren
gebeurt daarna, oké?
1551
01:21:55,609 --> 01:21:57,479
Ik heb een redelijk goed idee, ja.
1552
01:21:58,679 --> 01:22:00,382
Je bent misschien een beetje bang.
1553
01:22:04,485 --> 01:22:06,988
Ja. Eigenlijk wel.
1554
01:22:07,021 --> 01:22:09,491
Verdorie. Dat is eerlijk.
1555
01:22:10,992 --> 01:22:12,127
Dat vind ik leuk.
1556
01:22:14,195 --> 01:22:16,631
[Tommy lacht]
Hé, Molly.
1557
01:22:18,265 --> 01:22:21,336
Barbosa heeft mijn jongens laten sterven.
1558
01:22:21,369 --> 01:22:23,138
Ik kon dat niet laten glijden.
1559
01:22:23,771 --> 01:22:25,640
Dus ja,
1560
01:22:25,673 --> 01:22:28,242
Ik heb dat stuk stront geschoten
broer van jou.
1561
01:22:28,275 --> 01:22:30,311
En ik zou het opnieuw doen.
1562
01:22:30,344 --> 01:22:33,281
Kijk, het was niet alleen zakendoen.
1563
01:22:33,314 --> 01:22:36,451
Ik deed het omdat hij het was
een slecht stuk stront!
1564
01:22:36,484 --> 01:22:38,987
Je denkt dat ik het niet weet
heb je ons erin geluisd?
1565
01:22:39,020 --> 01:22:41,656
Niet na al die jaren.
Je loopt voor me uit.
1566
01:22:45,192 --> 01:22:46,661
Eindelijk vertel je me de waarheid.
1567
01:22:48,229 --> 01:22:50,198
Maar over moord
mijn broer...
1568
01:22:50,231 --> 01:22:53,067
Kom op, Molly.
Je wilt me, niet Sue!
1569
01:22:53,100 --> 01:22:54,635
Laat hem hier weglopen.
1570
01:22:54,668 --> 01:22:56,271
Het is geen schande voor jou!
1571
01:22:59,740 --> 01:23:02,276
Ik heb altijd geweten dat jij het was.
1572
01:23:02,309 --> 01:23:04,479
Maar nu ga je lijden ...
1573
01:23:04,512 --> 01:23:06,081
kijken hoe hij lijdt.
1574
01:23:08,249 --> 01:23:09,451
Cutty, hou dat vast.
1575
01:23:12,086 --> 01:23:14,389
Je ziet deze zwarte schoonheid
hier?
1576
01:23:14,422 --> 01:23:17,492
Ze was opgeleid in
de School for the Americas.
1577
01:23:17,525 --> 01:23:20,261
Waar de meest slinkse
klootzakken
1578
01:23:20,294 --> 01:23:24,265
ga leren martelen
en doe rotzooi.
1579
01:23:24,298 --> 01:23:25,734
Ze weet dingen.
1580
01:23:27,268 --> 01:23:29,670
Ik noem haar L.L.
1581
01:23:29,703 --> 01:23:31,506
Omdat ze graag martelt.
1582
01:23:34,842 --> 01:23:36,244
Hallo.
1583
01:23:38,079 --> 01:23:39,748
[ademt uit] OK. Wauw.
1584
01:23:41,715 --> 01:23:44,552
Luister. Ik weet dat we het hebben
deze gekke connectie.
1585
01:23:44,585 --> 01:23:46,287
Ik zie het ook. Ik doe.
1586
01:23:46,320 --> 01:23:49,057
Ik denk het niet
de tijd of de ...
1587
01:23:49,090 --> 01:23:50,758
pla ...
1588
01:23:50,791 --> 01:23:54,362
tijd of de plaats.
Weet je wat ik bedoel?
1589
01:23:54,395 --> 01:23:58,332
- Nu bijt je in het hout, Sue.
Weet je, Felix, ik dacht
misschien kan je eerst de mijne bijten.
1590
01:23:58,365 --> 01:24:01,135
-[lachend]
-Tenzij je wilt bijten
je eigen verdomde tong af,
1591
01:24:01,168 --> 01:24:02,470
bijt het hout, klootzak!
1592
01:24:02,503 --> 01:24:04,105
[kokhalzen]
1593
01:24:04,138 --> 01:24:06,107
Zie, dit wordt genoemd
de Tucker-telefoon.
1594
01:24:06,140 --> 01:24:09,677
Ze gebruikten het op weerbarstige gevangenen
terug in het Oude Zuiden.
1595
01:24:09,710 --> 01:24:12,380
Een telefoongesprek over lange afstand.
Zo verwoordden ze het.
1596
01:24:12,413 --> 01:24:16,151
- [huidig gezoem]
-Baby meid, steek ze aan!
1597
01:24:18,452 --> 01:24:19,788
[gewurgde kreten]
1598
01:24:27,828 --> 01:24:29,764
[stroom valt uit]
1599
01:24:29,797 --> 01:24:31,299
Neuken!
1600
01:24:35,636 --> 01:24:37,205
[Molly]
Breng hem terug.
1601
01:24:37,705 --> 01:24:39,174
Fuck je!
1602
01:24:40,541 --> 01:24:43,378
[vrolijk gelach]
Ja, lijden.
1603
01:24:48,415 --> 01:24:54,222
Drie twee een.
1604
01:24:56,690 --> 01:24:58,326
[hijgend]
1605
01:24:58,359 --> 01:25:01,429
[lachend]
1606
01:25:01,462 --> 01:25:04,899
Val niet in slaap, Sue.
Ik gebruik de adrenaline weer,
1607
01:25:04,932 --> 01:25:07,368
-en je wilt niet
een hartaanval hebben.
- [mompelt]
1608
01:25:07,401 --> 01:25:09,871
Babymeisje, maak
weer een interlokale oproep.
1609
01:25:09,904 --> 01:25:12,240
Je hoeft niet
doe dat ook.
1610
01:25:13,741 --> 01:25:16,377
[kokhalzen en hijgen]
1611
01:25:17,778 --> 01:25:19,247
[Molly]
Steek hem aan.
1612
01:25:21,382 --> 01:25:22,817
[huilt]
1613
01:25:22,850 --> 01:25:24,919
Iedereen zet je
verdomme, nu!
1614
01:25:24,952 --> 01:25:26,754
Ga nu op de grond liggen!
1615
01:25:26,787 --> 01:25:28,422
[geamuseerd] Oh, shit.
1616
01:25:28,455 --> 01:25:30,591
Verdomde Jiu-Jitsu
Ik vertelde je over.
1617
01:25:30,624 --> 01:25:32,693
Ik denk dat de kans groot is
tegen jou, maat!
1618
01:25:32,726 --> 01:25:34,795
Ik zou er niet zo zeker van zijn
daarover, maat.
1619
01:25:34,828 --> 01:25:36,764
[Britt]
Laat je wapens vallen!
1620
01:25:36,797 --> 01:25:41,269
Ik wil niemand pijn doen.
Ik wil gewoon het geld.
1621
01:25:41,302 --> 01:25:45,473
Teef in het paars.
Ga daarheen.
1622
01:25:45,506 --> 01:25:49,410
Iedereen beweegt,
naai ze op het behang!
1623
01:25:49,443 --> 01:25:53,881
Oké, jullie twee achterin!
Maak ze los, allebei!
1624
01:25:53,914 --> 01:25:57,185
[brult] Maak ze nu los!
Ik heb geen flauwekul!
1625
01:25:57,818 --> 01:25:59,420
Ik zal je neerschieten.
1626
01:25:59,453 --> 01:26:01,189
Denk je dat ik een fuck geef?
Ik ben eerder neergeschoten.
1627
01:26:01,222 --> 01:26:03,558
Plaatsen en gezichten,
klootzak. Ik zal je vinden.
1628
01:26:03,591 --> 01:26:05,226
Ga je omdraaien en een 6'5 "
1629
01:26:05,259 --> 01:26:07,328
lichtgekleurde nigga's
zal daar zijn.
1630
01:26:07,361 --> 01:26:08,496
Bang-bang.
1631
01:26:08,529 --> 01:26:10,865
Hou je kop en ga zitten.
1632
01:26:10,898 --> 01:26:14,202
[hartelijk gelach]
Je kunt die teef maar schieten, man.
1633
01:26:14,235 --> 01:26:15,870
- [schreeuwend]
- [Britt] Verdomme, dood ze allemaal!
1634
01:26:37,424 --> 01:26:39,393
[glas versplintert]
1635
01:26:39,426 --> 01:26:41,662
Wegwezen hier,
Gouden jongen!
1636
01:26:41,695 --> 01:26:43,898
Ik sleep je verdomme
outta hier als ik moet.
1637
01:26:54,975 --> 01:26:57,511
Wegwezen hier! Gaan!
1638
01:26:57,544 --> 01:26:59,780
Is dat wat je denkt?
Ik sleep je hier weg
1639
01:26:59,813 --> 01:27:01,949
als ik moet,
Ik ben niet helemaal hierheen gekomen ...
1640
01:27:01,982 --> 01:27:03,751
Neem het geld!
1641
01:27:07,421 --> 01:27:11,593
Nee nee nee nee!
1642
01:27:34,515 --> 01:27:36,985
Back-up! Ga naar beneden!
1643
01:27:45,993 --> 01:27:47,929
Eet lood, teef!
1644
01:27:49,463 --> 01:27:50,798
[kreunen en schreeuwen]
1645
01:28:02,109 --> 01:28:03,611
[man schreeuwt]
1646
01:28:05,813 --> 01:28:06,981
[Mens]
Ga Ga Ga!
1647
01:28:08,582 --> 01:28:10,051
Bijt dit, teef!
1648
01:28:17,991 --> 01:28:20,361
[sporadisch geweervuur]
1649
01:28:27,901 --> 01:28:30,538
[schreeuwen en kreunen]
1650
01:28:44,585 --> 01:28:46,721
Eet dit, klootzak!
1651
01:28:49,623 --> 01:28:52,426
Sta op! Laten we verder gaan!
1652
01:28:52,459 --> 01:28:54,395
Kom op, Sue, laten we gaan!
1653
01:28:54,428 --> 01:28:55,630
Kom op!
1654
01:29:16,083 --> 01:29:17,485
Je bent nu weg!
1655
01:29:22,956 --> 01:29:24,559
- [hijgend] Kom op.
-Nu!
1656
01:29:26,727 --> 01:29:28,529
[Britt]
Jullie klootzakken!
1657
01:29:28,562 --> 01:29:29,831
Kom op!
1658
01:29:35,569 --> 01:29:38,439
Hier is je geld met rente!
1659
01:29:38,472 --> 01:29:40,474
[hijgend]
Jezus Christus, Frenchie,
1660
01:29:40,507 --> 01:29:42,610
wat heb je gedaan
Wat heb je gedaan?
1661
01:29:42,643 --> 01:29:45,546
Ik heb haar nummer van de nacht.
Heb een deal gemaakt om je te redden.
1662
01:29:45,579 --> 01:29:47,548
-Stap in!
Stap in de auto, Sue.
1663
01:29:49,950 --> 01:29:52,754
Stap in de auto!
- Ugh, Mal ...
1664
01:29:57,958 --> 01:29:59,093
Neuken.
1665
01:30:04,598 --> 01:30:06,133
[banden piepen]
1666
01:30:06,166 --> 01:30:07,769
[sirenes schallen]
1667
01:30:34,027 --> 01:30:36,831
Nou, ik weet het niet, Frenchie,
1668
01:30:36,864 --> 01:30:39,166
Ik denk dat ik misschien ga
ga terug richting Vegas.
1669
01:30:39,199 --> 01:30:41,068
Wat, met die gekke teef?
1670
01:30:41,101 --> 01:30:42,970
Man, wat kan ik je vertellen?
We gaan deze dagen verder.
1671
01:30:43,003 --> 01:30:44,238
Kun je je voorstellen?
1672
01:30:44,271 --> 01:30:45,706
Waarom werd ze dan milder van ouderdom?
1673
01:30:45,739 --> 01:30:47,208
Ja, misschien wel.
1674
01:30:47,241 --> 01:30:49,610
Misschien niet. Wie weet?
1675
01:30:50,611 --> 01:30:52,246
Wat ik wel weet is dat, uh,
1676
01:30:52,279 --> 01:30:56,650
denk dat het tijd is dat ik wat meeneem
balans in mijn leven, ja?
1677
01:30:56,683 --> 01:30:59,920
Kijk, het spijt me dat het niet zo is
gaan zoals we het wilden
met Tommy, maat.
1678
01:30:59,953 --> 01:31:03,157
Dat is oké, Frenchie.
Niet nodig om je te verontschuldigen.
1679
01:31:03,190 --> 01:31:06,026
[zucht] Niet jouw schuld, toch?
We hebben ons best gedaan.
1680
01:31:06,059 --> 01:31:10,064
Tommy was een grote jongen,
wist waar hij aan begon.
1681
01:31:10,097 --> 01:31:13,767
Trouwens, je herinnert het je
wat ik zei over mij en Tommy?
1682
01:31:13,800 --> 01:31:17,638
Nou, we gaan ver terug,
je weet wel? Ver terug.
1683
01:31:17,671 --> 01:31:19,840
We zijn geweest
veel samen.
1684
01:31:19,873 --> 01:31:22,676
Maar ... ik en hij nooit
ging door wat je
en ik ging door.
1685
01:31:22,709 --> 01:31:24,111
Dus ik wil je
om iets te weten.
1686
01:31:24,144 --> 01:31:26,547
Wat je maar wilt,
altijd en overal,
1687
01:31:26,580 --> 01:31:28,549
Ik zal er voor je zijn.
Okee?
1688
01:31:30,150 --> 01:31:33,053
Het is grappig dat je dat zegt,
eigenlijk, omdat, um ...
1689
01:31:33,086 --> 01:31:36,290
Ik heb een interessant telefoontje gehad
deze morgen van mijn oude baas.
1690
01:31:36,323 --> 01:31:39,527
Hij heeft een partner die zich gaat settelen
een optreden aan de oostkust.
1691
01:31:39,560 --> 01:31:42,530
En dat meent hij
mijn temperament misschien
perfect zijn voor het werk.
1692
01:31:42,563 --> 01:31:44,598
Ga daarheen.
1693
01:31:44,631 --> 01:31:46,867
Graag gedaan
om met me mee te gaan als je wilt.
1694
01:31:46,900 --> 01:31:48,903
Je hoefde me niet op te nemen
er zo snel op, Frenchie.
1695
01:31:48,936 --> 01:31:50,771
[gelach]
1696
01:31:50,804 --> 01:31:53,240
Trouwens, het is de oostkust.
Weet je, het is koud.
1697
01:31:53,273 --> 01:31:55,809
-Ik heb broze botten,
Ik ben een oude man.
-Ja.
1698
01:31:55,842 --> 01:31:57,845
Ik ga terug naar Vegas.
Daar moet ik zijn.
1699
01:31:57,878 --> 01:31:59,947
Kom op, maat. Kom op.
-Droge hitte. Het is de droge hitte.
1700
01:31:59,980 --> 01:32:02,850
Het kan geen kwaad om te zien wat ze doen
Moet zeggen, maat. Ja? Kom op.
1701
01:32:02,883 --> 01:32:04,818
Beveiliging of verzameling?
1702
01:32:04,851 --> 01:32:07,988
Ah ... meer
collectie, denk ik.
1703
01:32:08,021 --> 01:32:09,323
Wacht even. Dit komt eraan
1704
01:32:09,356 --> 01:32:11,125
van een man die het me vertelde
hij haat de baan.
1705
01:32:11,158 --> 01:32:13,928
Ik haat deze baan, maat,
maar het is zoals je zei ...
1706
01:32:13,961 --> 01:32:16,797
Ik ben er redelijk goed in.
Jij ook, eigenlijk.
1707
01:32:16,830 --> 01:32:18,599
Tenzij je denkt dat je het bent
wordt er te oud voor.
1708
01:32:18,632 --> 01:32:20,000
- Hou op, Frenchie.
- [grinnikt]
1709
01:32:20,033 --> 01:32:21,135
Kom op, maat.
Wat zeg je?
1710
01:32:21,168 --> 01:32:22,637
-[zucht]
-Nee?
1711
01:32:25,072 --> 01:32:26,107
Het gaat goed met mij.
1712
01:32:27,040 --> 01:32:28,643
-Weet je het zeker?
-Ja.
1713
01:32:29,943 --> 01:32:31,679
Pas op jezelf, oude man.
1714
01:32:36,049 --> 01:32:37,818
Whoa-whoa-whoa. Wacht even.
1715
01:32:39,152 --> 01:32:40,955
Wat is dit?
1716
01:32:40,988 --> 01:32:42,990
- Ik weet het niet, het is uh--
- Nou, ik zal je vertellen wat het is!
1717
01:32:43,023 --> 01:32:45,326
Dit is een 360.
Het is een klein blok.
1718
01:32:45,359 --> 01:32:47,061
Het is een AMX, ja?
1719
01:32:47,094 --> 01:32:48,963
-Ja.
-Tweeënzeventig.
1720
01:32:48,996 --> 01:32:51,031
- [tevreden lach]
-Jezus, Frenchie,
dit is prachtig.
1721
01:32:51,064 --> 01:32:52,333
Ik weet.
1722
01:32:52,366 --> 01:32:54,301
Weet je wat?
Misschien een meet and greet
1723
01:32:54,334 --> 01:32:56,103
heb nooit iemand pijn gedaan.
Heb ik gelijk?
1724
01:32:56,136 --> 01:32:57,572
Nooit iemand pijn doen, maat.
1725
01:32:58,772 --> 01:32:59,974
Mag ik?
1726
01:33:00,007 --> 01:33:02,343
U mag, meneer. Wees mijn gast.
1727
01:33:02,376 --> 01:33:04,678
- Bedankt, meneer French.
- [lacht]
1728
01:33:04,711 --> 01:33:06,080
Ze is een schoonheid ', toch?
1729
01:33:06,113 --> 01:33:07,815
Ze is mooi, Frenchie.
Weet je wat?
1730
01:33:07,848 --> 01:33:09,249
Misschien wrijf ik je af
een klein beetje. Ja?
1731
01:33:09,282 --> 01:33:10,318
Beetje.
1732
01:33:12,119 --> 01:33:13,154
[Vervolg]
OK.
1733
01:33:14,888 --> 01:33:16,624
[motor start]
1734
01:33:16,657 --> 01:33:18,326
Ooh! [lacht]
1735
01:33:23,330 --> 01:33:25,032
- [Frans] Ja!
-[lach]
1736
01:33:25,065 --> 01:33:27,101
Hallo. Luister, maat.
Het is geweldig,
1737
01:33:27,134 --> 01:33:29,403
maar het is nog steeds fucking
'Frans', weet je?
1738
01:33:29,436 --> 01:33:31,271
Frenchie, doe dat niet
zo temperamentvol.
1739
01:33:31,304 --> 01:33:33,040
Ik zei het je al eens
Ik heb het je twee keer gezegd
1740
01:33:33,073 --> 01:33:34,642
het is een vertedering, oké?
1741
01:33:34,675 --> 01:33:35,809
[Frans]
Moet gek zijn, man.
1742
01:33:35,842 --> 01:33:38,145
[beiden praten tegelijkertijd]
1743
01:34:17,784 --> 01:34:20,421
["Contigo"
door het spelen van Fanta Nelida]
124305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.