All language subtitles for Rectify.S03E01.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,161 --> 00:00:01,459 Previously on Rectify... 2 00:00:01,562 --> 00:00:02,662 You kill her Trey? 3 00:00:02,747 --> 00:00:04,447 No! 4 00:00:04,832 --> 00:00:06,061 I'm done with them, the sheriff, the town, 5 00:00:06,062 --> 00:00:07,417 you can all keep playing. 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,691 This is not a game Daniel. 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,680 Did you have feelings for him, Tawney? 8 00:00:14,799 --> 00:00:15,914 Yes I did. 9 00:00:17,501 --> 00:00:19,835 I was passed out from the choke hold he put on me. 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,820 He's trying to teach me some sick lesson. 11 00:00:21,906 --> 00:00:23,906 So your just going to let him get away with it? 12 00:00:24,008 --> 00:00:26,475 The DEA is prepared to offer you a plea deal. 13 00:00:26,598 --> 00:00:28,798 See Amantha, it is a game. 14 00:00:28,900 --> 00:00:31,534 Have Holden walk us through the night of the murder. 15 00:00:31,636 --> 00:00:33,536 I want to hear it from the horses mouth. 16 00:00:33,621 --> 00:00:35,589 Teddy, I'm not pregnant any more. 17 00:00:35,841 --> 00:00:39,042 If you go in there and say that you killed her, you are a coward Daniel. 18 00:00:39,987 --> 00:00:41,971 We want you to come forward, we need you to press charges. 19 00:00:42,039 --> 00:00:44,306 There's no way I'd do that. 20 00:00:44,408 --> 00:00:45,641 I can't do this any more. 21 00:00:45,923 --> 00:00:48,457 Did you kill Hanna Dean? 22 00:00:48,559 --> 00:00:53,762 If I say I did, will you let me go this time? 23 00:00:54,965 --> 00:00:57,132 Is it too late? 24 00:00:57,234 --> 00:00:59,501 Carl is it too late? 25 00:01:40,044 --> 00:01:42,544 Acting up? 26 00:01:42,546 --> 00:01:45,013 Yeah, my... my Twix is stuck. 27 00:01:46,517 --> 00:01:50,385 Yeah, they're tricky sometimes. 28 00:01:53,724 --> 00:01:55,808 Gets hung up on the little ridges. 29 00:01:55,860 --> 00:01:56,859 Ridges? 30 00:01:58,946 --> 00:02:00,612 On the chocolate part. 31 00:02:04,135 --> 00:02:05,868 Son of a bitch. 32 00:02:07,872 --> 00:02:10,239 Don't report me. 33 00:02:12,710 --> 00:02:15,127 Desperate measures. 34 00:02:20,918 --> 00:02:22,251 They finally called back. 35 00:02:23,554 --> 00:02:24,586 And? 36 00:02:24,638 --> 00:02:26,889 Evidently it was too late. 37 00:02:26,924 --> 00:02:28,524 What do you mean too late? 38 00:02:28,559 --> 00:02:32,094 Ms. Person said the deal had already gone through. 39 00:02:32,096 --> 00:02:34,429 I got a call for you, Sheriff. 40 00:02:34,431 --> 00:02:36,064 Be there in a minute. 41 00:02:37,067 --> 00:02:40,102 The judge already signed off on it, I guess. 42 00:02:40,154 --> 00:02:43,272 What? Didn't the senator try and stop it? 43 00:02:43,274 --> 00:02:46,275 I don't know any of the details, Ted. 44 00:02:46,327 --> 00:02:50,445 Just that it's, you know, a done deal. 45 00:02:50,447 --> 00:02:52,197 A done deal. 46 00:02:52,249 --> 00:02:53,615 Evidently. 47 00:03:00,457 --> 00:03:02,090 So, what, Daniel just leaves town now? 48 00:03:02,126 --> 00:03:04,593 As a convicted murderer, but yeah. 49 00:03:04,628 --> 00:03:05,594 How long? 50 00:03:05,629 --> 00:03:06,595 What? 51 00:03:06,630 --> 00:03:07,796 Before he leaves. 52 00:03:07,798 --> 00:03:09,965 He'd have a certain amount of time 53 00:03:10,017 --> 00:03:11,934 to get his affairs in order. 54 00:03:11,969 --> 00:03:12,968 What affairs? 55 00:03:13,020 --> 00:03:15,470 About 30 days, I think. 56 00:03:19,109 --> 00:03:20,442 So what do you want to do? 57 00:03:21,478 --> 00:03:22,728 What? 58 00:03:22,780 --> 00:03:24,196 You still want to press charges? 59 00:03:25,449 --> 00:03:28,951 I didn't want to press charges in the first place. 60 00:04:11,862 --> 00:04:13,662 It's over, Ted. 61 00:04:16,867 --> 00:04:18,033 That right? 62 00:04:18,085 --> 00:04:20,836 I'll be out of your hair soon. 63 00:04:20,871 --> 00:04:22,704 On my way. 64 00:04:22,706 --> 00:04:26,708 Your mother's gone to get some food. 65 00:04:26,710 --> 00:04:30,545 Gonna do something for your, uh... 66 00:04:30,547 --> 00:04:31,880 for your deal, I guess. 67 00:04:33,882 --> 00:04:34,883 That's nice. 68 00:04:34,885 --> 00:04:38,520 Just her way. Food. 69 00:04:41,892 --> 00:04:47,813 I'd like to help finish the kitchen before I leave, Ted. 70 00:04:47,865 --> 00:04:50,649 I really would. You know, do the grunt work. 71 00:04:50,701 --> 00:04:52,818 Whatever you need. 72 00:04:52,870 --> 00:04:56,038 Is that a possibility, Ted? 73 00:04:58,242 --> 00:05:02,961 Might be best you just focus on your leaving and all. 74 00:05:05,049 --> 00:05:07,949 That's the most important thing, isn't it? 75 00:05:12,089 --> 00:05:14,423 I would say so, yes. 76 00:05:54,131 --> 00:05:57,099 Some things you just don't see coming. 77 00:05:57,134 --> 00:05:59,101 And then Teddy Talbot shows up. 78 00:06:00,187 --> 00:06:01,937 Just when you don't need him. 79 00:06:01,972 --> 00:06:04,222 Who was Christopher, Senator? 80 00:06:04,274 --> 00:06:05,640 Who's that, now? 81 00:06:05,693 --> 00:06:07,275 Daniel said there was a Christopher there 82 00:06:07,311 --> 00:06:08,810 with Hanna and the others. 83 00:06:08,812 --> 00:06:12,814 Well, I suppose he was speaking of Christopher Nelms, 84 00:06:12,866 --> 00:06:16,952 one of the 40 or so kids down at the river that night. 85 00:06:16,987 --> 00:06:18,286 I see. 86 00:06:18,322 --> 00:06:21,907 Holden's alleging that Chris was with Hanna 87 00:06:21,959 --> 00:06:24,126 was news to me, of course. 88 00:06:26,964 --> 00:06:31,133 Enjoy your victory, Sondra. 89 00:06:31,168 --> 00:06:34,503 This is your conviction, not mine. 90 00:06:34,505 --> 00:06:37,506 You're the D.A. of record now. 91 00:06:37,558 --> 00:06:41,510 In fact, if you recall, 92 00:06:41,562 --> 00:06:45,097 I was against the idea of a plea deal initially. 93 00:06:45,149 --> 00:06:47,766 But you convinced me, Sondra. 94 00:06:47,818 --> 00:06:51,787 It was a good call on your part, a very good call. 95 00:06:51,822 --> 00:06:53,655 Now we can all move on, can't we? 96 00:06:55,659 --> 00:06:58,160 Well, I'm off to Atlanta. 97 00:06:58,195 --> 00:07:01,029 Back to the state's business. 98 00:07:01,031 --> 00:07:02,998 If you want a cheerleader in your corner 99 00:07:03,033 --> 00:07:04,449 for your re-election, 100 00:07:04,501 --> 00:07:06,785 I'm just a phone call away. 101 00:07:06,837 --> 00:07:09,421 That's very kind of you, Senator. 102 00:07:11,592 --> 00:07:13,675 During the original trial, 103 00:07:13,710 --> 00:07:15,677 Holden's attorney tried to introduce 104 00:07:15,712 --> 00:07:19,548 Hanna's promiscuous reputation for the record. 105 00:07:19,600 --> 00:07:21,683 The judge disallowed it. 106 00:07:21,718 --> 00:07:23,185 Why would a judge do that? 107 00:07:23,220 --> 00:07:26,188 Sondra, it was rumor, hearsay. 108 00:07:26,223 --> 00:07:29,307 There was no real corroboration. 109 00:07:29,359 --> 00:07:32,194 Who would corroborate having sex with a 16-year-old girl, 110 00:07:32,229 --> 00:07:33,478 consensual or otherwise? 111 00:07:33,530 --> 00:07:34,980 Exactly. 112 00:07:35,032 --> 00:07:38,233 We got our man, Sondra. 113 00:07:38,285 --> 00:07:40,235 Holden admitted it. 114 00:07:40,287 --> 00:07:41,736 Twice now. 115 00:07:41,789 --> 00:07:44,739 If you want to delve into that girl's reputation 116 00:07:44,741 --> 00:07:48,493 or the reputation of a now-middle-aged family man, 117 00:07:48,545 --> 00:07:50,328 do so at your own peril. 118 00:07:50,380 --> 00:07:52,330 Is that a threat, Senator? 119 00:07:52,382 --> 00:07:54,549 Hardly. 120 00:07:54,585 --> 00:07:58,086 I'm done here. 121 00:07:58,088 --> 00:08:02,090 As they say, I feel complete. 122 00:08:02,142 --> 00:08:04,843 The peril I'm speaking of, Madam District Attorney, 123 00:08:04,895 --> 00:08:06,761 goes with the territory of your job 124 00:08:06,814 --> 00:08:09,764 and the territory of where you do your job. 125 00:08:09,817 --> 00:08:12,767 Is there still peril for you here, Senator? 126 00:08:14,104 --> 00:08:15,737 Is that a threat, Ms. Person? 127 00:08:18,775 --> 00:08:21,109 Just an honest question. 128 00:08:21,111 --> 00:08:25,197 Life is always perilous. 129 00:08:25,249 --> 00:08:27,999 That's what gives it its spice. 130 00:08:50,974 --> 00:08:54,976 Teddy? Is that you? 131 00:08:54,978 --> 00:08:56,478 Tawney? 132 00:08:56,530 --> 00:08:58,146 Yeah, it's me. 133 00:08:58,148 --> 00:09:00,482 I didn't see your car. 134 00:09:08,325 --> 00:09:10,825 Tawney? 135 00:09:55,170 --> 00:09:56,204 What are you having? 136 00:09:56,256 --> 00:09:58,039 Just a coke, please. 137 00:09:58,091 --> 00:09:59,874 Can I get another PBR? 138 00:09:59,876 --> 00:10:02,510 - PBR? - PBR. 139 00:10:02,546 --> 00:10:04,846 You do have to get out of here. 140 00:10:07,684 --> 00:10:09,100 I'm all packed up. 141 00:10:11,521 --> 00:10:14,222 I left my keys in the apartment on the counter. 142 00:10:15,442 --> 00:10:17,142 Just like that. 143 00:10:17,194 --> 00:10:19,527 Just like that. 144 00:10:19,563 --> 00:10:21,730 You have to travel light in your line of work, don't you? 145 00:10:21,732 --> 00:10:23,064 You can't have it both ways, Amantha. 146 00:10:23,116 --> 00:10:24,699 Why not? 147 00:10:24,735 --> 00:10:26,568 Did you sleep with me so I would represent your brother? 148 00:10:26,620 --> 00:10:28,653 Did you represent my brother so you could sleep with me? 149 00:10:28,705 --> 00:10:32,574 I asked you first. 150 00:10:32,576 --> 00:10:34,576 I don't know, Jon. 151 00:10:34,578 --> 00:10:41,166 The circumstances were, shall we say, unusual. 152 00:10:41,218 --> 00:10:43,668 It certainly wasn't premeditated. 153 00:10:43,720 --> 00:10:45,387 Or maybe it was. 154 00:10:45,422 --> 00:10:47,839 It doesn't matter now. 155 00:10:47,891 --> 00:10:51,393 It does to me. 156 00:10:51,428 --> 00:10:55,347 Did he say he did it? 157 00:10:55,399 --> 00:10:56,931 The deed? 158 00:10:56,933 --> 00:10:59,768 Did he say it, Jon? 159 00:11:01,605 --> 00:11:04,823 He did say it. 160 00:11:09,446 --> 00:11:10,779 Then I hope he did it. 161 00:11:10,781 --> 00:11:12,614 I think sometimes he believes he did 162 00:11:12,616 --> 00:11:15,583 and sometimes he doesn't. 163 00:11:16,119 --> 00:11:18,787 I truly don't think he knows. 164 00:11:18,789 --> 00:11:20,622 I'm beginning to wonder. 165 00:11:20,660 --> 00:11:23,494 The one thing I know is he needs help. 166 00:11:23,546 --> 00:11:26,630 He's got one month before he has to leave. 167 00:11:26,666 --> 00:11:27,965 What are you now? 168 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 His banishment coach? 169 00:11:29,552 --> 00:11:30,801 He can't do this by himself. 170 00:11:30,837 --> 00:11:32,336 He's not capable. 171 00:11:32,338 --> 00:11:34,755 And you can't help those who won't help themselves. 172 00:11:34,807 --> 00:11:37,141 He still has to live his life. 173 00:11:37,176 --> 00:11:39,677 So do we all. 174 00:11:39,729 --> 00:11:41,312 Hoorah. 175 00:11:47,904 --> 00:11:51,605 I had this fantasy that you were gonna come here 176 00:11:51,657 --> 00:11:55,693 and tell me that he decided not to go through with it. 177 00:11:55,745 --> 00:11:57,695 That he decided to fight. 178 00:11:57,697 --> 00:11:59,780 I implored him to. 179 00:11:59,832 --> 00:12:01,949 Up to the very end. 180 00:12:02,001 --> 00:12:04,702 Good for you, Jon. 181 00:12:13,531 --> 00:12:15,298 Does this mean we're going steady again? 182 00:12:15,333 --> 00:12:17,083 Probably not. 183 00:12:19,504 --> 00:12:21,704 I wasn't serious. 184 00:12:21,706 --> 00:12:23,373 It's gross. 185 00:12:28,263 --> 00:12:32,549 I can't believe you went into her room. 186 00:12:32,551 --> 00:12:34,717 Me neither. 187 00:12:34,769 --> 00:12:36,886 Was it like they say? 188 00:12:36,888 --> 00:12:38,721 What do they say? 189 00:12:38,773 --> 00:12:40,390 You know what they say. 190 00:12:40,392 --> 00:12:42,025 It's like they say. 191 00:12:42,060 --> 00:12:44,761 Like she'd been there yesterday. 192 00:12:45,864 --> 00:12:47,197 Sounds sad. 193 00:12:47,232 --> 00:12:49,399 It was sad. 194 00:12:49,434 --> 00:12:53,036 Why did you come over here, Jared? 195 00:12:53,071 --> 00:12:54,070 Out of the blue. 196 00:12:56,625 --> 00:12:58,675 He confessed again today. 197 00:12:58,710 --> 00:13:00,710 What? 198 00:13:00,745 --> 00:13:04,414 To killing her, strangling her, whatever. 199 00:13:06,585 --> 00:13:07,917 My god. 200 00:13:07,969 --> 00:13:09,552 Now he gets to leave town 201 00:13:09,588 --> 00:13:12,922 while the rest of us have to stay here and eat shit. 202 00:13:17,312 --> 00:13:21,180 I'm sorry, Jared. 203 00:13:21,233 --> 00:13:23,933 It's cool, I guess. 204 00:13:23,985 --> 00:13:27,487 I mean, not really. 205 00:13:29,107 --> 00:13:31,858 He used to like Willie D's barbecue as a boy. 206 00:13:31,910 --> 00:13:33,109 I thought it'd be... 207 00:13:33,161 --> 00:13:35,695 I don't know... nostalgic. 208 00:13:35,747 --> 00:13:37,780 Everyday forks okay? 209 00:13:37,782 --> 00:13:41,618 It's takeout, Ted. 210 00:13:41,670 --> 00:13:43,920 Jared said he was going to eat at Claire's tonight. 211 00:13:43,955 --> 00:13:45,872 Did you tell him he couldn't? 212 00:13:45,924 --> 00:13:48,424 No. 213 00:13:48,460 --> 00:13:51,628 I didn't think he was seeing Claire anymore. 214 00:13:51,680 --> 00:13:54,714 I don't know. 215 00:13:54,766 --> 00:13:57,467 I called Tawney today. Twice. 216 00:13:57,469 --> 00:13:58,968 I don't think that'd be a good idea, 217 00:13:58,970 --> 00:14:00,303 them coming over tonight, Janet. 218 00:14:00,305 --> 00:14:02,639 Not to invite them to dinner, Ted. 219 00:14:02,691 --> 00:14:05,642 Just to see how she was doing. 220 00:14:05,644 --> 00:14:06,776 Of course. 221 00:14:06,811 --> 00:14:07,977 How is she? 222 00:14:07,979 --> 00:14:10,446 She didn't return my calls. 223 00:14:10,482 --> 00:14:14,067 I'm sure she's just resting. 224 00:14:14,119 --> 00:14:18,655 So, just set the table for three, I guess. 225 00:14:23,161 --> 00:14:27,297 You used to like Willie D's, didn't you? 226 00:14:27,332 --> 00:14:31,834 To be honest, I... I don't remember, Mother. 227 00:14:31,886 --> 00:14:35,755 Oh. Well, I thought you did. 228 00:14:35,807 --> 00:14:37,757 Maybe so. 229 00:14:37,809 --> 00:14:41,844 I just... don't remember. 230 00:14:43,898 --> 00:14:47,600 I don't think Willie D's has been around here for 20 years, Janet. 231 00:14:47,652 --> 00:14:49,018 Willie D's? 232 00:14:49,020 --> 00:14:50,436 Pretty sure Willie didn't start it 233 00:14:50,488 --> 00:14:53,690 till he was, uh... gone. 234 00:14:55,827 --> 00:14:57,443 Why didn't you say something, Ted? 235 00:14:57,495 --> 00:14:59,078 Well, you'd already bought it. 236 00:15:01,583 --> 00:15:03,866 It's tasty. 237 00:15:06,171 --> 00:15:07,754 Mmm. Real tasty. 238 00:15:10,258 --> 00:15:14,210 I am glad to have had the experience of Willie D's. 239 00:15:14,262 --> 00:15:15,428 Thank you, Mother. 240 00:15:18,016 --> 00:15:19,382 Amantha had to work tonight. 241 00:15:19,434 --> 00:15:20,683 That's why she's not here. 242 00:15:20,719 --> 00:15:22,852 She seems committed. 243 00:15:22,887 --> 00:15:24,220 Thrifty Town. 244 00:15:24,272 --> 00:15:26,522 Didn't see that coming. 245 00:15:30,368 --> 00:15:32,068 Where's Jared? 246 00:15:32,070 --> 00:15:35,071 Oh, he is at his friend Claire's house. 247 00:15:35,873 --> 00:15:37,490 I see. 248 00:15:37,542 --> 00:15:38,908 It had already been planned 249 00:15:38,910 --> 00:15:41,160 for them to get together tonight, so, um... 250 00:15:41,213 --> 00:15:46,082 Studying or something. 251 00:15:46,134 --> 00:15:50,420 I like Jared, Mother. 252 00:15:50,472 --> 00:15:54,924 You and Ted have done a... a great job. 253 00:15:57,062 --> 00:15:58,728 All my kids are great. 254 00:16:09,241 --> 00:16:12,992 Teddy. What a nice surprise. 255 00:16:19,251 --> 00:16:20,617 You hungry? 256 00:16:25,290 --> 00:16:27,924 Just had to come for a visit. 257 00:16:27,959 --> 00:16:32,262 See everybody, I guess. 258 00:16:32,297 --> 00:16:33,630 That's so thoughtful. 259 00:16:33,632 --> 00:16:35,131 Let me get you a plate. 260 00:16:35,133 --> 00:16:38,635 Oh, I'm fine. I just had leftovers. 261 00:16:38,687 --> 00:16:41,104 Please. You like Willie D's, don't you? 262 00:16:41,139 --> 00:16:44,857 You know I do. It's my favorite, Janet. 263 00:16:53,201 --> 00:16:55,485 Hello, Dad. 264 00:16:55,537 --> 00:16:56,819 Son. 265 00:17:00,625 --> 00:17:03,493 Daniel. 266 00:17:03,495 --> 00:17:05,044 Hello, Ted. 267 00:17:11,052 --> 00:17:12,752 How's Tawney doing? 268 00:17:12,804 --> 00:17:14,754 She's hanging in there. 269 00:17:14,806 --> 00:17:17,340 Um, we haven't told Daniel yet. 270 00:17:17,392 --> 00:17:20,510 Uh, just so much going on around here. 271 00:17:20,512 --> 00:17:21,928 Oh, yeah. 272 00:17:21,980 --> 00:17:24,681 I heard the good news. 273 00:17:24,683 --> 00:17:26,733 Congratulations. 274 00:17:28,903 --> 00:17:30,520 Thank you, Ted. 275 00:17:31,906 --> 00:17:34,991 Tawney had a miscarriage. 276 00:17:35,026 --> 00:17:37,527 I'm terribly sorry, Ted. 277 00:17:37,529 --> 00:17:39,696 Sorry for what? 278 00:17:39,748 --> 00:17:42,415 Your loss. 279 00:17:49,257 --> 00:17:51,708 I sure do love me some Willie D's. 280 00:17:51,760 --> 00:17:56,713 I remember the first time we all went. 281 00:17:56,715 --> 00:17:59,799 Me, you, and Dad and Amantha. 282 00:17:59,851 --> 00:18:02,969 That was the first time? 283 00:18:03,021 --> 00:18:05,054 It was for me. 284 00:18:21,873 --> 00:18:24,490 Hello, Miss... Miss Kathy? 285 00:18:24,542 --> 00:18:26,993 It's Tawney. 286 00:18:27,045 --> 00:18:31,414 I... I hope I haven't called at a bad time. 287 00:18:31,416 --> 00:18:34,751 Oh, yes, I remember meal time. 288 00:18:34,753 --> 00:18:37,420 Um, I can call back later. 289 00:18:37,422 --> 00:18:39,589 No, no emergency. 290 00:18:39,641 --> 00:18:44,427 Um, I just... I thought that I might come by for a visit. 291 00:18:44,479 --> 00:18:46,763 You know, come and see you. 292 00:18:46,815 --> 00:18:48,765 Maybe stay a few days. 293 00:18:50,902 --> 00:18:54,070 This week's not good? 294 00:18:54,105 --> 00:18:56,272 Next week? 295 00:18:56,274 --> 00:18:58,157 Of course. That that could work. 296 00:19:00,278 --> 00:19:01,861 Uh... 297 00:19:01,913 --> 00:19:04,113 Oh, e... everything's fine. 298 00:19:08,086 --> 00:19:10,837 Yes, ma'am. I feel blessed. 299 00:19:12,123 --> 00:19:13,289 All right, then. 300 00:19:13,341 --> 00:19:15,758 You too. 301 00:19:34,586 --> 00:19:37,421 Well, I guess I better be getting back. 302 00:19:37,457 --> 00:19:41,742 Well, let me fix Tawney a plate. 303 00:19:41,794 --> 00:19:44,328 Sure. Why not? 304 00:19:46,049 --> 00:19:47,465 Maybe she's got her appetite back. 305 00:19:57,477 --> 00:19:59,176 Can I have a word with you in private? 306 00:20:00,880 --> 00:20:02,380 Sure, Ted. 307 00:20:19,032 --> 00:20:21,332 You know where my wife is? 308 00:20:21,367 --> 00:20:23,034 I don't, Ted. 309 00:20:23,086 --> 00:20:24,452 But you did, didn't you? 310 00:20:24,504 --> 00:20:26,420 That is true. I did. 311 00:20:28,207 --> 00:20:30,674 Why'd you tell her that? 312 00:20:30,710 --> 00:20:32,093 Why? 313 00:20:33,212 --> 00:20:35,796 I don't know. 314 00:20:35,848 --> 00:20:42,219 She was confused about her situation, and I... 315 00:20:42,271 --> 00:20:48,726 I felt that telling her might help her clarify things. 316 00:20:48,728 --> 00:20:50,061 As what? 317 00:20:50,113 --> 00:20:52,480 Whether to leave me or not? 318 00:20:52,532 --> 00:20:55,149 Or to stay. 319 00:20:55,201 --> 00:20:59,570 Probably felt good to unburden yourself, too, didn't it? 320 00:20:59,622 --> 00:21:02,406 Confess your crime, so to speak. 321 00:21:02,458 --> 00:21:03,874 Perhaps it did. 322 00:21:03,910 --> 00:21:05,076 I don't know. 323 00:21:05,128 --> 00:21:08,245 I think the real reason you did it... 324 00:21:08,297 --> 00:21:12,383 Is 'cause you knew she'd probably find out one day. 325 00:21:12,418 --> 00:21:14,251 But if you told her yourself, 326 00:21:14,253 --> 00:21:16,420 you could put your spin on it somehow. 327 00:21:16,472 --> 00:21:18,556 There was no spin, Ted. 328 00:21:18,591 --> 00:21:20,758 Really? 329 00:21:20,760 --> 00:21:24,428 When it comes down to it, you told her 330 00:21:24,430 --> 00:21:27,431 because you knew that was your best chance of having her. 331 00:21:27,433 --> 00:21:28,516 Wasn't it? 332 00:21:28,568 --> 00:21:30,401 For yourself. 333 00:21:30,436 --> 00:21:32,236 Admit it. 334 00:21:33,990 --> 00:21:35,573 That's not possible. 335 00:21:35,608 --> 00:21:37,908 What isn't? 336 00:21:37,944 --> 00:21:39,410 She and I. 337 00:21:41,080 --> 00:21:44,949 If I find out you are with her, 338 00:21:45,001 --> 00:21:46,784 I'm gonna press charges. 339 00:21:46,836 --> 00:21:48,502 I swear to god. 340 00:21:50,006 --> 00:21:53,958 It'd be worth the humiliation to see you back in that box 341 00:21:54,010 --> 00:21:56,627 where you can't hurt anybody else. 342 00:22:08,024 --> 00:22:10,274 Sorry to interrupt your dinner. 343 00:22:10,309 --> 00:22:11,775 It wasn't very appetizing. 344 00:22:11,811 --> 00:22:14,478 State medical examiner's coming in the morning. 345 00:22:14,530 --> 00:22:16,147 They'll check dental records, 346 00:22:16,199 --> 00:22:18,816 but there's still enough of George Melton left 347 00:22:18,868 --> 00:22:20,901 in that corpse for me to be sure. 348 00:22:20,953 --> 00:22:23,454 We got to do everything by the book, Sheriff. 349 00:22:23,489 --> 00:22:25,156 I know that. 350 00:22:25,158 --> 00:22:28,075 I'm just saying, that's George, as sure as I'm standing here. 351 00:22:28,127 --> 00:22:30,161 Are you also saying that's a bullet hole in his head? 352 00:22:30,163 --> 00:22:31,996 Sure looks like one. 353 00:22:35,001 --> 00:22:39,086 Don't suppose you found a gun? 354 00:22:39,138 --> 00:22:40,421 Not yet. 355 00:22:40,473 --> 00:22:44,175 GBI's gonna send divers in the morning. 356 00:22:47,813 --> 00:22:49,013 Ms. Person. 357 00:22:50,399 --> 00:22:52,233 I don't have an agenda. 358 00:22:53,352 --> 00:22:55,102 That's a good place to start, Sheriff. 359 00:22:55,154 --> 00:22:58,189 No, I mean I don't plan to confer with the senator 360 00:22:58,191 --> 00:22:59,690 about the investigation. 361 00:22:59,692 --> 00:23:01,659 How's he gonna feel about that? 362 00:23:01,694 --> 00:23:03,944 That's his business. 363 00:23:03,996 --> 00:23:05,412 This isn't. 364 00:23:08,918 --> 00:23:10,751 Did they find George's car? 365 00:23:12,538 --> 00:23:14,672 No. 366 00:23:14,707 --> 00:23:16,090 No, they didn't. 367 00:23:17,543 --> 00:23:18,542 What is it? 368 00:23:21,881 --> 00:23:26,550 I... talked to George's father a few days ago. 369 00:23:26,552 --> 00:23:30,137 He said George had been out of sorts for some time now. 370 00:23:30,189 --> 00:23:31,472 Out of sorts? 371 00:23:31,524 --> 00:23:34,225 Depressed, I guess you'd say. 372 00:23:34,227 --> 00:23:35,693 About what? 373 00:23:35,728 --> 00:23:37,194 All I'm saying is 374 00:23:37,230 --> 00:23:39,897 suicide's a strong possibility here. 375 00:23:40,533 --> 00:23:43,234 I never assumed it wasn't. 376 00:23:45,121 --> 00:23:47,071 Yes, ma'am. 377 00:23:49,375 --> 00:23:51,242 Good night, Sheriff. 378 00:23:51,244 --> 00:23:54,245 Good night. 379 00:24:11,814 --> 00:24:13,764 I thought we had discussed this. 380 00:24:13,816 --> 00:24:15,683 I'm sorry, Ted. 381 00:24:15,735 --> 00:24:19,436 I didn't know what else to do. 382 00:24:21,907 --> 00:24:24,775 Well, for one, you could tell your mother 383 00:24:24,827 --> 00:24:26,443 what you did to Teddy. 384 00:24:29,615 --> 00:24:30,614 Sure, Ted. 385 00:24:30,616 --> 00:24:32,583 'Cause I'm not gonna do it. 386 00:24:32,618 --> 00:24:34,285 Be put in that position. 387 00:24:35,838 --> 00:24:38,122 I understand. 388 00:24:38,174 --> 00:24:40,457 And you can go stay with your sister 389 00:24:40,459 --> 00:24:42,926 until you leave for good. 390 00:24:46,599 --> 00:24:48,432 No problem, Ted. 391 00:24:50,636 --> 00:24:53,604 See, Daniel... 392 00:24:53,639 --> 00:24:55,606 I don't know what else to do, either. 393 00:25:43,018 --> 00:25:45,819 Everything but a gun. 394 00:25:55,747 --> 00:25:56,963 He's gone. 395 00:25:56,999 --> 00:25:58,732 What? 396 00:25:58,767 --> 00:26:01,451 He's not in his room. 397 00:26:01,503 --> 00:26:03,203 Hmm. 398 00:26:03,205 --> 00:26:04,538 Well, did you see him? 399 00:26:04,590 --> 00:26:08,758 No. Not this morning. 400 00:26:11,213 --> 00:26:13,129 He didn't say anything to you? 401 00:26:13,182 --> 00:26:15,048 About what? 402 00:26:17,386 --> 00:26:19,553 I don't know. About where he was going, I guess. 403 00:26:20,606 --> 00:26:21,605 Not a word. 404 00:26:23,275 --> 00:26:25,275 I'm sure he's off on one of his adventures. 405 00:26:28,030 --> 00:26:31,565 Well, I'm gonna go see Tawney. 406 00:26:31,617 --> 00:26:32,899 She call you back? 407 00:26:32,951 --> 00:26:36,286 She didn't. 408 00:26:38,624 --> 00:26:39,789 Did you tell Jared? 409 00:26:42,044 --> 00:26:43,326 Tell me what? 410 00:26:43,378 --> 00:26:45,579 No, I wasn't sure if you wanted to. 411 00:26:45,581 --> 00:26:47,414 Why would I want to tell him? 412 00:26:47,416 --> 00:26:49,749 I'm actually right here. 413 00:26:49,801 --> 00:26:53,086 Tawney had a miscarriage. She's lost the baby. 414 00:26:53,088 --> 00:26:55,088 How? 415 00:26:55,090 --> 00:26:57,173 These things happen. 416 00:26:57,226 --> 00:26:59,426 It was early. 417 00:27:09,238 --> 00:27:11,605 You sleep okay? 418 00:27:11,657 --> 00:27:13,607 Well, um... 419 00:27:13,659 --> 00:27:14,708 Yes. Stupid question. 420 00:27:14,743 --> 00:27:17,110 Um... how about breakfast? 421 00:27:17,162 --> 00:27:18,612 I'm okay. 422 00:27:18,664 --> 00:27:20,280 Tawney, you got to eat. 423 00:27:20,332 --> 00:27:22,249 Uh, maybe later. 424 00:27:22,284 --> 00:27:24,751 Here's cereal. Milk's in the fridge. 425 00:27:24,786 --> 00:27:27,954 If you're feeling frisky, there's bacon and eggs. 426 00:27:27,956 --> 00:27:31,057 I won't be here long, Beth. 427 00:27:31,093 --> 00:27:34,794 Tawney, you can stay here as long as you like. 428 00:27:34,796 --> 00:27:36,296 Why are we put on god's earth 429 00:27:36,348 --> 00:27:38,265 if not to help people in need, right? 430 00:27:41,103 --> 00:27:42,802 I guess. 431 00:27:44,973 --> 00:27:49,726 And, um, tears are kinda the rule around here 432 00:27:49,778 --> 00:27:52,312 rather than the exception, so don't hold back. 433 00:27:54,366 --> 00:27:55,649 Sister wives. 434 00:27:55,701 --> 00:27:57,317 Watch it, Buster. 435 00:27:59,788 --> 00:28:01,488 Morning, Tawney. 436 00:28:01,540 --> 00:28:04,457 Mitch, I... I just want you to know I won't be here long. 437 00:28:04,493 --> 00:28:06,493 Okay, you can't say that again. 438 00:28:06,495 --> 00:28:08,828 - I'm sorry. - Two's your limit. 439 00:28:08,830 --> 00:28:12,132 No more apologies, okay? 440 00:28:12,167 --> 00:28:15,168 This one is with you now. 441 00:28:15,220 --> 00:28:18,505 I'm just a glorified lifter. 442 00:28:18,557 --> 00:28:19,756 How are you glorified? 443 00:28:21,677 --> 00:28:24,394 Make yourself at home, all right? 444 00:28:26,181 --> 00:28:27,814 I'll check in with you later, okay? 445 00:28:27,849 --> 00:28:30,450 Oh, you don't have to. I'll be fine. 446 00:28:30,485 --> 00:28:34,220 I've had two miscarriages. 447 00:28:34,256 --> 00:28:36,156 Maty's really the miracle. 448 00:28:36,191 --> 00:28:38,291 I didn't know. 449 00:28:38,327 --> 00:28:42,662 Well, um, nobody talks about them much. 450 00:28:42,698 --> 00:28:45,198 But it's a... 451 00:28:45,250 --> 00:28:47,534 it's a big deal. 452 00:28:47,586 --> 00:28:49,703 Yes, it is. 453 00:28:49,755 --> 00:28:53,340 The second one finally got us into therapy. 454 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 You and... you and Mitch? 455 00:28:55,043 --> 00:28:58,845 Hard to believe. We're so perfect, aren't we? 456 00:28:58,880 --> 00:29:05,385 Anyway, um, the woman we talked to, she's... she's great. 457 00:29:05,387 --> 00:29:07,554 And sh... and she's a Christian. 458 00:29:07,606 --> 00:29:09,155 That's good. 459 00:29:09,191 --> 00:29:11,725 I mean, you know, she's certified and everything. 460 00:29:13,111 --> 00:29:14,561 I can't... 461 00:29:14,563 --> 00:29:17,147 can't see Teddy ever going into counseling 462 00:29:17,199 --> 00:29:18,815 to talk about things. 463 00:29:21,236 --> 00:29:24,320 Romantic, ain't he? 464 00:29:24,373 --> 00:29:26,072 Maybe Ted will come around. 465 00:29:26,074 --> 00:29:27,240 You never know. 466 00:29:45,093 --> 00:29:46,259 Hey, Teddy. 467 00:29:46,261 --> 00:29:47,844 I thought you'd be at work. 468 00:29:47,896 --> 00:29:49,596 Oh, about ready to head out. 469 00:29:49,648 --> 00:29:52,232 Oh. You forgot Tawney's plate last night. 470 00:29:54,152 --> 00:29:55,518 Oh, right. 471 00:29:55,570 --> 00:29:56,903 Uh... 472 00:29:56,938 --> 00:29:58,605 Tawney hadn't been returning my calls, 473 00:29:58,657 --> 00:30:00,807 so I thought I'd drop in and see how she's doing. 474 00:30:03,645 --> 00:30:05,412 She's not here. 475 00:30:06,581 --> 00:30:08,281 Where is she? 476 00:30:08,316 --> 00:30:11,785 Well... 477 00:30:11,837 --> 00:30:13,286 I don't know, Janet. 478 00:30:14,589 --> 00:30:16,890 Oh. 479 00:30:16,925 --> 00:30:20,059 We've been having some troubles, I guess you might say. 480 00:30:20,095 --> 00:30:23,396 And, uh, losing the baby kind of brought things to a head. 481 00:30:23,432 --> 00:30:25,732 Oh, gracious. 482 00:30:25,767 --> 00:30:27,634 I'm sorry. 483 00:30:29,187 --> 00:30:30,687 It happens. 484 00:30:32,307 --> 00:30:34,174 Do you think she might have gone to see Miss Kathy? 485 00:30:36,344 --> 00:30:37,844 Your guess is as good as mine. 486 00:30:37,879 --> 00:30:41,281 Well, I... I know this... that wherever she is, 487 00:30:41,316 --> 00:30:43,650 she's gonna come back here to you. 488 00:30:45,036 --> 00:30:46,953 And I'm sorry. 489 00:30:46,988 --> 00:30:48,655 For what? 490 00:30:48,657 --> 00:30:51,624 Just been so preoccupied with other things lately 491 00:30:51,660 --> 00:30:53,827 that I haven't been there for you. 492 00:30:53,829 --> 00:30:56,963 It's understandable. 493 00:30:56,998 --> 00:31:00,166 You're my son, too, Teddy. 494 00:31:00,168 --> 00:31:01,868 And I love you very much. 495 00:31:04,239 --> 00:31:07,006 You've always been real good to me, Janet. 496 00:31:07,042 --> 00:31:09,042 I appreciate it. 497 00:31:09,077 --> 00:31:11,644 Oh, god. 498 00:31:11,680 --> 00:31:14,547 I wish I hadn't asked you to call me Janet. 499 00:31:14,583 --> 00:31:17,650 No biggie. 500 00:31:22,574 --> 00:31:24,941 I kinda need to get to work, you know. 501 00:31:24,993 --> 00:31:28,611 I understand. 502 00:31:28,663 --> 00:31:31,998 Oh, you... you keep that. 503 00:31:32,033 --> 00:31:34,367 Sure. 504 00:32:34,095 --> 00:32:35,728 Nice to be outside, isn't it? 505 00:32:37,399 --> 00:32:39,265 It is. 506 00:32:39,317 --> 00:32:43,403 Parks are one of our better ideas, I think. 507 00:32:43,438 --> 00:32:45,321 We humans. 508 00:32:49,945 --> 00:32:54,414 I'm... nobody to be worried about. 509 00:32:54,449 --> 00:32:56,532 Okay. 510 00:32:56,585 --> 00:32:59,919 I mean... I mean, I came here to read. 511 00:32:59,955 --> 00:33:01,921 Th... that's why I'm here. 512 00:33:01,957 --> 00:33:03,456 J... j... just to read. 513 00:33:04,793 --> 00:33:06,259 It's nice. 514 00:33:06,294 --> 00:33:12,131 I never really read outside, underneath the... 515 00:33:12,133 --> 00:33:14,851 The big blue sky. 516 00:33:17,472 --> 00:33:19,856 It's almost too much. 517 00:33:25,530 --> 00:33:27,230 Well, um... 518 00:33:27,282 --> 00:33:29,482 Have a nice day. 519 00:33:34,706 --> 00:33:37,407 Yes. 520 00:33:37,459 --> 00:33:39,459 Have a nice day. 521 00:33:55,865 --> 00:33:57,331 Have a seat. 522 00:33:57,366 --> 00:34:00,834 Okay. 523 00:34:02,171 --> 00:34:06,173 Thanks for opening up this morning. 524 00:34:06,208 --> 00:34:07,624 Of course. 525 00:34:07,676 --> 00:34:08,959 Anytime. 526 00:34:09,011 --> 00:34:12,513 Something came up, you know. 527 00:34:13,716 --> 00:34:16,216 Life. 528 00:34:16,268 --> 00:34:19,720 Everything okay? 529 00:34:19,722 --> 00:34:23,974 Sometimes it's just nice to have a place to come to. 530 00:34:24,026 --> 00:34:25,392 Heard that. 531 00:34:27,029 --> 00:34:29,730 Peanut's coming back next week. 532 00:34:29,732 --> 00:34:31,565 Oh. 533 00:34:31,567 --> 00:34:33,400 You ever think of going back to college? 534 00:34:33,452 --> 00:34:35,068 College? 535 00:34:35,070 --> 00:34:37,337 I don't know. 536 00:34:37,373 --> 00:34:39,206 What about management? 537 00:34:39,241 --> 00:34:40,207 What? 538 00:34:40,242 --> 00:34:41,875 Here. 539 00:34:43,045 --> 00:34:44,578 Uh... 540 00:34:44,630 --> 00:34:47,164 Sorry to throw three curves at you right in a row. 541 00:34:47,216 --> 00:34:49,783 Four. You started with a compliment. 542 00:34:51,720 --> 00:34:53,453 I can't keep you unless I tell corporate 543 00:34:53,489 --> 00:34:54,888 you're a managerial candidate. 544 00:34:54,924 --> 00:34:56,924 I see. 545 00:34:56,976 --> 00:34:59,760 Then they'll let me carry an extra associate for a time. 546 00:35:01,430 --> 00:35:02,930 So am I? 547 00:35:02,932 --> 00:35:04,898 A candidate. 548 00:35:04,934 --> 00:35:06,066 I don't know. 549 00:35:06,101 --> 00:35:07,434 Peanut's not. 550 00:35:07,436 --> 00:35:10,737 She's found her place, so to speak. 551 00:35:10,773 --> 00:35:13,740 And this is just a stopover for Alesha. 552 00:35:13,776 --> 00:35:16,109 But you? 553 00:35:16,162 --> 00:35:18,111 I'm not sure. 554 00:35:18,113 --> 00:35:21,698 Me either. 555 00:35:21,750 --> 00:35:25,052 Amantha, I don't think anybody dreams 556 00:35:25,087 --> 00:35:27,287 of being a manager at Thrifty Town. 557 00:35:27,323 --> 00:35:29,323 But life happens, 558 00:35:29,358 --> 00:35:33,527 and, well, there are worse places to end up. 559 00:35:36,498 --> 00:35:39,433 Think about it. 560 00:35:47,610 --> 00:35:48,725 Paulie Tire and Rim. 561 00:35:48,777 --> 00:35:52,312 Just... just checking in. 562 00:35:55,651 --> 00:35:57,067 Checking in? 563 00:35:57,119 --> 00:35:59,519 Let you know I was all right and everything. 564 00:35:59,555 --> 00:36:02,239 That's good to know. 565 00:36:02,291 --> 00:36:04,408 How about you? 566 00:36:04,460 --> 00:36:07,160 Me? Oh, you know. 567 00:36:07,162 --> 00:36:09,079 Keeping my head down. 568 00:36:09,131 --> 00:36:12,799 That's probably a good thing to do. 569 00:36:12,835 --> 00:36:16,336 Janet came by the house this morning. 570 00:36:16,388 --> 00:36:17,471 Oh, yeah? 571 00:36:17,506 --> 00:36:19,556 Said she's been calling you. 572 00:36:20,893 --> 00:36:23,594 Just couldn't call her back. 573 00:36:23,646 --> 00:36:25,312 Not yet, you know. 574 00:36:25,347 --> 00:36:27,347 Well, I had to tell her something. 575 00:36:27,399 --> 00:36:29,433 What... what'd you say? 576 00:36:29,485 --> 00:36:32,936 You know, that we're having problems. 577 00:36:32,988 --> 00:36:35,022 Marital problems or whatever. 578 00:36:35,024 --> 00:36:37,491 Sounds good. 579 00:36:37,526 --> 00:36:40,994 You know, the right thing to say for now. 580 00:36:41,914 --> 00:36:43,497 Can I at least ask where you are? 581 00:36:46,035 --> 00:36:48,001 Sure. 582 00:36:48,037 --> 00:36:50,137 At Beth's. 583 00:36:50,172 --> 00:36:51,204 And Mitch's? 584 00:36:51,206 --> 00:36:52,289 Yeah. 585 00:36:52,341 --> 00:36:53,974 That's just right down the road. 586 00:36:54,009 --> 00:36:56,710 It's not that far. 587 00:36:56,762 --> 00:37:00,213 I might go to Miss Kathy's next week. 588 00:37:00,266 --> 00:37:03,884 Next week? 589 00:37:03,886 --> 00:37:06,403 I don't know. Maybe. 590 00:37:06,790 --> 00:37:08,857 Why don't you just come home, Tawney? 591 00:37:09,827 --> 00:37:11,326 Teddy. 592 00:37:11,328 --> 00:37:14,329 We can stay in different rooms for a while or whatever. 593 00:37:14,331 --> 00:37:17,132 It's not that easy. 594 00:37:17,167 --> 00:37:18,500 Why not? 595 00:37:18,502 --> 00:37:22,304 I just need some time, Teddy. 596 00:37:22,339 --> 00:37:24,006 So you're coming back? 597 00:37:24,008 --> 00:37:26,808 I don't know. Um... 598 00:37:26,844 --> 00:37:28,977 probably. 599 00:37:29,013 --> 00:37:30,379 Yes. 600 00:37:32,483 --> 00:37:34,683 Yeah, right. 601 00:37:37,655 --> 00:37:41,073 Beth said she and, um, Mitch saw this lady for a while. 602 00:37:43,744 --> 00:37:44,743 What lady? 603 00:37:45,863 --> 00:37:51,033 A counselor. Marriage counselor, I guess. 604 00:37:51,035 --> 00:37:54,903 Said she really helped them through some rough times. 605 00:37:57,508 --> 00:37:59,541 You didn't tell them anything, did you? 606 00:37:59,543 --> 00:38:02,794 No. No, of course not. 607 00:38:02,846 --> 00:38:06,882 I mean, I... I... I told them about the miscarriage, 608 00:38:06,884 --> 00:38:10,185 but, um, none of the other stuff. 609 00:38:10,220 --> 00:38:12,554 God, Teddy. 610 00:38:12,606 --> 00:38:14,222 Okay. 611 00:38:14,224 --> 00:38:15,857 I wouldn't do that. 612 00:38:15,893 --> 00:38:17,976 Okay. Mitch is just a blabbermouth. 613 00:38:18,028 --> 00:38:19,978 Well, they've been through a lot. 614 00:38:20,030 --> 00:38:24,199 They had two miscarriages before Maty. 615 00:38:26,036 --> 00:38:27,736 Good for them. 616 00:38:27,738 --> 00:38:29,988 What? 617 00:38:30,040 --> 00:38:33,375 Nothing. Look, I, uh, I got a customer, so... 618 00:38:33,410 --> 00:38:36,545 Oh. Oh, okay. 619 00:38:36,580 --> 00:38:38,246 Okay. Thanks for checking in. 620 00:38:48,258 --> 00:38:51,393 We've never gotten this far, have we, buddy? 621 00:38:51,428 --> 00:38:54,863 I mean, we've never been over here. 622 00:38:54,898 --> 00:38:56,865 The final stop. 623 00:38:56,900 --> 00:38:59,701 Maybe this is our time. 624 00:38:59,737 --> 00:39:03,021 Maybe this is the easy part. 625 00:39:03,073 --> 00:39:06,408 You know, the letting go. 626 00:39:06,443 --> 00:39:08,527 It'd be out of our hands. 627 00:39:08,579 --> 00:39:10,078 Well, except for the last words. 628 00:39:10,114 --> 00:39:11,947 You thought about what we're gonna say? 629 00:39:11,999 --> 00:39:14,282 That's some pressure. 630 00:39:14,335 --> 00:39:15,784 How many people know 631 00:39:15,836 --> 00:39:18,620 their last words are gonna be their last words? 632 00:39:18,622 --> 00:39:20,789 Will Mother be here? 633 00:39:20,841 --> 00:39:22,090 Shit. 634 00:39:22,126 --> 00:39:23,542 You never know about her. 635 00:39:23,594 --> 00:39:25,460 She's liable to show up for the real deal. 636 00:39:25,512 --> 00:39:28,130 That would be macabre. 637 00:39:28,132 --> 00:39:30,298 Hello, Mother. 638 00:39:30,351 --> 00:39:31,800 Hello, Son. 639 00:39:31,852 --> 00:39:33,268 Goodbye, Mother. 640 00:39:33,303 --> 00:39:34,636 Goodbye, Son. 641 00:39:36,473 --> 00:39:39,908 I mean, you gotta laugh, right? 642 00:39:39,943 --> 00:39:43,979 Ah, hell, it probably won't happen. Again. 643 00:39:44,031 --> 00:39:46,448 Just like last time, hmm? 644 00:39:46,483 --> 00:39:49,117 And the time before that. 645 00:39:49,153 --> 00:39:54,057 It's just a game that has to play out. 646 00:39:55,159 --> 00:39:59,628 Over and over and over. 647 00:39:59,663 --> 00:40:01,663 But that's the thing. 648 00:40:01,715 --> 00:40:05,417 You never really know for sure, do ya? 649 00:40:05,469 --> 00:40:07,219 Not really. 650 00:40:12,226 --> 00:40:17,846 Do we really just want to get it over with anyway? 651 00:40:17,848 --> 00:40:24,152 I mean, deep down. 652 00:40:24,188 --> 00:40:31,443 'Cause when you're in here, all strapped in, 653 00:40:31,495 --> 00:40:35,363 ready for takeoff, 654 00:40:35,416 --> 00:40:37,699 just go to sleep, 655 00:40:37,751 --> 00:40:41,369 never wake up ever again. 656 00:40:44,208 --> 00:40:47,209 You know my vote. 657 00:40:50,047 --> 00:40:52,547 Were you gonna sit out here all night? 658 00:40:54,718 --> 00:40:56,134 I don't know. 659 00:40:56,186 --> 00:40:59,020 I drank a whole bottle of wine 660 00:40:59,056 --> 00:41:01,389 waiting for you to knock on the door. 661 00:41:02,693 --> 00:41:05,060 Sounds productive. 662 00:41:17,124 --> 00:41:19,324 Amantha. 663 00:41:19,376 --> 00:41:22,744 Yes? 664 00:41:22,796 --> 00:41:26,381 You think it would be all right if I... 665 00:41:26,416 --> 00:41:28,967 Stayed for a little while? 666 00:41:32,256 --> 00:41:34,422 If you're not comfortable with it, just... 667 00:41:36,393 --> 00:41:38,727 I understand. 668 00:41:38,762 --> 00:41:42,347 Where would you go otherwise? 669 00:41:42,399 --> 00:41:44,900 Back to Mom's? 670 00:41:44,935 --> 00:41:45,934 I don't know. 671 00:41:45,936 --> 00:41:47,853 Probably not there. 672 00:41:47,905 --> 00:41:52,574 I can't be your keeper, Daniel. 673 00:41:54,661 --> 00:41:56,194 Okay. 674 00:41:56,246 --> 00:41:58,530 Just doesn't work. 675 00:41:58,582 --> 00:42:00,749 For either of us. 676 00:42:00,784 --> 00:42:02,417 I understand. 677 00:42:02,452 --> 00:42:05,453 I'm not saying to go, Daniel. 678 00:42:05,455 --> 00:42:07,422 Of course you can stay. 679 00:42:07,457 --> 00:42:08,623 Of course. 680 00:42:11,795 --> 00:42:15,931 But I can't make you care about things. 681 00:42:15,966 --> 00:42:18,850 I can't even make myself care about things right now. 682 00:42:22,639 --> 00:42:23,905 I'm sorry to hear that. 683 00:42:23,941 --> 00:42:27,743 And I can't make you try, either. 684 00:42:28,195 --> 00:42:30,529 It's gonna have to come from you. 685 00:42:34,151 --> 00:42:37,519 Well, I'll try to try. 686 00:42:42,492 --> 00:42:45,493 I got a spare room and a blow-up mattress. 687 00:42:45,546 --> 00:42:47,662 Nothing fancy. 688 00:42:47,664 --> 00:42:49,497 Sounds perfect. 689 00:42:49,550 --> 00:42:53,335 I'll go blow it up. 690 00:43:02,312 --> 00:43:03,678 Where is everybody? 691 00:43:03,680 --> 00:43:06,181 Grand opening at the Olive Garden. 692 00:43:06,233 --> 00:43:09,517 Shit. Is that tonight? 693 00:43:09,519 --> 00:43:10,819 I think I made that happen. 694 00:43:10,854 --> 00:43:12,320 I can't remember. 695 00:43:12,356 --> 00:43:15,106 Isn't that funny? 696 00:43:15,158 --> 00:43:18,360 Either way, I got to go by there and shake some fat hands. 697 00:43:18,412 --> 00:43:20,028 That gets old. 698 00:43:22,699 --> 00:43:24,899 Are we through, Marcy? 699 00:43:26,837 --> 00:43:28,203 I think so, Senator. 700 00:43:28,255 --> 00:43:30,205 Something I said? 701 00:43:31,842 --> 00:43:33,375 Probably. 702 00:43:33,377 --> 00:43:37,128 Well... 703 00:43:37,180 --> 00:43:39,547 All good things must dwarp dee call mush no. 704 00:43:39,600 --> 00:43:41,049 Hmm? 705 00:43:46,223 --> 00:43:47,973 Are you okay, Roland? 706 00:43:48,025 --> 00:43:51,359 I mull da plat bee. 707 00:43:51,395 --> 00:43:54,062 Senator? 708 00:43:55,198 --> 00:43:56,398 Are you okay? 709 00:43:58,235 --> 00:43:59,818 Roland? 710 00:43:59,870 --> 00:44:01,736 Ah ca tah da foe. 711 00:44:08,578 --> 00:44:09,577 No! 712 00:44:09,630 --> 00:44:11,079 Just... stay. 713 00:44:11,081 --> 00:44:12,747 All bee caa ta der. 714 00:44:12,799 --> 00:44:14,549 Just stay here. 715 00:44:14,584 --> 00:44:16,584 Stay here, Roland. 716 00:44:22,592 --> 00:44:25,026 This is, uh, Marcy calling from Murphy's Diner. 717 00:44:25,062 --> 00:44:28,396 I just... I think the senator is having a stroke. 718 00:44:30,734 --> 00:44:32,901 Okay. Yeah. Okay. 719 00:44:32,902 --> 00:44:37,353 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.