Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,967 --> 00:00:30,138
The serial killer that made everyone tremble in fear...
2
00:00:30,138 --> 00:00:31,578
finally got arrested.
3
00:00:32,038 --> 00:00:34,747
Yook Dong Sik, the suspect, confessed to seven murders,
4
00:00:34,747 --> 00:00:36,877
six of which were written in his diary...
5
00:00:37,048 --> 00:00:38,947
and was classified as conclusive evidence,
6
00:00:38,947 --> 00:00:42,247
along with an additional murder he had previously committed.
7
00:00:42,858 --> 00:00:43,987
He's here.
8
00:00:54,097 --> 00:00:55,997
- Why did you kill them? - Why did you leave...
9
00:00:55,997 --> 00:00:57,368
a specific record of how you committed the murders?
10
00:00:57,368 --> 00:00:58,667
How do you feel right now?
11
00:00:58,667 --> 00:01:00,137
Do you at least feel a little bit of guilt?
12
00:01:00,137 --> 00:01:02,368
Are you planning to request a psychiatric evaluation?
13
00:01:04,777 --> 00:01:07,107
Are you going to claim that you weren't sane?
14
00:01:11,848 --> 00:01:14,488
We will give you an answer to that after a thorough investigation.
15
00:01:28,197 --> 00:01:29,797
(Welcome! We will strive to keep our citizens safe.)
16
00:01:32,637 --> 00:01:34,437
I'm not crazy.
17
00:01:36,137 --> 00:01:37,678
I'm just a psychopath.
18
00:01:40,708 --> 00:01:41,907
I'm a murderer.
19
00:01:42,077 --> 00:01:45,318
- Are you saying you're sane? - What's that supposed to mean?
20
00:02:04,268 --> 00:02:07,238
(Psychopath Diary)
21
00:02:08,037 --> 00:02:11,907
("Murder Scene")
22
00:02:16,518 --> 00:02:18,817
("Memoire of a Murderer")
23
00:02:20,347 --> 00:02:21,588
("Murder in the First", "Suspect")
24
00:03:02,057 --> 00:03:03,497
I can't believe it's happening again.
25
00:03:21,777 --> 00:03:24,178
It's been days already. What's wrong with this person?
26
00:03:25,217 --> 00:03:28,187
(3 months prior to Yook Dong Sik's arrest)
27
00:03:54,507 --> 00:03:55,548
Who are you?
28
00:03:55,708 --> 00:03:56,717
What?
29
00:03:57,777 --> 00:03:58,847
Oh, gosh.
30
00:04:02,448 --> 00:04:05,787
Who are you and why did you crash into my door?
31
00:04:06,488 --> 00:04:07,888
Oh, well...
32
00:04:09,828 --> 00:04:12,928
Isn't this Unit 608?
33
00:04:14,898 --> 00:04:16,097
Oh, it's Unit 708.
34
00:04:16,797 --> 00:04:17,838
I apologize.
35
00:04:24,177 --> 00:04:25,177
Where do you work?
36
00:04:29,578 --> 00:04:31,248
Daehan Securities.
37
00:04:32,948 --> 00:04:34,088
Securities?
38
00:04:35,148 --> 00:04:37,318
Right. Well, keep at it then.
39
00:04:37,318 --> 00:04:39,018
If I ever see you here again,
40
00:04:41,828 --> 00:04:42,958
I'll crush you.
41
00:04:47,867 --> 00:04:49,797
I'm sorry.
42
00:04:57,737 --> 00:04:59,578
(Episode 1)
43
00:05:04,777 --> 00:05:05,777
Hello.
44
00:05:13,357 --> 00:05:15,328
Excuse me. Sorry!
45
00:05:18,227 --> 00:05:19,227
Good morning.
46
00:05:38,847 --> 00:05:40,648
Yes, that's right.
47
00:05:41,417 --> 00:05:42,948
Exactly.
48
00:05:43,588 --> 00:05:44,588
Will do.
49
00:05:44,758 --> 00:05:46,888
Right, of course.
50
00:05:48,657 --> 00:05:50,258
(Staff: Yook Dong Sik)
51
00:05:53,898 --> 00:05:57,237
Yes, hello. On the 17th or the 18th.
52
00:05:57,237 --> 00:05:58,297
Sure.
53
00:06:11,378 --> 00:06:13,847
This is Yook Dong Sik of Asset Management Team Three.
54
00:06:14,818 --> 00:06:16,558
Mr. Park?
55
00:06:18,088 --> 00:06:20,128
I'm afraid he's absent at the moment.
56
00:06:20,128 --> 00:06:24,027
The report? Yes, I'll inform him that it must be sent up right away.
57
00:06:24,628 --> 00:06:25,927
Sure thing.
58
00:06:38,138 --> 00:06:39,138
Dong Sik!
59
00:06:41,708 --> 00:06:43,148
- Unbelievable. - Nothing beats your coffee...
60
00:06:43,148 --> 00:06:45,047
as a hangover cure.
61
00:06:46,717 --> 00:06:49,888
If the boss finds out you just got here...
62
00:06:51,617 --> 00:06:53,727
Who do you think was my drinking buddy last night?
63
00:06:54,958 --> 00:06:58,128
He'll get to work past noon. That's how much he drank.
64
00:06:58,128 --> 00:07:00,128
With whom, you ask? Yuseong.
65
00:07:00,268 --> 00:07:01,367
Yuseong Biomedi?
66
00:07:01,698 --> 00:07:04,268
The Evaluation Department is asking for the report.
67
00:07:04,597 --> 00:07:05,597
What?
68
00:07:06,808 --> 00:07:08,808
Don't be intimidated. We can take our time.
69
00:07:08,808 --> 00:07:10,407
Stop being such a coward.
70
00:07:13,177 --> 00:07:15,407
(Top Pharmaceutical Company Has Bright Clinical Drug Trial Result)
71
00:07:31,958 --> 00:07:34,367
Is it really a suicide though?
72
00:07:36,068 --> 00:07:37,367
Enough with the nonsense.
73
00:07:37,467 --> 00:07:39,537
Can't you tell what should or shouldn't be said?
74
00:07:39,797 --> 00:07:41,808
An old lady who lived off selling recyclables...
75
00:07:41,808 --> 00:07:43,537
committed suicide by inhaling gas.
76
00:07:44,277 --> 00:07:46,677
No one came looking for her,
77
00:07:46,677 --> 00:07:48,708
so the body was found after months.
78
00:07:48,708 --> 00:07:50,818
I was only expressing my sorrow for her.
79
00:07:52,047 --> 00:07:53,987
She even took sleeping pills.
80
00:07:54,417 --> 00:07:55,518
Sleeping pills?
81
00:07:59,217 --> 00:08:01,128
- No, you can't go in there. - Move.
82
00:08:01,388 --> 00:08:03,797
- But she... - Get over here. Look over there.
83
00:08:03,898 --> 00:08:04,958
What do you see?
84
00:08:05,828 --> 00:08:07,097
Nothing, sir.
85
00:08:07,727 --> 00:08:08,927
And that's your future.
86
00:08:26,347 --> 00:08:27,648
Weird, right?
87
00:08:32,617 --> 00:08:35,158
Not at all. Everything's plausible.
88
00:08:35,158 --> 00:08:38,497
Others may think that way, but true detectives don't.
89
00:08:38,928 --> 00:08:42,928
The old lady took sleeping pills to die peacefully,
90
00:08:43,438 --> 00:08:46,267
so why did she stumble all the way over here?
91
00:08:49,668 --> 00:08:50,877
I'm not a detective.
92
00:08:52,578 --> 00:08:53,607
And here.
93
00:09:02,188 --> 00:09:03,257
Look at this fingerprint.
94
00:09:04,188 --> 00:09:05,458
Doesn't it look like one from a thumb?
95
00:09:06,558 --> 00:09:09,757
It also seems to be in blood.
96
00:09:17,237 --> 00:09:19,967
So what? Maybe she cut herself.
97
00:09:20,637 --> 00:09:23,708
There's something fishy about this scene.
98
00:09:26,977 --> 00:09:28,107
There's nothing weird at all.
99
00:09:28,548 --> 00:09:30,678
- Stop talking gibberish and... - Bo Kyung.
100
00:09:33,288 --> 00:09:34,548
What are you up to alone?
101
00:09:38,487 --> 00:09:39,887
It's nothing.
102
00:09:57,637 --> 00:09:59,977
Bo Kyung, I'm just asking but...
103
00:10:00,477 --> 00:10:01,877
Do you perhaps...
104
00:10:02,808 --> 00:10:03,877
see ghosts?
105
00:10:04,517 --> 00:10:07,048
- What? - Please don't get me wrong.
106
00:10:07,247 --> 00:10:10,517
It's just that you talk to yourself whenever we go to a scene...
107
00:10:10,987 --> 00:10:12,288
with a dead body.
108
00:10:12,288 --> 00:10:13,458
That's not the case.
109
00:10:14,688 --> 00:10:16,857
So what if you see ghosts?
110
00:10:17,097 --> 00:10:19,928
It's not that big of a deal.
111
00:10:22,198 --> 00:10:25,467
I'm just reminded of the old days, that's all.
112
00:10:26,038 --> 00:10:29,308
I used to talk to my dad about crime scenes...
113
00:10:29,607 --> 00:10:30,808
when I was a little girl.
114
00:10:31,208 --> 00:10:33,347
My dad's case notes were more entertaining...
115
00:10:33,347 --> 00:10:35,278
than fairy tales.
116
00:10:36,408 --> 00:10:38,147
The legendary Detective Shim.
117
00:10:39,217 --> 00:10:40,617
A legend, my foot.
118
00:10:45,757 --> 00:10:46,828
Dad!
119
00:10:51,897 --> 00:10:54,597
(Boring Day)
120
00:11:09,548 --> 00:11:12,017
Gosh, what do I do?
121
00:11:12,617 --> 00:11:13,647
What's wrong?
122
00:11:13,987 --> 00:11:15,987
I forgot to buy a birthday present for Song Hye.
123
00:11:16,048 --> 00:11:19,158
The report just needs to be finalized and then sent upstairs.
124
00:11:21,757 --> 00:11:22,928
I have plans after work too.
125
00:11:24,028 --> 00:11:25,227
I didn't ask you.
126
00:11:26,828 --> 00:11:28,168
What plans?
127
00:11:28,168 --> 00:11:30,298
You don't have a girlfriend, so where do you go every day?
128
00:11:30,397 --> 00:11:31,637
Here and there.
129
00:11:32,068 --> 00:11:34,367
Isn't this what colleagues do for one another?
130
00:11:34,367 --> 00:11:36,808
It's almost complete, so help me out this once.
131
00:11:37,078 --> 00:11:39,208
I can't. Not today.
132
00:11:39,208 --> 00:11:40,708
The same goes for me too.
133
00:11:40,708 --> 00:11:43,007
I already sent you an email, so just open it.
134
00:11:43,178 --> 00:11:45,948
You'd understand if you had kids. Turn off my computer, will you?
135
00:11:47,747 --> 00:11:50,048
- I'll get going then. - See you tomorrow.
136
00:11:58,058 --> 00:11:59,428
(Top Pharmaceutical Company Has Bright Clinical Drug Trial Result)
137
00:12:00,767 --> 00:12:02,568
(Aggressive purchase)
138
00:12:02,568 --> 00:12:04,668
Aggressive purchase?
139
00:12:05,038 --> 00:12:07,668
(Senior Manager Gong Chan Suk)
140
00:12:31,798 --> 00:12:33,767
Yes? What?
141
00:12:34,698 --> 00:12:36,798
- What is it? - This, sir.
142
00:12:37,068 --> 00:12:39,137
- Is that the report? - Yes.
143
00:12:39,137 --> 00:12:40,538
- Good. - Also...
144
00:12:43,007 --> 00:12:46,908
I finalized the report,
145
00:12:46,908 --> 00:12:48,347
but there's a section I'm not sure about.
146
00:12:48,347 --> 00:12:50,717
Why? Didn't Jae Ho finish it himself?
147
00:12:50,717 --> 00:12:54,347
Well, the clinical drug trial didn't produce adequate results,
148
00:12:54,347 --> 00:12:56,487
but it says right here that an FDA approval...
149
00:12:56,487 --> 00:12:58,458
will surely happen.
150
00:12:58,458 --> 00:12:59,717
It has already been revised.
151
00:13:01,528 --> 00:13:05,528
Sir, shouldn't we double-check though?
152
00:13:06,558 --> 00:13:08,997
Are you kidding me right now?
153
00:13:09,028 --> 00:13:11,938
The orders came from above, so just send in the report.
154
00:13:11,938 --> 00:13:13,198
Right, but...
155
00:13:13,198 --> 00:13:15,168
Just do it. Now!
156
00:13:18,278 --> 00:13:19,377
Unbelievable.
157
00:13:20,137 --> 00:13:23,048
That doofus.
158
00:13:25,147 --> 00:13:26,178
What?
159
00:13:28,117 --> 00:13:29,188
It's nothing, sir.
160
00:13:29,647 --> 00:13:32,558
- You, come back here. - Yes?
161
00:13:33,058 --> 00:13:34,428
Hurry on back here.
162
00:13:36,387 --> 00:13:39,428
Why you... Are you kidding me?
163
00:13:40,158 --> 00:13:42,698
I'm speechless right now.
164
00:13:43,967 --> 00:13:46,137
How dare you? You little punk.
165
00:13:46,798 --> 00:13:47,838
Hey.
166
00:13:48,708 --> 00:13:50,438
Stand up.
167
00:13:50,737 --> 00:13:51,838
Attention.
168
00:13:52,607 --> 00:13:55,448
Even a dog that lived only in a house...
169
00:13:55,678 --> 00:13:59,178
get paralyzed by fear when it sees a tiger for the first time.
170
00:13:59,517 --> 00:14:02,717
Why? It knows instinctively that it'll die...
171
00:14:02,717 --> 00:14:04,517
if it gives the tiger an attitude.
172
00:14:04,617 --> 00:14:06,487
Don't you have that instinct?
173
00:14:06,757 --> 00:14:09,987
Should you or should you not be worse than a common dog?
174
00:14:10,397 --> 00:14:11,497
No, right?
175
00:14:11,928 --> 00:14:13,828
Stay down if you want to live.
176
00:14:14,467 --> 00:14:15,528
Go now.
177
00:14:16,127 --> 00:14:17,237
Yes, sir.
178
00:14:20,068 --> 00:14:23,137
He is seriously such a doofus.
179
00:14:25,477 --> 00:14:26,607
Goodness.
180
00:14:27,808 --> 00:14:29,477
Here.
181
00:14:34,688 --> 00:14:36,117
He's late today.
182
00:14:36,747 --> 00:14:37,887
Who?
183
00:14:37,958 --> 00:14:41,558
We found someone who will walk the dogs for us.
184
00:14:42,387 --> 00:14:45,497
Who does that for free in this day and age?
185
00:14:45,558 --> 00:14:46,698
This guy.
186
00:14:47,798 --> 00:14:48,897
He's nice.
187
00:14:50,028 --> 00:14:52,597
Dad says the dogs like him because he's nice.
188
00:14:52,737 --> 00:14:53,867
He's very nice.
189
00:14:54,168 --> 00:14:56,637
He's really nice.
190
00:14:57,078 --> 00:14:58,637
Okay, okay.
191
00:14:59,237 --> 00:15:02,578
I guess that nice guy has no sense of time.
192
00:15:06,178 --> 00:15:09,588
Mom, should I help out here? You have a bad back.
193
00:15:09,588 --> 00:15:12,688
It's okay. Get back to work if you're done eating.
194
00:15:13,217 --> 00:15:15,257
Go on. Goodness.
195
00:15:15,727 --> 00:15:17,458
- Thank you. - Sure.
196
00:15:18,158 --> 00:15:20,058
My cutie pie.
197
00:15:20,257 --> 00:15:21,497
See you later.
198
00:15:21,767 --> 00:15:23,767
Bye, Dad.
199
00:15:28,607 --> 00:15:31,938
(Boring Day)
200
00:16:07,308 --> 00:16:10,418
They're so nice and chubby.
201
00:16:10,548 --> 00:16:12,347
What a great life you have.
202
00:16:12,918 --> 00:16:14,918
Hey, come here.
203
00:16:14,918 --> 00:16:17,688
Come here. Come. Hey.
204
00:16:18,658 --> 00:16:22,188
You punks. Hey, you punks. Are you looking down on me?
205
00:16:22,288 --> 00:16:24,298
Even these dogs look down on me.
206
00:16:24,558 --> 00:16:25,698
Darn it.
207
00:16:26,698 --> 00:16:30,028
I'm sorry. He's a rescue, so he gets scared easily.
208
00:16:30,028 --> 00:16:32,097
I could eat you in one bite.
209
00:16:32,097 --> 00:16:33,938
Don't you look down on me, you punk.
210
00:16:34,007 --> 00:16:35,708
I used to be successful back in the day.
211
00:16:36,068 --> 00:16:37,737
How dare you look down on me?
212
00:16:37,737 --> 00:16:39,237
- Let's go. - Darn it.
213
00:16:40,007 --> 00:16:41,948
That stupid dog.
214
00:16:48,887 --> 00:16:51,117
Excuse me.
215
00:16:51,617 --> 00:16:53,257
If you haven't eaten,
216
00:16:55,928 --> 00:16:57,097
take this.
217
00:17:01,328 --> 00:17:04,838
My gosh. Why are you giving me so much money?
218
00:17:05,937 --> 00:17:07,038
Thank you...
219
00:17:07,238 --> 00:17:08,367
(Mr. Yook's Meat Republic)
220
00:17:08,367 --> 00:17:10,538
You just killed my buzz.
221
00:17:10,538 --> 00:17:13,637
No, no. It's called Mr. Yook's Meat Republic.
222
00:17:13,707 --> 00:17:15,478
It's my dad's barbecue restaurant.
223
00:17:15,748 --> 00:17:19,048
I'm Yook Dong Sik. Give him my name, and you can eat there.
224
00:17:19,147 --> 00:17:21,887
You little twerp.
225
00:17:22,988 --> 00:17:26,157
I'm so annoyed now.
226
00:17:32,228 --> 00:17:33,867
That annoying punk.
227
00:17:36,268 --> 00:17:39,697
Yuseong Biomedi, which was leading the pharmaceutical industry,
228
00:17:39,697 --> 00:17:42,968
had hidden the fact that test subjects had died...
229
00:17:42,968 --> 00:17:45,637
during the clinical trials.
230
00:17:46,177 --> 00:17:48,647
Their stock price has been hitting record lows,
231
00:17:48,778 --> 00:17:50,617
and the investors are complaining...
232
00:17:50,617 --> 00:17:53,518
about the analysts who gave Yuseong Biomedi good ratings...
233
00:17:53,677 --> 00:17:56,117
and said it was a good investment.
234
00:17:56,887 --> 00:17:59,788
Investors are demanding they take responsibility...
235
00:17:59,887 --> 00:18:01,687
- for supporting a bad company... - The media is going nuts over this.
236
00:18:01,988 --> 00:18:05,627
- and are posting... - I was nervous about it...
237
00:18:05,627 --> 00:18:06,897
ever since Mr. Gong pushed for it.
238
00:18:07,768 --> 00:18:09,768
What if they take it out on us too?
239
00:18:09,867 --> 00:18:11,298
We have to be careful.
240
00:18:11,498 --> 00:18:13,238
We're dead if we get on their bad side now.
241
00:18:20,008 --> 00:18:21,347
Mr. Gong.
242
00:18:53,578 --> 00:18:57,947
You'll probably be fired as a punishment.
243
00:18:58,748 --> 00:19:01,887
I'll talk to the higher-ups about giving you a nice severance.
244
00:19:02,847 --> 00:19:05,957
What? But I only helped Jae Ho...
245
00:19:06,488 --> 00:19:08,988
I mean, I only helped because Mr. Park asked...
246
00:19:08,988 --> 00:19:11,998
I know. I know that very well.
247
00:19:12,127 --> 00:19:13,998
But the higher-ups...
248
00:19:13,998 --> 00:19:17,298
only care about who submitted it for approval.
249
00:19:17,298 --> 00:19:20,167
That's all they cared about.
250
00:19:21,637 --> 00:19:23,838
This happens when you work for a company.
251
00:19:23,937 --> 00:19:25,338
Don't worry too much.
252
00:19:25,338 --> 00:19:27,578
Yes. You know Shinsung Securities, right?
253
00:19:27,677 --> 00:19:30,207
A college alum is a senior managing director there,
254
00:19:30,207 --> 00:19:33,818
so I'll talk you up and say you're a great worker.
255
00:19:34,647 --> 00:19:35,748
But...
256
00:19:36,018 --> 00:19:37,147
Sorry, Dong Sik.
257
00:19:47,328 --> 00:19:50,328
(Noodles, Pork wraps, Skate and Pork, Scallion Pancakes, Dongdongju)
258
00:19:55,768 --> 00:19:57,068
Given what it is,
259
00:19:57,167 --> 00:20:00,707
can't you just say you wrote that report?
260
00:20:01,947 --> 00:20:06,117
As you know, we're having a second baby next year.
261
00:20:06,278 --> 00:20:08,248
We signed the papers for our new place too.
262
00:20:10,788 --> 00:20:13,318
Please help me out this one time.
263
00:20:13,417 --> 00:20:15,528
What are friends for?
264
00:20:16,058 --> 00:20:19,498
Here. Have a drink. Okay?
265
00:20:19,657 --> 00:20:21,568
Excuse me! We need more alcohol!
266
00:20:22,397 --> 00:20:23,897
That nice punk.
267
00:20:27,538 --> 00:20:29,838
Yes, Mr. Gong. Yes.
268
00:20:30,167 --> 00:20:32,177
I took care of it.
269
00:20:33,578 --> 00:20:36,308
You know how Dong Sik is. He's a chump.
270
00:20:37,377 --> 00:20:39,718
Yes. There won't be any problems.
271
00:20:40,347 --> 00:20:42,288
Thank you. Okay.
272
00:20:59,097 --> 00:21:02,308
(Daehan Securities' New Headquarters Construction Site)
273
00:21:02,308 --> 00:21:04,707
I thought by the time that building...
274
00:21:05,877 --> 00:21:07,447
is finished being built,
275
00:21:08,548 --> 00:21:10,248
I'd be an assistant manager,
276
00:21:10,748 --> 00:21:12,248
have a place nearby and walk to work,
277
00:21:12,917 --> 00:21:16,718
get myself a girlfriend and argue with her...
278
00:21:17,957 --> 00:21:19,357
about when we were getting married.
279
00:21:39,778 --> 00:21:41,278
My gosh. He grabbed a mic.
280
00:21:41,278 --> 00:21:43,078
My gosh. A mic? Really?
281
00:21:43,978 --> 00:21:46,478
Okay. Please enjoy your dinner.
282
00:21:46,818 --> 00:21:47,947
Thank you.
283
00:21:47,947 --> 00:21:49,018
Happy birthday.
284
00:21:51,488 --> 00:21:54,328
My gosh. Thanks for helping out.
285
00:21:55,687 --> 00:21:56,857
- Enjoy. - Thank you.
286
00:21:57,427 --> 00:21:58,828
- Yes. - Take him.
287
00:21:58,927 --> 00:22:00,897
- Okay. - Enjoy.
288
00:22:03,367 --> 00:22:04,498
Why aren't you coming in?
289
00:22:09,238 --> 00:22:11,177
- Hey. - Is it good?
290
00:22:11,778 --> 00:22:13,008
You should say it is.
291
00:22:13,177 --> 00:22:14,278
Enjoy.
292
00:22:15,177 --> 00:22:17,107
Why were you so late?
293
00:22:17,278 --> 00:22:18,347
Eat up.
294
00:22:18,818 --> 00:22:21,187
- This is expensive. - Okay.
295
00:22:24,157 --> 00:22:27,018
What do you do, Dong Sik?
296
00:22:28,957 --> 00:22:31,998
You've heard of Daehan Securities, right?
297
00:22:32,127 --> 00:22:33,697
He's an assistant manager there.
298
00:22:33,957 --> 00:22:36,328
He's going to be a senior manager soon.
299
00:22:37,268 --> 00:22:38,367
Really?
300
00:22:39,097 --> 00:22:41,238
That's impressive. You're still so young.
301
00:22:41,238 --> 00:22:42,867
You're too kind.
302
00:22:44,107 --> 00:22:46,078
The thing is...
303
00:22:46,078 --> 00:22:47,177
Daehan Securities?
304
00:22:47,377 --> 00:22:49,877
Are you Yook Dong Sik?
305
00:22:50,818 --> 00:22:53,248
What? He even knows his name.
306
00:22:54,187 --> 00:22:55,387
Of course, I do.
307
00:22:55,518 --> 00:22:56,718
I know him very well.
308
00:22:56,718 --> 00:22:59,417
He's the one who made this guy blow his entire retirement fund.
309
00:22:59,788 --> 00:23:01,988
Are you the one who lied that the stock...
310
00:23:01,988 --> 00:23:04,197
for the pharma company that went under recently...
311
00:23:04,197 --> 00:23:05,728
would multiply in value and got fired?
312
00:23:06,127 --> 00:23:08,627
I heard he was just an analyst, not an assistant manager.
313
00:23:08,798 --> 00:23:09,968
No, right?
314
00:23:24,147 --> 00:23:26,278
I... I'm sorry.
315
00:23:26,877 --> 00:23:28,018
Do you think that cuts it?
316
00:23:28,488 --> 00:23:30,748
How much did they bribe you?
317
00:23:31,288 --> 00:23:32,457
- You jerk! - Stop it!
318
00:23:32,617 --> 00:23:34,258
- Sir! - Tell me!
319
00:23:36,788 --> 00:23:39,558
- What's wrong with you? - Stop it!
320
00:23:44,068 --> 00:23:45,397
Let go of him!
321
00:23:46,937 --> 00:23:49,107
- My gosh, stop it. - Calm down.
322
00:23:49,167 --> 00:23:51,907
My goodness, please don't do this here.
323
00:24:01,248 --> 00:24:04,857
I'm sorry, but we're expecting another group of customers.
324
00:24:05,117 --> 00:24:06,758
I'm sorry. We'll be out soon.
325
00:24:08,088 --> 00:24:11,097
We paid to rent this place! Why can't we stay for a bit longer?
326
00:24:12,597 --> 00:24:15,367
And why are you always apologizing?
327
00:24:15,468 --> 00:24:18,268
You always stoop low and act like a saint.
328
00:24:18,268 --> 00:24:19,998
That's why you get looked down on.
329
00:24:21,068 --> 00:24:22,137
You fool.
330
00:24:31,947 --> 00:24:34,518
It's not like I wanted to get looked down on.
331
00:24:39,758 --> 00:24:42,058
If I continued to be kind to others,
332
00:24:43,187 --> 00:24:46,697
I thought someone would eventually tell me...
333
00:24:48,627 --> 00:24:50,768
that I wasn't wrong to do that.
334
00:24:53,968 --> 00:24:55,768
But to no one's surprise,
335
00:24:57,838 --> 00:24:59,377
that never happened.
336
00:25:02,677 --> 00:25:05,847
(Daehan Securities)
337
00:25:14,528 --> 00:25:18,298
It's getting hard for me to cope with life.
338
00:25:19,657 --> 00:25:20,998
I'm sorry...
339
00:25:22,197 --> 00:25:24,197
that I couldn't do any better.
340
00:25:27,298 --> 00:25:28,808
I'm really sorry.
341
00:25:29,167 --> 00:25:31,308
(I'm really sorry.)
342
00:25:37,877 --> 00:25:42,617
(For whoever finds this)
343
00:25:53,427 --> 00:25:54,597
Here it is.
344
00:26:00,367 --> 00:26:03,167
Here we are.
345
00:26:14,818 --> 00:26:16,088
My goodness.
346
00:26:22,288 --> 00:26:27,498
Confessing my love
347
00:26:28,097 --> 00:26:31,937
Is never easy
348
00:26:35,637 --> 00:26:39,877
I still love you
349
00:26:40,978 --> 00:26:44,377
Today
350
00:26:45,347 --> 00:26:48,588
I will
351
00:26:50,847 --> 00:26:53,788
Tell you
352
00:26:57,228 --> 00:27:01,298
I rarely eat or drink, but I always need to go to the bathroom.
353
00:27:11,607 --> 00:27:12,838
Life isn't easy, is it?
354
00:27:13,177 --> 00:27:16,578
You look tired. You should drink this.
355
00:27:17,478 --> 00:27:19,578
No, it's okay.
356
00:27:20,518 --> 00:27:22,088
Let us
357
00:27:23,288 --> 00:27:24,288
Drink it.
358
00:27:25,218 --> 00:27:26,318
What's your problem?
359
00:27:34,897 --> 00:27:37,998
Oh, gosh. Hey, is anyone out there?
360
00:27:38,137 --> 00:27:40,338
Please open the door!
361
00:27:44,607 --> 00:27:46,778
Open the door!
362
00:27:51,248 --> 00:27:53,248
Help! Help!
363
00:27:53,248 --> 00:27:55,248
Help!
364
00:27:56,788 --> 00:27:58,687
Please open the door!
365
00:27:58,788 --> 00:28:00,488
Help!
366
00:28:01,488 --> 00:28:03,627
Why didn't you just drink it?
367
00:28:04,498 --> 00:28:06,697
I'll have to clean the bathroom because of you.
368
00:28:08,468 --> 00:28:09,498
How annoying.
369
00:28:10,528 --> 00:28:12,798
Please help me!
370
00:28:12,798 --> 00:28:14,298
Open the door!
371
00:28:15,707 --> 00:28:17,367
Please open the door!
372
00:28:17,568 --> 00:28:19,238
Help!
373
00:28:20,707 --> 00:28:21,877
Please don't.
374
00:28:22,147 --> 00:28:24,617
Please don't kill me.
375
00:28:25,347 --> 00:28:27,748
No, please don't.
376
00:29:18,498 --> 00:29:20,038
That feels much better.
377
00:29:20,498 --> 00:29:23,207
- Let's go. - Did you see a homeless man inside?
378
00:29:23,468 --> 00:29:25,508
Tell him to come outside and answer his cell phone.
379
00:29:25,738 --> 00:29:26,907
"A homeless man"?
380
00:29:48,028 --> 00:29:49,768
Maybe something urgent came up.
381
00:29:53,038 --> 00:29:55,038
Why would he leave behind his belongings like that?
382
00:30:01,177 --> 00:30:03,778
Yes, I guess something urgent came up.
383
00:30:04,248 --> 00:30:05,278
Let's go.
384
00:30:10,147 --> 00:30:11,218
But...
385
00:30:11,758 --> 00:30:15,457
was the bathroom always this clean?
386
00:30:24,798 --> 00:30:25,968
Come to think of it,
387
00:30:27,268 --> 00:30:31,038
I think I smell violence in the air.
388
00:31:10,877 --> 00:31:13,078
Something definitely happened here.
389
00:31:13,518 --> 00:31:16,818
Something filthy that required a thorough cleaning.
390
00:31:18,788 --> 00:31:19,818
Bo Kyung.
391
00:31:20,218 --> 00:31:22,387
You need to find the homeless man first.
392
00:32:25,218 --> 00:32:27,857
That car and truck weren't there before.
393
00:32:29,558 --> 00:32:30,657
I wonder if someone's here.
394
00:32:35,028 --> 00:32:37,927
I'm not quitting because I'm scared.
395
00:32:38,738 --> 00:32:40,367
I just don't want to get caught trespassing.
396
00:33:40,298 --> 00:33:41,867
Entry for...
397
00:33:43,298 --> 00:33:45,597
September 13, 2019.
398
00:33:46,068 --> 00:33:48,407
I killed an old homeless man.
399
00:33:49,008 --> 00:33:51,508
Kim Myeong Guk, 52.
400
00:33:51,978 --> 00:33:55,607
The restroom of a construction site and the park...
401
00:33:55,847 --> 00:33:57,147
was like his own private bathroom.
402
00:33:59,048 --> 00:34:01,218
What a leech.
403
00:34:03,318 --> 00:34:06,718
You crazy jerk.
404
00:34:40,687 --> 00:34:42,028
Help me.
405
00:34:48,827 --> 00:34:50,968
(September 13, 2019)
406
00:35:04,577 --> 00:35:06,477
How dare you.
407
00:35:06,477 --> 00:35:07,747
Help me.
408
00:35:08,448 --> 00:35:09,888
Help me.
409
00:35:10,187 --> 00:35:12,457
Please help me.
410
00:35:12,658 --> 00:35:14,158
Help me.
411
00:35:16,787 --> 00:35:17,888
Please...
412
00:35:24,397 --> 00:35:25,738
Help me.
413
00:35:27,198 --> 00:35:28,537
Help me!
414
00:35:29,307 --> 00:35:30,607
Help me...
415
00:35:31,577 --> 00:35:33,037
Help me.
416
00:36:55,627 --> 00:36:57,727
Wait. I feel something.
417
00:36:58,187 --> 00:37:01,028
You sniffed something too, didn't you?
418
00:37:01,028 --> 00:37:02,928
What did I tell you about playing Detective?
419
00:37:03,667 --> 00:37:05,568
I just had an odd feeling.
420
00:37:05,568 --> 00:37:06,968
Maybe he was just pretending to be homeless?
421
00:37:06,968 --> 00:37:08,098
Maybe he's a drug dealer?
422
00:37:08,838 --> 00:37:11,908
- Could he be a wanted criminal? - Stop getting ahead of yourself.
423
00:37:19,348 --> 00:37:20,448
The police...
424
00:37:22,588 --> 00:37:25,318
I must report this.
425
00:38:10,667 --> 00:38:12,497
What do we do?
426
00:38:20,307 --> 00:38:21,877
Sir, are you all right?
427
00:38:22,348 --> 00:38:25,178
Sir, please talk to me.
428
00:38:25,318 --> 00:38:27,218
You're foot!
429
00:38:27,318 --> 00:38:28,488
You're stepping on his hand.
430
00:38:29,287 --> 00:38:31,818
My gosh!
431
00:38:32,088 --> 00:38:33,818
Gosh, I'm sorry.
432
00:38:33,917 --> 00:38:35,357
Are you all right?
433
00:38:37,857 --> 00:38:39,897
Sir, are you all right?
434
00:38:39,897 --> 00:38:43,397
Sir? Please stay with me.
435
00:38:44,868 --> 00:38:46,198
Be careful.
436
00:39:02,348 --> 00:39:04,848
Hurry. Step on it!
437
00:39:04,848 --> 00:39:08,158
- Just shut up, will you? - I'm sure they'll clear a path.
438
00:39:08,287 --> 00:39:10,627
Sir, are you all right?
439
00:39:10,928 --> 00:39:12,758
Oh, no. He seems to be out cold.
440
00:39:12,758 --> 00:39:13,897
Quiet down.
441
00:39:51,694 --> 00:39:54,055
I'm sorry for making a huge fuss.
442
00:39:55,524 --> 00:39:57,165
What do I tell the boss?
443
00:39:57,464 --> 00:39:59,595
We'll have to report this, right?
444
00:40:09,845 --> 00:40:11,404
- Excuse me. - Yes?
445
00:40:12,645 --> 00:40:14,245
I heard that my friend was in an accident.
446
00:40:14,245 --> 00:40:16,944
Is there a patient that was recently admitted?
447
00:40:17,714 --> 00:40:19,754
Over there in Treatment Room Two.
448
00:40:42,904 --> 00:40:45,745
Mr. Yook Dong Sik, do you hear me?
449
00:40:57,185 --> 00:40:58,325
Hold on.
450
00:40:59,624 --> 00:41:02,825
Is Yook Dong Sik my name?
451
00:41:09,035 --> 00:41:11,205
He has retrograde amnesia.
452
00:41:11,834 --> 00:41:13,904
Amnesia?
453
00:41:13,904 --> 00:41:15,805
It seems like the patient...
454
00:41:15,805 --> 00:41:17,705
doesn't remember anything prior to the accident.
455
00:41:18,104 --> 00:41:21,544
Meanwhile, his procedural memory and working memory...
456
00:41:21,814 --> 00:41:23,015
seems fine.
457
00:41:26,285 --> 00:41:27,354
To put it simply,
458
00:41:27,415 --> 00:41:28,825
he still has his knowledge...
459
00:41:28,825 --> 00:41:30,225
and can remember what he learned physically.
460
00:41:30,685 --> 00:41:34,225
He can still solve math problems and ride a bicycle.
461
00:41:35,024 --> 00:41:38,734
But he can't remember his past?
462
00:41:41,095 --> 00:41:44,135
Then he wouldn't remember...
463
00:41:44,234 --> 00:41:47,334
suddenly running into a patrol car...
464
00:41:47,604 --> 00:41:50,444
driven by an officer who was obviously...
465
00:41:51,345 --> 00:41:52,915
vigilant.
466
00:41:54,115 --> 00:41:55,314
Is that what I did?
467
00:41:56,845 --> 00:41:59,584
- I'm sorry about that. - Please don't mention it.
468
00:41:59,984 --> 00:42:01,254
It happens.
469
00:42:05,095 --> 00:42:07,595
Well, then. Where is his next-of-kin?
470
00:42:07,595 --> 00:42:10,395
It's late, so we weren't able to contact anyone.
471
00:42:11,935 --> 00:42:13,064
Please excuse me.
472
00:42:18,064 --> 00:42:19,274
Yes, hello.
473
00:42:19,274 --> 00:42:22,145
This is Officer Shim Bo Kyung of the Naksan Patrol Division.
474
00:42:22,245 --> 00:42:23,975
Are you Mr. Yook's sister?
475
00:42:24,104 --> 00:42:26,544
I'm afraid your brother was in a car accident.
476
00:42:26,874 --> 00:42:28,174
Is he seriously hurt?
477
00:42:28,515 --> 00:42:30,245
No, not that much.
478
00:42:30,444 --> 00:42:32,285
He pulled a ligament in his left hand and...
479
00:42:32,285 --> 00:42:34,385
So he isn't seriously injured?
480
00:42:34,385 --> 00:42:36,524
Okay, I'll swing by tomorrow then.
481
00:42:36,825 --> 00:42:39,095
Yes, Mommy's here.
482
00:42:39,095 --> 00:42:41,395
Hello? Ma'am?
483
00:42:49,564 --> 00:42:51,365
- It's all done. - Thank you.
484
00:42:52,935 --> 00:42:55,035
- Thank you. - Thank you.
485
00:42:55,035 --> 00:42:56,274
Have a nice day.
486
00:43:14,595 --> 00:43:17,365
You have some amazing interests.
487
00:43:20,165 --> 00:43:21,865
So this is what you like.
488
00:43:23,935 --> 00:43:25,575
I guess so.
489
00:43:27,305 --> 00:43:30,904
Does being home bring back any memories?
490
00:43:37,885 --> 00:43:39,084
What a shame.
491
00:43:47,055 --> 00:43:49,895
If you and I keep our mouths shut, it'll all be okay.
492
00:43:50,595 --> 00:43:52,064
See? You can't tell.
493
00:43:52,165 --> 00:43:55,435
What if he gets his memory back?
494
00:43:55,435 --> 00:43:58,575
The dashcam must have caught it all.
495
00:44:04,975 --> 00:44:06,015
Bo Kyung.
496
00:44:06,645 --> 00:44:10,015
Don't tell me... No way. Seriously.
497
00:44:13,154 --> 00:44:15,785
Is a cop trying to destroy evidence or something?
498
00:44:15,785 --> 00:44:17,254
Please. Enough already.
499
00:44:17,654 --> 00:44:20,194
This is just a job to me.
500
00:44:20,194 --> 00:44:21,654
It's just life.
501
00:44:21,654 --> 00:44:24,395
Do you think it's easy cleaning your mess and supporting the family?
502
00:44:24,524 --> 00:44:26,734
We're about to lose the cafe because they raised the rent.
503
00:44:27,294 --> 00:44:29,805
Do you know what happens if I don't get the promotion?
504
00:44:29,805 --> 00:44:32,075
Our family has to worry about how we'll survive.
505
00:44:33,604 --> 00:44:34,674
Right.
506
00:44:35,004 --> 00:44:36,075
Right.
507
00:44:37,205 --> 00:44:40,044
My parents and little siblings look to me too.
508
00:44:43,185 --> 00:44:46,615
This was in the backseat.
509
00:44:47,415 --> 00:44:50,285
I thought it may help him get his memory back,
510
00:44:51,995 --> 00:44:53,955
but I think you should hold onto it.
511
00:45:09,174 --> 00:45:12,845
As the rookie said, bring it to him. It'll help him get his memory back.
512
00:45:13,714 --> 00:45:14,714
Why should I?
513
00:45:15,115 --> 00:45:16,444
Because you're my daughter.
514
00:45:16,484 --> 00:45:19,354
My daughter, who said she wanted to become a detective like me.
515
00:45:19,785 --> 00:45:21,584
I'm thinking about reading it instead.
516
00:45:21,955 --> 00:45:24,654
Who knows? There may be something here I can use as leverage.
517
00:45:25,455 --> 00:45:26,595
You wouldn't do that.
518
00:45:58,555 --> 00:46:02,194
I liked things like this?
519
00:46:06,964 --> 00:46:07,964
Dong Sik!
520
00:46:08,535 --> 00:46:11,004
Open up! Dong Sik?
521
00:46:18,604 --> 00:46:20,975
I think this diary is yours.
522
00:46:20,975 --> 00:46:22,785
It must have fallen out in the car.
523
00:46:22,944 --> 00:46:25,044
I see. Thank you.
524
00:46:34,955 --> 00:46:37,124
If you get your memory back after reading this,
525
00:46:37,424 --> 00:46:40,194
remember that I brought it to you, okay?
526
00:46:59,354 --> 00:47:02,015
What is it? Is there something interesting?
527
00:47:02,984 --> 00:47:04,084
This...
528
00:47:09,365 --> 00:47:11,124
It's written kind of funny.
529
00:47:12,665 --> 00:47:15,504
It looks like it's a mirror image.
530
00:47:15,865 --> 00:47:16,935
Yes.
531
00:47:17,104 --> 00:47:19,805
April 24.
532
00:47:20,274 --> 00:47:21,874
And...
533
00:47:27,345 --> 00:47:28,615
I think I know what this is.
534
00:47:38,624 --> 00:47:40,254
Here it is.
535
00:47:40,595 --> 00:47:42,265
I think I saw this in these books.
536
00:47:50,635 --> 00:47:53,174
This is how Leonardo Da Vinci wrote.
537
00:47:53,504 --> 00:47:56,774
He wrote with his left hand, so you have to use a mirror to read it.
538
00:47:59,645 --> 00:48:01,515
You must remember.
539
00:48:03,345 --> 00:48:06,785
If you put this mirror up against a mirror...
540
00:48:08,084 --> 00:48:10,024
"April 24."
541
00:48:10,225 --> 00:48:11,254
"Today..."
542
00:48:13,154 --> 00:48:16,194
"I killed another person."
543
00:48:17,395 --> 00:48:19,734
"The joy I feel when I murder a person..."
544
00:48:19,964 --> 00:48:22,805
"is incomparable to any other feeling."
545
00:48:23,964 --> 00:48:27,135
"The moment I take the prey's hand as they beg for their lives..."
546
00:48:27,874 --> 00:48:31,475
"and put blood on their finger and stamp their fingerprint..."
547
00:48:32,544 --> 00:48:34,115
"is absolutely the most exhilarating."
548
00:48:35,544 --> 00:48:37,515
What is it? Did you remember something?
549
00:48:41,254 --> 00:48:42,424
No.
550
00:48:43,285 --> 00:48:46,794
I... I can't remember anything even after reading it.
551
00:48:52,124 --> 00:48:54,435
But... So...
552
00:48:55,035 --> 00:48:57,234
looking at your collection...
553
00:48:57,234 --> 00:48:59,705
and the fact that you write your diary like a secret code...
554
00:49:05,004 --> 00:49:07,075
You and I have similar tastes.
555
00:49:07,444 --> 00:49:08,645
Let's be friends.
556
00:49:09,484 --> 00:49:12,555
Call me right away if you remember anything.
557
00:49:13,484 --> 00:49:14,685
I'm worried, that's why.
558
00:49:34,274 --> 00:49:36,975
The only clue to tell me...
559
00:49:38,075 --> 00:49:40,874
what kind of a person I was.
560
00:49:46,714 --> 00:49:48,785
This diary is telling me...
561
00:49:50,055 --> 00:49:52,995
that I am a psychopathic...
562
00:49:52,995 --> 00:49:54,654
serial killer.
563
00:50:03,334 --> 00:50:04,964
(August 25, 2018)
564
00:50:39,404 --> 00:50:40,475
(Reservoir drowning suicide)
565
00:50:41,504 --> 00:50:43,075
(Entrepreneur Drowned in Reservoir, Suicide Suspected)
566
00:50:44,745 --> 00:50:45,814
(Aspiring Actress)
567
00:50:46,475 --> 00:50:48,314
(Aspiring Actress Found Dead in Home)
568
00:50:48,774 --> 00:50:51,845
I referred to myself as a predator...
569
00:50:52,415 --> 00:50:55,584
and killed six innocent people...
570
00:50:56,225 --> 00:50:59,995
and described what happened in sickening detail.
571
00:51:01,895 --> 00:51:03,725
I want to believe it's fiction,
572
00:51:05,294 --> 00:51:06,365
but it isn't.
573
00:51:06,865 --> 00:51:09,504
These are real cases that actually occurred.
574
00:51:11,635 --> 00:51:14,674
And the last murder victim. That very night.
575
00:52:16,464 --> 00:52:17,834
I'm a murderer.
576
00:52:18,805 --> 00:52:20,535
And a serial killer at that,
577
00:52:21,575 --> 00:52:23,345
who killed six people.
578
00:52:36,984 --> 00:52:39,055
What's this? Did he change his code?
579
00:52:40,524 --> 00:52:42,464
Hey, Dong Sik, open up.
580
00:52:44,064 --> 00:52:45,794
Hey, Dong Sik!
581
00:52:51,305 --> 00:52:52,604
Why won't you fully open the door?
582
00:52:54,075 --> 00:52:55,635
My goodness, look at your face.
583
00:52:56,044 --> 00:52:57,575
Did you get into a big accident?
584
00:52:57,575 --> 00:52:58,674
Let me see.
585
00:52:59,774 --> 00:53:00,845
What's the matter?
586
00:53:02,015 --> 00:53:03,115
Who are you?
587
00:53:03,685 --> 00:53:06,354
(Mr. Yook's Meat Republic)
588
00:53:07,415 --> 00:53:08,685
"Amnesia"?
589
00:53:09,015 --> 00:53:11,654
Yes, apparently so. He really couldn't recognize me.
590
00:53:14,154 --> 00:53:16,725
What about your mom? Do you recognize her?
591
00:53:20,564 --> 00:53:23,064
Is she my mother?
592
00:53:24,004 --> 00:53:26,305
My gosh, he just called her his mother.
593
00:53:27,334 --> 00:53:29,575
I'm your stepmother.
594
00:53:30,245 --> 00:53:32,145
And he's your little half-brother.
595
00:53:33,714 --> 00:53:36,415
Then where's my mom?
596
00:53:37,245 --> 00:53:40,814
My goodness, she passed away 20 years ago.
597
00:53:40,814 --> 00:53:42,285
You forgot that too?
598
00:53:45,685 --> 00:53:49,265
There was actually some stuff in the diary about my family.
599
00:53:49,464 --> 00:53:50,995
Why didn't you answer any of our calls?
600
00:53:50,995 --> 00:53:52,564
He lost his cell phone during the accident.
601
00:53:52,895 --> 00:53:54,135
Oh, really?
602
00:53:54,365 --> 00:53:57,535
That's actually great. We're holding an event for new cell phones.
603
00:53:58,865 --> 00:54:01,305
Dong Sik, you probably forgot that I lent you 100 dollars.
604
00:54:02,274 --> 00:54:05,774
My sister who keeps interfering with my life as she pretends to care.
605
00:54:06,944 --> 00:54:09,544
My brother-in-law who's cunning and only cares about his self-interest.
606
00:54:10,314 --> 00:54:13,885
And my half-brother who probably doesn't even have...
607
00:54:13,885 --> 00:54:15,385
a brain inside his head.
608
00:54:15,484 --> 00:54:17,325
It's all because he's so weak.
609
00:54:17,754 --> 00:54:20,754
Honey, bring me some alcohol.
610
00:54:21,395 --> 00:54:25,265
But what I can't seem to match is the patriarchal father...
611
00:54:25,395 --> 00:54:27,135
that was referred to as "the chairman" in the diary.
612
00:54:28,734 --> 00:54:31,564
According to the diary, I was always desperate...
613
00:54:32,035 --> 00:54:34,404
to be acknowledged by my father after the death of my birth mother.
614
00:54:34,404 --> 00:54:37,475
- It's too early for alcohol. - Hey, hey!
615
00:54:37,774 --> 00:54:40,575
Just do as I say and bring me the alcohol.
616
00:54:40,774 --> 00:54:44,984
He really doesn't seem like a chairman.
617
00:54:44,984 --> 00:54:47,654
My goodness, okay. I'll go get it for you, Chairman.
618
00:54:48,615 --> 00:54:50,024
Did you just say "Chairman"?
619
00:54:50,385 --> 00:54:51,624
We met back when he was...
620
00:54:51,624 --> 00:54:52,895
the chairman of the neighborhood alpine club.
621
00:54:52,895 --> 00:54:54,854
So people including myself call him that sometimes.
622
00:55:01,064 --> 00:55:03,464
No, it can't be.
623
00:55:04,535 --> 00:55:05,604
It has to be a coincidence.
624
00:55:06,334 --> 00:55:08,874
The stuff I read about my family could be a coincidence.
625
00:55:10,544 --> 00:55:12,475
I'm sure there are other people who know me...
626
00:55:13,475 --> 00:55:14,544
other than my family.
627
00:55:20,285 --> 00:55:22,385
(Daehan Securities, Yook Dong Sik)
628
00:55:23,424 --> 00:55:24,624
"Daehan Securities"?
629
00:55:28,225 --> 00:55:29,995
- Good morning. - Hello.
630
00:55:30,124 --> 00:55:31,294
Hello.
631
00:55:33,464 --> 00:55:35,964
Let's see. Dong Sik.
632
00:55:35,964 --> 00:55:37,305
He isn't here. There's no morning coffee.
633
00:55:42,705 --> 00:55:44,245
(For whoever finds this)
634
00:55:53,214 --> 00:55:55,015
(It's getting hard for me to cope with life.)
635
00:55:55,924 --> 00:55:57,055
What's this?
636
00:55:58,685 --> 00:55:59,754
Wait a minute.
637
00:56:01,194 --> 00:56:02,194
(Yook Dong Sik)
638
00:56:03,165 --> 00:56:04,595
- The receiver cannot be reached. - Answer the phone, Dong Sik.
639
00:56:04,595 --> 00:56:06,895
You will be directed to voicemail. You will be charged after the...
640
00:56:08,064 --> 00:56:10,004
This is bad. My gosh.
641
00:56:26,584 --> 00:56:28,185
Oh, my goodness! Hello, sir.
642
00:56:28,785 --> 00:56:30,785
- Hello, sir. - Hi.
643
00:56:31,354 --> 00:56:34,694
Dong Sik isn't here yet. Do you think he decided to quit?
644
00:56:35,924 --> 00:56:39,095
Well, I don't think he's able to... No, I mean...
645
00:56:39,964 --> 00:56:41,995
I don't think he'll come to work anymore.
646
00:56:41,995 --> 00:56:45,004
Then report that to Audit Team...
647
00:56:45,104 --> 00:56:46,975
and have him dismissed right away.
648
00:56:48,834 --> 00:56:52,044
Hello, sir. I took care of that. You don't need to worry anymore.
649
00:56:52,345 --> 00:56:54,015
My goodness, of course.
650
00:56:54,615 --> 00:56:56,584
You know me. I took care of it.
651
00:57:02,385 --> 00:57:04,555
You know what? I never read this.
652
00:57:04,754 --> 00:57:07,524
All I know is that he didn't come to work.
653
00:57:07,794 --> 00:57:10,865
And I'll have him dismissed because that's what my boss told me to do.
654
00:57:11,595 --> 00:57:14,435
Excuse me, sir. Is this Asset Management Team Three?
655
00:57:14,435 --> 00:57:15,694
Dong Sik!
656
00:57:17,135 --> 00:57:18,205
What?
657
00:57:19,805 --> 00:57:22,504
Hey, I'm so sorry. This isn't...
658
00:57:22,774 --> 00:57:24,305
I didn't do this on purpose.
659
00:57:26,214 --> 00:57:28,544
Do you know me by any chance?
660
00:57:31,145 --> 00:57:32,245
What?
661
00:57:33,254 --> 00:57:34,385
"Amnesia"?
662
00:57:34,814 --> 00:57:36,325
Are you saying you don't remember writing the suicide...
663
00:57:36,885 --> 00:57:41,154
I mean, you don't remember anything prior to the accident?
664
00:57:43,524 --> 00:57:44,665
No.
665
00:57:45,794 --> 00:57:46,865
Really?
666
00:57:47,834 --> 00:57:48,964
I see.
667
00:57:50,904 --> 00:57:55,104
By the way, you need to stop talking to me like I'm a stranger.
668
00:57:55,274 --> 00:57:58,604
Were we pretty close?
669
00:57:58,604 --> 00:58:00,915
My gosh, this is really upsetting.
670
00:58:00,915 --> 00:58:03,714
We weren't just normal friends. We were best friends.
671
00:58:03,714 --> 00:58:05,214
Oh, I see.
672
00:58:06,254 --> 00:58:08,615
I'm sorry I couldn't recognize you.
673
00:58:09,214 --> 00:58:12,354
My gosh, stop using honorifics. You're making me feel uncomfortable.
674
00:58:12,354 --> 00:58:13,624
Just treat me comfortably.
675
00:58:15,555 --> 00:58:18,225
But let me tell you something.
676
00:58:18,365 --> 00:58:22,265
I don't think you should tell anyone that you have amnesia.
677
00:58:23,904 --> 00:58:24,964
Why?
678
00:58:26,604 --> 00:58:29,404
Let me explain, my friend.
679
00:58:34,374 --> 00:58:36,314
(Yook Dong Sik)
680
00:58:40,314 --> 00:58:43,854
My gosh. I'll take care of your work for the time being.
681
00:58:43,984 --> 00:58:45,584
You can just sit here and kill time.
682
00:58:45,685 --> 00:58:47,095
Act like nothing ever happened.
683
00:58:48,225 --> 00:58:49,464
Have some coffee.
684
00:58:49,794 --> 00:58:52,524
I made it just the way you like it.
685
00:58:54,294 --> 00:58:56,464
Gosh, you have so much work to do.
686
00:59:01,535 --> 00:59:04,944
- My goodness. - He's so kind and friendly.
687
00:59:05,745 --> 00:59:09,615
Is it possible for a psychopath to have a friend like him?
688
00:59:10,714 --> 00:59:13,484
I don't recall reading anything about this friend in the diary.
689
00:59:14,584 --> 00:59:15,654
Or maybe he's...
690
00:59:20,395 --> 00:59:22,964
He does look like a dimwit who's easy to take advantage of.
691
00:59:28,035 --> 00:59:31,205
Jae Ho, did you frequently make coffee for me?
692
00:59:31,964 --> 00:59:33,705
Yes, of course.
693
00:59:34,205 --> 00:59:37,444
What's so hard about making coffee for a friend?
694
00:59:37,944 --> 00:59:39,104
I mean, come on.
695
00:59:43,645 --> 00:59:47,214
Have I been using this naive guy to make coffee for me?
696
00:59:47,915 --> 00:59:49,084
I can't believe myself.
697
00:59:49,254 --> 00:59:51,654
No, that can't be.
698
00:59:59,535 --> 01:00:01,564
It seems like the employees are watching me.
699
01:00:05,964 --> 01:00:07,234
- He got up. - What?
700
01:00:07,234 --> 01:00:09,234
- He's coming this way. - This way?
701
01:00:09,234 --> 01:00:10,645
- He's... - He's coming here?
702
01:00:11,305 --> 01:00:13,015
- Should we drink some coffee? - Yes, coffee.
703
01:00:13,015 --> 01:00:14,415
That sounds nice.
704
01:00:16,944 --> 01:00:19,015
They all seem scared of me.
705
01:00:19,285 --> 01:00:20,854
- Sir, would you like some coffee? - How about some coffee?
706
01:00:20,854 --> 01:00:23,654
- I'd like an iced Americano. - Yes, sir.
707
01:00:28,995 --> 01:00:30,395
What happened? You told me he wasn't going to come.
708
01:00:30,495 --> 01:00:32,124
Gosh, this is so uncomfortable.
709
01:00:32,265 --> 01:00:33,734
He shouldn't have come.
710
01:00:34,895 --> 01:00:36,834
- When is the Audit Team coming? - Tomorrow.
711
01:00:37,104 --> 01:00:40,205
But I don't think you need to worry.
712
01:00:40,205 --> 01:00:43,444
I talked to him, and he doesn't seem to have an ulterior motive.
713
01:00:43,444 --> 01:00:44,645
- Really? - Yes.
714
01:00:44,874 --> 01:00:46,004
That punk.
715
01:00:46,674 --> 01:00:48,774
- What? - What's wrong?
716
01:00:48,915 --> 01:00:51,745
Is he staring at me right now?
717
01:00:53,615 --> 01:00:56,785
Even my boss seems to find me uncomfortable.
718
01:00:56,924 --> 01:00:58,524
He even has a frown on his face.
719
01:00:59,084 --> 01:01:00,694
He's trying to get back at me.
720
01:01:01,254 --> 01:01:03,564
My gosh, there's no way.
721
01:01:03,564 --> 01:01:06,395
Then why is he staring at me with a frown on his face?
722
01:01:06,765 --> 01:01:07,995
Where did he go?
723
01:01:10,365 --> 01:01:12,535
Sir, it's Yook Dong Sik.
724
01:01:13,135 --> 01:01:15,475
Come... Come in.
725
01:01:21,575 --> 01:01:23,385
What? What do you want?
726
01:01:24,345 --> 01:01:25,515
I'd like to take the day off.
727
01:01:26,015 --> 01:01:27,154
- What? - What?
728
01:01:27,555 --> 01:01:28,814
I can't stand this.
729
01:01:29,254 --> 01:01:32,354
I should go back to that place in order to find...
730
01:01:33,154 --> 01:01:34,624
a clear answer.
731
01:01:37,325 --> 01:01:39,095
So what happened was...
732
01:01:39,225 --> 01:01:42,194
After the light turned green, I slowly stepped on the gas pedal.
733
01:01:42,194 --> 01:01:44,604
And that's when you suddenly...
734
01:01:48,135 --> 01:01:49,404
(Daehan Securities' New Headquarters Construction Site)
735
01:01:53,515 --> 01:01:55,274
Why did it have to be near a construction site?
736
01:01:56,444 --> 01:01:59,185
I think you can go now.
737
01:01:59,955 --> 01:02:02,714
No, it's okay. I think it's going to rain soon.
738
01:02:02,814 --> 01:02:04,524
So I'll give you a ride once you're done.
739
01:02:05,354 --> 01:02:07,754
- No, it's okay. - It's okay. You can go ahead.
740
01:02:08,095 --> 01:02:10,524
I'll be right here waiting for you.
741
01:02:14,064 --> 01:02:15,135
Okay.
742
01:03:40,955 --> 01:03:43,385
Help me...
743
01:03:47,254 --> 01:03:48,924
Help me.
744
01:03:49,524 --> 01:03:51,095
Help me.
745
01:03:51,794 --> 01:03:53,334
Help me!
746
01:03:53,935 --> 01:03:55,794
Help me.
747
01:03:56,194 --> 01:03:58,564
No... No way.
748
01:03:58,935 --> 01:04:02,174
Entry for September 13, 2019.
749
01:04:03,145 --> 01:04:05,845
I killed an old homeless man.
750
01:04:46,685 --> 01:04:47,754
No...
751
01:04:49,185 --> 01:04:50,785
No!
752
01:05:02,294 --> 01:05:03,635
I'm truly a murderer?
753
01:05:05,004 --> 01:05:08,334
I'm a psychopathic...
754
01:05:08,674 --> 01:05:09,975
killer?
755
01:05:15,975 --> 01:05:17,044
Mr. Yook?
756
01:05:19,854 --> 01:05:21,685
What's wrong?
757
01:05:21,685 --> 01:05:23,225
Did you remember something?
758
01:05:30,765 --> 01:05:34,435
No way. No!
759
01:05:34,694 --> 01:05:36,805
It can't be.
760
01:05:38,404 --> 01:05:41,035
Mr. Yook, what's wrong?
761
01:05:42,234 --> 01:05:45,575
Okay, fine. This is dangerous, so can you please get in the car?
762
01:05:46,674 --> 01:05:48,645
Mr. Yook!
763
01:05:49,615 --> 01:05:50,714
What...
764
01:05:51,185 --> 01:05:53,385
Did he remember something or didn't he?
765
01:05:53,484 --> 01:05:55,115
No!
766
01:05:56,084 --> 01:05:57,984
He must truly be frustrated.
767
01:06:12,842 --> 01:06:14,413
Why are you staring into space?
768
01:06:14,913 --> 01:06:16,622
It's true we all get sleepy around this time of day.
769
01:06:17,023 --> 01:06:18,252
How about a cup of coffee?
770
01:06:20,752 --> 01:06:21,792
Jae Ho.
771
01:06:22,553 --> 01:06:24,622
What kind of a person was I?
772
01:06:25,693 --> 01:06:26,733
What?
773
01:06:27,492 --> 01:06:30,462
I have no recollection of who I was,
774
01:06:30,803 --> 01:06:32,662
so just tell me what you think.
775
01:06:32,662 --> 01:06:34,273
As my best friend,
776
01:06:34,733 --> 01:06:36,803
what are your thoughts about me?
777
01:06:38,073 --> 01:06:41,412
- I can say what I think? - Yes.
778
01:06:42,172 --> 01:06:43,813
You were a pushover...
779
01:06:46,983 --> 01:06:48,483
I mean...
780
01:06:49,153 --> 01:06:52,053
You were very likable.
781
01:06:52,082 --> 01:06:53,823
That's it. Likable.
782
01:06:54,023 --> 01:06:56,323
You were that sweet and generous.
783
01:06:57,662 --> 01:06:59,523
I was sweet and generous?
784
01:07:01,492 --> 01:07:02,832
Yes, of course.
785
01:07:03,502 --> 01:07:06,233
You're a very responsible and loyal person.
786
01:07:06,403 --> 01:07:08,303
Take the Yuseong Biomedi case for instance.
787
01:07:08,473 --> 01:07:10,573
- Yuseong Biomedi? - Yes.
788
01:07:11,172 --> 01:07:15,073
You agreed to take the blame for the entire team.
789
01:07:15,143 --> 01:07:16,683
For the team?
790
01:07:17,143 --> 01:07:18,842
(Yuseong Biomedi Goes up in Flames)
791
01:07:18,842 --> 01:07:20,553
(Alarms Are Raised against Blind Investments)
792
01:07:21,082 --> 01:07:22,952
So this happened.
793
01:07:23,523 --> 01:07:27,693
This whole scandal could damage the entire team.
794
01:07:28,323 --> 01:07:30,662
I said I'd take full responsibility for this?
795
01:07:31,792 --> 01:07:34,363
Someone who can sacrifice himself for others.
796
01:07:35,393 --> 01:07:37,063
That's not how psychopaths are.
797
01:07:40,273 --> 01:07:41,332
Mr. Yook.
798
01:07:42,903 --> 01:07:44,803
- Yes? - We're from the Audit Team.
799
01:07:45,943 --> 01:07:47,013
Please come with us.
800
01:08:12,962 --> 01:08:15,733
I take full responsibility...
801
01:08:15,733 --> 01:08:18,273
for what happened with Yuseong Biomedi.
802
01:08:18,372 --> 01:08:19,773
Why the quick confession?
803
01:08:20,773 --> 01:08:22,013
It's as if it was rehearsed.
804
01:08:23,273 --> 01:08:25,613
How much did Mr. Gong offer you in exchange?
805
01:08:25,782 --> 01:08:26,853
Sorry?
806
01:08:28,252 --> 01:08:30,582
- Offer me what? - I'm sure you received money...
807
01:08:31,422 --> 01:08:32,683
for taking the blame.
808
01:08:32,683 --> 01:08:35,292
No, I didn't receive a penny.
809
01:08:40,132 --> 01:08:41,332
So it must be true.
810
01:08:45,903 --> 01:08:49,532
You're just like how people describe you.
811
01:08:49,832 --> 01:08:51,502
What do you mean?
812
01:08:52,273 --> 01:08:54,773
- How... - A coward, a pushover, and a fool.
813
01:08:55,073 --> 01:08:57,782
You can never turn down other people's requests.
814
01:08:58,683 --> 01:08:59,782
A pushover.
815
01:09:01,853 --> 01:09:04,223
So how can that kind of person...
816
01:09:04,823 --> 01:09:07,053
write up a false report after receiving a bribe?
817
01:09:07,653 --> 01:09:11,323
Do you even have the guts to do such a thing?
818
01:09:12,823 --> 01:09:15,662
Mr. Gong and Mr. Park received favors from Yuseong Biomedi...
819
01:09:15,662 --> 01:09:16,733
and wrote up the false report.
820
01:09:16,733 --> 01:09:19,233
Then they made you take the fall.
821
01:09:19,603 --> 01:09:22,202
I don't know what they said to you,
822
01:09:22,202 --> 01:09:23,473
but wake up.
823
01:09:23,473 --> 01:09:26,103
They're using you.
824
01:09:29,573 --> 01:09:30,683
So let me ask you this again.
825
01:09:31,082 --> 01:09:33,483
Are you truly the one who is to blame?
826
01:09:34,653 --> 01:09:35,712
Well...
827
01:09:41,353 --> 01:09:42,553
I'm not sure.
828
01:09:43,763 --> 01:09:44,893
I don't...
829
01:09:46,592 --> 01:09:47,662
remember.
830
01:09:52,632 --> 01:09:56,273
For our beloved Dong Sik!
831
01:09:56,273 --> 01:09:58,872
- For Dong Sik. - For Dong Sik.
832
01:09:59,202 --> 01:10:00,973
- Yook Dong Sik. - Dong Sik.
833
01:10:00,973 --> 01:10:03,042
- Yook Dong Sik. - Dong Sik, bottoms up.
834
01:10:03,042 --> 01:10:04,382
- Bottoms up! - Nice.
835
01:10:11,952 --> 01:10:13,792
Mr. Gong, how about...
836
01:10:13,792 --> 01:10:15,523
you sing us a song?
837
01:10:15,823 --> 01:10:18,763
- Sing a song. - Sing a song.
838
01:10:19,223 --> 01:10:22,292
- Please sing! - Hold on a second.
839
01:10:23,502 --> 01:10:24,502
Number 9762.
840
01:10:25,863 --> 01:10:27,473
All right!
841
01:10:27,473 --> 01:10:29,872
- Guys. - Follow me out.
842
01:10:29,872 --> 01:10:31,473
Let me sing you a song then.
843
01:10:31,473 --> 01:10:34,143
I'm singing to celebrate this wonderful day.
844
01:10:34,513 --> 01:10:35,542
All right.
845
01:10:37,513 --> 01:10:39,513
For my beloved Dong Sik,
846
01:10:39,513 --> 01:10:41,252
I sing this.
847
01:10:41,483 --> 01:10:44,952
It's "GoGo".
848
01:10:44,952 --> 01:10:46,122
And cue!
849
01:10:46,122 --> 01:10:48,153
- How... - A coward, a pushover, and a fool.
850
01:10:48,193 --> 01:10:51,523
You can never turn down other people's requests.
851
01:10:51,823 --> 01:10:52,893
A pushover.
852
01:10:53,693 --> 01:10:55,693
They weren't afraid of me at all.
853
01:10:56,632 --> 01:10:58,763
They just didn't want anything to do with me.
854
01:10:59,662 --> 01:11:02,002
Jae Ho, let's do this!
855
01:11:02,132 --> 01:11:03,643
Come on!
856
01:11:03,903 --> 01:11:05,443
Up!
857
01:11:05,502 --> 01:11:07,943
Jump!
858
01:11:09,372 --> 01:11:12,542
Yes, goodbye, goodbye.
859
01:11:13,113 --> 01:11:14,212
Here we go.
860
01:11:14,382 --> 01:11:16,483
And 1, 1, 2, 3.
861
01:11:17,122 --> 01:11:19,853
What's the point in regretting it now
862
01:11:20,122 --> 01:11:22,592
When my love has already left?
863
01:11:22,592 --> 01:11:23,863
Yes, good.
864
01:11:25,763 --> 01:11:27,763
This wasn't my diary.
865
01:11:28,632 --> 01:11:29,962
I am no predator,
866
01:11:30,603 --> 01:11:32,563
and I'm certainly not a psychopathic killer.
867
01:11:33,702 --> 01:11:35,032
What I am is...
868
01:11:35,233 --> 01:11:38,172
When my love has already left?
869
01:11:38,573 --> 01:11:40,643
A pain that can never be erased
870
01:11:40,742 --> 01:11:43,013
The pain that only I must feel
871
01:11:43,013 --> 01:11:44,882
Turn it off. Turn off the music!
872
01:11:44,882 --> 01:11:46,882
- Okay. - Quiet!
873
01:11:49,212 --> 01:11:50,353
Hello, sir.
874
01:11:50,422 --> 01:11:53,422
We were throwing a goodbye party for Yook Dong Sik.
875
01:11:54,053 --> 01:11:57,462
What? That can't be.
876
01:11:58,962 --> 01:12:02,393
Yes, sir. I understand. I'm sorry.
877
01:12:19,983 --> 01:12:21,912
Hey. Yook.
878
01:12:22,752 --> 01:12:24,483
Did you do that on purpose?
879
01:12:24,582 --> 01:12:27,952
I was trying to end it nicely. How dare you do that to me?
880
01:12:27,952 --> 01:12:30,893
Sorry? What do you mean?
881
01:12:30,992 --> 01:12:32,223
I heard you denied it.
882
01:12:32,323 --> 01:12:34,363
The auditors are coming back tomorrow to reinvestigate.
883
01:12:34,363 --> 01:12:36,632
They want to question us together.
884
01:12:36,962 --> 01:12:39,763
I'm utterly speechless.
885
01:12:40,273 --> 01:12:42,303
You chump that's lesser than a dog.
886
01:12:42,933 --> 01:12:46,002
Are you trying to fight me or something?
887
01:12:49,712 --> 01:12:52,212
- Chump. - That's right, you stupid chump!
888
01:12:52,212 --> 01:12:54,553
You chump that's lesser than a dog!
889
01:12:54,912 --> 01:12:56,013
Is that it?
890
01:12:57,382 --> 01:12:58,553
I guess so.
891
01:12:59,782 --> 01:13:00,922
I was...
892
01:13:02,023 --> 01:13:03,252
a chump.
893
01:13:05,462 --> 01:13:08,792
What? Are you angry?
894
01:13:09,132 --> 01:13:11,202
Sure, I'm sure you are. But look.
895
01:13:11,202 --> 01:13:14,672
You need to try using that tiny brain of yours.
896
01:13:14,733 --> 01:13:18,403
If you tell the truth, our entire team will die!
897
01:13:18,542 --> 01:13:21,013
Will you support them all for the rest of their lives?
898
01:13:21,013 --> 01:13:25,183
You are such a self-centered jerk.
899
01:13:25,742 --> 01:13:29,252
That's right, you jerk. Will you support them all?
900
01:13:29,782 --> 01:13:30,853
Will you?
901
01:13:36,023 --> 01:13:37,122
I'm sorry.
902
01:13:38,323 --> 01:13:39,393
You're sorry?
903
01:13:39,393 --> 01:13:43,032
I don't want to hear your apologies anymore.
904
01:13:43,193 --> 01:13:46,832
Just try your little tricks again tomorrow, okay?
905
01:13:47,103 --> 01:13:50,172
Use that smart brain of yours to try your little tricks.
906
01:13:50,172 --> 01:13:53,773
I'll make sure you can't step foot in this industry again. Got that?
907
01:13:54,742 --> 01:13:57,842
I'm speechless. You punk.
908
01:14:03,382 --> 01:14:04,483
Scram!
909
01:14:08,122 --> 01:14:10,592
Go... Go back.
910
01:14:10,693 --> 01:14:13,193
- Go. - I can't believe that twerp.
911
01:14:28,342 --> 01:14:33,082
(Daehan Gateway to the World)
912
01:14:50,603 --> 01:14:52,603
I was trying to end it nicely.
913
01:14:53,502 --> 01:14:54,933
How dare he do that to me?
914
01:14:58,372 --> 01:15:00,513
Darn it.
915
01:15:08,212 --> 01:15:10,113
- Mr. Gong. - You scared me.
916
01:15:11,422 --> 01:15:12,582
What is it, you punk?
917
01:15:14,422 --> 01:15:16,223
Do you want to hear something funny?
918
01:15:16,853 --> 01:15:18,723
What are you talking about?
919
01:15:22,092 --> 01:15:25,233
You know the construction site for our new building, right?
920
01:15:25,763 --> 01:15:28,603
There was a homeless man who was loitering around there.
921
01:15:38,082 --> 01:15:39,313
What are you doing?
922
01:15:40,412 --> 01:15:41,483
Hey.
923
01:15:42,752 --> 01:15:43,853
Hey.
924
01:15:43,983 --> 01:15:47,952
Someone checked every door like this...
925
01:15:49,592 --> 01:15:52,462
to see if anyone was inside.
926
01:15:55,132 --> 01:15:56,433
But still,
927
01:16:01,473 --> 01:16:02,973
he just stood there.
928
01:16:04,742 --> 01:16:05,842
Isn't that so stupid?
929
01:16:06,773 --> 01:16:09,212
What's wrong with you?
930
01:16:14,912 --> 01:16:17,252
You should flush your own poop.
931
01:16:17,422 --> 01:16:20,492
Hey, Dong Sik. You... Hey.
932
01:16:21,023 --> 01:16:23,823
Just leave while I offer to take care of it.
933
01:16:24,323 --> 01:16:26,563
Seriously, that idiot.
934
01:16:31,532 --> 01:16:33,063
Dong Sik.
935
01:16:34,403 --> 01:16:37,943
Dong Sik. What's wrong with you?
936
01:16:38,143 --> 01:16:40,542
Talk it out, kid. Hey!
937
01:16:40,813 --> 01:16:42,212
Hey! What's wrong with you?
938
01:16:42,342 --> 01:16:44,582
Please. Someone help!
939
01:16:45,382 --> 01:16:46,483
Hey!
940
01:16:47,582 --> 01:16:48,752
That man...
941
01:16:49,613 --> 01:16:51,922
couldn't open the door that was locked from the inside.
942
01:16:52,653 --> 01:16:54,193
Dong... Dong Sik.
943
01:16:54,292 --> 01:16:56,922
He listened to the toilet tank lid...
944
01:16:57,863 --> 01:16:59,063
Help!
945
01:16:59,063 --> 01:17:03,032
- Hit the wall like this. - What's wrong with you?
946
01:17:03,032 --> 01:17:04,132
Help!
947
01:17:08,672 --> 01:17:09,973
And he knew he was dead.
948
01:17:10,103 --> 01:17:13,542
Dong Sik. Talk it out. Let's discuss this, okay?
949
01:17:13,803 --> 01:17:15,172
Dong Sik. Hey.
950
01:17:16,573 --> 01:17:18,013
Hey! Dong Sik!
951
01:17:20,382 --> 01:17:21,452
Dong Sik.
952
01:17:22,483 --> 01:17:24,082
I'm not a loser.
953
01:17:24,983 --> 01:17:26,653
I only pretended to be...
954
01:17:28,153 --> 01:17:30,323
in order to hide my true identity.
955
01:17:31,893 --> 01:17:33,023
I really am...
956
01:17:34,492 --> 01:17:35,962
a psychopath.
957
01:17:40,103 --> 01:17:43,032
(Psychopath Diary)
958
01:17:55,752 --> 01:17:59,053
The tension and excitement enveloping my body...
959
01:17:59,053 --> 01:18:00,723
keep me up at night.
960
01:18:00,723 --> 01:18:02,893
- Doesn't he seem different? - Thank you.
961
01:18:02,893 --> 01:18:05,693
Someone attacked the homeless man with a toilet tank lid.
962
01:18:05,693 --> 01:18:07,763
"Mr. Yook's Meat Republic."
963
01:18:08,032 --> 01:18:10,662
Yook Dong Sik will take the fall.
964
01:18:10,863 --> 01:18:14,002
It's all in the diary.
965
01:18:14,132 --> 01:18:16,332
If they don't follow us, I won't kill them.
966
01:18:16,603 --> 01:18:18,242
Where's the diary?
967
01:18:18,242 --> 01:18:20,973
Sorry, sir! I'll take the punishment for raising my kid wrong.
968
01:18:20,973 --> 01:18:23,313
Did you see me kill someone?
66698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.