All language subtitles for The Mekong River with Sue Perkins 2 Cambodia_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,540 Ahh, I'm not very good at steering! 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,580 OK, OK. It's hard work! 3 00:00:07,660 --> 00:00:11,180 'This is the Mekong. The Mother of Water. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,540 'The greatest river in South-East Asia.' 5 00:00:13,540 --> 00:00:15,980 These are the best noodles ever. 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,660 'It brings life to millions, 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,700 'from the paddy fields of Vietnam 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,820 'to the mountains of the Tibetan Plateau.' 9 00:00:21,820 --> 00:00:24,980 I think I might be engaged to be married now. 10 00:00:24,980 --> 00:00:28,900 'I'm travelling nearly 3,000 miles upstream to its source, 11 00:00:28,900 --> 00:00:32,380 'exploring the lives of its people.' 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,140 Two. Two. 13 00:00:34,140 --> 00:00:35,420 Three. Three. 14 00:00:35,420 --> 00:00:36,940 THEY LAUGH 15 00:00:41,300 --> 00:00:43,660 'The Mekong is about to change forever. 16 00:00:44,900 --> 00:00:47,740 'Massive dams are being built to harness its power, 17 00:00:47,740 --> 00:00:49,980 'changing traditional ways of life 18 00:00:49,980 --> 00:00:53,100 'that rely on the ebb and flow of this great river. 19 00:00:55,100 --> 00:00:58,300 'In Cambodia, I saw the horrors of the Killing Fields, 20 00:00:58,300 --> 00:01:01,340 'and how the country is struggling to recover from the legacy 21 00:01:01,340 --> 00:01:04,660 'of Pol Pot and the Khmer Rouge. 22 00:01:04,660 --> 00:01:07,420 'Now it's facing a new, environmental battle.' 23 00:01:09,060 --> 00:01:12,820 If I were to stick a massive sign, saying "For sale." 24 00:01:12,820 --> 00:01:17,180 'Rampant deforestation and a booming trade in illegal wildlife 25 00:01:17,180 --> 00:01:20,620 'is stripping this place of its last precious habitats.' 26 00:01:20,620 --> 00:01:23,460 Come on, little ones, you're free, you're free! 27 00:01:23,460 --> 00:01:25,500 'I'm passionate about animal welfare, 28 00:01:25,500 --> 00:01:28,500 'so this could be a very emotional trip for me. 29 00:01:28,500 --> 00:01:32,020 'But I want to understand what's driving this destruction...' 30 00:01:32,020 --> 00:01:35,060 These people are so poor. I just feel really torn! 31 00:01:35,060 --> 00:01:39,540 '..and what can be done to save the Mekong's last truly wild places.' 32 00:01:39,540 --> 00:01:42,180 I know you won't be able to understand a word of this, 33 00:01:42,180 --> 00:01:45,660 but I have not felt this profoundly peaceful for such a long time. 34 00:01:59,220 --> 00:02:02,500 I'm back in Cambodia at the edge of the Mekong river basin, 35 00:02:02,500 --> 00:02:04,900 home to some of the world's most biodiverse areas, 36 00:02:04,900 --> 00:02:06,780 and the odd osteopath, I'm hoping! 37 00:02:09,180 --> 00:02:11,020 Now I'm leaving the main river 38 00:02:11,020 --> 00:02:14,220 and heading to the home land of the indigenous Bunong people, 39 00:02:14,220 --> 00:02:16,900 one of Cambodia's 12 remaining hill tribes. 40 00:02:22,780 --> 00:02:24,660 Sorry, love, I'm slowing you down. 41 00:02:26,620 --> 00:02:30,740 As the Mekong tumbles down through the mountains gathering strength, 42 00:02:30,740 --> 00:02:34,740 it nourishes a breathtaking eco-system of rivers and rainforests. 43 00:02:37,420 --> 00:02:41,500 It's the second most bio-diverse place on Earth after the Amazon 44 00:02:41,500 --> 00:02:45,140 and is alive with extraordinary wildlife and isolated people. 45 00:02:46,460 --> 00:02:49,620 The Bunong live in the highland forests of Mondulkiri 46 00:02:49,620 --> 00:02:52,260 on the far eastern edge of the vast Mekong basin. 47 00:02:55,180 --> 00:02:58,540 In the last 40 years, Cambodia has seen almost 40% 48 00:02:58,540 --> 00:03:02,220 of its forests cut down for timber and agriculture. 49 00:03:02,220 --> 00:03:03,820 But here, for some reason, 50 00:03:03,820 --> 00:03:07,460 there are still rolling hills covered in deep jungle. 51 00:03:07,460 --> 00:03:09,500 And I want to find out why. 52 00:03:14,380 --> 00:03:17,860 'The Bunong have brought me into one of their most sacred sites, 53 00:03:17,860 --> 00:03:19,660 'the spirit forest.' 54 00:03:19,660 --> 00:03:22,180 Bit of limbo! 55 00:03:22,180 --> 00:03:25,380 'They are animists and have a profound connection 56 00:03:25,380 --> 00:03:26,780 'with the natural world.' 57 00:03:28,740 --> 00:03:31,500 The Bunong believe that the ancestral spirits are here 58 00:03:31,500 --> 00:03:33,060 and they live in the forest? 59 00:03:37,740 --> 00:03:40,180 So if you cut down a tree it causes sickness? 60 00:03:45,260 --> 00:03:47,380 Just general bad luck. Yeah, yeah, bad luck. 61 00:04:13,700 --> 00:04:17,380 These cool forests, protected by the Bunong's ancient beliefs, 62 00:04:17,380 --> 00:04:21,020 provide a sanctuary for some of Cambodia's most iconic animals. 63 00:04:23,220 --> 00:04:25,900 The Bunong are renowned for their skill in catching 64 00:04:25,900 --> 00:04:28,500 and training wild elephants to work in the jungle. 65 00:04:31,460 --> 00:04:34,900 There's a unique refuge here for retired working elephants, 66 00:04:34,900 --> 00:04:37,900 where I can get up close to these beautiful creatures. 67 00:04:39,460 --> 00:04:41,540 It's run by Englishman Jack Highwood. 68 00:04:43,700 --> 00:04:45,780 This is Onion. 69 00:04:45,780 --> 00:04:48,820 What she likes to do is open up her mouth 70 00:04:48,820 --> 00:04:50,660 cos she thinks there's bananas involved. 71 00:04:50,660 --> 00:04:52,700 So she is smelling you right now for bananas. 72 00:04:52,700 --> 00:04:55,140 Look at this beautiful Onion. 73 00:04:57,780 --> 00:05:00,580 ELEPHANT TRUMPETS 74 00:05:00,580 --> 00:05:03,140 Can't actually believe that happened! 75 00:05:03,140 --> 00:05:05,700 That's a great sign though, if they're trumpeting, is it not? 76 00:05:05,700 --> 00:05:07,780 Yeah, yeah. Put your hand on it for a moment. 77 00:05:07,780 --> 00:05:10,180 What's that low vibrational noise that she was making? 78 00:05:10,180 --> 00:05:11,420 That's how they talk. 79 00:05:11,420 --> 00:05:14,860 They've got several hundred different types of rumbles. 80 00:05:14,860 --> 00:05:16,260 She's doing it again! 81 00:05:16,260 --> 00:05:20,100 Yeah, they can push air and vibrate their sinus up there. 82 00:05:20,100 --> 00:05:22,260 I think I can vibrate my sinus at the moment. 83 00:05:22,260 --> 00:05:23,980 We've got a lot in common. 84 00:05:28,820 --> 00:05:32,620 The sanctuary uses the money from tourism to fund a protection team 85 00:05:32,620 --> 00:05:34,980 to look after the last wild elephants here. 86 00:05:36,380 --> 00:05:38,820 They need all the help they can get. 87 00:05:40,820 --> 00:05:44,060 There were 10,000 of them here 40 years ago, 88 00:05:44,060 --> 00:05:46,820 but many were killed for food during the desperate years 89 00:05:46,820 --> 00:05:49,980 of the Khmer Rouge, when millions of Cambodians starved. 90 00:05:51,420 --> 00:05:56,380 Today, there are just 450 left, in the whole of Cambodia. 91 00:05:57,820 --> 00:06:00,340 Up, right up, right up. 92 00:06:00,340 --> 00:06:01,580 That's it. 93 00:06:01,580 --> 00:06:05,380 That is actually the first time I've popped a tiny banana 94 00:06:05,380 --> 00:06:09,380 into the enormous open mouth of an elephant. 95 00:06:09,380 --> 00:06:12,940 It's like feeding a toddler with an added frisson that you could lose 96 00:06:12,940 --> 00:06:14,340 the entirety of your arm. 97 00:06:14,340 --> 00:06:16,660 Love this one because she is pining. 98 00:06:16,660 --> 00:06:19,220 Late 30s, she has lost her boyfriend 99 00:06:19,220 --> 00:06:24,100 and now she just wanders this part of the forest looking for him. 100 00:06:24,100 --> 00:06:26,740 I'm going to try and tell her that life gets better after 40, 101 00:06:26,740 --> 00:06:28,660 life begins. 102 00:06:30,580 --> 00:06:34,220 The elephants draw tourists from all over the world. 103 00:06:34,220 --> 00:06:36,900 But the arrival of outsiders in this sacred place 104 00:06:36,900 --> 00:06:39,140 presents the Bunong with a bit of a problem. 105 00:06:41,980 --> 00:06:45,020 The powerful forest spirits aren't too keen on tourists 106 00:06:45,020 --> 00:06:46,860 and need a bit of persuading. 107 00:06:48,660 --> 00:06:51,940 It's a big day because it's a festival today 108 00:06:51,940 --> 00:06:54,780 where they go to try and appease the spirits of the forest, 109 00:06:54,780 --> 00:06:58,140 to guarantee good luck for the whole community. 110 00:06:58,140 --> 00:07:01,660 It's like a picnic essentially, but with a sacrifice at the end of it. 111 00:07:01,660 --> 00:07:04,300 I'm going to keep my mouth shut in case it's me. 112 00:07:06,340 --> 00:07:08,220 Ooh-oh! 113 00:07:08,220 --> 00:07:10,580 The Mekong again is trying to claim me! 114 00:07:15,300 --> 00:07:18,380 Next time I come back, I'm going to build a bridge for you. 115 00:07:22,260 --> 00:07:23,740 Look at that! 116 00:07:25,020 --> 00:07:27,260 I'm a sucker for a waterfall, I really am. 117 00:07:36,220 --> 00:07:40,060 There's a little pig down there that's tied up ready for sacrifice. 118 00:07:40,060 --> 00:07:42,340 This is an important part of their culture 119 00:07:42,340 --> 00:07:45,340 and it's important for them that they commemorate the forest 120 00:07:45,340 --> 00:07:47,780 and venerate the forest in the way that they see fit, so my... 121 00:07:49,220 --> 00:07:51,620 My personal feelings have nothing to do with this 122 00:07:51,620 --> 00:07:53,100 and I shall keep them at bay. 123 00:07:56,180 --> 00:07:58,940 'Tom Yam, the village elder, leads the ceremony.' 124 00:08:00,180 --> 00:08:03,020 I'm blonde. I always wanted to be blonde. 125 00:08:04,260 --> 00:08:05,500 Looks better on you, I think. 126 00:08:05,500 --> 00:08:06,700 Oh, that is good. 127 00:08:10,740 --> 00:08:13,580 The Bunong believe that if the spirits are angry 128 00:08:13,580 --> 00:08:15,780 it is they that will pay the price. 129 00:08:15,780 --> 00:08:20,300 It seems a little unfair, not least on the poor pig, but there you go. 130 00:08:20,300 --> 00:08:21,700 That's gods for you. 131 00:08:27,020 --> 00:08:29,460 The stripped bamboo is daubed with blood 132 00:08:29,460 --> 00:08:32,460 and taken to the ceremonial altar in the spirit house. 133 00:08:34,660 --> 00:08:39,380 So the pig's spirit, all the spirits are convening in that one place, 134 00:08:39,380 --> 00:08:41,220 from what I can understand. 135 00:08:41,220 --> 00:08:43,540 And they're hoping that with this sacrifice now, 136 00:08:43,540 --> 00:08:45,060 that the forest will be appeased 137 00:08:45,060 --> 00:08:47,100 and the elephants will continue to live here. 138 00:08:59,660 --> 00:09:01,940 So I think that's the ritual part over 139 00:09:01,940 --> 00:09:05,300 and I think now there's a massive great piss-up, I think. 140 00:09:05,300 --> 00:09:07,860 I think there's rice wine coming. 141 00:09:16,260 --> 00:09:18,900 I've drunk a lot of things out of canisters like this, 142 00:09:18,900 --> 00:09:20,220 but mainly when I was about 15. 143 00:09:29,260 --> 00:09:32,300 Couple of straws, umbrella and cherry on the top, apparently. 144 00:09:32,300 --> 00:09:33,820 That's how you do it. Yeah? 145 00:09:33,820 --> 00:09:35,220 Good health! 146 00:09:38,700 --> 00:09:41,740 It looks a tad swampy, but it's good! 147 00:09:41,740 --> 00:09:43,660 Really pokey. 148 00:09:43,660 --> 00:09:44,900 Cheers! 149 00:09:46,820 --> 00:09:49,060 I was wondering why it wasn't going down. 150 00:09:49,060 --> 00:09:52,140 He's such a cheat. He's got some guy to top him up the whole time, 151 00:09:52,140 --> 00:09:54,300 so it looks like he hasn't drunk anything. 152 00:09:54,300 --> 00:09:56,780 So first I'll drink this jar and then I drink this jar. 153 00:09:56,780 --> 00:09:58,580 Yeah, yeah. Magic! 154 00:09:58,580 --> 00:09:59,660 HE LAUGHS 155 00:10:04,940 --> 00:10:07,740 HE SPEAKS IN KHMER 156 00:10:07,740 --> 00:10:09,260 SHE LAUGHS 157 00:10:09,260 --> 00:10:11,620 You, my friend, are what drunk looks like. 158 00:10:21,740 --> 00:10:25,020 'At sundown, the Bunong give their elephants their evening meal 159 00:10:25,020 --> 00:10:26,620 'in an upland meadow.' 160 00:10:29,780 --> 00:10:32,580 Ooh, you beauty! 161 00:10:32,580 --> 00:10:36,700 'And it's here that the lessons of the day finally sink in. 162 00:10:38,380 --> 00:10:41,340 'For many Cambodians, the only source of income is the forest. 163 00:10:41,340 --> 00:10:44,580 'First it's sold for timber, then the land is stripped 164 00:10:44,580 --> 00:10:46,940 'and sold for agriculture. 165 00:10:46,940 --> 00:10:49,540 'But here things are different. 166 00:10:49,540 --> 00:10:53,460 'Crucially, the elephants have provided a way to make the forest 167 00:10:53,460 --> 00:10:55,260 'worth more left intact.' 168 00:10:56,900 --> 00:10:58,900 As much as I'm a conservationist at heart, 169 00:10:58,900 --> 00:11:01,780 I've never got behind a single species conservation before, 170 00:11:01,780 --> 00:11:04,860 and today I really understand it because if you save the elephant 171 00:11:04,860 --> 00:11:06,340 then you save the forest. 172 00:11:06,340 --> 00:11:09,500 If you save the forest, you save the deer and the pigs 173 00:11:09,500 --> 00:11:12,100 and the snakes and the rats and everything. 174 00:11:13,620 --> 00:11:18,020 I not only feel I've had one of the most memorable days of life 175 00:11:18,020 --> 00:11:21,540 here, but I've also had a proper education 176 00:11:21,540 --> 00:11:26,260 that I will ruminate now and take back home with me. 177 00:11:51,940 --> 00:11:54,380 I'm leaving the tranquillity of the forest 178 00:11:54,380 --> 00:11:58,060 and heading back towards the complexity of modern-day Cambodia. 179 00:12:00,100 --> 00:12:03,740 It doesn't take much to see that the root of Cambodia's problems 180 00:12:03,740 --> 00:12:05,740 reach back into its bloody past. 181 00:12:05,740 --> 00:12:09,860 40 years ago, Pol Pot wiped out a generation of educated people 182 00:12:09,860 --> 00:12:13,900 and left the country crippled by poverty and riven with corruption. 183 00:12:13,900 --> 00:12:16,100 Susaday. 184 00:12:16,100 --> 00:12:17,580 Susaday! 185 00:12:17,580 --> 00:12:20,580 It's no wonder conservation is so low down 186 00:12:20,580 --> 00:12:22,420 on people's list of priorities. 187 00:12:22,420 --> 00:12:25,260 They are more concerned with putting food on the table. 188 00:12:26,700 --> 00:12:29,420 The forests are being plundered for bush meat, 189 00:12:29,420 --> 00:12:33,180 wildlife for exotic pets and body parts for Chinese medicine. 190 00:12:34,100 --> 00:12:36,220 Any animals rescued from the traders 191 00:12:36,220 --> 00:12:39,500 are brought to Cambodia's only wildlife rescue centre. 192 00:12:41,100 --> 00:12:44,580 Basically, they've taken on animals that have been illegally trafficked 193 00:12:44,580 --> 00:12:47,020 and this really is the last chance saloon for them. 194 00:12:47,020 --> 00:12:49,900 It's also the last chance for people like me to see bears in Cambodia 195 00:12:49,900 --> 00:12:52,260 because they have been all but eradicated 196 00:12:52,260 --> 00:12:54,140 from their natural habitat. 197 00:12:54,140 --> 00:12:56,140 I've never seen a moon bear before or a sun bear, 198 00:12:56,140 --> 00:12:58,180 so I'm hoping to see at least one. 199 00:12:58,180 --> 00:13:01,020 Or three if I'm lucky, so I can have the full Goldilocks experience. 200 00:13:04,420 --> 00:13:07,140 The Phnom Tamao sanctuary is run jointly by the government 201 00:13:07,140 --> 00:13:09,740 and a couple of foreign conservation charities. 202 00:13:11,180 --> 00:13:13,820 Hi, welcome! Hello, I'm Sue. Good to see you. 203 00:13:13,820 --> 00:13:17,660 'Peesay and Jon are the baby bear handlers - the lucky blighters!' 204 00:13:19,460 --> 00:13:21,740 These are our youngest cubs here. 205 00:13:21,740 --> 00:13:23,340 They are moon bears? 206 00:13:23,340 --> 00:13:26,500 Sun bears. They have a U-shape on their chest marking. 207 00:13:26,500 --> 00:13:29,660 These cubs get exercise every day. 208 00:13:29,660 --> 00:13:32,180 The keepers will take them out of their enclosures 209 00:13:32,180 --> 00:13:34,100 to teach them to climb the forest. 210 00:13:34,100 --> 00:13:35,660 Come on sausage, this way. 211 00:13:35,660 --> 00:13:38,780 'These beautiful little cubs were rescued from poachers. 212 00:13:38,780 --> 00:13:40,380 'Their mothers had been killed 213 00:13:40,380 --> 00:13:42,780 'and they were destined to be sold as pets.' 214 00:13:42,780 --> 00:13:44,900 How old were they when you got them? 215 00:13:44,900 --> 00:13:48,380 One month old. They arrived when they were very tiny. 216 00:13:48,380 --> 00:13:51,180 He is Jesus. This is Jesus? 217 00:13:51,180 --> 00:13:53,700 Because he almost died three times. 218 00:13:53,700 --> 00:13:55,340 And he survived. 219 00:13:55,340 --> 00:13:57,500 Oh, so it's a resurrection thing? 220 00:13:57,500 --> 00:13:58,900 Come on! 221 00:14:00,740 --> 00:14:02,780 It's like herding cats, basically. 222 00:14:04,060 --> 00:14:06,620 There's forest this way, you're going to a car park! 223 00:14:11,100 --> 00:14:12,900 They've got this lovely forest here 224 00:14:12,900 --> 00:14:15,580 and they're mainly interested in bin liners and a car park! 225 00:14:15,580 --> 00:14:19,460 We're trying to save you from all that. 226 00:14:19,460 --> 00:14:20,780 Come on, boys and girls. 227 00:14:20,780 --> 00:14:22,180 So beautiful. 228 00:14:22,180 --> 00:14:24,460 Come on! 229 00:14:24,460 --> 00:14:27,140 Oh, Jesus, come on. Good boy! 230 00:14:27,140 --> 00:14:30,180 Good boy, Jesus, Jesus is good. 231 00:14:30,180 --> 00:14:32,420 Oh, yeah, look, some climbing's going on. 232 00:14:32,420 --> 00:14:34,460 'These little ones are gorgeous. 233 00:14:34,460 --> 00:14:38,220 'They'll soon grow into powerful adults that will need 234 00:14:38,220 --> 00:14:39,660 'to be kept in cages. 235 00:14:39,660 --> 00:14:41,420 'It's very difficult for me to understand 236 00:14:41,420 --> 00:14:44,260 'why you'd want to keep animals locked up, but many people here 237 00:14:44,260 --> 00:14:46,740 'have a very different relationship with wildlife.. 238 00:14:46,740 --> 00:14:49,140 'However, attitudes can change.' 239 00:14:50,700 --> 00:14:53,300 At first, I was really scared. 240 00:14:53,300 --> 00:14:56,740 And I don't like to have marks on my hand and a bear touching me, 241 00:14:56,740 --> 00:14:59,660 because I just think they are dirty animals and bite you and things. 242 00:14:59,660 --> 00:15:02,900 But after two months, I learned that the bears will not harm you, 243 00:15:02,900 --> 00:15:04,260 if you don't harm them. 244 00:15:04,260 --> 00:15:07,460 So I changed my mind completely and I love all the animals. 245 00:15:07,460 --> 00:15:09,660 I tried to tell my family and my friends. 246 00:15:09,660 --> 00:15:12,060 They didn't understand still. Still? 247 00:15:12,060 --> 00:15:16,060 Still. Like, they say, "I understand that you love animals, 248 00:15:16,060 --> 00:15:18,700 "you like to work with wildlife and stuff, 249 00:15:18,700 --> 00:15:22,220 "we respect you, but we will never do whatever you do." 250 00:15:22,220 --> 00:15:24,180 No... 251 00:15:24,180 --> 00:15:26,660 Oh, not the groin! Not the groin! 252 00:15:28,060 --> 00:15:30,740 Six inches higher than that, that could have been... 253 00:15:30,740 --> 00:15:34,260 Yeah, that really was my bare necessities it was going for. 254 00:15:37,780 --> 00:15:41,500 The sanctuary provides a safe house for animals that are too scarce 255 00:15:41,500 --> 00:15:44,460 and too valuable to live in the wild. 256 00:15:47,980 --> 00:15:51,700 A single tiger, stripped down to its constituent parts 257 00:15:51,700 --> 00:15:53,900 and sold to the Chinese medicine trade, 258 00:15:53,900 --> 00:15:56,900 could fetch a poacher $50,000. 259 00:15:58,940 --> 00:16:02,700 It seems a pathetic amount for one of the most precious creatures 260 00:16:02,700 --> 00:16:06,260 on Earth, but here it's a king's ransom. 261 00:16:06,260 --> 00:16:10,140 Little wonder there are only 30 wild tigers left in Cambodia. 262 00:16:12,140 --> 00:16:14,380 I get very sentimental about animals. 263 00:16:14,380 --> 00:16:17,900 I get very angry... Animal cruelty makes me cry, it makes me rage, 264 00:16:17,900 --> 00:16:21,700 all those things. But actually, when you're in the middle of all 265 00:16:21,700 --> 00:16:24,940 those frenzied emotions, you're not doing anything. And actually 266 00:16:24,940 --> 00:16:28,380 coming here, you're DOING. Removing all that emotional element 267 00:16:28,380 --> 00:16:31,860 and actually DOING practical things is the most important thing. 268 00:16:31,860 --> 00:16:33,900 TRILLING 269 00:16:36,540 --> 00:16:39,060 That's a cool trick if you can do it. 270 00:16:39,060 --> 00:16:41,260 This one's really good at the parallel bars. 271 00:16:41,260 --> 00:16:45,500 Honestly, he'd make Louis Smith weep with his skills. 272 00:16:54,220 --> 00:16:57,060 I'm heading west now to meet a man called Dean 273 00:16:57,060 --> 00:17:00,020 from the Wildlife Rapid Response Rescue team, 274 00:17:00,020 --> 00:17:03,380 which remains Cambodia's most alliterative wildlife rescue team. 275 00:17:06,540 --> 00:17:10,140 And there's a team that's about to make a bust on a local restaurant. 276 00:17:10,140 --> 00:17:12,100 I'm joining them at a top secret location 277 00:17:12,100 --> 00:17:14,100 and I'm trilling with excitement 278 00:17:14,100 --> 00:17:16,540 at the thought of my very first mission. 279 00:17:18,060 --> 00:17:19,780 It's all very clandestine. 280 00:17:19,780 --> 00:17:21,620 I don't even know if his name is Dean. 281 00:17:21,620 --> 00:17:24,580 I'm just being very open minded and just going with the flow. 282 00:17:29,140 --> 00:17:32,060 OK, we've been driving for about two hours, 283 00:17:32,060 --> 00:17:34,180 finally reached the rendezvous point, 284 00:17:34,180 --> 00:17:36,660 which is this rather anonymous lay-by. 285 00:17:36,660 --> 00:17:40,300 It's not the most august place for a couple of spies meeting, 286 00:17:40,300 --> 00:17:42,740 but I've been practising catchphrases. 287 00:17:42,740 --> 00:17:44,860 Does the swan fly south this summer? 288 00:17:44,860 --> 00:17:47,020 The pangolin has landed. We'll see what he goes for. 289 00:17:49,140 --> 00:17:53,180 I'm looking for somebody shifty and beefy with the look 290 00:17:53,180 --> 00:17:54,980 of sort of "animal saviour" in their eyes. 291 00:18:00,100 --> 00:18:03,060 Oh, hello! There is a look of the official about this. 292 00:18:06,140 --> 00:18:08,340 Susaday. Susaday. 293 00:18:08,340 --> 00:18:10,980 Hi, are you Dean? Hello, yes. 294 00:18:10,980 --> 00:18:12,620 Dean, it's good to see you. I'm Sue. 295 00:18:12,620 --> 00:18:15,260 Really nice to meet you, nice to see you. Nice to meet you, Sue. 296 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 I'll pop round the other side. Are you keeping out of the thick of it? 297 00:18:18,180 --> 00:18:21,340 Yeah, yeah, keeping a low profile. How secret is this mission? 298 00:18:21,340 --> 00:18:24,380 I'm trying to make sure that nobody knows where we are going. 299 00:18:24,380 --> 00:18:27,460 The reason we keep everything fairly quiet is that we'll do raids 300 00:18:27,460 --> 00:18:31,540 and inspections on places that we know sell wildlife or wildlife meat. 301 00:18:31,540 --> 00:18:32,740 OK. 302 00:18:32,740 --> 00:18:36,180 'Heading up this operation is Saro from the forestry department. 303 00:18:36,180 --> 00:18:39,300 'The military police provides the muscle. 304 00:18:39,300 --> 00:18:41,940 'And then there's Dean from the Wildlife Alliance, 305 00:18:41,940 --> 00:18:44,700 'an ex-Aussie cop who was working on human trafficking 306 00:18:44,700 --> 00:18:46,540 'until he joined the wildlife team.' 307 00:18:46,540 --> 00:18:47,860 Do you get fairly heavy? 308 00:18:47,860 --> 00:18:50,500 Do you become nasty Dean in those situations? 309 00:18:50,500 --> 00:18:52,940 No, no. I leave that to these guys. 310 00:18:52,940 --> 00:18:55,060 Your uniform looks great! 311 00:18:55,060 --> 00:18:58,140 He doesn't look like he's strict. He looks very cute and benign. 312 00:18:58,140 --> 00:18:59,980 He's got a cheeky smile. At the moment. 313 00:18:59,980 --> 00:19:01,180 Oh, right, OK! 314 00:19:01,180 --> 00:19:04,220 He'll turn if he sees somebody trying to trade a macaque or something. 315 00:19:08,460 --> 00:19:11,300 We're in a convoy, closing in our target - 316 00:19:11,300 --> 00:19:14,340 a line of restaurants, all consistent offenders. 317 00:19:14,340 --> 00:19:16,380 They're confident we'll find something - 318 00:19:16,380 --> 00:19:18,540 if not live animals, then bush meat. 319 00:19:23,300 --> 00:19:24,700 OK, we're nearly there. 320 00:19:24,700 --> 00:19:27,700 What's going to happen is that Saro, who's the head dude, basically, 321 00:19:27,700 --> 00:19:31,620 he's currently wearing a denim shirt to conceal his uniform from everyone. 322 00:19:31,620 --> 00:19:34,060 He will decloak, like a Klingon, 323 00:19:34,060 --> 00:19:38,740 because in order to make the seizure he needs to be visibly in authority. 324 00:19:45,060 --> 00:19:46,660 Saro's taken his shirt off, 325 00:19:46,660 --> 00:19:48,580 so everyone is now in full military uniform. 326 00:19:48,580 --> 00:19:50,580 Shirt off. 327 00:19:50,580 --> 00:19:52,540 So this is the restaurant. 328 00:19:57,300 --> 00:19:59,460 Everything in the cool boxes is legit. 329 00:20:03,100 --> 00:20:07,180 But there's a definite Marie Celeste feeling about the place. 330 00:20:07,180 --> 00:20:09,820 Just a few little babies and kids to look after them. 331 00:20:11,220 --> 00:20:14,500 It's all quiet, Dean. What does this mean? 332 00:20:14,500 --> 00:20:15,900 It means they've done a runner. 333 00:20:15,900 --> 00:20:18,140 They've done a runner. 334 00:20:18,140 --> 00:20:20,140 Saro has sent the team out 335 00:20:20,140 --> 00:20:23,620 to look to see if any of the meat has been thrown into the jungle. 336 00:20:29,660 --> 00:20:31,460 Who tipped them off? 337 00:20:31,460 --> 00:20:34,900 It could be anyone that sees us come through. They all know the cars. 338 00:20:34,900 --> 00:20:36,740 Can you change your cars around? 339 00:20:36,740 --> 00:20:38,140 We'd like to. 340 00:20:38,140 --> 00:20:40,060 Money. 341 00:20:40,060 --> 00:20:44,140 'There are only three of these teams to cover the entire country.' 342 00:20:45,660 --> 00:20:48,220 What would you be looking for? Just sort of bin bags? 343 00:20:48,220 --> 00:20:51,260 They'll often have a cooler buried in the ground. 344 00:20:51,260 --> 00:20:55,380 'The restaurant owners hide anything illegal off their property, 345 00:20:55,380 --> 00:20:58,020 'so it's impossible for the authorities to pin down 346 00:20:58,020 --> 00:20:59,620 'who exactly is responsible.' 347 00:21:05,460 --> 00:21:07,100 So, Saro, what is this one? 348 00:21:07,100 --> 00:21:09,620 Roe deer. Roe deer, yeah. 349 00:21:12,380 --> 00:21:14,220 What's this? 350 00:21:14,220 --> 00:21:17,620 This is the...mouse deer. 351 00:21:17,620 --> 00:21:19,500 What will happen to this meat now? 352 00:21:19,500 --> 00:21:23,140 Will you confiscate it and destroy it? Yeah, sure. 353 00:21:23,140 --> 00:21:27,740 The problem is we could not find the owner of this bush meat. 354 00:21:34,140 --> 00:21:37,660 You go into this sort of situation thinking Dean's a good guy, 355 00:21:37,660 --> 00:21:39,940 they're the bad guys, but it's not as simple as that. 356 00:21:39,940 --> 00:21:43,260 Because you go into the restaurant, these people have no money. 357 00:21:43,260 --> 00:21:46,540 Of course, they're going to want to trade in something 358 00:21:46,540 --> 00:21:48,500 that brings cash in for their kids. 359 00:21:50,140 --> 00:21:54,620 It's very difficult because animal welfare and conservation 360 00:21:54,620 --> 00:21:57,860 are on the top of my passion list, and yet 361 00:21:57,860 --> 00:22:01,740 these people are so poor. It's just a couple of hind legs of deer. 362 00:22:01,740 --> 00:22:03,780 I just feel really torn! 363 00:22:10,260 --> 00:22:12,500 It's such small quantities as well. 364 00:22:12,500 --> 00:22:14,540 You know, when there are people, you know, 365 00:22:14,540 --> 00:22:18,500 at a dining table requesting tiger penis from 2,000 miles away 366 00:22:18,500 --> 00:22:20,820 so that they can feel like a big man, you know, 367 00:22:20,820 --> 00:22:23,700 those are the people you really want to send Saro after. 368 00:22:23,700 --> 00:22:25,900 Not a kind of... 369 00:22:25,900 --> 00:22:28,260 subsistence guy, who's running a small restaurant, 370 00:22:28,260 --> 00:22:30,180 trying to make ends meet. 371 00:22:35,860 --> 00:22:39,100 In total, they find five cases full of bush meat. 372 00:22:39,100 --> 00:22:43,380 Some of the animals, like the mouse deer, are very endangered. 373 00:22:48,260 --> 00:22:51,500 To stop anyone from profiting from their death, 374 00:22:51,500 --> 00:22:54,660 the animals are coated in kerosene and set alight. 375 00:23:01,540 --> 00:23:03,500 There's so many questions in my mind. 376 00:23:03,500 --> 00:23:06,940 I look at this charred carcass of a mouse deer, 377 00:23:06,940 --> 00:23:10,260 which is one of the most beautiful timid creatures you could possibly 378 00:23:10,260 --> 00:23:13,500 find in the forest, and its death has served no purpose. 379 00:23:13,500 --> 00:23:16,700 It hasn't fed anybody, it hasn't enlightened anybody 380 00:23:16,700 --> 00:23:19,460 or enriched anybody or made anybody any money. 381 00:23:20,380 --> 00:23:23,380 Its death hasn't served as a sort of education tool, 382 00:23:23,380 --> 00:23:27,260 or a warning or a deterrent. 383 00:23:27,260 --> 00:23:28,900 It's just dead. 384 00:23:31,340 --> 00:23:34,340 At certain points today, I felt very despairing but I've tried 385 00:23:34,340 --> 00:23:35,780 to lift myself by thinking, well, 386 00:23:35,780 --> 00:23:38,740 ten years ago these guys didn't exist, that project didn't exist, 387 00:23:38,740 --> 00:23:41,660 that education drive didn't exist, and now people, 388 00:23:41,660 --> 00:23:43,740 when they kill animals in the forest, 389 00:23:43,740 --> 00:23:45,940 or keep them away from their property, 390 00:23:45,940 --> 00:23:48,500 they are starting to realise it's wrong. 391 00:23:49,580 --> 00:23:52,180 That image of that bonfire will stay in my mind 392 00:23:52,180 --> 00:23:55,060 for a really long time for all sorts of reasons. 393 00:24:13,980 --> 00:24:18,660 The team's work, thank God, also has its perks. 394 00:24:18,660 --> 00:24:21,460 I'm joining them for what's got to be a better day - 395 00:24:21,460 --> 00:24:24,940 the chance to release live animals rescued in previous raids. 396 00:24:27,460 --> 00:24:30,420 In a top secret location, far from the prying eyes 397 00:24:30,420 --> 00:24:33,820 of potential poachers, we have a boat full of slow loris - 398 00:24:33,820 --> 00:24:35,180 my favourite animal - 399 00:24:35,180 --> 00:24:38,980 snakes and macaques, all ready to taste freedom once again. 400 00:24:42,900 --> 00:24:45,060 There's two in there. Two macaques? 401 00:24:45,060 --> 00:24:48,300 Yeah. We'll just open the gate and away they'll run. 402 00:24:48,300 --> 00:24:50,020 Do you want to do that? 403 00:24:51,140 --> 00:24:52,380 Really? Yeah. 404 00:24:52,380 --> 00:24:53,820 I'd really like to! 405 00:24:53,820 --> 00:24:56,820 One, two, three. 406 00:24:56,820 --> 00:24:59,260 Freedom little ones, you're free! 407 00:25:00,500 --> 00:25:01,900 Woo-hoo! 408 00:25:01,900 --> 00:25:04,540 There was just a moment where they went, "Really?" 409 00:25:04,540 --> 00:25:07,100 And then poof! Off. 410 00:25:07,100 --> 00:25:10,660 It's a brilliant feeling. 411 00:25:12,540 --> 00:25:15,100 'These pythons were caught for their skins, 412 00:25:15,100 --> 00:25:18,580 'and I've been given the dubious privilege of releasing them. 413 00:25:18,580 --> 00:25:21,500 'I'm actually terrified of snakes, but I don't want to let on!' 414 00:25:22,620 --> 00:25:26,820 OK. That's how you deal with a phobia. OK. 415 00:25:26,820 --> 00:25:28,300 Be free, little thing. 416 00:25:31,740 --> 00:25:33,180 There you go. 417 00:25:33,180 --> 00:25:35,020 SUE LAUGHS 418 00:25:35,020 --> 00:25:37,460 Just wait till I've picked up the end! 419 00:25:37,460 --> 00:25:40,500 The weight of it! It's so powerful. 420 00:25:40,500 --> 00:25:42,020 Brilliant. 421 00:25:42,020 --> 00:25:44,980 'Yeah, I think I got away with it. 422 00:25:44,980 --> 00:25:47,420 'We head further upstream, to as remote a spot 423 00:25:47,420 --> 00:25:50,460 'as we could possibly find for our final release.' 424 00:25:54,300 --> 00:25:55,740 In there is a little loris. 425 00:25:55,740 --> 00:25:57,860 I'm not sure if it's a boy or a girl. 426 00:25:57,860 --> 00:25:59,620 It's hiding it's eyes. 427 00:26:01,140 --> 00:26:03,060 Must be starting to wake up. 428 00:26:03,060 --> 00:26:05,500 It needs to go in at dusk, 429 00:26:05,500 --> 00:26:08,300 so we are pretty good to go, aren't we, Dean? It's almost time. 430 00:26:08,300 --> 00:26:09,980 Yeah, yeah. It's about right. 431 00:26:09,980 --> 00:26:14,220 I don't think I have been as excited about the contents of a box 432 00:26:14,220 --> 00:26:16,860 since Christmas Day, 1979. 433 00:26:18,300 --> 00:26:20,740 'This beautiful little thing was destined to be killed 434 00:26:20,740 --> 00:26:23,180 'for traditional medicine, dried, crucified 435 00:26:23,180 --> 00:26:27,620 'and used to ward off evil spirits, but now...freedom beckons.' 436 00:26:30,900 --> 00:26:32,900 It's OK, out you come. 437 00:26:40,140 --> 00:26:41,860 (Beauty). 438 00:26:41,860 --> 00:26:46,020 Slow, slow loris, slow loris. 439 00:26:50,060 --> 00:26:51,580 Unbelievable. 440 00:26:51,580 --> 00:26:53,620 Come on, come on. 441 00:26:53,620 --> 00:26:55,980 Up you go, up you go. 442 00:26:55,980 --> 00:26:58,300 That's it, you've got it, you've got it. 443 00:27:01,940 --> 00:27:06,220 I hope that animal never has to see anything on two legs ever again. 444 00:27:06,220 --> 00:27:08,060 That's my wish for it. 445 00:27:09,660 --> 00:27:10,980 Hey. 446 00:27:10,980 --> 00:27:12,740 (You need to come here.) 447 00:27:20,260 --> 00:27:22,500 It's a medium-to-fast loris. 448 00:27:22,500 --> 00:27:24,300 It's the Usain Bolt of lorises. 449 00:27:24,300 --> 00:27:26,740 Amazing. Well done. 450 00:27:26,740 --> 00:27:29,900 Yeah, that was quite a scamper for a loris, 451 00:27:29,900 --> 00:27:31,820 he's right up in the canopy now. 452 00:27:33,260 --> 00:27:37,300 Such a good feeling to see all those cages and crates empty. 453 00:27:37,300 --> 00:27:39,140 Job done. 454 00:27:40,940 --> 00:27:44,220 It's a small victory in a difficult and complicated war. 455 00:27:44,220 --> 00:27:47,260 But it sure felt good to me. 456 00:28:06,260 --> 00:28:08,980 So having sort of travelled through some of the tributaries, 457 00:28:08,980 --> 00:28:11,100 I'm now back on the main course of the Mekong 458 00:28:11,100 --> 00:28:13,660 and I've been felled with Mekong lurgy almost as soon 459 00:28:13,660 --> 00:28:15,900 as I set foot back on this river. 460 00:28:17,460 --> 00:28:20,020 It sort of feels like very familiar topography now. 461 00:28:23,060 --> 00:28:26,860 It's joyous but also slightly painful of throat. 462 00:28:29,300 --> 00:28:32,740 I'm motoring upstream to a place called Kratjie. 463 00:28:32,740 --> 00:28:35,660 It's one of the last places on the whole of the Mekong 464 00:28:35,660 --> 00:28:37,860 where you can still see its most endangered 465 00:28:37,860 --> 00:28:41,900 and iconic species - the Mekong River Irrawaddy dolphin. 466 00:28:43,700 --> 00:28:46,580 Its domed head - think aquatic Patrick Stewart - 467 00:28:46,580 --> 00:28:50,020 is a symbol of a new generation learning to value their wildlife 468 00:28:50,020 --> 00:28:51,860 in a new way. 469 00:29:01,740 --> 00:29:03,820 Whoa, here we go. 470 00:29:03,820 --> 00:29:06,580 Now I'm famous for falling over at these points. 471 00:29:06,580 --> 00:29:09,700 'I'm heading out on the river with a bunch of fishermen 472 00:29:09,700 --> 00:29:13,380 'who have changed their way of life to help save the river dolphin.' 473 00:29:13,380 --> 00:29:15,620 Chum reap suor. 474 00:29:16,820 --> 00:29:18,340 THEY LAUGH 475 00:29:18,340 --> 00:29:20,860 Already, the laughter has begun, which is something 476 00:29:20,860 --> 00:29:24,300 that's followed me. It's almost the soundtrack of my travels. 477 00:29:35,100 --> 00:29:39,180 Traditionally, Mekong fishermen use gill nets - long fine nets 478 00:29:39,180 --> 00:29:42,700 that float in the water and capture all the fish that pass. 479 00:29:42,700 --> 00:29:46,580 But the dolphins were also getting caught and drowning. 480 00:29:46,580 --> 00:29:50,260 Now the fisherman are being encouraged to use different gear. 481 00:29:52,380 --> 00:29:55,020 HE SPEAKS IN KHMER 482 00:29:55,020 --> 00:29:56,460 Keep it safe, yeah? 483 00:29:56,460 --> 00:29:59,660 There's some ancient Cambodian rope bondage going on here. 484 00:29:59,660 --> 00:30:03,340 You imagine it's going to feel like gossamer - very, very light. 485 00:30:03,340 --> 00:30:06,260 It's so heavy, it's unbelievable. 486 00:30:06,260 --> 00:30:09,060 One, two, three, yeah! 487 00:30:09,060 --> 00:30:11,660 Oh, now look at that! 488 00:30:11,660 --> 00:30:13,300 OK, ready, here I go. 489 00:30:18,780 --> 00:30:20,420 SUE BLOWS A RASPBERRY 490 00:30:21,540 --> 00:30:24,100 I seem to have caught quite a lot of mud. 491 00:30:24,100 --> 00:30:25,580 'These are cast nets - 492 00:30:25,580 --> 00:30:29,100 'small, circular nets with heavy weights at the ends.' 493 00:30:29,100 --> 00:30:32,180 Biceps like you wouldn't believe if you did this for a few hours a day. 494 00:30:32,180 --> 00:30:34,740 Hello, hot stuff. Right, what am I doing? 495 00:30:34,740 --> 00:30:38,580 'These are hard work and less efficient than gill nets, 496 00:30:38,580 --> 00:30:43,380 'but you'd struggle to catch any passing dolphins with them.' 497 00:30:43,380 --> 00:30:44,580 Show off! 498 00:30:50,460 --> 00:30:53,220 The idea of practice is that you get better slowly 499 00:30:53,220 --> 00:30:57,020 and incrementally. I've managed to get worse each time I've done it. 500 00:30:58,180 --> 00:31:00,740 This whole project was the dream of one man - 501 00:31:00,740 --> 00:31:02,340 conservationist Touch Seang Tana, 502 00:31:02,340 --> 00:31:05,700 who saw the dolphin was approaching the point of no return 503 00:31:05,700 --> 00:31:09,260 and decided to persuade the fishermen to change their ways. 504 00:31:09,260 --> 00:31:11,220 Like most of Cambodia's problems, 505 00:31:11,220 --> 00:31:14,860 the decline of the river dolphin can be traced back to Year Zero. 506 00:31:48,540 --> 00:31:51,420 Overfishing and gill netting only made things worse. 507 00:31:51,420 --> 00:31:55,740 By 2007, there were only 100 dolphins left in the Mekong. 508 00:31:59,860 --> 00:32:02,180 Tana invested his own money and time 509 00:32:02,180 --> 00:32:05,300 in training the fisherman to use cast nets. 510 00:32:05,300 --> 00:32:09,420 He set up river patrols to catch fishermen using illegal gear. 511 00:32:10,500 --> 00:32:14,580 But most importantly, he introduced new ways of making a living 512 00:32:14,580 --> 00:32:16,820 to replace lost revenue from fishing. 513 00:32:48,500 --> 00:32:51,740 Now 20,000 visitors come here each year to get a glimpse 514 00:32:51,740 --> 00:32:53,740 of this extraordinary creature, 515 00:32:53,740 --> 00:32:56,500 bringing much needed tourist dollars to local people. 516 00:33:00,580 --> 00:33:04,460 For now, the dolphins are worth more alive than dead. 517 00:33:06,060 --> 00:33:09,020 There are 60 Irrawaddy Mekong dolphin in the whole world 518 00:33:09,020 --> 00:33:11,740 and this is my opportunity to see them. 519 00:33:11,740 --> 00:33:13,740 I naively assumed they'd be delighted to see me 520 00:33:13,740 --> 00:33:15,300 or as delighted as I was to see them, 521 00:33:15,300 --> 00:33:18,260 but of course you only really get... SPLASH 522 00:33:18,260 --> 00:33:19,540 I love that noise. 523 00:33:19,540 --> 00:33:22,500 Just get a glimpse of a fin but nothing more than that, 524 00:33:22,500 --> 00:33:26,500 and why would you, because we've hunted them almost to extinction. 525 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 The story of the Mekong dolphins, 526 00:33:28,500 --> 00:33:32,060 the story of what one person did, involving the community, 527 00:33:32,060 --> 00:33:36,020 finding a combination of education programmes and, you know, 528 00:33:36,020 --> 00:33:38,860 river enforcement and economic boom 529 00:33:38,860 --> 00:33:42,100 that would change the hearts and minds of this population, 530 00:33:42,100 --> 00:33:45,860 that would incentivise them to take this path over this path. 531 00:33:45,860 --> 00:33:49,220 What's happening here is nothing short of a small Cambodian miracle 532 00:33:49,220 --> 00:33:52,660 and I really hope if I come back here in 20 or 30 years' time, 533 00:33:52,660 --> 00:33:55,740 I'll be able to buy a stone carving of an animal 534 00:33:55,740 --> 00:33:57,460 that still exists in these waters. 535 00:34:00,620 --> 00:34:03,860 The future of the river dolphin is far from certain. 536 00:34:03,860 --> 00:34:06,700 There's a massive dam planned just upstream from here 537 00:34:06,700 --> 00:34:08,940 that will affect their migration routes. 538 00:34:08,940 --> 00:34:10,780 And the population is now so small 539 00:34:10,780 --> 00:34:14,020 that it may no longer even be viable. 540 00:34:14,020 --> 00:34:16,860 But the fact that local people are at least trying 541 00:34:16,860 --> 00:34:19,300 to do something about it gives me hope for the future. 542 00:34:31,060 --> 00:34:34,340 As I move upstream, the landscape changes. 543 00:34:37,180 --> 00:34:40,620 The thick forest that would once have lined the river banks 544 00:34:40,620 --> 00:34:42,460 has all been cut down. 545 00:34:42,460 --> 00:34:46,740 But up ahead, a small patch of jungle has survived, 546 00:34:46,740 --> 00:34:50,180 apparently, protected by a monastery...and a hermit! 547 00:34:52,020 --> 00:34:56,460 I'm off to see Mr Song, who is a hermit. 548 00:34:56,460 --> 00:34:58,500 I've never met a hermit before. 549 00:34:58,500 --> 00:35:01,220 I'm slightly confused that I'm meeting one now, 550 00:35:01,220 --> 00:35:04,700 because I thought the whole point of hermits was that they shooed people, 551 00:35:04,700 --> 00:35:08,660 and that someone coming visiting would be a hermit's worst nightmare! 552 00:35:08,660 --> 00:35:11,500 But apparently he quite likes hanging out with people 553 00:35:11,500 --> 00:35:13,740 and anyone's welcome to drop round for tea. 554 00:35:16,580 --> 00:35:21,180 Well, this is the most interesting gangplank I may have walked yet. 555 00:35:21,180 --> 00:35:24,100 It just adds to my sense of creeping inadequacy 556 00:35:24,100 --> 00:35:27,100 that there is a family of seasoned fishermen watching me. 557 00:35:27,100 --> 00:35:31,020 It sort of feels like I'm taking part in an episode 558 00:35:31,020 --> 00:35:33,260 of Total Wipeout. 559 00:35:33,260 --> 00:35:34,820 Cambodian style. 560 00:35:37,340 --> 00:35:40,140 Oh, yeah, it's like Woman on Wire now. 561 00:35:41,540 --> 00:35:44,020 I think I hear the sound of mocking laughter. 562 00:35:49,140 --> 00:35:51,180 Imagine this is like the first test 563 00:35:51,180 --> 00:35:53,980 to see if you actually want to become a hermit. 564 00:36:08,980 --> 00:36:12,660 In Buddhist teachings, animals carry the souls of our ancestors 565 00:36:12,660 --> 00:36:15,460 and harming nature will bring bad karma. 566 00:36:17,300 --> 00:36:19,140 This place feels like a sanctuary. 567 00:36:23,820 --> 00:36:26,820 I think that's the hermit's three o'clock appointment leaving. 568 00:36:35,060 --> 00:36:38,020 I climb up through surprisingly rich jungle. 569 00:36:38,020 --> 00:36:41,060 It is an oasis of calm - cool, thick forest cover, 570 00:36:41,060 --> 00:36:45,780 and at the top of the hill, there really is a hermit. 571 00:36:45,780 --> 00:36:47,380 Chum reap suor. 572 00:37:16,620 --> 00:37:18,540 You're a good one. 573 00:37:18,540 --> 00:37:20,860 I know you are a good man. 574 00:37:23,740 --> 00:37:24,980 Oh... 575 00:37:24,980 --> 00:37:27,740 That was a little harder than I expected. 576 00:37:27,740 --> 00:37:30,500 That was sort of like a friendly head butt. 577 00:37:37,020 --> 00:37:39,780 There is nothing in there. 578 00:37:39,780 --> 00:37:42,940 'I have no idea what's going on... 579 00:37:42,940 --> 00:37:44,660 'but I kind of like it.' 580 00:37:56,220 --> 00:37:58,660 I think we might be engaged to be married now. 581 00:38:05,780 --> 00:38:08,180 Beautiful, look at this. 582 00:38:17,780 --> 00:38:19,500 NOKIA TUNE PLAYS 583 00:38:19,500 --> 00:38:20,820 Is that your phone going? 584 00:38:26,740 --> 00:38:27,940 Is this you? 585 00:38:33,820 --> 00:38:35,020 Look at you! 586 00:38:43,420 --> 00:38:46,340 That is marvellous. So, basically, I've come here, 587 00:38:46,340 --> 00:38:48,540 I've been shown a picture... 588 00:38:48,540 --> 00:38:51,860 Yeah, we are married now, when this mega-dude had this hair, 589 00:38:51,860 --> 00:38:54,820 this great Jimi Hendrix hair, he's now got it as a hairpiece. 590 00:38:58,900 --> 00:39:01,220 I want to try the hairpiece on. 591 00:39:05,900 --> 00:39:08,860 He likes a bit of that. There you go, what about that? 592 00:39:13,460 --> 00:39:17,700 What made you want to be apart from the world and be a hermit? 593 00:39:27,300 --> 00:39:29,660 And so do you look after this forest? 594 00:39:36,780 --> 00:39:39,620 I see. So you have half and the Buddhists have half. 595 00:39:39,620 --> 00:39:41,460 Together you protect it. 596 00:39:41,460 --> 00:39:45,180 NOKIA TUNE PLAYS That's your mobile. 597 00:39:45,180 --> 00:39:47,740 You see, hermits have got to stay connected. 598 00:39:50,780 --> 00:39:52,220 Who is phoning the hermit? 599 00:39:55,500 --> 00:39:56,900 Want me to have a look? 600 00:39:58,420 --> 00:40:00,540 It's your mum, she says, 601 00:40:00,540 --> 00:40:03,260 "Where have you been for the last 30 years?" 602 00:40:03,260 --> 00:40:06,060 She's furious. She's absolutely furious with you. 603 00:40:06,060 --> 00:40:09,140 Really is furious. You need to know that. 604 00:40:09,140 --> 00:40:13,940 Do you worry that this forest is in danger 605 00:40:13,940 --> 00:40:16,220 from people cutting down the trees? 606 00:41:00,900 --> 00:41:03,740 I hear that you tell fortunes. Is this true? 607 00:41:07,620 --> 00:41:08,980 Would you tell my fortune? 608 00:41:25,220 --> 00:41:27,060 So I will have love. 609 00:41:29,540 --> 00:41:32,580 Little charmer you are, you are a charmer. 610 00:41:37,620 --> 00:41:39,060 We do hugs in my country. 611 00:41:40,380 --> 00:41:41,940 Patting's good. 612 00:41:41,940 --> 00:41:43,340 Take care. 613 00:41:44,540 --> 00:41:45,580 Aw khun. 614 00:41:52,060 --> 00:41:55,500 Extraordinary thing to meet a total stranger 615 00:41:55,500 --> 00:41:57,940 and to just have him bang his head against yours 616 00:41:57,940 --> 00:42:00,580 and almost suck the thoughts out of your head. 617 00:42:00,580 --> 00:42:03,940 He really touches your flesh and squeezes it. 618 00:42:03,940 --> 00:42:07,300 You know, for it to be such an innocent and pure connection, 619 00:42:07,300 --> 00:42:10,300 non-verbal connection. I sort of understood everything 620 00:42:10,300 --> 00:42:13,060 he said without having it really be translated. 621 00:42:13,060 --> 00:42:17,460 It was very profound. Sometimes silence is the best medicine. 622 00:42:17,460 --> 00:42:21,100 This is the lesson for my sore throat, I should just... 623 00:42:33,980 --> 00:42:37,780 These remnants of wilderness are good for the soul. 624 00:42:37,780 --> 00:42:41,220 Just what I need to prepare myself for the journey ahead. 625 00:42:45,620 --> 00:42:48,540 I'm now heading into north-eastern edge of the river basin, 626 00:42:48,540 --> 00:42:52,060 to the Ratanakiri region near the borders with Vietnam and Laos, 627 00:42:52,060 --> 00:42:55,820 and the most intensively logged area in Cambodia. 628 00:42:55,820 --> 00:42:58,900 This is the front line in this war with nature. 629 00:43:00,740 --> 00:43:04,860 Cambodia has the highest rate of deforestation of all the countries 630 00:43:04,860 --> 00:43:08,220 in the Mekong region, and one of the worst in the world. 631 00:43:08,220 --> 00:43:13,300 The only way to see the scale of the destruction is from the air. 632 00:43:15,340 --> 00:43:18,180 You can just see these massive scars running through the land. 633 00:43:18,180 --> 00:43:20,820 The worrying thing is those scars are roads, 634 00:43:20,820 --> 00:43:23,260 and once we've got infrastructure, 635 00:43:23,260 --> 00:43:26,100 they can just start buying up more and more parcels of land 636 00:43:26,100 --> 00:43:28,540 and planting rubber and destroying primary forest. 637 00:43:28,540 --> 00:43:30,780 They might as well just stick a massive sign. 638 00:43:30,780 --> 00:43:35,540 "For sale. Highest bidder, will take all offers." 639 00:43:35,540 --> 00:43:38,780 Because that essentially is what it amounts to. 640 00:43:38,780 --> 00:43:42,340 'Just ten years ago, this would have been beautiful rainforest 641 00:43:42,340 --> 00:43:43,980 'as far as the eye could see.' 642 00:43:46,420 --> 00:43:49,940 There's something vaguely despondent about seeing a landscape on fire, 643 00:43:49,940 --> 00:43:54,980 about seeing trees destroyed, sort of bare earth just exposed. 644 00:43:56,980 --> 00:43:59,460 I'm glad I've seen the scale of it, 645 00:43:59,460 --> 00:44:02,460 but it's been totally disheartening. 646 00:44:02,460 --> 00:44:05,100 Totally disheartening. 647 00:44:08,460 --> 00:44:11,020 'The government has leased 45% of 648 00:44:11,020 --> 00:44:14,100 the country's land to private investors. 649 00:44:14,100 --> 00:44:17,940 'In many areas, the valuable tropical hard woods are ripped down 650 00:44:17,940 --> 00:44:21,580 'and replaced with cash crops like rubber and cashew nuts. 651 00:44:21,580 --> 00:44:24,380 'In the last decade, 300,000 hectares - 652 00:44:24,380 --> 00:44:26,220 'an area the size of Kent - 653 00:44:26,220 --> 00:44:28,820 'has been covered with rubber trees. 654 00:44:31,340 --> 00:44:34,580 'These vast monoculture plantations replace small farms 655 00:44:34,580 --> 00:44:37,220 'and forests full of life. 656 00:44:39,660 --> 00:44:41,820 'And this land is often sold to investors 657 00:44:41,820 --> 00:44:45,860 'without the locals' consent in what is basically a legalised land grab. 658 00:44:48,060 --> 00:44:50,620 'We tried to film in these heavily logged zones 659 00:44:50,620 --> 00:44:54,820 'but were refused access. We were told it was simply too dangerous.' 660 00:45:06,060 --> 00:45:09,500 The Krung people live in the remote highlands of Ratanakiri 661 00:45:09,500 --> 00:45:12,740 and are one of the tribes most affected by the changes. 662 00:45:16,380 --> 00:45:20,660 I've come to experience their unique way of life, before it's too late. 663 00:45:20,660 --> 00:45:22,900 I'm joining the women of Kan Chun 664 00:45:22,900 --> 00:45:25,740 and I've been practising the local lingo. 665 00:45:25,740 --> 00:45:29,020 "Gangala," I'm hoping, means hello. 666 00:45:30,420 --> 00:45:31,660 Gangala! 667 00:45:33,020 --> 00:45:35,700 Gangala! Gangala. 668 00:45:35,700 --> 00:45:38,140 Oh, gangala! 669 00:45:41,220 --> 00:45:42,380 Oh, yeah. 670 00:45:49,940 --> 00:45:52,780 I think that meant, "She just sat in pig dung!" 671 00:45:52,780 --> 00:45:55,300 Yes, yes, now I know. 672 00:45:55,300 --> 00:45:57,740 It's just poo that I've sat in. 673 00:45:57,740 --> 00:45:59,900 Better, better. 674 00:45:59,900 --> 00:46:03,940 Never sit on the brown, that's what I've learned. 675 00:46:10,220 --> 00:46:11,260 Pig! 676 00:46:11,260 --> 00:46:14,700 SHE SNORTS LIKE A PIG 677 00:46:19,700 --> 00:46:20,820 What's that, darling? 678 00:46:23,060 --> 00:46:24,980 Sue. Sue. 679 00:46:24,980 --> 00:46:26,900 Sue. Sue. 680 00:46:26,900 --> 00:46:28,660 Sue. Sue. 681 00:46:30,580 --> 00:46:32,180 What's your name? 682 00:46:32,180 --> 00:46:33,580 Sabach. 683 00:46:35,860 --> 00:46:38,860 Would you be able to teach me one to ten in Krump? 684 00:46:38,860 --> 00:46:41,500 THEY COUNT IN KRUMP 685 00:47:01,460 --> 00:47:03,060 In English, one... 686 00:47:03,060 --> 00:47:04,500 One. Two. Two. 687 00:47:04,500 --> 00:47:06,620 Three. Three. 688 00:47:19,060 --> 00:47:21,820 She is saying someone has farted and they have. 689 00:47:21,820 --> 00:47:24,340 I was too polite to say it, but she just went like that. 690 00:47:24,340 --> 00:47:27,220 It was like, yeah, someone just did a terrible fart. 691 00:47:27,220 --> 00:47:28,860 I know who it was. 692 00:47:28,860 --> 00:47:31,260 There was a lot of chitchat back there. 693 00:47:31,260 --> 00:47:34,140 It was awful wasn't it? Terrible! 694 00:47:34,140 --> 00:47:36,780 Yeah, off you pop! 695 00:47:38,460 --> 00:47:39,820 Really terrible. 696 00:47:46,820 --> 00:47:48,140 And pop it in there. 697 00:47:49,980 --> 00:47:51,380 Thank you! 698 00:47:57,060 --> 00:48:00,780 Here we go! I've got pack mule written all over me. 699 00:48:00,780 --> 00:48:03,980 I always like to meet a tribe first, 700 00:48:03,980 --> 00:48:06,820 by just sitting in a little bit of pig turd. 701 00:48:06,820 --> 00:48:10,060 I found it a real icebreaker, sort of dried on me now. 702 00:48:20,300 --> 00:48:23,820 What's incredible for me is I met these people ten minutes ago, 703 00:48:23,820 --> 00:48:27,860 they have now welcomed me into their home, taken my hand in theirs 704 00:48:27,860 --> 00:48:30,380 leading me off for a day's work, no questions asked. 705 00:48:30,380 --> 00:48:33,460 No suspicion, no mistrust. Open! 706 00:48:33,460 --> 00:48:34,980 What's theirs is mine. 707 00:48:37,700 --> 00:48:40,020 It's really wonderful, it is a bit teary. 708 00:48:40,020 --> 00:48:42,980 I live in such a closed off way. 709 00:48:42,980 --> 00:48:46,340 Come to somewhere like this and it just blows you wide open. 710 00:48:48,060 --> 00:48:50,740 Now this is, that is.. Now I'm native. 711 00:48:50,740 --> 00:48:51,940 This is good. 712 00:48:53,340 --> 00:48:54,580 I like this, it's nice. 713 00:48:54,580 --> 00:48:56,620 Both sides! 714 00:48:59,500 --> 00:49:01,060 Aw khun. 715 00:49:02,900 --> 00:49:05,220 I'm loving that pipe. 716 00:49:05,220 --> 00:49:09,100 She's rocking that bit of tobacco ware. 717 00:49:10,820 --> 00:49:14,460 'On our way to their fields, our language lesson continues.' 718 00:49:14,460 --> 00:49:16,900 Neck. 719 00:49:16,900 --> 00:49:19,060 Dang. Dang, neck. 720 00:49:20,980 --> 00:49:22,780 And what is this? 721 00:49:22,780 --> 00:49:25,260 Ears! 722 00:49:25,260 --> 00:49:27,620 'And the ladies quickly cut to the chase.' 723 00:49:27,620 --> 00:49:29,900 Oh, this?! 724 00:49:29,900 --> 00:49:31,740 LAUGHTER 725 00:49:35,900 --> 00:49:37,220 Fanny. 726 00:49:37,220 --> 00:49:38,540 Fanny. 727 00:49:38,540 --> 00:49:39,540 Fanny, yeah. 728 00:49:41,780 --> 00:49:44,340 Fanny or... 729 00:49:44,340 --> 00:49:46,780 There's lots of words. 730 00:49:46,780 --> 00:49:48,180 Um... 731 00:49:48,180 --> 00:49:50,540 Fud! Fud. 732 00:49:50,540 --> 00:49:52,060 Charlat. 733 00:49:52,060 --> 00:49:53,500 Charlotte? 734 00:49:53,500 --> 00:49:54,900 LAUGHTER 735 00:49:54,900 --> 00:49:57,020 Who's Charlotte?! 736 00:49:57,020 --> 00:50:01,100 'The village grows most of its food on a hectare of hillside. 737 00:50:01,100 --> 00:50:04,740 'The red volcanic soil is very fertile - 738 00:50:04,740 --> 00:50:07,580 'one reason the big agricultural companies 739 00:50:07,580 --> 00:50:10,140 'have targeted this part of the country. 740 00:50:10,140 --> 00:50:12,340 'It's very different to the neat lines of veg 741 00:50:12,340 --> 00:50:15,220 'we grow in our gardens at home. 742 00:50:15,220 --> 00:50:18,420 'It's a wild collection of exotic plants, and well, 743 00:50:18,420 --> 00:50:20,900 'I don't know what any of it is to be honest.' 744 00:50:20,900 --> 00:50:22,500 This is like a herb, I think... 745 00:50:24,620 --> 00:50:26,700 Does that look like that? 746 00:50:26,700 --> 00:50:27,900 What's this? 747 00:50:29,620 --> 00:50:32,860 If I was foraging, I'd last about five minutes. 748 00:50:32,860 --> 00:50:35,100 I'd just cry and want a Kit Kat. 749 00:50:35,100 --> 00:50:39,780 'Ten of these fields provide enough food for a village of 200 people. 750 00:50:39,780 --> 00:50:42,580 'In the dry season when there's less to eat, 751 00:50:42,580 --> 00:50:45,300 'they turn to their forests for food. 752 00:50:45,300 --> 00:50:48,020 'Right now, after the rains, there's plenty, 753 00:50:48,020 --> 00:50:50,900 'if you know what to look for.' 754 00:50:59,900 --> 00:51:02,540 I know you will not be able to understand a word of this, 755 00:51:02,540 --> 00:51:05,780 but I have not felt this profoundly peaceful for such a long time. 756 00:51:08,140 --> 00:51:10,340 It's such a privilege to be here. 757 00:51:10,340 --> 00:51:12,300 SPEAKS IN KHMER 758 00:51:17,340 --> 00:51:19,660 Oh, God, here we go, that was long! 759 00:51:23,620 --> 00:51:27,340 The collection forest is an important part of this wild larder - 760 00:51:27,340 --> 00:51:29,740 an area where they hunt and gather food. 761 00:51:29,740 --> 00:51:32,020 Today, we're collecting branches for making dyes. 762 00:51:35,740 --> 00:51:37,460 Oh, take that! 763 00:51:40,340 --> 00:51:43,580 Basically, if you strip back this bark and you boil it, 764 00:51:43,580 --> 00:51:45,780 it turns into a beautiful red colour which can dye 765 00:51:45,780 --> 00:51:47,620 a load of their woven products. 766 00:51:50,460 --> 00:51:52,300 And I just heard a chain saw. 767 00:51:54,340 --> 00:51:57,060 Never too far away from a logger. 768 00:52:12,420 --> 00:52:14,220 The threat of losing their land 769 00:52:14,220 --> 00:52:16,700 and their way of life is not new to the Krung. 770 00:52:18,940 --> 00:52:21,860 50 years ago, this region was bombed by US warplanes 771 00:52:21,860 --> 00:52:26,620 heading for Vietnam and then became a focus for Khmer Rouge brutality. 772 00:52:26,620 --> 00:52:29,260 The hill tribes were forced out of their villages 773 00:52:29,260 --> 00:52:30,580 to work on communal farms. 774 00:52:32,060 --> 00:52:36,180 Despite all this, they have maintained their unique identity. 775 00:52:36,180 --> 00:52:39,540 Most of the villagers only speak their tribal language, 776 00:52:39,540 --> 00:52:43,180 and few leave to work or get an education outside the village. 777 00:52:45,340 --> 00:52:49,580 The community feels very separate from modern day Cambodia. 778 00:52:52,300 --> 00:52:56,420 Yesterday's foraging has given us plenty of work to do. 779 00:52:56,420 --> 00:52:59,340 Clothes don't just go dyeing themselves, you know. 780 00:52:59,340 --> 00:53:02,580 SUE HUMS "THE BRITISH GRENADIERS SONG" 781 00:53:10,060 --> 00:53:13,940 Right, is this good? Ah, now we're stripping it. 782 00:53:13,940 --> 00:53:15,060 I get you. 783 00:53:15,060 --> 00:53:18,420 Now, I can see the red, though, the red dye. 784 00:53:18,420 --> 00:53:20,660 OK, time to dye. 785 00:53:20,660 --> 00:53:23,500 'Water from the village well is on the boil 786 00:53:23,500 --> 00:53:25,340 'and the bark is cooked up for an hour 787 00:53:25,340 --> 00:53:26,780 'before it's ready for the silk.' 788 00:53:29,180 --> 00:53:31,020 Don't worry, you're not for the pot. 789 00:53:37,140 --> 00:53:40,140 It looks like an evaporated Anne Robinson at the moment. 790 00:53:46,660 --> 00:53:49,300 This is so complicated. 791 00:53:49,300 --> 00:53:52,540 It's like learning to play the harp in zero gravity. 792 00:53:54,780 --> 00:53:58,580 So many little intricate bits, and different yarns... 793 00:53:58,580 --> 00:54:00,260 You are a very clever sausage. 794 00:54:00,260 --> 00:54:02,340 Thanks. You're welcome. 795 00:54:02,340 --> 00:54:06,020 How do you feel about the forest being threatened? 796 00:54:12,820 --> 00:54:16,140 So how do you try and protect the forest from people 797 00:54:16,140 --> 00:54:17,940 who want to chop down the trees? 798 00:54:45,180 --> 00:54:47,020 Do you love your life? 799 00:54:55,100 --> 00:54:57,900 Yeah, I thought so. I thought so. 800 00:55:04,740 --> 00:55:07,780 Sabach was very confident about the future of this village 801 00:55:07,780 --> 00:55:10,140 and very confident that they could save the forest, 802 00:55:10,140 --> 00:55:13,660 and the sort of child innocent part of me wants to believe that, 803 00:55:13,660 --> 00:55:16,940 the part that believes that good triumphs over evil. 804 00:55:16,940 --> 00:55:19,700 But what she hasn't seen and what I have seen 805 00:55:19,700 --> 00:55:22,060 is the view of her homeland from the air, 806 00:55:22,060 --> 00:55:26,020 and the fact that the forest is being decimated at a rate that she 807 00:55:26,020 --> 00:55:29,420 will never be able to understand until it's at her front door. 808 00:55:29,420 --> 00:55:32,060 So all you have to do is hope. 809 00:55:34,900 --> 00:55:37,980 You can hear chain saws. 810 00:55:37,980 --> 00:55:41,340 When you hear them, I don't think hope 811 00:55:41,340 --> 00:55:45,900 is enough of a hook to hang the survival of this community on. 812 00:55:52,180 --> 00:55:56,060 It's so important not to romanticise this way of life. 813 00:55:57,860 --> 00:55:59,220 It's hard work, 814 00:55:59,220 --> 00:56:03,380 and by our materialistic western standards, they have very little. 815 00:56:03,380 --> 00:56:06,420 But I can't help but feel they have retained something 816 00:56:06,420 --> 00:56:08,780 that we have lost. A distinct culture, 817 00:56:08,780 --> 00:56:12,700 a relationship with the natural world that so many of us crave. 818 00:56:12,700 --> 00:56:15,740 Like many forest peoples, they live sustainably, 819 00:56:15,740 --> 00:56:17,900 and see value in the living trees. 820 00:56:21,140 --> 00:56:26,100 But with big business closing in, I fear this could all be swept away. 821 00:56:32,820 --> 00:56:35,860 I'm genuinely sad I'm going. I don't want to go! 822 00:56:38,900 --> 00:56:41,140 SUE SPEAKS KHMER 823 00:56:41,140 --> 00:56:42,660 Until next time. 824 00:56:42,660 --> 00:56:45,180 Goodbye, goodbye. 825 00:56:45,180 --> 00:56:46,620 Goodbye. 826 00:56:46,620 --> 00:56:48,460 Goodbye, as we do it. 827 00:56:48,460 --> 00:56:51,100 These women made me feel so welcome 828 00:56:51,100 --> 00:56:54,780 and have a warmth and a happiness that was just infectious. 829 00:56:56,700 --> 00:57:00,060 It's been a once in a lifetime, total privilege to be here. 830 00:57:01,900 --> 00:57:04,100 To meet people who live so far away, 831 00:57:04,100 --> 00:57:06,740 but with whom I feel such an instant connection. 832 00:57:08,180 --> 00:57:10,180 In many ways though, I've found this 833 00:57:10,180 --> 00:57:12,220 the most difficult journey of my life. 834 00:57:12,220 --> 00:57:14,260 Cambodia's caught in a real battle, 835 00:57:14,260 --> 00:57:17,300 between the urge to modernise and rise out of poverty 836 00:57:17,300 --> 00:57:22,300 and the desire to retain what's unique, precious and irreplaceable. 837 00:57:22,300 --> 00:57:25,740 The hardwood from the tropical forests that we in the West buy 838 00:57:25,740 --> 00:57:28,100 is a huge source of foreign revenue, 839 00:57:28,100 --> 00:57:30,820 but when they're gone, there will be nothing left. 840 00:57:32,860 --> 00:57:35,980 It's very hard to put into words my time in this country, 841 00:57:35,980 --> 00:57:41,100 because the emotions still feel very raw and very unprocessed, 842 00:57:41,100 --> 00:57:43,900 so I'll round somebody else's words up, I think. 843 00:57:43,900 --> 00:57:46,940 I don't think anyone's put it better than the former US ambassador, 844 00:57:46,940 --> 00:57:49,180 a guy called Joseph Mussomeli, 845 00:57:49,180 --> 00:57:53,900 and he said, "Cambodia is the most dangerous place you'll ever visit. 846 00:57:53,900 --> 00:57:57,940 "You'll fall in love with it and then it will break your heart." 847 00:58:00,380 --> 00:58:01,780 It's perfect. 848 00:58:04,220 --> 00:58:06,100 Next time I'm in Laos... 849 00:58:06,100 --> 00:58:07,460 Oh, that's cold! 850 00:58:07,460 --> 00:58:10,540 'Sleepy, beautiful, and forgotten. 851 00:58:10,540 --> 00:58:12,180 'It feels like Buddhism 852 00:58:12,180 --> 00:58:14,980 'and communism have helped hold back time.' 853 00:58:14,980 --> 00:58:17,540 I've had to travel this many miles upriver 854 00:58:17,540 --> 00:58:20,900 to finally get to the Mekong of my imagination. 855 00:58:20,900 --> 00:58:24,580 'But it's here the biggest changes of all are coming to the Mekong.' 856 00:58:26,180 --> 00:58:28,460 Whether you think that it will bring renewable energy 857 00:58:28,460 --> 00:58:30,860 or whether you think it's an ecological disaster, 858 00:58:30,860 --> 00:58:34,580 the dam is coming and it will change this entire land forever. 70236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.