Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:10,220
Are you faking it?
2
00:00:10,244 --> 00:00:11,721
- Where is the money?
- My pocket.
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,557
- Oh, did someone die?
- It was Mo.
4
00:00:14,581 --> 00:00:17,127
It's starting to feel personal.
5
00:00:17,151 --> 00:00:18,495
What was it you said to her
in that prison?
6
00:00:18,519 --> 00:00:21,465
I offered her work,
and she refused. Good for her.
7
00:00:21,489 --> 00:00:23,199
You're a beautiful monster,
Villanelle.
8
00:00:23,223 --> 00:00:24,568
I don't want to do this anymore.
9
00:00:24,592 --> 00:00:27,336
We had promoted a dud.
10
00:00:27,360 --> 00:00:29,572
Have you been under
any increased stress lately?
11
00:00:34,035 --> 00:00:36,712
We have to stop
running into each other like that.
12
00:00:36,736 --> 00:00:38,170
It's not good for both of us.
13
00:00:56,524 --> 00:00:58,390
A little over-dramatic,
don't you think?
14
00:00:59,527 --> 00:01:01,559
I got the tickets yonks ago.
15
00:01:01,929 --> 00:01:04,849
When you asked to meet I thought,
"Why not kill two birds with one stone?"
16
00:01:07,635 --> 00:01:09,568
What do you want, Villanelle?
17
00:01:14,041 --> 00:01:15,574
I want to know
what the canteen's like.
18
00:01:16,877 --> 00:01:17,877
Here?
19
00:01:21,048 --> 00:01:22,614
It's heavily lasagne-based.
20
00:01:23,918 --> 00:01:25,717
Sometimes they branch out
into cannelloni.
21
00:01:28,956 --> 00:01:30,455
What do you want?
22
00:01:30,591 --> 00:01:32,091
I want to accept your job offer.
23
00:01:33,694 --> 00:01:35,260
Are things not working out
with Helene?
24
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Helene?
25
00:01:38,566 --> 00:01:39,566
Oh.
26
00:01:41,001 --> 00:01:42,001
Helene loves me.
27
00:01:44,138 --> 00:01:45,671
Yeah...
28
00:01:45,806 --> 00:01:47,439
Actually a bit much, you know?
29
00:01:49,310 --> 00:01:50,542
I got promoted.
30
00:01:50,644 --> 00:01:51,776
Goodness. I know!
31
00:01:52,913 --> 00:01:55,013
She's very happy with me.
They all are.
32
00:01:55,716 --> 00:01:56,716
But?
33
00:02:00,488 --> 00:02:02,621
I'm looking for a new challenge.
34
00:02:02,756 --> 00:02:04,123
You want to kill for us now?
35
00:02:06,994 --> 00:02:07,994
No.
36
00:02:08,129 --> 00:02:09,129
I'm confused.
37
00:02:10,030 --> 00:02:11,230
What would you do for us?
38
00:02:14,235 --> 00:02:15,475
I could do all sorts of things.
39
00:02:16,137 --> 00:02:17,137
Spy stuff,
40
00:02:17,238 --> 00:02:19,505
fake moustache,
codes, information.
41
00:02:20,107 --> 00:02:21,473
Who killed Mo Jafari?
42
00:02:24,712 --> 00:02:25,712
I don't know.
43
00:02:26,347 --> 00:02:27,347
Who killed my son?
44
00:02:28,549 --> 00:02:30,215
What?
45
00:02:30,518 --> 00:02:32,718
Rather a poor start to a job interview,
don't you think?
46
00:02:35,589 --> 00:02:37,255
You're turning me down?
47
00:02:37,391 --> 00:02:39,591
I don't know what it is
you're offering.
48
00:02:39,793 --> 00:02:41,771
You were trained to do
one thing and one thing only.
49
00:02:41,795 --> 00:02:42,795
If you can't do that,
50
00:02:43,697 --> 00:02:44,697
what use are you to me?
51
00:02:45,466 --> 00:02:46,598
To anyone?
52
00:02:47,835 --> 00:02:48,835
I can change.
53
00:02:50,404 --> 00:02:53,038
If Villanelle has retired,
what's left?
54
00:02:53,807 --> 00:02:54,807
Oksana?
55
00:02:56,010 --> 00:02:58,277
I can't see that working
for MI6. Can you?
56
00:03:01,248 --> 00:03:02,814
Mahler's 10th.
57
00:03:03,050 --> 00:03:05,751
I've got to get down for the end
of the first movement.
58
00:03:08,656 --> 00:03:09,656
Good luck.
59
00:03:31,612 --> 00:03:33,044
Is this really necessary?
60
00:03:33,247 --> 00:03:34,646
You had a massive heart attack.
61
00:03:34,882 --> 00:03:36,648
I know. I was there for it.
62
00:03:37,484 --> 00:03:39,384
Listen...
63
00:03:39,753 --> 00:03:44,122
I know you like to keep people here for
observation, but you can discharge me.
64
00:03:45,092 --> 00:03:46,525
Please take your hand
off my arm.
65
00:04:17,458 --> 00:04:19,291
Do you know what "haggis" is?
66
00:04:19,426 --> 00:04:20,959
These Scots are barbarians.
67
00:04:22,563 --> 00:04:25,097
I came to say goodbye.
68
00:04:25,399 --> 00:04:28,033
It's dangerous to discharge
yourself, you know.
69
00:04:29,203 --> 00:04:31,002
It's more dangerous staying.
70
00:04:31,138 --> 00:04:32,971
Have you been a naughty boy?
71
00:04:34,441 --> 00:04:35,441
What have you heard?
72
00:04:37,044 --> 00:04:38,044
Nothing.
73
00:04:39,013 --> 00:04:40,013
Good.
74
00:04:41,115 --> 00:04:42,381
Are you going to find her?
75
00:04:42,516 --> 00:04:43,649
You know she did this to me.
76
00:04:43,884 --> 00:04:45,683
She and Polastri woman.
77
00:04:45,753 --> 00:04:46,851
Are you surprised?
78
00:04:47,588 --> 00:04:49,388
You tried to kill Villanelle.
79
00:04:50,057 --> 00:04:51,057
It was years ago.
80
00:04:51,125 --> 00:04:52,724
I was trying to show them that
81
00:04:52,893 --> 00:04:54,192
she was not ready.
82
00:04:54,395 --> 00:04:56,595
She was ready.
She was not ready.
83
00:04:56,797 --> 00:04:57,797
You know your mistake?
84
00:04:57,965 --> 00:04:59,831
You expected her
to play by your rules.
85
00:04:59,967 --> 00:05:00,967
I had to.
86
00:05:01,035 --> 00:05:03,402
You give her none.
I was old-school.
87
00:05:03,637 --> 00:05:05,671
Old-fashioned. Brutal.
88
00:05:05,973 --> 00:05:08,540
The West has turned you soft.
89
00:05:08,709 --> 00:05:10,441
She has become loser,
just like you.
90
00:05:10,644 --> 00:05:12,477
Neither of you have backbone.
91
00:05:12,746 --> 00:05:16,548
You have infected her with
your disgusting lack of ambition.
92
00:05:18,218 --> 00:05:21,553
No. Please don't go. Please.
93
00:05:27,695 --> 00:05:28,695
Please.
94
00:05:49,249 --> 00:05:51,049
I wish my son was here.
95
00:05:51,885 --> 00:05:53,618
You need to forget him.
96
00:05:53,787 --> 00:05:55,554
You need to forget
Mother Russia.
97
00:05:56,690 --> 00:05:58,123
You're going to die
in this room.
98
00:06:01,762 --> 00:06:03,795
If you didn't like
how I treated her,
99
00:06:04,098 --> 00:06:06,231
why didn't you do
anything about it?
100
00:06:06,433 --> 00:06:08,333
We are both to blame.
101
00:06:08,535 --> 00:06:10,402
You are just as much a...
102
00:06:12,172 --> 00:06:13,172
A...
103
00:06:49,977 --> 00:06:50,977
Hi.
104
00:06:53,080 --> 00:06:54,112
Hi.
105
00:06:57,251 --> 00:06:58,251
How are you?
106
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
How are you?
107
00:07:18,172 --> 00:07:19,737
Why here?
108
00:07:20,007 --> 00:07:22,307
I did my first ever kill
in this country here.
109
00:07:25,412 --> 00:07:27,345
I strangled a high-ranking
police officer.
110
00:07:30,150 --> 00:07:31,249
He was a tango champion.
111
00:07:33,754 --> 00:07:35,187
Imagine if I'd refused.
112
00:07:36,356 --> 00:07:37,836
What do you think
I would have become?
113
00:07:38,759 --> 00:07:41,026
An interior designer, maybe.
114
00:07:41,361 --> 00:07:44,129
If you had,
it would've saved me a lot of heartache.
115
00:07:51,038 --> 00:07:52,303
Niko's in hospital.
116
00:07:52,639 --> 00:07:54,839
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
117
00:07:57,444 --> 00:07:59,511
Are you listening to me?
118
00:07:59,680 --> 00:08:01,279
Do you ever think about
the past?
119
00:08:05,252 --> 00:08:06,284
All the time.
120
00:08:07,754 --> 00:08:09,453
That's all I think about.
121
00:08:10,057 --> 00:08:11,490
It's nice to watch them.
122
00:08:12,493 --> 00:08:13,725
They seem happy.
123
00:08:17,364 --> 00:08:18,364
Carefree.
124
00:08:22,369 --> 00:08:23,802
Well, dancing will do that.
125
00:08:26,240 --> 00:08:27,606
I want to feel like that.
126
00:08:32,513 --> 00:08:33,513
What happened?
127
00:08:41,488 --> 00:08:43,355
Time for the next dance, ladies.
128
00:08:43,657 --> 00:08:45,824
We encourage all
to the dance floor,
129
00:08:46,360 --> 00:08:47,559
rhythm or no rhythm.
130
00:08:55,669 --> 00:08:56,669
Come on, then.
131
00:08:59,907 --> 00:09:01,105
Dancing's not my thing.
132
00:09:01,308 --> 00:09:03,508
Mine either, but it's good
to try new things.
133
00:09:38,645 --> 00:09:40,445
Are you leading or
am I? I have no idea.
134
00:09:48,455 --> 00:09:49,455
Hmm.
135
00:10:09,676 --> 00:10:10,909
Do you want to be like that?
136
00:10:14,047 --> 00:10:15,213
Not any more.
137
00:10:17,117 --> 00:10:18,149
Why not?
138
00:10:19,052 --> 00:10:20,485
We'd never make it that long.
139
00:10:21,755 --> 00:10:23,395
We'd consume each other
before we got old.
140
00:10:25,392 --> 00:10:26,791
It sounds kind of nice.
141
00:10:32,666 --> 00:10:34,599
I've killed so many people, Eve.
142
00:10:35,135 --> 00:10:36,135
I know.
143
00:10:45,245 --> 00:10:46,311
You should go.
144
00:10:46,913 --> 00:10:47,913
Why?
145
00:10:50,083 --> 00:10:52,217
Take this.
I'll meet you later.
146
00:10:52,452 --> 00:10:54,418
What is it? Freedom.
147
00:10:54,554 --> 00:10:55,687
What's going on?
148
00:10:55,856 --> 00:10:57,922
Our party's getting crashed.
Go, Eve.
149
00:10:59,493 --> 00:11:00,493
Go.
150
00:11:17,077 --> 00:11:19,110
Oy, Helene wants to see you.
151
00:11:21,481 --> 00:11:23,448
If you want to dance,
you just have to ask.
152
00:11:32,092 --> 00:11:33,158
Okay.
153
00:11:35,295 --> 00:11:36,415
Where does she want to meet?
154
00:11:54,680 --> 00:11:55,847
Talk me through your outfit.
155
00:11:58,585 --> 00:11:59,884
I like to be comfortable.
156
00:12:00,420 --> 00:12:01,820
Why?
157
00:12:02,055 --> 00:12:03,420
What do you mean, "why"?
158
00:12:03,690 --> 00:12:07,292
Comfortable is what you make
people with a terminal illness.
159
00:12:07,494 --> 00:12:09,054
I was trained
to wear clothes that allow
160
00:12:09,096 --> 00:12:10,228
a full range of movement.
161
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
So weird.
162
00:12:14,367 --> 00:12:16,167
I was trained
to look devastating.
163
00:12:18,672 --> 00:12:20,171
Obviously.
164
00:12:22,309 --> 00:12:23,507
Isn't it funny?
165
00:12:23,643 --> 00:12:26,044
Two ruthless killers,
when somebody says "jump",
166
00:12:26,179 --> 00:12:29,013
we just...
We just jump.
167
00:12:38,191 --> 00:12:41,326
Jump, jump, jump, jump, jump!
168
00:12:43,296 --> 00:12:44,695
Autonomy's overrated.
169
00:12:44,898 --> 00:12:47,365
Sheep are happier than wolves.
170
00:12:49,469 --> 00:12:51,069
You spend your time off
surveying sheep?
171
00:12:51,905 --> 00:12:53,838
It was an expression.
172
00:12:54,141 --> 00:12:56,007
You know, you have almost
no sense of humour.
173
00:12:56,243 --> 00:12:58,576
I take my job seriously. Mmm.
174
00:12:58,779 --> 00:13:00,712
What if I tickled you?
Would you laugh then?
175
00:13:01,414 --> 00:13:02,747
Don't tickle me.
176
00:13:02,849 --> 00:13:05,149
That's a yes.
177
00:13:12,425 --> 00:13:14,192
Mind the gap.
178
00:13:17,164 --> 00:13:18,604
I don't care that
you've checked out.
179
00:13:18,832 --> 00:13:20,131
In fact, it's better for me.
180
00:13:20,333 --> 00:13:21,333
The bigger your crisis,
181
00:13:21,501 --> 00:13:23,100
the quicker that
I can take your place.
182
00:13:23,303 --> 00:13:24,702
So keep having your wobble.
183
00:13:25,005 --> 00:13:27,049
Keep hoping that the universe has
got something else lined up for you.
184
00:13:27,073 --> 00:13:28,773
But do me one thing, okay?
185
00:13:29,009 --> 00:13:31,376
Come quietly, little sheep.
186
00:13:31,645 --> 00:13:34,746
I promise,
you'll be happier that way.
187
00:13:37,784 --> 00:13:38,784
I'm sorry.
188
00:13:39,786 --> 00:13:40,918
What?
189
00:14:09,850 --> 00:14:10,850
I'm sorry.
190
00:14:11,751 --> 00:14:13,150
I'm sorry.
191
00:14:13,253 --> 00:14:15,019
I'm sorry.
I-I didn't mean it.
192
00:14:18,124 --> 00:14:19,124
Please.
193
00:14:24,664 --> 00:14:25,664
Help!
194
00:14:28,602 --> 00:14:29,734
Help me, please!
195
00:14:42,415 --> 00:14:46,984
♪ Nothing matters
if you bury it deep
196
00:14:47,254 --> 00:14:51,656
♪ Take away the worry
What's left, you keep
197
00:14:51,925 --> 00:14:56,261
♪ Never say you're sorry
if what you mean is
198
00:14:56,563 --> 00:15:00,064
♪ Do what you do
and I won't hate you somehow ♪
199
00:15:05,137 --> 00:15:07,337
"for not
trusting you. For not hearing you."
200
00:15:07,607 --> 00:15:09,447
"For holding you up
to the model of motherhood"
201
00:15:09,542 --> 00:15:11,609
"dictated by society."
202
00:15:11,912 --> 00:15:13,544
"For pursuing
an intimate relationship"
203
00:15:13,747 --> 00:15:15,813
"with your former lover,
even if I didn't know"
204
00:15:16,016 --> 00:15:17,548
"I was being coerced by him."
205
00:15:17,751 --> 00:15:20,351
"And for my active faults,
judging you,"
206
00:15:20,587 --> 00:15:23,754
"lying to you,
thinking the worst of you."
207
00:15:23,990 --> 00:15:25,790
Which I suppose
is the same as judging you.
208
00:15:27,193 --> 00:15:28,471
"I bring this
acknowledgement to you"
209
00:15:28,495 --> 00:15:30,361
"and ask for your
forgiveness and acceptance."
210
00:15:30,530 --> 00:15:32,697
"Your loving daughter,
Geraldine."
211
00:15:36,303 --> 00:15:38,136
What am I supposed to do,
applaud or...
212
00:15:39,205 --> 00:15:40,338
Your turn.
213
00:15:49,549 --> 00:15:51,783
Dear Geraldine, I think
it's time you left.
214
00:15:57,490 --> 00:15:59,724
That's it?
That's...
215
00:15:59,926 --> 00:16:02,460
everything you wished
you'd ever said to me?
216
00:16:02,529 --> 00:16:03,529
It's all I want to say.
217
00:16:03,663 --> 00:16:05,396
So, you're throwing me out?
218
00:16:05,632 --> 00:16:08,933
I'm not throwing.
I'm firmly suggesting.
219
00:16:09,135 --> 00:16:11,969
Living with your mother
is no kind of life for you.
220
00:16:12,105 --> 00:16:13,337
When I was your age,
221
00:16:13,540 --> 00:16:15,384
I was an integral part
of a kibbutz in Tel Aviv...
222
00:16:15,408 --> 00:16:16,941
In Tel Aviv,
of course you were.
223
00:16:17,043 --> 00:16:18,275
As you always tell me
224
00:16:18,578 --> 00:16:20,458
when you're trying to
avoid a real conversation.
225
00:16:20,513 --> 00:16:21,746
So, tell me, Mum,
226
00:16:21,915 --> 00:16:23,381
what is this really about?
227
00:16:24,684 --> 00:16:26,684
It's about you wasting
your time on Earth,
228
00:16:27,487 --> 00:16:28,553
navel-gazing
229
00:16:28,755 --> 00:16:30,195
and researching
natural deodorants...
230
00:16:30,290 --> 00:16:31,688
That's what you say it's about.
231
00:16:31,858 --> 00:16:33,024
What is it really about?
232
00:16:33,293 --> 00:16:35,159
I'm not going to be
drawn on this, Geraldine.
233
00:16:35,395 --> 00:16:38,228
So it's not about
you feeling guilty
234
00:16:38,431 --> 00:16:40,264
that your ex-shag bugged us
235
00:16:40,533 --> 00:16:42,233
and used me to get at you? It's not,
no.
236
00:16:42,535 --> 00:16:44,836
Or that, that
your assistant was killed
237
00:16:44,971 --> 00:16:46,770
carrying out your orders?
238
00:16:46,973 --> 00:16:48,706
Or that you haven't found out
239
00:16:48,808 --> 00:16:50,775
who "killed" Kenny yet,
240
00:16:50,977 --> 00:16:52,910
because the likelihood
is he just killed himself
241
00:16:53,146 --> 00:16:55,312
because he was so deeply,
bloody unhappy!
242
00:16:57,751 --> 00:17:00,585
No, it's not about
any of those things.
243
00:17:00,787 --> 00:17:02,231
Things are coming
to a head, that's all.
244
00:17:02,255 --> 00:17:03,654
Why? What's happening?
245
00:17:07,394 --> 00:17:09,660
You've got until the end of the day. Mum,
please.
246
00:17:09,829 --> 00:17:12,330
Don't "please" me, Geraldine.
247
00:17:12,565 --> 00:17:14,910
I know you think I'm heartless
but I do care, in my own way.
248
00:17:14,934 --> 00:17:16,974
And I'm telling you,
you are no longer welcome here.
249
00:17:59,012 --> 00:18:00,244
Uh, 100 on Bruce.
250
00:18:02,582 --> 00:18:03,582
What?
251
00:18:07,153 --> 00:18:09,053
Thirty-eight to 50 on Bruce?
252
00:18:09,289 --> 00:18:11,789
You taking the
piss? I... I don't know.
253
00:18:12,459 --> 00:18:13,459
Am I?
254
00:18:15,595 --> 00:18:16,727
Comedian, are ya?
255
00:18:19,766 --> 00:18:21,765
Sharon... Sharon, listen.
256
00:18:21,968 --> 00:18:24,569
I think we got off
on the wrong...
257
00:18:25,238 --> 00:18:26,270
Oh,
258
00:18:26,573 --> 00:18:29,173
I found this on the floor
and well, do you want it?
259
00:18:33,113 --> 00:18:35,113
You've not tried to bribe
someone before, have you?
260
00:18:36,850 --> 00:18:39,283
Dave, d'ya see that?
261
00:18:39,586 --> 00:18:41,819
Lady just tried to bribe me.
262
00:18:43,189 --> 00:18:44,455
Will you just take it, please?
263
00:18:46,326 --> 00:18:47,592
What is this "Bruce"?
264
00:18:48,428 --> 00:18:51,428
A horse?
A dog? A boxer?
265
00:18:51,564 --> 00:18:52,930
Who's Bruce Fletcher?
266
00:18:54,234 --> 00:18:56,033
The owner.
Lives upstairs.
267
00:18:59,606 --> 00:19:00,886
Can I just speak to him, please?
268
00:19:06,246 --> 00:19:08,946
Fletch, someone here to see ya.
269
00:19:09,616 --> 00:19:11,149
A woman called...
270
00:19:14,554 --> 00:19:15,554
Tallulah.
271
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
Shark.
272
00:19:21,995 --> 00:19:24,228
Tallulah Shark.
273
00:19:25,665 --> 00:19:26,797
What d'ya want?
274
00:19:26,900 --> 00:19:30,301
I'm here to make a
collection? Collection.
275
00:19:36,509 --> 00:19:39,209
I expected you to look
more like a stripper.
276
00:19:39,345 --> 00:19:40,411
I'm in disguise.
277
00:19:41,447 --> 00:19:43,314
Have you got
a tree fern, Tallulah?
278
00:19:43,516 --> 00:19:44,996
You've gotta wrap them
for the winter,
279
00:19:45,051 --> 00:19:46,551
otherwise they freeze to death.
280
00:19:47,620 --> 00:19:49,086
What box you collecting from?
281
00:19:54,861 --> 00:19:56,560
This is the Russian's box. Oh,
he sent me.
282
00:19:56,796 --> 00:19:58,462
No, he didn't.
Yes, he did.
283
00:19:58,698 --> 00:20:01,098
No, he didn't.
Yes, he did.
284
00:20:01,301 --> 00:20:03,100
You telling me,
that a lady like you
285
00:20:03,303 --> 00:20:04,702
is mixed up with a man like him?
286
00:20:06,673 --> 00:20:08,472
I'm not a very nice lady.
287
00:20:13,846 --> 00:20:15,579
All right then,
288
00:20:15,748 --> 00:20:18,883
you've got the code,
I can't stop you.
289
00:20:37,402 --> 00:20:38,736
I don't like meetings
290
00:20:39,038 --> 00:20:40,678
where I don't know
what I'm meeting about.
291
00:20:40,773 --> 00:20:42,773
So what's
so urgent it can't wait?
292
00:20:45,278 --> 00:20:47,244
Christ, it's worse
than the MI6 in here.
293
00:20:48,014 --> 00:20:50,014
Carolyn, Can...
294
00:20:50,216 --> 00:20:52,016
Can I make you a cup of tea?
295
00:20:52,151 --> 00:20:53,317
Why do you say it like that?
296
00:20:53,453 --> 00:20:54,885
How did I say it?
297
00:20:55,121 --> 00:20:56,254
Like I'm about to need one.
298
00:20:57,724 --> 00:20:59,624
Carolyn...
Oh no, not you as well.
299
00:21:01,160 --> 00:21:03,327
We thought it better to
show you this face-to-face.
300
00:21:03,463 --> 00:21:05,997
Show me what? Er...
301
00:21:07,200 --> 00:21:08,720
Well, we've had
a breakthrough. Please.
302
00:21:14,707 --> 00:21:15,707
Ma'am.
303
00:21:18,778 --> 00:21:20,689
For God's sake. Will someone
tell me what's going on?
304
00:21:20,713 --> 00:21:23,347
Are you familiar
with Tangfastics?
305
00:21:24,517 --> 00:21:25,849
Extremist organisation?
306
00:21:26,019 --> 00:21:27,952
A hacktivist group?
Lone wolf?
307
00:21:28,655 --> 00:21:29,655
They're a sweet.
308
00:21:29,756 --> 00:21:32,123
Er, not a sweet,
sweet, though.
309
00:21:32,358 --> 00:21:33,590
They're more of a sour,
310
00:21:33,826 --> 00:21:35,926
sugar-coated gummy
in various different shapes.
311
00:21:38,598 --> 00:21:40,197
Anyway, I get through
a packet a day.
312
00:21:40,300 --> 00:21:41,399
Two if I'm stressed.
313
00:21:41,534 --> 00:21:42,614
And a couple of months ago,
314
00:21:42,702 --> 00:21:44,380
I realised someone
was dipping their finger
315
00:21:44,404 --> 00:21:47,071
into my Tangfastic honey pot,
316
00:21:47,307 --> 00:21:50,074
so I set up a secret camera.
317
00:21:54,614 --> 00:21:56,414
I haven't checked
the footage in a while
318
00:21:56,716 --> 00:21:58,549
because the thief
seemed to give up,
319
00:21:58,785 --> 00:22:00,818
but, er, today I find this...
320
00:22:04,524 --> 00:22:05,524
Kenny.
321
00:22:06,993 --> 00:22:08,225
Pilfering bastard.
322
00:22:09,796 --> 00:22:10,796
Sorry.
323
00:22:14,067 --> 00:22:15,800
Er, there's more.
324
00:22:19,872 --> 00:22:21,372
This is from the day Kenny died.
325
00:22:36,923 --> 00:22:37,923
I see.
326
00:22:45,765 --> 00:22:46,765
You?
327
00:22:46,833 --> 00:22:48,332
I would say it's nice to see you
328
00:22:48,634 --> 00:22:50,334
but last time,
you were leaving me to die.
329
00:22:50,603 --> 00:22:52,136
Why aren't you in hospital?
330
00:22:52,939 --> 00:22:54,605
I needed to collect a package.
331
00:22:54,774 --> 00:22:56,140
That package.
332
00:22:56,275 --> 00:22:58,042
Give it to me. No.
333
00:22:59,045 --> 00:23:00,045
It's mine.
334
00:23:00,780 --> 00:23:02,346
No. No, no.
335
00:23:02,615 --> 00:23:04,815
Villanelle asked
me to get it. Yes,
336
00:23:05,017 --> 00:23:07,351
because she's supposed
to be getting it for me!
337
00:23:09,555 --> 00:23:11,155
Don't make a sick man run.
338
00:23:11,457 --> 00:23:13,624
You think I'm just going
to hand it over to you?
339
00:23:13,826 --> 00:23:15,759
It's a gift for my daughter.
340
00:23:15,895 --> 00:23:17,361
You have literally
no use for it.
341
00:23:17,497 --> 00:23:19,430
Look for yourself.
I will.
342
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
Stay there.
343
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
See?
344
00:23:29,675 --> 00:23:31,842
Each Russian leader
births another.
345
00:23:35,314 --> 00:23:37,014
Yeltsin's come off poorly, huh?
346
00:23:37,216 --> 00:23:38,582
Why would your daughter
want this?
347
00:23:38,718 --> 00:23:41,385
She's not right in the head.
348
00:23:41,721 --> 00:23:45,255
I promise you, this is just
a cheap piece of tourist tat.
349
00:23:45,591 --> 00:23:48,124
Oh, so you won't mind it if I
throw it in the street? No, no.
350
00:23:48,227 --> 00:23:49,227
No!
351
00:23:52,899 --> 00:23:54,231
What is it?
352
00:23:55,468 --> 00:23:56,667
There is a barcode on it.
353
00:23:57,804 --> 00:23:59,136
It opens another safety box
354
00:23:59,305 --> 00:24:00,738
with money, passports,
355
00:24:01,574 --> 00:24:03,274
emergency toiletries.
356
00:24:06,412 --> 00:24:08,145
Are you okay? No.
357
00:24:08,414 --> 00:24:10,414
Okay, okay, slow, slow.
358
00:24:10,616 --> 00:24:12,216
Slow, slow, slow...
359
00:24:39,912 --> 00:24:41,578
I have a meeting
with Eve Polastri.
360
00:24:42,114 --> 00:24:43,114
She's not here.
361
00:24:43,182 --> 00:24:45,516
Can I take a message?
I'll wait.
362
00:24:47,320 --> 00:24:48,385
Huh.
363
00:24:59,632 --> 00:25:00,731
Would you like a drink?
364
00:25:01,901 --> 00:25:02,901
So much death.
365
00:25:06,038 --> 00:25:07,171
That one...
366
00:25:09,308 --> 00:25:10,308
That wasn't me.
367
00:25:12,979 --> 00:25:13,979
I swear.
368
00:25:23,656 --> 00:25:24,822
It's her. Who?
369
00:25:25,858 --> 00:25:26,957
Her.
370
00:25:32,431 --> 00:25:33,964
Oh, my God,
It is her.
371
00:25:34,133 --> 00:25:35,733
She's directly in front of us.
372
00:25:37,637 --> 00:25:39,670
And she likes Tangfastics.
373
00:25:42,141 --> 00:25:43,307
She is amazing.
374
00:25:45,478 --> 00:25:47,438
What do you think she
does with all the penises...
375
00:26:01,427 --> 00:26:02,427
Yes?
376
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
Excuse me.
377
00:26:10,536 --> 00:26:12,335
Okay.
378
00:26:12,572 --> 00:26:14,692
This better not be you
calling to tell me you're dead.
379
00:26:14,740 --> 00:26:16,318
Will you please tell your friend
380
00:26:16,342 --> 00:26:18,342
to give me what's mine?
381
00:26:18,578 --> 00:26:20,218
You're with Eve?
382
00:26:20,346 --> 00:26:21,679
Eve, I'm at your work.
383
00:26:22,915 --> 00:26:24,781
Everyone here is really strange.
384
00:26:25,151 --> 00:26:27,329
What the
hell are you doing getting her involved?
385
00:26:27,353 --> 00:26:28,353
I had no choice.
386
00:26:28,454 --> 00:26:29,854
You were busy
having a heart attack.
387
00:26:31,791 --> 00:26:33,190
Let me speak to her.
388
00:26:33,359 --> 00:26:35,058
Tell her to hand it over, now.
389
00:26:35,361 --> 00:26:37,427
And let you leave
without me? No way.
390
00:26:37,563 --> 00:26:38,762
I'm very sick.
391
00:26:38,998 --> 00:26:41,364
I can't handle this right now.
392
00:26:41,601 --> 00:26:42,933
Then you better
leave it with her.
393
00:26:44,036 --> 00:26:45,636
Meet us. Now.
394
00:26:47,273 --> 00:26:48,993
She said for me to hang
onto it, didn't she?
395
00:26:50,876 --> 00:26:51,876
Hmm.
396
00:27:08,694 --> 00:27:09,793
The good ones...
397
00:27:11,897 --> 00:27:13,030
I pickle.
398
00:27:15,234 --> 00:27:16,234
The bad ones...
399
00:27:22,341 --> 00:27:23,341
You don't want to know.
400
00:27:26,512 --> 00:27:28,392
This has been great, guys!
401
00:27:30,683 --> 00:27:32,883
Really. Thanks
for the good time.
402
00:27:44,497 --> 00:27:46,029
How do I drop a pin
on these things?
403
00:27:46,198 --> 00:27:47,297
Here, let me...
404
00:27:57,343 --> 00:27:58,343
Yes?
405
00:27:58,444 --> 00:27:59,484
I know.
406
00:28:00,513 --> 00:28:01,878
What?
407
00:28:02,114 --> 00:28:04,674
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
408
00:28:06,519 --> 00:28:07,829
What do you want?
409
00:28:07,853 --> 00:28:09,753
I want you at my house
in half an hour.
410
00:28:16,362 --> 00:28:17,561
Change of plans.
411
00:28:18,064 --> 00:28:19,430
I have to go.
412
00:28:21,300 --> 00:28:22,399
Give me what's mine. No.
413
00:28:22,702 --> 00:28:24,868
I'm coming with you.
That's a very bad idea.
414
00:28:24,937 --> 00:28:25,937
Tough.
415
00:28:27,106 --> 00:28:28,872
You know your problem?
416
00:28:29,041 --> 00:28:30,874
You don't know
what's good for you.
417
00:28:31,077 --> 00:28:32,876
Says the man who just
had a heart attack.
418
00:28:36,382 --> 00:28:37,514
Don't touch me!
419
00:28:40,753 --> 00:28:42,152
Who was that? Don't question me.
420
00:28:48,694 --> 00:28:50,134
Don't say anything.
I do the talking.
421
00:28:53,332 --> 00:28:55,232
Huh, now he's here,
we can start properly.
422
00:28:56,635 --> 00:28:57,635
Carolyn?
423
00:28:58,871 --> 00:29:00,370
Eve, what are you doing here?
424
00:29:00,539 --> 00:29:01,539
I'm helping...
425
00:29:02,308 --> 00:29:03,707
Villanelle.
426
00:29:03,976 --> 00:29:06,536
Of course. I'm surprised she's not
with...
427
00:29:09,415 --> 00:29:10,415
Shall I?
428
00:29:13,419 --> 00:29:14,518
What have you told her?
429
00:29:14,787 --> 00:29:16,386
As I've explained
to you, Carolyn,
430
00:29:16,555 --> 00:29:17,555
he only knows me
431
00:29:17,757 --> 00:29:19,356
because I've been
working undercover.
432
00:29:19,458 --> 00:29:20,590
And you believe that?
433
00:29:20,693 --> 00:29:21,693
Sit down.
434
00:29:25,097 --> 00:29:26,097
No, next to him.
435
00:29:34,607 --> 00:29:35,672
Well...
436
00:29:36,275 --> 00:29:37,607
This is something new.
437
00:29:37,943 --> 00:29:40,410
Who's he? Someone who's going
to answer a couple of questions.
438
00:29:40,713 --> 00:29:42,612
Carolyn, things will go
a lot easier for you
439
00:29:42,815 --> 00:29:44,248
if we just end this now.
440
00:29:45,885 --> 00:29:47,284
Just sit down, Paul!
441
00:29:50,256 --> 00:29:52,022
He's the one who's been
giving me orders.
442
00:29:52,191 --> 00:29:53,390
Who is he?
443
00:29:53,626 --> 00:29:56,560
Whatever this is,
we can talk about it.
444
00:29:56,796 --> 00:29:58,428
Do you even know
how to use that?
445
00:29:58,631 --> 00:30:00,364
Please, give the gun to me.
446
00:30:06,071 --> 00:30:08,372
Oh! Seems to be working.
447
00:30:08,607 --> 00:30:10,106
You're going to burn for this.
448
00:30:10,209 --> 00:30:11,241
Both of you.
449
00:30:11,343 --> 00:30:12,343
Shut up, Paul!
450
00:30:12,444 --> 00:30:15,512
What is going on?
I have no idea.
451
00:30:15,648 --> 00:30:16,980
What happened?
I'm fine.
452
00:30:17,183 --> 00:30:18,493
If you two are going to be here,
453
00:30:18,517 --> 00:30:20,517
the least you can do
is just sit down and be quiet.
454
00:30:27,927 --> 00:30:28,927
Carolyn,
455
00:30:29,128 --> 00:30:31,628
you know I've been
working for The Twelve...
456
00:30:31,797 --> 00:30:34,464
FSB, the British
Security Service.
457
00:30:34,700 --> 00:30:36,133
That's can't be
a surprise for you.
458
00:30:36,468 --> 00:30:38,468
This is why
we've been investigating him.
459
00:30:38,671 --> 00:30:39,803
He's betrayed everyone.
460
00:30:40,105 --> 00:30:42,339
He's even been stealing
millions from The Twelve.
461
00:30:42,541 --> 00:30:45,142
Don't listen to him,
he is The Twelve.
462
00:30:46,779 --> 00:30:48,045
He's The Twelve? Yes.
463
00:30:48,781 --> 00:30:49,846
Do you know Helene?
464
00:30:50,049 --> 00:30:51,448
Helen who runs
the Treasury Desk?
465
00:30:51,550 --> 00:30:52,682
No, Helene,
466
00:30:52,852 --> 00:30:55,385
she's my boss... Ex-boss.
467
00:30:55,588 --> 00:30:56,828
It was a very toxic work place.
468
00:30:57,489 --> 00:30:58,689
Mmm.
469
00:30:59,024 --> 00:31:02,826
Did you order Dasha Duzran
to kill my husband? Did you?
470
00:31:03,028 --> 00:31:04,028
I don't know
471
00:31:04,230 --> 00:31:05,790
any of the people
you are talking about.
472
00:31:06,265 --> 00:31:08,298
Dasha is dead.
473
00:31:09,902 --> 00:31:11,100
Dead?
474
00:31:11,270 --> 00:31:12,469
Will you all be quiet?
475
00:31:14,473 --> 00:31:16,139
Carolyn, what is this about?
476
00:31:17,142 --> 00:31:18,275
Justice.
477
00:31:19,912 --> 00:31:21,377
Why did you kill my son?
478
00:31:21,513 --> 00:31:22,646
What?
479
00:31:22,781 --> 00:31:24,580
Ha! That's ridiculous.
480
00:31:24,783 --> 00:31:27,517
I saw the footage.
What footage?
481
00:31:27,786 --> 00:31:30,821
On the day Kenny died,
you were there.
482
00:31:31,957 --> 00:31:32,957
You were there?
483
00:31:35,628 --> 00:31:36,628
I can explain.
484
00:31:38,197 --> 00:31:39,863
Please do.
485
00:31:40,065 --> 00:31:41,905
Because I'm very close
to pulling this trigger.
486
00:31:47,172 --> 00:31:48,172
I'm waiting.
487
00:31:53,946 --> 00:31:54,946
Tell her.
488
00:31:58,150 --> 00:31:59,216
We were at the rooftop.
489
00:31:59,885 --> 00:32:00,885
You killed Kenny?
490
00:32:01,086 --> 00:32:02,986
He doesn't kill people.
491
00:32:03,188 --> 00:32:04,855
He makes other
people do it for him.
492
00:32:09,395 --> 00:32:10,395
Why were you there?
493
00:32:11,263 --> 00:32:14,063
Because of Paul. What?
494
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
Kenny was getting
too close to The Twelve.
495
00:32:16,869 --> 00:32:20,237
I told him,
if he wanted to live,
496
00:32:20,539 --> 00:32:22,272
he needed to come
working for The Twelve.
497
00:32:23,409 --> 00:32:24,675
I was trying to save him.
498
00:32:25,978 --> 00:32:27,878
- I promise.
- He's lying.
499
00:32:28,047 --> 00:32:31,014
I was trying to save him,
I swear!
500
00:32:31,650 --> 00:32:32,683
Yet, he died.
501
00:32:33,585 --> 00:32:34,785
He got scared.
502
00:32:35,487 --> 00:32:37,053
He kept stepping back.
503
00:32:37,656 --> 00:32:39,122
I tried to stop him,
504
00:32:39,391 --> 00:32:41,325
but he fell before
I could do anything.
505
00:32:45,097 --> 00:32:46,229
I wish I could believe you.
506
00:32:48,167 --> 00:32:49,933
You have to believe me.
507
00:32:50,102 --> 00:32:52,335
The problem is,
Konstantin, I don't.
508
00:32:52,571 --> 00:32:53,848
- I wouldn't have...
- Wouldn't have?
509
00:32:53,872 --> 00:32:55,338
Why wouldn't you?
510
00:32:55,607 --> 00:32:59,776
I wouldn't do that to someone
I once... Don't say "loved".
511
00:33:02,514 --> 00:33:03,679
It's true.
512
00:33:04,350 --> 00:33:05,649
Get down on your knees.
513
00:33:21,066 --> 00:33:22,066
I loved you.
514
00:33:22,167 --> 00:33:23,527
You never loved me.
Not even close.
515
00:33:23,669 --> 00:33:25,702
Get down on your knees! Carolyn,
think of what...
516
00:33:27,473 --> 00:33:28,505
Why just...
517
00:33:29,541 --> 00:33:30,574
Why just me?
518
00:33:31,543 --> 00:33:32,642
Why not him as well?
519
00:33:32,811 --> 00:33:33,922
Because I don't care about him.
520
00:33:33,946 --> 00:33:35,123
He doesn't mean anything to me.
521
00:33:35,147 --> 00:33:36,780
But I did care about you.
522
00:33:45,491 --> 00:33:46,690
This was inevitable.
523
00:33:58,837 --> 00:34:01,338
Villanelle, do something!
524
00:34:02,941 --> 00:34:04,474
Villanelle!
525
00:34:17,623 --> 00:34:19,656
Oh, my God.
526
00:34:22,995 --> 00:34:24,861
Oh, my God.
527
00:34:27,533 --> 00:34:29,833
It should have been you.
Go before I change my mind.
528
00:34:32,805 --> 00:34:33,805
Go!
529
00:34:55,427 --> 00:34:57,861
Are you coming? No.
530
00:34:59,364 --> 00:35:00,364
Why not?
531
00:35:02,734 --> 00:35:03,767
You're not family.
532
00:35:12,344 --> 00:35:13,810
Why kill him?
533
00:35:14,113 --> 00:35:16,124
He had everything we wanted
to know about The Twelve.
534
00:35:16,148 --> 00:35:18,048
He was a traitor.
Mo found the evidence
535
00:35:18,317 --> 00:35:19,816
and Paul had him killed for it.
536
00:35:19,985 --> 00:35:20,985
He was a source.
537
00:35:21,086 --> 00:35:23,019
It was Konstantin
who killed your son.
538
00:35:23,088 --> 00:35:24,187
No, Eve.
539
00:35:25,557 --> 00:35:27,624
I am responsible
for Kenny's death.
540
00:35:27,860 --> 00:35:29,826
Look, it was not your fault.
541
00:35:30,095 --> 00:35:32,629
Kenny was killed trying
to expose The Twelve.
542
00:35:32,831 --> 00:35:34,764
Isn't that what
we're all trying to do?
543
00:35:35,367 --> 00:35:36,367
What I've come to realise
544
00:35:36,535 --> 00:35:38,234
is that one cannot
destroy The Twelve.
545
00:35:38,437 --> 00:35:40,137
You should listen to her, Eve.
546
00:35:41,273 --> 00:35:43,707
I know it.
She knows it.
547
00:35:43,909 --> 00:35:46,543
Maybe it's time
you went cold turkey?
548
00:35:49,715 --> 00:35:50,747
What do you mean?
549
00:35:55,020 --> 00:35:56,419
You know precisely what I mean.
550
00:36:14,106 --> 00:36:15,138
I like turkey.
551
00:36:15,474 --> 00:36:17,374
Don't you want to just
trot along after her?
552
00:36:27,452 --> 00:36:29,130
Hugh...
553
00:36:29,154 --> 00:36:30,487
Yes, a suicide.
554
00:36:32,991 --> 00:36:34,024
Five minutes.
555
00:36:50,774 --> 00:36:51,774
Eve!
556
00:37:01,887 --> 00:37:02,887
Hey.
557
00:37:04,723 --> 00:37:06,489
You can be pretty athletic
when you choose.
558
00:37:09,428 --> 00:37:10,527
I killed Dasha.
559
00:37:11,330 --> 00:37:13,396
No, I killed Dasha.
560
00:37:13,665 --> 00:37:15,665
I hit her over the head
with a golf club.
561
00:37:15,767 --> 00:37:16,833
I crushed her...
562
00:37:18,003 --> 00:37:19,302
With my foot.
563
00:37:19,471 --> 00:37:20,670
You did?
Uh-huh.
564
00:37:25,611 --> 00:37:26,710
Then I guess we both did.
565
00:37:29,147 --> 00:37:30,447
Isn't that romantic?
566
00:37:33,385 --> 00:37:35,385
You know, the only people
who would think that are?
567
00:37:38,290 --> 00:37:39,756
Who? Us.
568
00:37:46,798 --> 00:37:48,198
I don't want to do it any more.
569
00:37:50,469 --> 00:37:51,501
Any of it.
570
00:38:00,746 --> 00:38:02,045
What's happened to us?
571
00:38:07,786 --> 00:38:09,085
I used to be like them.
572
00:38:10,922 --> 00:38:11,922
What?
573
00:38:12,924 --> 00:38:13,924
Badly dressed?
574
00:38:19,264 --> 00:38:20,996
You were never like them.
575
00:38:21,199 --> 00:38:22,899
You only thought you were. No.
576
00:38:24,069 --> 00:38:25,401
I had a life.
577
00:38:25,604 --> 00:38:28,071
I had a husband and a house
578
00:38:28,373 --> 00:38:30,640
and a chicken.
You still want that stuff?
579
00:38:35,147 --> 00:38:36,779
When I try and think
of my future,
580
00:38:36,882 --> 00:38:38,181
I just...
581
00:38:38,450 --> 00:38:41,084
See your face over
and over again.
582
00:38:41,286 --> 00:38:42,952
It's a very beautiful face.
583
00:38:44,122 --> 00:38:46,089
Oh.
584
00:38:52,331 --> 00:38:53,430
Did I ruin your life?
585
00:38:57,969 --> 00:38:59,202
Do you think I'm a monster?
586
00:39:04,543 --> 00:39:05,908
You're so many things.
587
00:39:06,144 --> 00:39:07,944
Doesn't answer my question.
588
00:39:11,516 --> 00:39:13,783
I think we all have
monsters inside of us.
589
00:39:14,086 --> 00:39:16,720
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
590
00:39:18,957 --> 00:39:19,989
Well, I haven't.
591
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
No.
592
00:39:24,196 --> 00:39:25,795
Neither have I.
593
00:39:25,997 --> 00:39:29,699
I think my monster
encourages your monster. Right?
594
00:39:30,635 --> 00:39:32,068
I think I wanted it to.
595
00:39:39,044 --> 00:39:40,044
Help me.
596
00:39:41,980 --> 00:39:43,680
Help me make it stop.
597
00:39:46,385 --> 00:39:47,617
So no more tea dances?
598
00:39:53,759 --> 00:39:55,925
If that's really what you want,
it's not difficult.
599
00:39:58,930 --> 00:40:01,764
You're going to tell me to
jump? No! Of course not.
600
00:40:01,967 --> 00:40:04,233
You'd die if you jumped. Nah.
601
00:40:04,436 --> 00:40:05,436
It's easier than that.
602
00:40:06,872 --> 00:40:08,004
If only that were true.
603
00:40:09,608 --> 00:40:10,640
Stand up straight.
604
00:40:14,079 --> 00:40:15,512
Stand up straight
and look at me.
605
00:40:24,790 --> 00:40:26,722
Now turn around and
face the other way. What?
606
00:40:26,892 --> 00:40:27,957
I'll turn this way.
607
00:40:30,429 --> 00:40:31,461
Have you turned?
608
00:40:32,597 --> 00:40:33,663
I can't see you.
609
00:40:51,583 --> 00:40:52,649
Now what?
610
00:40:56,588 --> 00:40:57,953
Now we walk,
611
00:40:58,123 --> 00:40:59,355
and we never look back.
612
00:40:59,558 --> 00:41:01,558
But, I... I... Don't turn.
613
00:41:01,993 --> 00:41:03,059
Just walk.
614
00:41:07,199 --> 00:41:11,835
♪ Tell me I'm your baby
615
00:41:13,638 --> 00:41:18,241
♪ Be mine for always
616
00:41:20,045 --> 00:41:24,447
♪ I'll be yours forever
617
00:41:52,077 --> 00:41:56,479
♪ Tell me I'm your baby
618
00:41:58,517 --> 00:42:02,719
♪ And you'll never leave me
619
00:42:05,123 --> 00:42:09,025
♪ Tell me that you'll kiss me
620
00:42:11,363 --> 00:42:12,363
♪ Forever ♪
41558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.