Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,834 --> 00:00:42,935
Hey! Dong Sik!
2
00:00:45,235 --> 00:00:46,334
Dong Sik.
3
00:00:47,035 --> 00:00:48,634
I'm not a loser.
4
00:00:49,544 --> 00:00:51,305
I only pretended to be...
5
00:00:52,775 --> 00:00:55,015
in order to hide my true identity.
6
00:00:56,884 --> 00:00:58,045
I really am...
7
00:00:59,454 --> 00:01:00,915
a psychopath.
8
00:01:13,335 --> 00:01:16,405
That's interesting. Ceramic is weaker than I thought.
9
00:01:16,934 --> 00:01:18,564
If I'm not careful, I might get a cut.
10
00:01:23,375 --> 00:01:26,975
My gosh, you psycho. Hey! Call the police!
11
00:01:44,925 --> 00:01:47,764
(Psychopath Diary)
12
00:01:47,964 --> 00:01:49,234
No, it's not there.
13
00:01:49,565 --> 00:01:52,904
Yes, it's right around the corner. It's the pub on the basement floor.
14
00:01:52,904 --> 00:01:54,234
Yes, you're on the right path.
15
00:01:54,234 --> 00:01:56,445
- Okay, bye. - Where are they?
16
00:01:56,445 --> 00:01:58,344
They're almost here. They'll be here any moment.
17
00:01:58,344 --> 00:02:02,315
Hey, you'd better stay right there. You're dead meat.
18
00:02:03,344 --> 00:02:06,915
If I'm really who I think I am, I should know how to deal with this.
19
00:02:08,415 --> 00:02:10,925
- What should I do? - Why are you so quiet?
20
00:02:11,055 --> 00:02:12,994
Why don't you glare at me...
21
00:02:12,994 --> 00:02:15,354
and try to kill me like before, you crazy psychopath?
22
00:02:15,964 --> 00:02:17,565
- What's taking them so long? - My gosh, you startled me.
23
00:02:17,865 --> 00:02:19,895
- Did someone call the police? - Yes, over here!
24
00:02:20,494 --> 00:02:22,934
Someone reported an assault and attempted murder.
25
00:02:22,934 --> 00:02:24,835
Yes, it's this guy.
26
00:02:24,835 --> 00:02:27,634
He's a really scary guy.
27
00:02:36,145 --> 00:02:38,914
My gosh, he really does look scary.
28
00:02:42,684 --> 00:02:45,124
Listen to me carefully. I was peeing right here,
29
00:02:45,355 --> 00:02:46,455
and he suddenly came in.
30
00:02:46,455 --> 00:02:48,455
He suddenly opened the door and came inside. Am I right?
31
00:02:48,455 --> 00:02:51,464
Then he started washing his hands and before I knew it,
32
00:02:53,094 --> 00:02:54,295
he locked the door.
33
00:02:54,295 --> 00:02:57,765
Then he looked into all the stalls and checked if anyone was inside.
34
00:02:57,765 --> 00:02:59,705
Then he started talking about poop.
35
00:02:59,705 --> 00:03:01,534
And then what did he do? Oh, this!
36
00:03:02,404 --> 00:03:04,344
Look at this right here!
37
00:03:06,675 --> 00:03:08,645
- The toilet tank lid? - Yes, this right here!
38
00:03:08,645 --> 00:03:11,145
You were going to kill me with this, you jerk!
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,295
Take a look at it.
40
00:03:28,994 --> 00:03:32,434
He was going to kill me with that.
41
00:03:32,434 --> 00:03:33,974
What do you think? Do you get why...
42
00:03:34,775 --> 00:03:35,874
Hey.
43
00:03:37,874 --> 00:03:40,244
He was going to hit me with that, but it suddenly broke.
44
00:03:40,244 --> 00:03:42,275
He had the broken piece in one hand...
45
00:03:42,275 --> 00:03:44,585
and started glaring at me. He was going to cut me.
46
00:03:44,684 --> 00:03:47,284
He was going to kill me with this. That's what you did, you jerk!
47
00:03:51,724 --> 00:03:54,455
("The Usual Suspects")
48
00:03:54,795 --> 00:03:55,994
Tell them the truth.
49
00:03:58,594 --> 00:03:59,765
The thing is...
50
00:04:00,795 --> 00:04:02,564
I went inside the stall to relieve myself.
51
00:04:02,564 --> 00:04:05,874
That's when I saw the broken lid, and I thought it might hurt someone.
52
00:04:05,874 --> 00:04:07,735
So I brought it outside to clean it up.
53
00:04:07,874 --> 00:04:09,705
But when Mr. Gong saw what I was holding,
54
00:04:09,874 --> 00:04:12,914
he suddenly started yelling at me.
55
00:04:12,914 --> 00:04:14,115
Hey, are you a psychopath?
56
00:04:14,115 --> 00:04:16,314
You're unbelievably good at lying.
57
00:04:16,314 --> 00:04:19,145
You were going to kill me with this!
58
00:04:19,254 --> 00:04:20,314
Dong Sik.
59
00:04:25,124 --> 00:04:26,624
Tell us the truth.
60
00:04:28,425 --> 00:04:29,525
What?
61
00:04:35,335 --> 00:04:38,864
Mr. Gong was the one who broke the lid, wasn't it?
62
00:04:39,404 --> 00:04:41,174
You look really drunk.
63
00:04:41,174 --> 00:04:42,945
You're really worked up right now.
64
00:04:42,945 --> 00:04:44,705
- He drank a lot, didn't he? - You little jerk.
65
00:04:45,145 --> 00:04:47,015
You darn little... I'm telling the truth.
66
00:04:47,015 --> 00:04:48,575
- Lower your voice. - He glared at me...
67
00:04:48,575 --> 00:04:49,645
and tried to beat me up.
68
00:04:49,645 --> 00:04:50,844
- He was going to... - It looks like...
69
00:04:50,844 --> 00:04:52,654
you were the one who hit Dong Sik.
70
00:05:03,825 --> 00:05:04,895
Well...
71
00:05:06,294 --> 00:05:07,695
This is...
72
00:05:07,695 --> 00:05:11,104
There's definitive proof, so you can press charges.
73
00:05:11,635 --> 00:05:12,635
What will it be?
74
00:05:13,974 --> 00:05:16,404
I guess subordinates can be scolded...
75
00:05:16,404 --> 00:05:17,974
when they don't do their jobs properly...
76
00:05:18,404 --> 00:05:20,275
and people also make drunken mistakes.
77
00:05:20,515 --> 00:05:22,784
Although, he did take it too far.
78
00:05:31,924 --> 00:05:32,995
But...
79
00:05:34,195 --> 00:05:37,094
I don't want to press charges over something like this.
80
00:05:38,294 --> 00:05:40,565
Then an apology should be enough.
81
00:05:40,835 --> 00:05:42,864
Or you can come with us to the station.
82
00:05:47,174 --> 00:05:48,505
I'm sorry.
83
00:05:48,835 --> 00:05:50,505
I had a lot to drink.
84
00:05:51,445 --> 00:05:52,914
I guess I took it too far.
85
00:05:53,214 --> 00:05:54,245
Dong Sik...
86
00:05:57,245 --> 00:05:59,455
- I'm sorry. - Gosh, sir.
87
00:05:59,685 --> 00:06:00,885
I'm quite all right.
88
00:06:00,955 --> 00:06:03,455
You should get a good night's sleep today.
89
00:06:03,724 --> 00:06:05,825
I'll see you tomorrow at the office.
90
00:06:06,625 --> 00:06:07,794
At the office?
91
00:06:13,964 --> 00:06:16,005
- Jae Ho, get my briefcase. - Yes, sir.
92
00:06:22,844 --> 00:06:24,275
Let go of me!
93
00:06:24,275 --> 00:06:26,015
Taxi, over here!
94
00:06:26,015 --> 00:06:28,315
- Sir, don't forget this. - Gosh.
95
00:06:29,075 --> 00:06:31,284
Taxi. Stop!
96
00:06:31,284 --> 00:06:32,645
Have a safe trip home, sir.
97
00:06:33,085 --> 00:06:34,354
Good night.
98
00:06:34,354 --> 00:06:36,484
Please take him home safely.
99
00:06:46,794 --> 00:06:47,895
Are you all right?
100
00:06:51,864 --> 00:06:53,304
Didn't you inform your colleagues...
101
00:06:53,835 --> 00:06:55,635
of your amnesia?
102
00:06:56,505 --> 00:06:59,474
I didn't want them to accuse me of trying to get out of work.
103
00:07:01,344 --> 00:07:02,344
Right.
104
00:07:04,815 --> 00:07:07,654
Call me right away if anything like this happens again,
105
00:07:07,815 --> 00:07:08,854
all right?
106
00:07:09,085 --> 00:07:10,185
Sure.
107
00:07:12,224 --> 00:07:13,695
Thank you for everything.
108
00:07:44,585 --> 00:07:47,054
I'm sure there are monsters in this world,
109
00:07:47,554 --> 00:07:50,125
but none are as bad as I am.
110
00:07:50,664 --> 00:07:53,964
I'm literally a killer.
111
00:07:57,635 --> 00:07:59,065
Are you blind?
112
00:08:08,114 --> 00:08:09,784
You're adorable!
113
00:08:10,815 --> 00:08:11,945
Goodness.
114
00:08:14,484 --> 00:08:16,354
Are you kidding me?
115
00:08:16,354 --> 00:08:18,125
Honey, let's just go.
116
00:08:18,554 --> 00:08:21,294
Honey, please. Let's go.
117
00:08:21,294 --> 00:08:23,794
- All right. - Is this where it hurts?
118
00:08:23,794 --> 00:08:24,825
Gosh.
119
00:08:30,765 --> 00:08:34,104
(Daehan Gateway to the World)
120
00:08:36,804 --> 00:08:39,575
Director Seo, what brings you by at this hour?
121
00:08:39,575 --> 00:08:41,174
I have something to get.
122
00:08:41,174 --> 00:08:42,445
Oh, right.
123
00:08:44,544 --> 00:08:45,544
Here.
124
00:08:49,654 --> 00:08:50,685
Good day.
125
00:09:01,495 --> 00:09:03,735
Hey, I got him.
126
00:09:03,735 --> 00:09:05,334
Watch his head.
127
00:09:05,334 --> 00:09:06,434
Be careful.
128
00:09:43,174 --> 00:09:44,204
My diary...
129
00:09:47,444 --> 00:09:50,145
You pesky little homeless insect.
130
00:09:57,255 --> 00:10:01,995
(Director Seo In Woo)
131
00:10:26,515 --> 00:10:27,855
Find someone for me.
132
00:10:29,855 --> 00:10:32,385
(Kim Myeong Guk)
133
00:10:33,525 --> 00:10:34,595
Is it company business?
134
00:10:36,965 --> 00:10:38,125
More or less.
135
00:10:38,895 --> 00:10:41,564
He's a homeless man lurking around the construction site.
136
00:10:42,564 --> 00:10:45,834
He stole something valuable, so find him fast.
137
00:10:47,375 --> 00:10:48,775
And what did he steal?
138
00:11:21,534 --> 00:11:23,345
The toilet tank lid got me thinking.
139
00:11:24,174 --> 00:11:25,944
You remember that homeless man that vanished?
140
00:11:27,875 --> 00:11:30,944
No one wipes down a restroom over one broken toilet tank lid.
141
00:11:31,084 --> 00:11:33,855
What if it was used as a weapon though?
142
00:11:34,115 --> 00:11:35,715
What if the culprit was trying to destroy evidence?
143
00:11:35,914 --> 00:11:36,954
That makes sense.
144
00:11:37,385 --> 00:11:40,625
Then is that missing homeless man a victim or a suspect?
145
00:11:41,194 --> 00:11:44,125
Either way, doesn't it seem like a major crime?
146
00:11:46,334 --> 00:11:47,895
Are you really going to keep ignoring me?
147
00:11:53,605 --> 00:11:55,674
Get me back to how I was
148
00:11:56,074 --> 00:12:01,245
- To the time before I met you - To the time before I met you
149
00:12:01,375 --> 00:12:04,745
- To just say it's a fond memory - To just say it's a fond memory
150
00:12:15,995 --> 00:12:19,365
Thanks to the excitement and tension enveloping my body,
151
00:12:20,334 --> 00:12:22,034
sleeping is out of the question.
152
00:12:30,245 --> 00:12:31,345
According to my journal,
153
00:12:31,645 --> 00:12:34,645
I, Yook Dong Sik, the psychopathic serial killer,
154
00:12:34,745 --> 00:12:37,845
begins each morning by lightly jogging...
155
00:12:37,845 --> 00:12:39,444
for about 5km.
156
00:12:47,895 --> 00:12:51,095
I must still be recovering...
157
00:12:51,324 --> 00:12:52,924
from the accident.
158
00:13:14,015 --> 00:13:15,084
Are you all right?
159
00:13:19,755 --> 00:13:20,924
I'm fine.
160
00:13:21,454 --> 00:13:22,525
Gosh.
161
00:13:23,495 --> 00:13:24,625
Lotto, no.
162
00:13:25,424 --> 00:13:27,064
No, don't.
163
00:13:33,034 --> 00:13:35,505
I don't believe it. He's the feisty type.
164
00:13:35,904 --> 00:13:37,204
This is unexpected.
165
00:13:38,745 --> 00:13:39,775
I knew it.
166
00:13:40,145 --> 00:13:44,544
Ordinary people think I'm just like them.
167
00:13:45,245 --> 00:13:47,584
However, animals see through me with their instincts.
168
00:13:48,255 --> 00:13:50,084
They smell it.
169
00:13:50,684 --> 00:13:52,885
The smell of a predator.
170
00:14:15,215 --> 00:14:16,275
Where do you think you're going?
171
00:14:18,515 --> 00:14:20,054
Unbelievable.
172
00:14:21,814 --> 00:14:24,025
Let's have another drink.
173
00:14:24,025 --> 00:14:25,454
No, I'm going home.
174
00:14:25,625 --> 00:14:28,154
Just another drink... Come back here!
175
00:14:29,755 --> 00:14:31,625
That jerk.
176
00:14:34,164 --> 00:14:35,265
Gosh.
177
00:14:43,845 --> 00:14:45,304
Aren't you the guy in Unit 608?
178
00:14:48,544 --> 00:14:49,944
Why aren't you answering me?
179
00:14:50,414 --> 00:14:51,544
Scared, are you?
180
00:14:55,715 --> 00:14:56,885
He's scared.
181
00:15:06,895 --> 00:15:08,235
Did I tell you before...
182
00:15:08,934 --> 00:15:10,765
that I killed a person?
183
00:15:12,404 --> 00:15:15,235
I wanted to live a quiet life after I got out,
184
00:15:15,235 --> 00:15:17,944
but I'm itching all over.
185
00:15:20,615 --> 00:15:24,145
("The Silence of the Lambs")
186
00:15:27,615 --> 00:15:28,954
How did you kill the person?
187
00:15:30,725 --> 00:15:31,824
What?
188
00:15:36,125 --> 00:15:37,225
The person.
189
00:15:38,265 --> 00:15:39,765
How did you kill the person?
190
00:15:42,534 --> 00:15:44,365
Have you heard of sashimi knives?
191
00:15:45,005 --> 00:15:47,074
It comes out a lot in the movie "Friends".
192
00:15:47,875 --> 00:15:50,875
I took that and cut right here.
193
00:15:51,944 --> 00:15:53,005
Sliced it right off.
194
00:15:59,345 --> 00:16:00,954
You can't kill a person like that.
195
00:16:02,515 --> 00:16:05,654
Are you talking down to me?
196
00:16:07,395 --> 00:16:10,164
Most of our vital organs are protected by bones.
197
00:16:11,125 --> 00:16:13,895
The brain by the skull, and the stomach and heart by the ribs.
198
00:16:14,334 --> 00:16:17,365
Then where should you target to kill a person in a single blow?
199
00:16:19,765 --> 00:16:20,934
Right here.
200
00:16:21,334 --> 00:16:24,404
The blood that the heart pumps up to the brain...
201
00:16:25,475 --> 00:16:27,515
pours out of this.
202
00:16:31,684 --> 00:16:33,044
All of it.
203
00:16:40,725 --> 00:16:42,194
What was that? "All of it"?
204
00:17:09,954 --> 00:17:12,924
What's that punk's name again?
205
00:17:14,194 --> 00:17:16,595
- Yook Dong Sik. - Even his name is lame.
206
00:17:17,125 --> 00:17:19,294
Anyway, you can't handle...
207
00:17:20,034 --> 00:17:23,064
one stupid analyst and made this mess?
208
00:17:23,135 --> 00:17:26,204
I'm about to get slammed by Seo In Woo because of that.
209
00:17:26,405 --> 00:17:27,874
I thought he'd be a pushover,
210
00:17:28,905 --> 00:17:31,005
but I must have misjudged him.
211
00:17:31,804 --> 00:17:33,945
I think I misjudged you.
212
00:17:36,415 --> 00:17:37,544
Where are you going?
213
00:17:38,384 --> 00:17:40,084
To the house. My father called.
214
00:17:40,784 --> 00:17:42,415
Fix this before I come back.
215
00:17:42,614 --> 00:17:44,255
Otherwise, I'll fire...
216
00:17:46,624 --> 00:17:48,025
your entire team.
217
00:17:56,134 --> 00:17:58,564
Now, I'm more afraid of Dong Sik...
218
00:18:00,175 --> 00:18:02,034
than Mr. Seo Ji Hoon.
219
00:18:02,334 --> 00:18:04,745
I can't even look him in the eye.
220
00:18:04,745 --> 00:18:06,374
How can I fix this?
221
00:18:06,374 --> 00:18:10,485
Sir. You did drink a lot last night.
222
00:18:10,644 --> 00:18:12,015
I'm sure there was a misunderstanding...
223
00:18:12,015 --> 00:18:13,384
Good morning.
224
00:18:13,384 --> 00:18:14,485
Why that...
225
00:18:14,485 --> 00:18:18,584
What punk shows up to work later than the senior manager?
226
00:18:31,965 --> 00:18:33,505
Hey, you.
227
00:18:34,005 --> 00:18:36,675
I mean you. When did you come in?
228
00:18:36,844 --> 00:18:38,745
Pardon? Me?
229
00:18:40,344 --> 00:18:41,675
I came a while ago.
230
00:18:41,675 --> 00:18:43,015
- A while ago? - Yes.
231
00:18:43,985 --> 00:18:46,215
When? I didn't see you.
232
00:18:47,814 --> 00:18:50,485
Sir. I said hi to you.
233
00:18:50,485 --> 00:18:52,455
You said hi? You did?
234
00:18:52,824 --> 00:18:55,794
I don't remember. It must've been half-fast.
235
00:18:55,894 --> 00:18:58,364
You punks have no respect for your senior manager.
236
00:18:58,465 --> 00:19:00,435
Have you no respect for me?
237
00:19:00,435 --> 00:19:02,064
Am I a joke to you?
238
00:19:07,574 --> 00:19:08,675
But...
239
00:19:12,144 --> 00:19:13,675
Human beings are so wicked.
240
00:19:13,945 --> 00:19:16,044
They are victimized too,
241
00:19:17,245 --> 00:19:20,814
but they always find others who are weaker than they are.
242
00:19:26,485 --> 00:19:27,594
Thank you.
243
00:19:28,394 --> 00:19:30,165
Sure.
244
00:19:37,505 --> 00:19:39,235
Take a lot of kimchi with you.
245
00:19:39,564 --> 00:19:40,775
I was going to.
246
00:19:42,574 --> 00:19:45,304
- Was it obvious? - Of course, it was.
247
00:19:45,304 --> 00:19:48,644
My gosh. Dong Sik was so smart too...
248
00:19:48,915 --> 00:19:51,015
when he was this age.
249
00:19:51,485 --> 00:19:54,054
He's the same now as he was when he was a baby.
250
00:19:54,054 --> 00:19:56,314
He's soft like tofu.
251
00:19:56,715 --> 00:19:59,124
I was the one who was smart and pretty. Right?
252
00:20:00,725 --> 00:20:03,965
True. He takes after his late mom...
253
00:20:04,165 --> 00:20:05,894
and is just too nice.
254
00:20:08,265 --> 00:20:10,134
What happened with his job?
255
00:20:10,405 --> 00:20:11,804
Has he recovered?
256
00:20:12,235 --> 00:20:14,304
Check on him a little.
257
00:20:14,374 --> 00:20:16,134
When did I not?
258
00:20:16,134 --> 00:20:19,104
You check on him too. Don't just tell me to do it.
259
00:20:19,104 --> 00:20:22,374
That's right. You should give Dong Sik a call, Mr. Chairman.
260
00:20:24,614 --> 00:20:27,515
- Right now. - Let me look at these.
261
00:20:29,485 --> 00:20:32,054
(Blind Investments Warned Against After the Yuseong Biomedi Disaster)
262
00:20:34,955 --> 00:20:36,425
Father, the thing is...
263
00:20:36,594 --> 00:20:38,695
How many times must I tell you to call me "Mr. Chairman"?
264
00:20:39,695 --> 00:20:42,265
We couldn't stop all the articles,
265
00:20:42,265 --> 00:20:44,634
but we at the papers softened them as much as we could.
266
00:20:45,165 --> 00:20:47,205
Give me a break. You call that softened?
267
00:20:47,534 --> 00:20:50,175
Still, it was good that it was painted as a mistake...
268
00:20:50,445 --> 00:20:52,905
by the market, rather than by us.
269
00:20:53,005 --> 00:20:55,644
The ones who took the dump should appreciate that.
270
00:20:58,485 --> 00:21:00,685
Don't be so vulgar at the table.
271
00:21:03,824 --> 00:21:04,955
I'm sorry.
272
00:21:06,425 --> 00:21:09,195
The chairman kept saying he was craving this.
273
00:21:09,594 --> 00:21:10,894
It's fresh cow liver.
274
00:21:21,705 --> 00:21:23,475
It's pretty good.
275
00:21:24,074 --> 00:21:25,245
Try some.
276
00:21:39,485 --> 00:21:40,554
It's good.
277
00:21:40,695 --> 00:21:44,025
In Woo takes after me when it comes to our palate.
278
00:21:47,495 --> 00:21:49,435
Ji Hoon, you try some too.
279
00:21:49,894 --> 00:21:51,634
You know I can't eat this stuff.
280
00:21:52,405 --> 00:21:53,435
Now.
281
00:21:55,475 --> 00:21:58,405
So? How is this being resolved?
282
00:21:59,144 --> 00:22:01,715
An analyst didn't do his job properly, so...
283
00:22:03,844 --> 00:22:05,114
It'll be resolved soon.
284
00:22:07,084 --> 00:22:09,985
If you're going to cut him loose, do it right...
285
00:22:10,185 --> 00:22:11,324
so he doesn't complain later.
286
00:22:11,784 --> 00:22:12,854
Yes, sir.
287
00:22:35,175 --> 00:22:36,675
How was lunch?
288
00:22:37,945 --> 00:22:41,015
It looks like the chairman figured it out,
289
00:22:41,915 --> 00:22:43,554
but he'll probably just watch.
290
00:22:44,255 --> 00:22:45,425
What about Ji Hoon?
291
00:22:46,155 --> 00:22:48,155
He talked big, saying it'll be resolved soon.
292
00:22:49,124 --> 00:22:51,165
He must not get it yet.
293
00:22:51,225 --> 00:22:53,324
We have evidence of their backroom deals.
294
00:22:54,134 --> 00:22:58,165
We'll just question them and move onto the next step...
295
00:23:01,705 --> 00:23:05,074
Is something on your mind?
296
00:23:07,374 --> 00:23:08,515
It's nothing serious.
297
00:23:08,844 --> 00:23:11,144
Anyway, the chairman knows.
298
00:23:11,715 --> 00:23:13,915
- Take care of it properly. - Yes, sir.
299
00:23:27,064 --> 00:23:29,034
- Don't run red lights. - Sorry.
300
00:23:38,604 --> 00:23:42,074
Bo Kyung, I guess you've been getting a mustache.
301
00:23:43,275 --> 00:23:44,445
Do you want to borrow my razor?
302
00:23:53,225 --> 00:23:54,324
Go.
303
00:23:56,094 --> 00:23:57,564
This is such a pain.
304
00:23:59,465 --> 00:24:01,094
- Do you have any cash? - What?
305
00:24:05,705 --> 00:24:07,374
You didn't have to.
306
00:24:08,574 --> 00:24:10,005
Mr. Kim, right?
307
00:24:10,445 --> 00:24:13,574
The one who used to stay in the construction site?
308
00:24:13,574 --> 00:24:16,144
- Yes. - Did he break the law?
309
00:24:16,344 --> 00:24:17,985
Why is everyone looking for him?
310
00:24:17,985 --> 00:24:20,314
What? Someone's looking for him?
311
00:24:25,054 --> 00:24:27,894
Here. Go buy yourself something to eat.
312
00:24:28,995 --> 00:24:32,995
Someone came by yesterday asking around if anyone saw him.
313
00:24:33,265 --> 00:24:35,094
Who did? Why?
314
00:24:35,094 --> 00:24:37,405
He must be a creditor.
315
00:24:37,534 --> 00:24:40,735
I wouldn't have told him if I knew he was a creditor.
316
00:24:41,334 --> 00:24:42,435
- Let's sit. - Gosh.
317
00:24:43,604 --> 00:24:44,705
- Come here. - Goodness.
318
00:24:45,005 --> 00:24:46,104
Sit.
319
00:24:47,144 --> 00:24:48,144
Goodness.
320
00:25:07,134 --> 00:25:08,265
What should I do?
321
00:25:08,564 --> 00:25:11,935
What should I do, Jae Ho? The cross-examination is coming up.
322
00:25:13,104 --> 00:25:15,804
I'll either get beaten up to death by Mr. Seo or end up...
323
00:25:16,134 --> 00:25:17,374
having to face Dong Sik about it.
324
00:25:18,844 --> 00:25:22,245
My son isn't even done with his studies abroad.
325
00:25:22,475 --> 00:25:24,215
If I get fired, my wife...
326
00:25:24,384 --> 00:25:26,544
will file for a divorce.
327
00:25:26,745 --> 00:25:30,054
I'll be broke once I pay the alimony and their monthly living expenses.
328
00:25:30,485 --> 00:25:33,354
Jae Ho, what should I do?
329
00:25:35,894 --> 00:25:37,294
Sir.
330
00:25:37,364 --> 00:25:40,124
I actually need to tell you something.
331
00:25:41,265 --> 00:25:42,334
What is it?
332
00:25:44,334 --> 00:25:47,034
What? "Amnesia"?
333
00:25:47,104 --> 00:25:49,534
Yes. When I came to work on Monday,
334
00:25:49,534 --> 00:25:51,445
I found a suicide note on his desk.
335
00:25:51,505 --> 00:25:53,044
- "A suicide note"? - Yes.
336
00:25:53,574 --> 00:25:56,074
Maybe he hurt his head while trying to commit suicide.
337
00:25:56,644 --> 00:25:59,314
He couldn't remember a single thing.
338
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
He thinks I used to make coffee for him.
339
00:26:01,854 --> 00:26:02,955
No wonder.
340
00:26:03,185 --> 00:26:04,985
That explains his strange behaviors.
341
00:26:05,255 --> 00:26:06,284
Then...
342
00:26:08,824 --> 00:26:10,995
Oh, I see.
343
00:26:11,594 --> 00:26:15,064
Mr. Gong and Mr. Park are responsible for everything.
344
00:26:15,235 --> 00:26:16,765
They just used me as a scapegoat.
345
00:26:17,205 --> 00:26:19,905
As you may have noticed, his statement differs from yours.
346
00:26:19,905 --> 00:26:21,374
So we'll need to check that.
347
00:26:22,405 --> 00:26:23,475
Oh, really?
348
00:26:24,644 --> 00:26:25,775
How troublesome.
349
00:26:27,814 --> 00:26:29,275
If you check the attendance record of the day you think...
350
00:26:29,275 --> 00:26:30,784
I wined and dined with the people at Yuseong,
351
00:26:31,084 --> 00:26:33,814
you'll notice that Mr. Yook got off work early as well.
352
00:26:33,955 --> 00:26:36,314
Now, let me tell you what I was doing.
353
00:26:36,455 --> 00:26:39,455
I was outside drinking with my team.
354
00:26:39,455 --> 00:26:41,854
I even asked Mr. Yook to join us.
355
00:26:41,854 --> 00:26:44,324
But he just left saying he has other plans.
356
00:26:44,465 --> 00:26:46,064
You remember that, right?
357
00:26:46,495 --> 00:26:48,134
My goodness, this is absurd.
358
00:26:48,465 --> 00:26:49,465
What?
359
00:26:49,765 --> 00:26:51,104
This is the Audit Team.
360
00:26:51,465 --> 00:26:54,034
If you make a false statement, I'll have to gather your team...
361
00:26:54,034 --> 00:26:55,374
I thought you might say that,
362
00:26:55,574 --> 00:26:58,405
so I did you the favor of bringing this to you...
363
00:26:58,775 --> 00:27:00,475
so that you wouldn't have to go through the fuss.
364
00:27:00,745 --> 00:27:04,445
These are the written statements from all the team members.
365
00:27:04,544 --> 00:27:06,215
They wrote it themselves.
366
00:27:10,284 --> 00:27:12,054
This is really absurd.
367
00:27:13,755 --> 00:27:16,124
(Oh Mi Joo)
368
00:27:20,425 --> 00:27:22,735
We're all on the same boat.
369
00:27:23,735 --> 00:27:25,604
We share a common destiny.
370
00:27:26,034 --> 00:27:29,275
We must get that jerk off the boat...
371
00:27:29,975 --> 00:27:32,144
in order for us to survive.
372
00:27:33,005 --> 00:27:34,015
So write your statements.
373
00:27:39,015 --> 00:27:40,314
(Oh Mi Joo)
374
00:27:41,314 --> 00:27:42,614
So you're telling me that Mr. Yook...
375
00:27:43,455 --> 00:27:46,324
met up with them and wrote the report all on his own?
376
00:27:49,354 --> 00:27:50,425
Is this true?
377
00:27:50,925 --> 00:27:52,564
(September 18, 2019, Han Jung Ah)
378
00:27:56,334 --> 00:27:57,435
I understand.
379
00:28:05,945 --> 00:28:09,144
Mr. Gong and the team members obviously planned this.
380
00:28:09,544 --> 00:28:10,745
Why aren't you saying anything?
381
00:28:11,185 --> 00:28:13,344
I can't even look at the diary here.
382
00:28:14,155 --> 00:28:15,655
This is driving me crazy.
383
00:28:16,584 --> 00:28:17,624
Hey.
384
00:28:17,955 --> 00:28:20,725
If you stay still, you'll end up taking full responsibility for this.
385
00:28:32,334 --> 00:28:33,405
Here it is.
386
00:28:34,175 --> 00:28:35,505
"September 12."
387
00:28:35,975 --> 00:28:37,804
"Once I'm done with the overall plan tomorrow,"
388
00:28:37,804 --> 00:28:39,644
"I'll be out on a new hunt."
389
00:28:40,044 --> 00:28:44,245
"I think the construction site will be the best place to hunt."
390
00:28:44,715 --> 00:28:47,884
"I noticed that they have loose security at night,"
391
00:28:47,884 --> 00:28:49,814
"and it looks like a great place to get rid of evidence."
392
00:28:51,425 --> 00:28:53,225
I obviously have an alibi.
393
00:28:53,685 --> 00:28:57,094
I didn't wine and dine with the clients that night.
394
00:28:57,465 --> 00:28:59,165
I was getting ready to commit murder.
395
00:29:00,894 --> 00:29:02,364
This is driving me crazy.
396
00:29:02,834 --> 00:29:06,165
This proves that Mr. Gong made them write false statements.
397
00:29:35,334 --> 00:29:36,435
Did you find him?
398
00:29:37,034 --> 00:29:39,564
I couldn't find the guy, but I did find a house.
399
00:29:40,705 --> 00:29:42,175
- "A house"? - It's where he lived...
400
00:29:42,175 --> 00:29:43,604
before he became homeless.
401
00:29:52,144 --> 00:29:53,784
It looks like he recently dropped by.
402
00:29:53,784 --> 00:29:55,384
I'll go inside and take a look.
403
00:30:17,005 --> 00:30:19,475
Why did he eat and sleep outside when he had a house?
404
00:30:19,475 --> 00:30:20,604
It's obviously because of debt.
405
00:30:30,415 --> 00:30:31,955
Bo Kyung! Bo Kyung!
406
00:30:31,955 --> 00:30:33,425
Bo Kyung, get over here!
407
00:30:33,425 --> 00:30:35,124
Bo Kyung, hurry up!
408
00:30:35,124 --> 00:30:38,064
That's blood on the bandage, right?
409
00:30:38,725 --> 00:30:42,334
I knew it. I smell violence in the air.
410
00:30:43,334 --> 00:30:46,665
Stop overreacting. Maybe he got hurt or something.
411
00:30:47,475 --> 00:30:49,074
That's probably why he came home.
412
00:30:52,844 --> 00:30:54,675
I thought it'd be over once I came and checked.
413
00:30:56,314 --> 00:30:59,485
He should've stayed home if he got injured.
414
00:30:59,485 --> 00:31:00,685
Where could he have gone?
415
00:31:00,915 --> 00:31:03,554
He could've gone to the hospital.
416
00:31:04,284 --> 00:31:05,985
Or maybe he went back for his cart.
417
00:31:20,834 --> 00:31:22,574
Maybe he went to eat grilled meat.
418
00:31:22,574 --> 00:31:25,144
Then he would've taken the entire coupon.
419
00:31:28,374 --> 00:31:29,574
(Mr. Yook's Meat Republic)
420
00:31:29,844 --> 00:31:32,015
"Mr. Yook's Meat Republic".
421
00:31:33,915 --> 00:31:34,915
Okay.
422
00:31:35,384 --> 00:31:36,515
But it looks like...
423
00:31:36,554 --> 00:31:39,384
the police are also looking for the homeless man.
424
00:31:42,324 --> 00:31:43,354
Oh, really?
425
00:31:44,725 --> 00:31:45,794
But what about it?
426
00:31:47,594 --> 00:31:48,765
No, it's nothing.
427
00:32:00,705 --> 00:32:03,975
(Mr. Yook's Meat Republic)
428
00:32:07,915 --> 00:32:09,685
(Mr. Yook's Meat Republic)
429
00:32:12,725 --> 00:32:15,354
It's called Mr. Yook's Meat Republic.
430
00:32:15,354 --> 00:32:17,255
It's my dad's barbecue restaurant.
431
00:32:17,354 --> 00:32:19,594
I'm Yook Dong Sik. Give him my name,
432
00:32:19,594 --> 00:32:20,935
and you can eat there.
433
00:32:22,965 --> 00:32:25,235
Help me.
434
00:32:45,455 --> 00:32:47,054
Eat up, will you?
435
00:32:47,485 --> 00:32:49,155
Stop picking at the food.
436
00:32:51,064 --> 00:32:52,094
Okay.
437
00:33:05,074 --> 00:33:06,175
By the way,
438
00:33:07,275 --> 00:33:09,215
why did you want to see me?
439
00:33:09,775 --> 00:33:12,215
Well, you're still recovering,
440
00:33:12,215 --> 00:33:14,915
and we were also worried about what happened at the office.
441
00:33:15,284 --> 00:33:16,284
Eat up.
442
00:33:16,584 --> 00:33:18,425
It's better not to meet...
443
00:33:18,655 --> 00:33:20,584
than to see you live pathetically.
444
00:33:21,294 --> 00:33:22,955
Judging by how you look,
445
00:33:23,195 --> 00:33:25,294
I can already tell how things went at work.
446
00:33:29,034 --> 00:33:31,765
You're not just going to let them fire you, right?
447
00:33:31,965 --> 00:33:34,804
You'd better not give up. Just grab the bull by the horns.
448
00:33:35,104 --> 00:33:38,374
I've never once succumbed to anyone...
449
00:33:38,544 --> 00:33:39,844
in my entire life.
450
00:33:39,844 --> 00:33:42,415
Do you know why? The moment you show them you're weak,
451
00:33:43,215 --> 00:33:45,485
people instantly think they can treat you...
452
00:33:45,515 --> 00:33:47,084
however they want.
453
00:33:47,314 --> 00:33:49,284
That's how you end up becoming the prey.
454
00:33:50,084 --> 00:33:52,025
Who says I'm the prey?
455
00:33:52,725 --> 00:33:55,354
I'm actually a predator...
456
00:34:02,195 --> 00:34:03,294
I'm sorry.
457
00:34:05,564 --> 00:34:06,935
I'll get going now.
458
00:34:10,634 --> 00:34:11,975
That little punk.
459
00:34:12,544 --> 00:34:15,814
He couldn't even finish five servings, and he thinks...
460
00:34:16,675 --> 00:34:17,745
he's a predator.
461
00:34:17,745 --> 00:34:21,084
He probably lost his appetite because of what's going on at work.
462
00:34:35,735 --> 00:34:38,604
Someone attacked the homeless guy with a toilet tank lid.
463
00:34:39,035 --> 00:34:41,905
But he also cleaned the place spotlessly.
464
00:34:42,474 --> 00:34:44,075
I don't think it was a fight.
465
00:34:44,374 --> 00:34:46,775
He planned it beforehand and was very intelligent about it.
466
00:34:47,675 --> 00:34:48,874
But he didn't kill him.
467
00:34:49,514 --> 00:34:51,044
Maybe he wasn't able to.
468
00:34:51,044 --> 00:34:53,285
If that's the case, then why wasn't the assault reported?
469
00:34:53,785 --> 00:34:55,715
If he's running from loan sharks,
470
00:34:55,715 --> 00:34:58,224
then he'd be afraid to go to the police or a doctor.
471
00:34:58,584 --> 00:34:59,684
Besides, he might think...
472
00:34:59,684 --> 00:35:02,155
that no one would believe a drunk homeless man.
473
00:35:03,394 --> 00:35:05,624
Are you here on my call?
474
00:35:05,894 --> 00:35:07,624
- Sorry? - He just left though.
475
00:35:07,624 --> 00:35:09,564
Gosh, I can still smell him.
476
00:35:09,834 --> 00:35:11,505
What did you report?
477
00:35:11,505 --> 00:35:13,865
Business is slow as it is,
478
00:35:13,865 --> 00:35:16,505
but a homeless man kept sitting there.
479
00:35:17,775 --> 00:35:19,005
Which way did he go?
480
00:35:32,655 --> 00:35:37,095
My father is just like how I described him in my diary.
481
00:35:39,925 --> 00:35:42,664
This is all I can believe right now,
482
00:35:45,805 --> 00:35:47,934
but I can't show it to anyone.
483
00:36:22,735 --> 00:36:23,834
It's you, isn't it?
484
00:36:28,144 --> 00:36:29,615
Help me.
485
00:36:31,184 --> 00:36:32,615
That diary...
486
00:36:32,914 --> 00:36:35,115
There's an entry about me in there.
487
00:36:36,055 --> 00:36:37,184
Right?
488
00:36:38,925 --> 00:36:41,595
Don't come any closer. You're supposed to be dead.
489
00:36:41,695 --> 00:36:43,624
Come with me.
490
00:36:43,624 --> 00:36:45,794
No. Why would I?
491
00:36:47,764 --> 00:36:50,035
Young man, wait.
492
00:36:50,394 --> 00:36:52,035
Come with me.
493
00:36:52,664 --> 00:36:54,334
Come with me to the police station.
494
00:36:54,775 --> 00:36:55,905
Hey!
495
00:37:00,845 --> 00:37:02,115
Gosh, no.
496
00:37:02,644 --> 00:37:04,044
Come with me!
497
00:37:04,615 --> 00:37:06,514
Hey, young man!
498
00:37:17,325 --> 00:37:18,465
Search that way.
499
00:37:18,465 --> 00:37:19,664
Can't we head back now?
500
00:37:19,664 --> 00:37:20,994
- Seriously? - I'm on it.
501
00:37:34,544 --> 00:37:37,414
A disorderly conduct case at Naksan Intersection.
502
00:37:37,414 --> 00:37:38,985
You've been dispatched.
503
00:37:46,724 --> 00:37:48,994
Finding the homeless man is a priority.
504
00:37:49,325 --> 00:37:52,465
There must be a reason why he's lurking around this neighborhood.
505
00:37:52,564 --> 00:37:53,764
I searched the best that I could.
506
00:37:54,664 --> 00:37:56,465
Officer Shim Bo Kyung, receiving call.
507
00:37:57,264 --> 00:37:58,664
The homeless man could be in trouble.
508
00:37:58,664 --> 00:38:00,535
This isn't the time for disorderly conduct.
509
00:38:00,535 --> 00:38:02,575
I was swept up by our past memories for a while,
510
00:38:03,775 --> 00:38:05,675
but I don't intend to become a cop like you.
511
00:38:06,305 --> 00:38:08,945
Have you forgotten what happened because you were a lone wolf?
512
00:38:09,314 --> 00:38:11,244
You can't even properly use chopsticks anymore.
513
00:38:11,744 --> 00:38:14,655
I'd rather have a long and quiet career as a patrol officer...
514
00:38:14,854 --> 00:38:16,785
and live off my pension.
515
00:38:17,814 --> 00:38:19,084
So stop bothering me.
516
00:38:19,755 --> 00:38:21,224
Stop messing with my head.
517
00:38:49,055 --> 00:38:50,385
How's the injury?
518
00:38:50,814 --> 00:38:53,285
Aren't you grateful for the anesthetic?
519
00:38:55,124 --> 00:38:57,925
Here. It's a welcome drink.
520
00:38:58,325 --> 00:38:59,394
Go ahead.
521
00:39:00,264 --> 00:39:03,064
No, I'm good.
522
00:39:03,195 --> 00:39:04,494
Drink it when I ask nicely...
523
00:39:06,635 --> 00:39:08,635
or I'll bash your head in like last time.
524
00:39:30,025 --> 00:39:32,595
I didn't call the cops.
525
00:39:34,525 --> 00:39:36,794
Then why were they at your house?
526
00:39:36,794 --> 00:39:39,035
I know nothing about that.
527
00:39:39,135 --> 00:39:41,405
Why on earth are you doing this to me?
528
00:39:42,275 --> 00:39:43,374
My diary.
529
00:39:45,244 --> 00:39:46,305
Where is it?
530
00:39:53,215 --> 00:39:55,684
What diary?
531
00:39:55,684 --> 00:39:57,285
I know nothing about that.
532
00:39:57,285 --> 00:39:58,385
Tell me the truth.
533
00:39:58,385 --> 00:40:00,655
I won't kill you if you haven't seen it.
534
00:40:04,294 --> 00:40:06,664
Wait, that little red diary?
535
00:40:06,865 --> 00:40:09,865
It's back at the house. I'll get it for you.
536
00:40:10,135 --> 00:40:12,264
Just please don't kill me.
537
00:40:12,564 --> 00:40:15,405
I won't tell anyone. I promise.
538
00:42:03,275 --> 00:42:05,644
The diary is now covered in your filth.
539
00:42:06,715 --> 00:42:08,615
I'm choosing to burn it.
540
00:43:38,724 --> 00:43:41,695
Dad, it's all right. You'll be fine.
541
00:43:41,695 --> 00:43:43,025
Do you hear me?
542
00:43:43,264 --> 00:43:44,465
You'll be fine.
543
00:43:44,465 --> 00:43:46,864
Dad, please wake up!
544
00:43:47,634 --> 00:43:49,505
Dad, don't you die.
545
00:43:49,804 --> 00:43:53,175
Dad, do you hear me?
546
00:44:01,145 --> 00:44:03,715
Sorry, Dad.
547
00:44:17,324 --> 00:44:18,395
Hey, Taek Soo.
548
00:44:20,895 --> 00:44:23,005
- What? - They think it was arson suicide.
549
00:44:23,264 --> 00:44:26,675
I thought it was suspicious, but I never expected suicide.
550
00:44:48,264 --> 00:44:49,494
You loser.
551
00:44:49,764 --> 00:44:51,994
How weak did you get to be hallucinating?
552
00:45:02,574 --> 00:45:05,614
Officer Shim, did you come here to have a drink?
553
00:45:06,215 --> 00:45:07,675
Yes, well...
554
00:45:09,215 --> 00:45:10,215
Yes.
555
00:45:11,884 --> 00:45:13,114
Please.
556
00:45:13,514 --> 00:45:14,755
Okay.
557
00:45:17,824 --> 00:45:20,295
- Another bottle of soju, please. - Okay.
558
00:45:27,264 --> 00:45:28,304
I guess...
559
00:45:29,264 --> 00:45:31,204
you can't sleep.
560
00:45:33,034 --> 00:45:35,074
I have too much on my mind.
561
00:45:35,875 --> 00:45:39,775
That must be because you can't remember.
562
00:45:41,645 --> 00:45:42,715
Yes.
563
00:45:52,324 --> 00:45:53,324
That's right.
564
00:45:53,724 --> 00:45:55,125
36 people commit suicide a day in this country.
565
00:45:55,925 --> 00:45:58,224
That's one every 40 minutes.
566
00:45:58,764 --> 00:46:01,594
What's the big deal about a homeless man committing suicide?
567
00:46:02,605 --> 00:46:04,704
No. It can't be.
568
00:46:06,875 --> 00:46:09,605
Do you have something on your mind too?
569
00:46:11,175 --> 00:46:12,415
The thing is,
570
00:46:13,574 --> 00:46:16,215
I hallucinate every so often.
571
00:46:18,585 --> 00:46:20,054
Do you see a ghost?
572
00:46:20,054 --> 00:46:21,114
No.
573
00:46:22,824 --> 00:46:23,925
Simply put,
574
00:46:24,425 --> 00:46:27,795
it's a hallucination created by...
575
00:46:27,795 --> 00:46:29,125
my suppressed subconscious.
576
00:46:29,364 --> 00:46:32,165
A hallucination created by your suppressed subconscious.
577
00:46:32,665 --> 00:46:33,735
Yes.
578
00:46:41,105 --> 00:46:42,675
Forget I said anything.
579
00:46:42,675 --> 00:46:44,904
I shouldn't have said that.
580
00:46:46,244 --> 00:46:49,884
So... If your subconscious is suppressed, that means...
581
00:46:50,114 --> 00:46:51,884
it has something to say.
582
00:46:52,654 --> 00:46:54,554
If you listen to it rather than ignore it,
583
00:46:54,784 --> 00:46:56,324
maybe it'll stop showing up.
584
00:46:57,525 --> 00:46:58,554
What?
585
00:47:00,154 --> 00:47:02,895
Is that how it works?
586
00:47:05,494 --> 00:47:06,864
I need to go.
587
00:47:07,264 --> 00:47:08,605
What? But...
588
00:47:08,864 --> 00:47:10,605
Hey. Dong Sik.
589
00:47:17,275 --> 00:47:18,275
Well,
590
00:47:19,244 --> 00:47:20,315
the truth is,
591
00:47:21,114 --> 00:47:23,645
it's a lie that you ran into...
592
00:47:24,514 --> 00:47:25,684
our patrol car.
593
00:47:25,884 --> 00:47:26,915
What?
594
00:47:27,215 --> 00:47:28,985
Then...
595
00:47:29,125 --> 00:47:30,154
I...
596
00:47:31,824 --> 00:47:33,324
ran you over.
597
00:47:34,994 --> 00:47:37,125
I'm sorry. I should've told you sooner.
598
00:47:37,425 --> 00:47:39,295
I'll revise the report tomorrow.
599
00:47:39,494 --> 00:47:41,395
It was all caught by my dashcam, so...
600
00:47:41,395 --> 00:47:42,764
No, no, no.
601
00:47:43,204 --> 00:47:44,235
- What? - What?
602
00:47:45,404 --> 00:47:48,844
I mean, there's no need to blow things out of proportion.
603
00:47:49,045 --> 00:47:52,175
Yes. You must have been busy since you were on patrol.
604
00:47:52,175 --> 00:47:55,344
It's partly my fault for not avoiding you. So...
605
00:47:55,344 --> 00:47:57,145
I'm fine, so don't worry about it.
606
00:47:57,284 --> 00:48:00,784
Yes. You should focus on your suppressed subconscious.
607
00:48:01,114 --> 00:48:02,184
That's right.
608
00:48:02,425 --> 00:48:04,324
Okay, then. Good night.
609
00:48:04,324 --> 00:48:05,425
Wait.
610
00:48:07,994 --> 00:48:09,695
How are you...
611
00:48:11,565 --> 00:48:12,634
so nice?
612
00:48:13,735 --> 00:48:15,505
No, I'm not nice.
613
00:48:15,804 --> 00:48:17,005
I'm really not nice.
614
00:48:17,235 --> 00:48:18,434
You are nice.
615
00:48:22,105 --> 00:48:23,474
Good luck with your subconscious.
616
00:48:32,355 --> 00:48:33,614
- Sorry, sir. - Okay.
617
00:48:34,215 --> 00:48:36,525
Dong Sik. Here. I can...
618
00:48:38,425 --> 00:48:39,654
- Here you go. - Thank you.
619
00:48:39,654 --> 00:48:41,695
- Thank you. - But...
620
00:48:47,934 --> 00:48:49,605
Don't suppress it,
621
00:48:50,304 --> 00:48:51,934
but listen to it.
622
00:48:57,344 --> 00:49:00,675
(Mr. Yook's Meat Republic)
623
00:49:09,425 --> 00:49:10,925
(Mr. Yook's Meat Republic)
624
00:49:20,364 --> 00:49:22,904
Hey, Taek Soo. About that arson site earlier.
625
00:49:23,005 --> 00:49:25,304
Is the report out? Is there anything unusual?
626
00:49:25,605 --> 00:49:27,904
It was a wooden shack, so it all burned down.
627
00:49:27,904 --> 00:49:29,474
There was nothing really to find.
628
00:49:31,744 --> 00:49:34,114
All they found was an energy drink...
629
00:49:34,114 --> 00:49:36,014
with a bit of a sedative.
630
00:49:36,315 --> 00:49:37,384
A sedative?
631
00:49:37,485 --> 00:49:41,085
Yes. He must have drunk that and committed suicide...
632
00:49:41,215 --> 00:49:42,884
just like that old woman Park Mal Soon.
633
00:49:57,034 --> 00:49:59,074
The hallucination of the homeless man told me...
634
00:49:59,804 --> 00:50:01,775
that it was all in the diary.
635
00:50:02,605 --> 00:50:04,505
My subconscious is telling me...
636
00:50:05,204 --> 00:50:06,445
to read the diary...
637
00:50:06,775 --> 00:50:09,344
and accept myself completely.
638
00:50:10,344 --> 00:50:12,884
That if I truly become a psychopath,
639
00:50:13,684 --> 00:50:17,654
Mr. Gong would be a piece of cake.
640
00:50:26,965 --> 00:50:29,735
"Old and sick."
641
00:50:30,134 --> 00:50:33,474
"Husband died already."
642
00:50:34,304 --> 00:50:38,145
"A pathetic life just collecting discarded paper."
643
00:50:41,844 --> 00:50:45,684
"Why did that old woman..."
644
00:50:46,215 --> 00:50:48,355
"want to live so desperately?"
645
00:50:48,985 --> 00:50:51,824
(Police Line Do Not Cross)
646
00:51:07,974 --> 00:51:09,574
Okay.
647
00:51:10,775 --> 00:51:12,275
Let's suppose...
648
00:51:13,545 --> 00:51:16,085
someone fed her a sedative.
649
00:51:17,085 --> 00:51:18,654
Then that person...
650
00:51:19,454 --> 00:51:22,654
turned on the gas right around when she woke up.
651
00:51:26,755 --> 00:51:29,125
After locking all the other doors,
652
00:51:38,034 --> 00:51:40,235
he left through the patio door.
653
00:51:46,315 --> 00:51:50,284
But he waited until she woke up.
654
00:51:51,145 --> 00:51:52,255
Why did he do that?
655
00:51:53,554 --> 00:51:56,425
"The most fun part of committing murder..."
656
00:51:57,184 --> 00:51:59,895
"is watching the life..."
657
00:52:00,625 --> 00:52:03,065
"leave the person's eyes."
658
00:52:03,324 --> 00:52:06,094
He was watching her die.
659
00:52:06,195 --> 00:52:08,364
How was the patio door...
660
00:52:09,364 --> 00:52:11,204
locked from the inside?
661
00:52:12,275 --> 00:52:13,605
Because...
662
00:52:15,704 --> 00:52:17,704
she locked it herself.
663
00:52:18,145 --> 00:52:19,315
Because was scared.
664
00:52:26,384 --> 00:52:28,315
The old bug contemplated for a moment.
665
00:52:29,684 --> 00:52:31,224
And she made her choice.
666
00:52:32,355 --> 00:52:33,654
Whether she'd die by gas...
667
00:52:34,195 --> 00:52:36,264
"Or die by my hands."
668
00:52:37,264 --> 00:52:38,494
"Eventually,"
669
00:52:39,934 --> 00:52:42,505
"she locked the door herself."
670
00:52:44,665 --> 00:52:47,574
"That was befitting of the foolish and weak sacrifice."
671
00:52:49,175 --> 00:52:51,074
It was the best last scene.
672
00:53:01,485 --> 00:53:03,755
He's a psychopath who finds pleasure...
673
00:53:04,824 --> 00:53:07,195
in killing people disguised as a suicide.
674
00:53:16,005 --> 00:53:17,304
It's the same guy.
675
00:53:21,974 --> 00:53:24,204
(Mr. Yook's Meat Republic)
676
00:53:25,404 --> 00:53:26,415
This is...
677
00:53:26,875 --> 00:53:28,744
the signature of a serial killer.
678
00:53:36,384 --> 00:53:38,125
Before I lost my memory,
679
00:53:39,054 --> 00:53:41,125
I was a frighteningly thorough...
680
00:53:41,255 --> 00:53:42,965
and cruel psychopath.
681
00:53:44,625 --> 00:53:46,534
I must face...
682
00:53:47,034 --> 00:53:48,494
who I really am.
683
00:53:49,764 --> 00:53:51,264
The real me...
684
00:53:52,275 --> 00:53:55,744
would never let those ignorant punks...
685
00:53:56,704 --> 00:53:59,375
get away with their frivolous behavior.
686
00:54:18,094 --> 00:54:19,235
I'll have the same drink.
687
00:54:21,934 --> 00:54:24,034
I guess you took care of whatever that was troubling you.
688
00:54:28,034 --> 00:54:29,145
What?
689
00:54:29,775 --> 00:54:31,505
Did you think I wouldn't know that it was because of a woman?
690
00:54:33,145 --> 00:54:34,344
Who was the woman...
691
00:54:34,675 --> 00:54:36,815
that managed to sway you for a bit?
692
00:54:38,715 --> 00:54:39,815
You don't need to know.
693
00:54:40,915 --> 00:54:43,784
We broke up once and for all.
694
00:54:45,324 --> 00:54:46,395
That's a relief.
695
00:54:47,824 --> 00:54:50,665
Let's have a drink to celebrate.
696
00:54:52,025 --> 00:54:55,804
It's too early for that. We still need to take care of Yook Dong Sik.
697
00:54:57,335 --> 00:54:58,634
What's the big deal?
698
00:54:59,974 --> 00:55:02,675
Just upload an anonymous post like the one that he did.
699
00:55:03,675 --> 00:55:07,614
"The company is trying to blame the Yuseong Biomedi incident..."
700
00:55:08,175 --> 00:55:11,114
"on an innocent and powerless analyst."
701
00:55:11,184 --> 00:55:13,715
And say you'll do everything to find whoever is responsible.
702
00:55:13,985 --> 00:55:15,085
Why?
703
00:55:15,454 --> 00:55:16,824
If Yook Dong Sik's the problem,
704
00:55:17,585 --> 00:55:19,324
let's use him to provoke Ji Hoon.
705
00:55:20,525 --> 00:55:21,824
With his temper,
706
00:55:23,195 --> 00:55:24,925
that will make him get furious.
707
00:55:33,235 --> 00:55:34,735
Someone already uploaded a post.
708
00:55:35,474 --> 00:55:37,244
It looks like it just got uploaded.
709
00:55:41,775 --> 00:55:44,344
(The Truth About the Yuseong Biomedi Incident)
710
00:55:44,344 --> 00:55:47,755
Who else would upload a post like this other than us?
711
00:55:48,954 --> 00:55:51,224
- Do you think... - Yook Dong Sik, was it?
712
00:55:53,525 --> 00:55:55,054
I guess he won't go down without a fight.
713
00:55:57,195 --> 00:55:58,494
What an interesting guy.
714
00:56:01,235 --> 00:56:04,264
What do you think that fool has in mind?
715
00:56:05,005 --> 00:56:06,105
I'm not sure.
716
00:56:06,434 --> 00:56:07,974
(Community)
717
00:56:08,574 --> 00:56:10,105
But if I were him,
718
00:56:11,545 --> 00:56:13,474
this is how I would've started my hunt.
719
00:56:16,244 --> 00:56:17,545
We have a problem.
720
00:56:17,715 --> 00:56:19,415
Someone uploaded an anonymous post.
721
00:56:19,784 --> 00:56:20,985
- Let me see. - Yes, sir.
722
00:56:21,715 --> 00:56:22,855
(An executive's irregularity caused the Yuseong Biomedi incident.)
723
00:56:22,855 --> 00:56:25,625
Do you think Yook Dong Sik was the one who uploaded this?
724
00:56:25,895 --> 00:56:29,695
That jerk not only lost his memory, but he also lost his mind.
725
00:56:30,465 --> 00:56:31,565
My goodness.
726
00:56:32,434 --> 00:56:35,764
I think we need to do something about him.
727
00:56:36,335 --> 00:56:37,404
How should we take care of him?
728
00:56:37,404 --> 00:56:38,864
Just keep me updated about his whereabouts.
729
00:56:39,904 --> 00:56:41,304
I'll take care of the rest.
730
00:56:42,235 --> 00:56:46,244
This post is already bad enough. What if he comes up with an alibi?
731
00:56:46,775 --> 00:56:48,844
Then we'll get in trouble for lying.
732
00:56:48,844 --> 00:56:52,654
No, Mr. Gong isn't that dumb.
733
00:56:53,184 --> 00:56:55,585
I'm sure he has a plan.
734
00:56:55,724 --> 00:56:58,355
A plan? What kind of plan?
735
00:56:59,425 --> 00:57:00,494
What?
736
00:57:00,724 --> 00:57:02,824
I'm not sure about that.
737
00:57:04,724 --> 00:57:06,395
He thinks I have amnesia.
738
00:57:13,175 --> 00:57:15,134
How long were you standing there?
739
00:57:16,045 --> 00:57:17,505
Let's see.
740
00:57:18,974 --> 00:57:22,344
I think I was here before Mi Joo said,
741
00:57:22,884 --> 00:57:24,844
"Then we'll get in trouble for lying."
742
00:57:25,614 --> 00:57:27,054
My gosh, this is bad.
743
00:57:27,315 --> 00:57:28,485
What are we going to do?
744
00:57:29,954 --> 00:57:31,255
Why don't we have dinner together?
745
00:57:34,824 --> 00:57:35,925
Yes, let's do that.
746
00:57:44,565 --> 00:57:45,875
Hello, sir.
747
00:57:53,514 --> 00:57:56,415
Here you go. My gosh, this is the first time...
748
00:57:56,415 --> 00:57:58,744
Dong Sik ever brought his colleagues here.
749
00:57:58,744 --> 00:58:01,315
You guys can go ahead and eat as much as you want.
750
00:58:01,315 --> 00:58:04,324
But where in the world is my wife? We're so busy right now.
751
00:58:04,324 --> 00:58:05,554
My goodness.
752
00:58:07,925 --> 00:58:09,295
Dong Sik.
753
00:58:10,094 --> 00:58:11,565
About what you heard earlier...
754
00:58:11,565 --> 00:58:14,494
My goodness, you should eat first.
755
00:58:14,494 --> 00:58:15,735
I'm sure you're starving.
756
00:58:16,235 --> 00:58:17,804
Oh, gosh.
757
00:58:17,804 --> 00:58:19,704
Here you go.
758
00:58:20,204 --> 00:58:21,335
Thank you.
759
00:58:35,054 --> 00:58:36,925
Thank you.
760
00:58:55,505 --> 00:58:58,445
(Mr. Yook's Meat Republic)
761
00:59:03,445 --> 00:59:06,355
He's eating dinner with three of his colleagues.
762
00:59:07,855 --> 00:59:10,554
He's trying to get those small fries on his side?
763
00:59:12,054 --> 00:59:13,295
What a joke.
764
00:59:14,395 --> 00:59:15,525
What should we do?
765
00:59:16,594 --> 00:59:18,465
Go and give him a blast.
766
00:59:19,134 --> 00:59:20,335
My gosh, it's cold.
767
00:59:22,634 --> 00:59:25,034
Okay, sir.
768
00:59:27,804 --> 00:59:29,744
My gosh, the traffic was crazy.
769
00:59:30,074 --> 00:59:31,574
Boss.
770
00:59:32,005 --> 00:59:35,474
It's time you get to your senses.
771
00:59:36,844 --> 00:59:37,945
What?
772
00:59:38,715 --> 00:59:40,985
My gosh, I'm sorry.
773
00:59:41,315 --> 00:59:42,784
- Let's go. - Yes, sir.
774
00:59:43,085 --> 00:59:44,184
We're going?
775
00:59:47,295 --> 00:59:48,554
Welcome.
776
00:59:51,824 --> 00:59:53,165
Korean beef is expensive.
777
00:59:53,494 --> 00:59:55,565
My gosh, will you stop?
778
00:59:56,864 --> 00:59:58,835
I can't believe we're having meat.
779
01:00:01,534 --> 01:00:02,844
Let's switch seats.
780
01:00:04,875 --> 01:00:06,045
Here's the menu.
781
01:00:09,145 --> 01:00:10,344
We'll have your most popular menu.
782
01:00:10,344 --> 01:00:12,014
- Okay. - Please give us a lot of meat.
783
01:00:12,014 --> 01:00:13,284
Yes, of course.
784
01:00:14,485 --> 01:00:15,614
It's delicious, isn't it?
785
01:00:16,025 --> 01:00:17,085
Eat up.
786
01:00:20,094 --> 01:00:21,525
Dong Sik.
787
01:00:22,724 --> 01:00:23,795
I'm sorry.
788
01:00:25,965 --> 01:00:26,994
It's okay.
789
01:00:28,364 --> 01:00:31,804
We really didn't think it was right...
790
01:00:32,165 --> 01:00:35,275
to hand in false statements.
791
01:00:35,275 --> 01:00:37,344
But Mr. Seo apparently said he's going to get rid of our team...
792
01:00:37,344 --> 01:00:39,045
and threatened to fire all of us.
793
01:00:40,244 --> 01:00:43,085
Did Mr. Gong tell you that?
794
01:00:43,315 --> 01:00:45,114
We didn't have a say in this.
795
01:00:45,284 --> 01:00:46,355
Exactly.
796
01:00:50,525 --> 01:00:51,824
"Amnesia"?
797
01:00:51,824 --> 01:00:54,594
Hey, when did you get so wasted?
798
01:00:55,195 --> 01:00:58,795
You told us earlier that Mr. Gong thinks you have amnesia.
799
01:00:59,795 --> 01:01:01,634
Does that mean you don't have amnesia?
800
01:01:02,134 --> 01:01:05,634
Mi Joo, you should stop drinking.
801
01:01:06,134 --> 01:01:08,934
Does that mean you don't have amnesia?
802
01:01:09,105 --> 01:01:12,105
Then why can't you just tell them your alibi?
803
01:01:12,105 --> 01:01:14,215
Is there a reason why you can't?
804
01:01:15,145 --> 01:01:16,614
Do you think I'm dumb?
805
01:01:21,255 --> 01:01:22,985
You're just staying quiet...
806
01:01:24,184 --> 01:01:26,025
because you're worried that we might get fired, right?
807
01:01:27,625 --> 01:01:30,025
- You're doing it for us. - What?
808
01:01:30,025 --> 01:01:32,065
You're worried that we might get fired...
809
01:01:32,264 --> 01:01:34,665
if the Audit Team finds out that we lied.
810
01:01:37,404 --> 01:01:38,534
That's why...
811
01:01:40,134 --> 01:01:43,304
you're trying to take the blame.
812
01:01:44,304 --> 01:01:45,844
I should just stay quiet.
813
01:01:49,715 --> 01:01:50,784
Chil Sung.
814
01:01:53,215 --> 01:01:54,815
Please don't make me go there.
815
01:01:57,654 --> 01:01:59,525
- Go. - Are you kidding me?
816
01:02:02,195 --> 01:02:04,295
Okay, fine.
817
01:02:04,565 --> 01:02:05,625
Go on.
818
01:02:12,505 --> 01:02:14,704
Beef tartare is expensive.
819
01:02:19,005 --> 01:02:20,175
- Boss! - Boss!
820
01:02:20,344 --> 01:02:21,545
Are you okay?
821
01:02:22,915 --> 01:02:27,215
If you're drunk, you should be careful not to bother others.
822
01:02:27,384 --> 01:02:29,114
- But... - Be quiet.
823
01:02:32,355 --> 01:02:33,724
We didn't do anything.
824
01:02:35,895 --> 01:02:36,965
Are you okay?
825
01:02:46,175 --> 01:02:47,474
He looks fine.
826
01:02:48,375 --> 01:02:51,175
Are you saying he's faking it?
827
01:02:51,505 --> 01:02:54,614
Do you think we're a group of frauds or something?
828
01:02:58,284 --> 01:03:01,014
My goodness, what's going on?
829
01:03:01,014 --> 01:03:03,985
Our business is with him, so stay out of it...
830
01:03:03,985 --> 01:03:05,554
if you don't want to get in trouble.
831
01:03:09,994 --> 01:03:12,994
Today isn't a good day. You guys should go home.
832
01:03:14,494 --> 01:03:15,695
Will you be okay?
833
01:03:15,864 --> 01:03:18,735
Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow.
834
01:03:19,165 --> 01:03:22,875
My gosh, will you leave already? You're getting on my nerves.
835
01:03:23,904 --> 01:03:26,474
Go ahead and call the police on your way out.
836
01:03:26,474 --> 01:03:28,175
I memorized all your faces.
837
01:03:33,054 --> 01:03:34,184
I need to call the police.
838
01:03:37,025 --> 01:03:38,125
Wait.
839
01:03:41,125 --> 01:03:45,425
I made eye contact with the scariest looking guy.
840
01:03:47,465 --> 01:03:49,165
We're so pathetic.
841
01:03:49,505 --> 01:03:51,634
Let's go for now. Come on.
842
01:03:51,835 --> 01:03:53,904
- Be careful. - Get a grip on yourself.
843
01:04:07,784 --> 01:04:10,454
"Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow."
844
01:04:12,925 --> 01:04:14,525
That was quite cool, you know.
845
01:04:15,494 --> 01:04:16,795
Why are you so silent then?
846
01:04:17,994 --> 01:04:19,025
Cat got your tongue?
847
01:04:20,065 --> 01:04:23,665
What's happening? Why is my heart racing?
848
01:04:26,404 --> 01:04:27,775
Am I scared of these men?
849
01:04:28,204 --> 01:04:31,074
Are you seriously ignoring me?
850
01:04:31,904 --> 01:04:34,244
If one does something wrong,
851
01:04:34,815 --> 01:04:36,585
one should apologize.
852
01:04:38,645 --> 01:04:41,985
I'm sorry.
853
01:04:43,585 --> 01:04:46,295
Before things got too far,
854
01:04:46,525 --> 01:04:48,855
you should've acknowledged your wrongdoing...
855
01:04:48,855 --> 01:04:51,295
and quit your job or something.
856
01:04:51,864 --> 01:04:53,264
Why would you say you'd see them tomorrow?
857
01:04:53,965 --> 01:04:54,994
Don't you agree,
858
01:04:55,634 --> 01:04:56,934
Mr. Yook Dong Sik?
859
01:05:01,505 --> 01:05:02,534
No.
860
01:05:03,304 --> 01:05:04,974
This isn't because I'm scared.
861
01:05:05,304 --> 01:05:07,014
It's because my blood is boiling.
862
01:05:08,045 --> 01:05:10,445
The blood of a psychopathic killer.
863
01:05:11,215 --> 01:05:14,415
Can't you see you're causing trouble for a lot of people?
864
01:05:15,454 --> 01:05:17,224
Just look at our boss.
865
01:05:17,625 --> 01:05:19,755
Who'd want to lie on the floor at his age?
866
01:05:22,054 --> 01:05:23,764
Answer me, you moron.
867
01:05:25,465 --> 01:05:26,634
I must endure it.
868
01:05:27,895 --> 01:05:30,364
Everything is being recorded,
869
01:05:31,404 --> 01:05:32,465
so I must not react.
870
01:05:34,505 --> 01:05:37,244
Hold on. Have you gone mad?
871
01:05:37,344 --> 01:05:40,675
Please. I'm Dong Sik's father.
872
01:05:40,844 --> 01:05:43,315
I don't know what he did wrong,
873
01:05:43,715 --> 01:05:45,014
but just this once...
874
01:05:48,514 --> 01:05:49,855
Mr. Yook,
875
01:05:50,355 --> 01:05:53,824
raising a son like him must've been rough.
876
01:05:55,525 --> 01:05:56,824
You did wrong,
877
01:05:57,594 --> 01:05:58,594
right?
878
01:05:59,994 --> 01:06:01,695
Right, you idiot?
879
01:06:09,675 --> 01:06:10,804
Please, I'm sorry.
880
01:06:11,304 --> 01:06:13,045
I'm his father,
881
01:06:13,275 --> 01:06:16,045
so punish me for not raising him properly.
882
01:06:16,445 --> 01:06:17,485
Dad...
883
01:06:18,145 --> 01:06:20,085
Dad, get up.
884
01:06:24,025 --> 01:06:26,525
What a heartbreaking moment.
885
01:06:26,855 --> 01:06:29,395
He's too much of a softy, you know.
886
01:06:29,795 --> 01:06:31,965
He'd rather take the blame himself...
887
01:06:31,965 --> 01:06:35,034
than cause trouble for others.
888
01:06:35,264 --> 01:06:37,404
However, I hated that about him,
889
01:06:37,665 --> 01:06:40,505
so I forced him to be stronger and more selfish.
890
01:06:40,605 --> 01:06:43,675
I said cruel things so that he'd have a better chance in life.
891
01:06:44,005 --> 01:06:45,545
It's all my fault.
892
01:06:46,045 --> 01:06:47,114
It is.
893
01:07:06,264 --> 01:07:07,565
I have a favor to ask.
894
01:07:09,704 --> 01:07:11,434
I'd like to talk alone,
895
01:07:13,375 --> 01:07:14,605
so could you please...
896
01:07:15,875 --> 01:07:17,474
escort my father out?
897
01:07:18,744 --> 01:07:21,045
- Dong Sik! - That's right.
898
01:07:21,415 --> 01:07:23,445
He shouldn't have to witness such violence.
899
01:07:24,784 --> 01:07:26,284
But Dong Sik!
900
01:07:26,485 --> 01:07:27,654
Beg for mercy.
901
01:07:27,654 --> 01:07:29,855
All right? Apologize!
902
01:07:29,855 --> 01:07:31,625
- Dong Sik! - What's going on?
903
01:07:31,625 --> 01:07:33,295
- Dong Sik! - What now?
904
01:07:33,295 --> 01:07:35,054
- Dong Sik! - Oh, no!
905
01:07:44,005 --> 01:07:46,375
("The Merciless")
906
01:08:13,665 --> 01:08:15,064
Hey!
907
01:08:19,204 --> 01:08:20,274
What...
908
01:08:20,734 --> 01:08:21,805
That must be hot.
909
01:08:34,515 --> 01:08:35,555
You know,
910
01:08:35,915 --> 01:08:38,824
there used to be a mob boss who ruled the underworld.
911
01:08:39,925 --> 01:08:42,454
Did you know he met his demise at a restaurant?
912
01:08:44,795 --> 01:08:46,265
Want to know how he died?
913
01:08:51,835 --> 01:08:54,975
Boiling oil was poured down his throat.
914
01:08:55,835 --> 01:08:57,305
What do you think happened?
915
01:08:58,144 --> 01:09:01,814
His throat was deep-fried to a crisp...
916
01:09:02,774 --> 01:09:04,144
just like tripe.
917
01:09:04,284 --> 01:09:05,585
No...
918
01:09:06,144 --> 01:09:07,915
You jerk...
919
01:09:08,255 --> 01:09:10,585
I see you've watched a few movies.
920
01:09:13,194 --> 01:09:14,925
Yes, I have.
921
01:09:15,255 --> 01:09:17,694
Does this seem like a scene from a movie to you?
922
01:09:18,595 --> 01:09:20,935
He actually killed someone.
923
01:09:21,394 --> 01:09:22,694
I know that for a fact.
924
01:09:23,435 --> 01:09:24,534
He killed someone?
925
01:09:25,665 --> 01:09:27,335
Get out of my way.
926
01:09:27,335 --> 01:09:30,744
How could you say that out loud?
927
01:09:31,045 --> 01:09:33,545
Did you actually see me kill someone?
928
01:09:34,045 --> 01:09:36,784
Of course not. Please don't kill me.
929
01:09:39,614 --> 01:09:41,755
- Who sent you? - Well...
930
01:09:42,085 --> 01:09:43,685
I don't know.
931
01:09:45,154 --> 01:09:47,225
You'll never be able to eat anything again.
932
01:09:47,494 --> 01:09:50,795
In fact, you'll probably die first because you can't breathe.
933
01:09:50,824 --> 01:09:53,494
Managing Director Seo.
934
01:09:53,564 --> 01:09:56,704
That's what I heard!
935
01:09:56,704 --> 01:09:58,534
Please get that away from me.
936
01:10:00,835 --> 01:10:02,104
Gosh.
937
01:10:03,345 --> 01:10:04,444
Managing Director Seo?
938
01:10:06,283 --> 01:10:08,523
- Is this the place? - What's going on?
939
01:10:08,594 --> 01:10:10,063
- What's wrong? - Just come quick.
940
01:10:35,913 --> 01:10:38,623
(Case Report)
941
01:10:50,733 --> 01:10:52,504
Hey, what are you doing here?
942
01:10:53,334 --> 01:10:55,373
It's been a while, Captain.
943
01:10:56,203 --> 01:10:58,873
You calling me that must mean you have a favor to ask.
944
01:10:59,873 --> 01:11:00,943
Of course.
945
01:11:01,243 --> 01:11:03,613
Korea's best profiler sure is insightful.
946
01:11:08,214 --> 01:11:09,283
Here.
947
01:11:09,584 --> 01:11:11,054
These are the files you requested.
948
01:11:12,184 --> 01:11:13,224
Hold on.
949
01:11:13,924 --> 01:11:15,653
Let me open the database.
950
01:11:16,563 --> 01:11:18,363
If you log in with my ID,
951
01:11:19,264 --> 01:11:21,334
it'll be easier to access the files you want.
952
01:11:25,063 --> 01:11:26,203
Thanks, Uncle Ryoo.
953
01:11:26,674 --> 01:11:28,873
So which case are you looking into?
954
01:11:29,134 --> 01:11:30,273
Are you sure you don't need my help?
955
01:11:31,174 --> 01:11:32,243
Not yet.
956
01:11:32,604 --> 01:11:34,873
That reminds me. How's your dad?
957
01:11:37,743 --> 01:11:39,243
You little punk.
958
01:11:39,813 --> 01:11:41,813
It took you long enough to ask about me.
959
01:11:43,653 --> 01:11:45,554
Yes, he's good.
960
01:11:47,294 --> 01:11:49,623
Fishing up cases to solve...
961
01:11:50,094 --> 01:11:51,193
is just what your dad used to do.
962
01:11:51,264 --> 01:11:52,823
My dad always told me...
963
01:11:53,094 --> 01:11:55,533
that there were two types of cases in this world.
964
01:11:55,894 --> 01:11:57,403
Cases that were reported...
965
01:11:57,563 --> 01:11:59,804
and cases that were not.
966
01:12:00,334 --> 01:12:01,703
He said we should solve both.
967
01:12:02,634 --> 01:12:03,674
All right.
968
01:12:04,104 --> 01:12:06,203
- Good luck then, Officer Shim. - Thanks.
969
01:12:06,474 --> 01:12:07,743
Turn off the lights once you're done.
970
01:12:07,743 --> 01:12:09,943
- Thanks, Uncle Ryoo. - Carry on.
971
01:12:15,214 --> 01:12:17,884
All right, let's begin, shall we?
972
01:12:19,123 --> 01:12:20,394
Get digging.
973
01:12:20,823 --> 01:12:22,424
Aren't you going to help?
974
01:12:23,794 --> 01:12:25,663
You'll now be flying solo.
975
01:12:26,964 --> 01:12:29,063
But it was you who made me come here...
976
01:12:34,604 --> 01:12:37,403
Unbelievable. When will you ever be helpful?
977
01:12:51,453 --> 01:12:52,554
They say it was suicide.
978
01:12:53,184 --> 01:12:55,123
Unfortunately, the house completely burned down,
979
01:12:55,354 --> 01:12:57,394
so you'll never be able to get back the item you lost.
980
01:12:58,063 --> 01:12:59,193
Oh well.
981
01:13:00,193 --> 01:13:01,334
Good work.
982
01:13:08,203 --> 01:13:09,203
(Jo Yu Jin)
983
01:13:09,674 --> 01:13:12,903
I think Seo Ji Hoon is making a move as you expected.
984
01:15:17,703 --> 01:15:20,634
Now, all the riddles have been solved.
985
01:15:22,474 --> 01:15:25,644
I know who tried to make me the sacrificial lamb.
986
01:15:35,054 --> 01:15:38,884
All he has going for him is that he was born into money.
987
01:15:39,623 --> 01:15:43,153
That monkey acts out relying on his daddy's money.
988
01:15:44,794 --> 01:15:46,023
Seo Ji Hoon.
989
01:15:47,634 --> 01:15:48,794
Yook Dong Sik.
990
01:15:50,233 --> 01:15:54,974
(Seo Ji)
991
01:15:59,373 --> 01:16:02,544
My hand has not fully healed yet.
992
01:16:03,584 --> 01:16:06,384
However, I must continue writing in my diary.
993
01:16:07,554 --> 01:16:10,184
A new murder diary.
994
01:16:15,623 --> 01:16:18,193
(Seo Ji Hoon)
995
01:16:25,134 --> 01:16:26,304
(I will kill you)
996
01:16:26,304 --> 01:16:31,104
(Because I am a psychopathic serial killer)
997
01:16:38,144 --> 01:16:43,783
(Seo Ji Hoon, I will kill you)
998
01:16:45,584 --> 01:16:46,684
Seo Ji Hoon.
999
01:16:49,054 --> 01:16:50,394
I will kill you.
1000
01:16:52,193 --> 01:16:55,094
Because I am a psychopathic serial killer.
1001
01:16:58,403 --> 01:17:01,474
(Psychopath Diary)
1002
01:17:14,014 --> 01:17:16,384
How will I kill him?
1003
01:17:16,384 --> 01:17:18,884
Do what makes your heart pound.
1004
01:17:18,884 --> 01:17:21,424
He may have a card that we don't know about.
1005
01:17:21,424 --> 01:17:22,823
I'll have to see for myself.
1006
01:17:22,894 --> 01:17:24,823
I have a great source that only I know.
1007
01:17:24,823 --> 01:17:26,493
- I'm a bit busy. - But...
1008
01:17:27,134 --> 01:17:28,294
It's the perfect plan.
1009
01:17:28,294 --> 01:17:31,233
I know what you're trying to do, Dong Sik.
1010
01:17:31,233 --> 01:17:33,163
This is getting very suspicious.
1011
01:17:33,163 --> 01:17:35,934
- Do you know who I am? - You're not scared, but excited.
1012
01:17:35,934 --> 01:17:37,344
Let's go, Yook Dong Sik.
1013
01:17:37,344 --> 01:17:40,974
You are a cruel, cold, and thorough psychopath.
69994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.