All language subtitles for Killing.Eve.S03E08.720p.WEBRip.x264-OATH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:10,220 Are you faking it? 2 00:00:10,244 --> 00:00:11,721 - Where is the money? - My pocket. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,557 - Oh, did someone die? - It was Mo. 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,127 It's starting to feel personal. 5 00:00:17,151 --> 00:00:18,495 What was it you said to her in that prison? 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,465 I offered her work, and she refused. Good for her. 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,199 You're a beautiful monster, Villanelle. 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,568 I don't want to do this anymore. 9 00:00:24,592 --> 00:00:27,336 We had promoted a dud. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,572 Have you been under any increased stress lately? 11 00:00:34,035 --> 00:00:36,712 We have to stop running into each other like that. 12 00:00:36,736 --> 00:00:38,170 It's not good for both of us. 13 00:00:56,524 --> 00:00:58,390 A little over-dramatic, don't you think? 14 00:00:59,527 --> 00:01:01,559 I got the tickets yonks ago. 15 00:01:01,929 --> 00:01:04,849 When you asked to meet I thought, "Why not kill two birds with one stone?" 16 00:01:07,635 --> 00:01:09,568 What do you want, Villanelle? 17 00:01:14,041 --> 00:01:15,574 I want to know what the canteen's like. 18 00:01:16,877 --> 00:01:17,877 Here? 19 00:01:21,048 --> 00:01:22,614 It's heavily lasagne-based. 20 00:01:23,918 --> 00:01:25,717 Sometimes they branch out into cannelloni. 21 00:01:28,956 --> 00:01:30,455 What do you want? 22 00:01:30,591 --> 00:01:32,091 I want to accept your job offer. 23 00:01:33,694 --> 00:01:35,260 Are things not working out with Helene? 24 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Helene? 25 00:01:38,566 --> 00:01:39,566 Oh. 26 00:01:41,001 --> 00:01:42,001 Helene loves me. 27 00:01:44,138 --> 00:01:45,671 Yeah... 28 00:01:45,806 --> 00:01:47,439 Actually a bit much, you know? 29 00:01:49,310 --> 00:01:50,542 I got promoted. 30 00:01:50,644 --> 00:01:51,776 Goodness. I know! 31 00:01:52,913 --> 00:01:55,013 She's very happy with me. They all are. 32 00:01:55,716 --> 00:01:56,716 But? 33 00:02:00,488 --> 00:02:02,621 I'm looking for a new challenge. 34 00:02:02,756 --> 00:02:04,123 You want to kill for us now? 35 00:02:06,994 --> 00:02:07,994 No. 36 00:02:08,129 --> 00:02:09,129 I'm confused. 37 00:02:10,030 --> 00:02:11,230 What would you do for us? 38 00:02:14,235 --> 00:02:15,475 I could do all sorts of things. 39 00:02:16,137 --> 00:02:17,137 Spy stuff, 40 00:02:17,238 --> 00:02:19,505 fake moustache, codes, information. 41 00:02:20,107 --> 00:02:21,473 Who killed Mo Jafari? 42 00:02:24,712 --> 00:02:25,712 I don't know. 43 00:02:26,347 --> 00:02:27,347 Who killed my son? 44 00:02:28,549 --> 00:02:30,215 What? 45 00:02:30,518 --> 00:02:32,718 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 46 00:02:35,589 --> 00:02:37,255 You're turning me down? 47 00:02:37,391 --> 00:02:39,591 I don't know what it is you're offering. 48 00:02:39,793 --> 00:02:41,771 You were trained to do one thing and one thing only. 49 00:02:41,795 --> 00:02:42,795 If you can't do that, 50 00:02:43,697 --> 00:02:44,697 what use are you to me? 51 00:02:45,466 --> 00:02:46,598 To anyone? 52 00:02:47,835 --> 00:02:48,835 I can change. 53 00:02:50,404 --> 00:02:53,038 If Villanelle has retired, what's left? 54 00:02:53,807 --> 00:02:54,807 Oksana? 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,277 I can't see that working for MI6. Can you? 56 00:03:01,248 --> 00:03:02,814 Mahler's 10th. 57 00:03:03,050 --> 00:03:05,751 I've got to get down for the end of the first movement. 58 00:03:08,656 --> 00:03:09,656 Good luck. 59 00:03:31,612 --> 00:03:33,044 Is this really necessary? 60 00:03:33,247 --> 00:03:34,646 You had a massive heart attack. 61 00:03:34,882 --> 00:03:36,648 I know. I was there for it. 62 00:03:37,484 --> 00:03:39,384 Listen... 63 00:03:39,753 --> 00:03:44,122 I know you like to keep people here for observation, but you can discharge me. 64 00:03:45,092 --> 00:03:46,525 Please take your hand off my arm. 65 00:04:17,458 --> 00:04:19,291 Do you know what "haggis" is? 66 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 These Scots are barbarians. 67 00:04:22,563 --> 00:04:25,097 I came to say goodbye. 68 00:04:25,399 --> 00:04:28,033 It's dangerous to discharge yourself, you know. 69 00:04:29,203 --> 00:04:31,002 It's more dangerous staying. 70 00:04:31,138 --> 00:04:32,971 Have you been a naughty boy? 71 00:04:34,441 --> 00:04:35,441 What have you heard? 72 00:04:37,044 --> 00:04:38,044 Nothing. 73 00:04:39,013 --> 00:04:40,013 Good. 74 00:04:41,115 --> 00:04:42,381 Are you going to find her? 75 00:04:42,516 --> 00:04:43,649 You know she did this to me. 76 00:04:43,884 --> 00:04:45,683 She and Polastri woman. 77 00:04:45,753 --> 00:04:46,851 Are you surprised? 78 00:04:47,588 --> 00:04:49,388 You tried to kill Villanelle. 79 00:04:50,057 --> 00:04:51,057 It was years ago. 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,724 I was trying to show them that 81 00:04:52,893 --> 00:04:54,192 she was not ready. 82 00:04:54,395 --> 00:04:56,595 She was ready. She was not ready. 83 00:04:56,797 --> 00:04:57,797 You know your mistake? 84 00:04:57,965 --> 00:04:59,831 You expected her to play by your rules. 85 00:04:59,967 --> 00:05:00,967 I had to. 86 00:05:01,035 --> 00:05:03,402 You give her none. I was old-school. 87 00:05:03,637 --> 00:05:05,671 Old-fashioned. Brutal. 88 00:05:05,973 --> 00:05:08,540 The West has turned you soft. 89 00:05:08,709 --> 00:05:10,441 She has become loser, just like you. 90 00:05:10,644 --> 00:05:12,477 Neither of you have backbone. 91 00:05:12,746 --> 00:05:16,548 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 92 00:05:18,218 --> 00:05:21,553 No. Please don't go. Please. 93 00:05:27,695 --> 00:05:28,695 Please. 94 00:05:49,249 --> 00:05:51,049 I wish my son was here. 95 00:05:51,885 --> 00:05:53,618 You need to forget him. 96 00:05:53,787 --> 00:05:55,554 You need to forget Mother Russia. 97 00:05:56,690 --> 00:05:58,123 You're going to die in this room. 98 00:06:01,762 --> 00:06:03,795 If you didn't like how I treated her, 99 00:06:04,098 --> 00:06:06,231 why didn't you do anything about it? 100 00:06:06,433 --> 00:06:08,333 We are both to blame. 101 00:06:08,535 --> 00:06:10,402 You are just as much a... 102 00:06:12,172 --> 00:06:13,172 A... 103 00:06:49,977 --> 00:06:50,977 Hi. 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,112 Hi. 105 00:06:57,251 --> 00:06:58,251 How are you? 106 00:07:03,390 --> 00:07:04,390 How are you? 107 00:07:18,172 --> 00:07:19,737 Why here? 108 00:07:20,007 --> 00:07:22,307 I did my first ever kill in this country here. 109 00:07:25,412 --> 00:07:27,345 I strangled a high-ranking police officer. 110 00:07:30,150 --> 00:07:31,249 He was a tango champion. 111 00:07:33,754 --> 00:07:35,187 Imagine if I'd refused. 112 00:07:36,356 --> 00:07:37,836 What do you think I would have become? 113 00:07:38,759 --> 00:07:41,026 An interior designer, maybe. 114 00:07:41,361 --> 00:07:44,129 If you had, it would've saved me a lot of heartache. 115 00:07:51,038 --> 00:07:52,303 Niko's in hospital. 116 00:07:52,639 --> 00:07:54,839 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 117 00:07:57,444 --> 00:07:59,511 Are you listening to me? 118 00:07:59,680 --> 00:08:01,279 Do you ever think about the past? 119 00:08:05,252 --> 00:08:06,284 All the time. 120 00:08:07,754 --> 00:08:09,453 That's all I think about. 121 00:08:10,057 --> 00:08:11,490 It's nice to watch them. 122 00:08:12,493 --> 00:08:13,725 They seem happy. 123 00:08:17,364 --> 00:08:18,364 Carefree. 124 00:08:22,369 --> 00:08:23,802 Well, dancing will do that. 125 00:08:26,240 --> 00:08:27,606 I want to feel like that. 126 00:08:32,513 --> 00:08:33,513 What happened? 127 00:08:41,488 --> 00:08:43,355 Time for the next dance, ladies. 128 00:08:43,657 --> 00:08:45,824 We encourage all to the dance floor, 129 00:08:46,360 --> 00:08:47,559 rhythm or no rhythm. 130 00:08:55,669 --> 00:08:56,669 Come on, then. 131 00:08:59,907 --> 00:09:01,105 Dancing's not my thing. 132 00:09:01,308 --> 00:09:03,508 Mine either, but it's good to try new things. 133 00:09:38,645 --> 00:09:40,445 Are you leading or am I? I have no idea. 134 00:09:48,455 --> 00:09:49,455 Hmm. 135 00:10:09,676 --> 00:10:10,909 Do you want to be like that? 136 00:10:14,047 --> 00:10:15,213 Not any more. 137 00:10:17,117 --> 00:10:18,149 Why not? 138 00:10:19,052 --> 00:10:20,485 We'd never make it that long. 139 00:10:21,755 --> 00:10:23,395 We'd consume each other before we got old. 140 00:10:25,392 --> 00:10:26,791 It sounds kind of nice. 141 00:10:32,666 --> 00:10:34,599 I've killed so many people, Eve. 142 00:10:35,135 --> 00:10:36,135 I know. 143 00:10:45,245 --> 00:10:46,311 You should go. 144 00:10:46,913 --> 00:10:47,913 Why? 145 00:10:50,083 --> 00:10:52,217 Take this. I'll meet you later. 146 00:10:52,452 --> 00:10:54,418 What is it? Freedom. 147 00:10:54,554 --> 00:10:55,687 What's going on? 148 00:10:55,856 --> 00:10:57,922 Our party's getting crashed. Go, Eve. 149 00:10:59,493 --> 00:11:00,493 Go. 150 00:11:17,077 --> 00:11:19,110 Oy, Helene wants to see you. 151 00:11:21,481 --> 00:11:23,448 If you want to dance, you just have to ask. 152 00:11:32,092 --> 00:11:33,158 Okay. 153 00:11:35,295 --> 00:11:36,415 Where does she want to meet? 154 00:11:54,680 --> 00:11:55,847 Talk me through your outfit. 155 00:11:58,585 --> 00:11:59,884 I like to be comfortable. 156 00:12:00,420 --> 00:12:01,820 Why? 157 00:12:02,055 --> 00:12:03,420 What do you mean, "why"? 158 00:12:03,690 --> 00:12:07,292 Comfortable is what you make people with a terminal illness. 159 00:12:07,494 --> 00:12:09,054 I was trained to wear clothes that allow 160 00:12:09,096 --> 00:12:10,228 a full range of movement. 161 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 So weird. 162 00:12:14,367 --> 00:12:16,167 I was trained to look devastating. 163 00:12:18,672 --> 00:12:20,171 Obviously. 164 00:12:22,309 --> 00:12:23,507 Isn't it funny? 165 00:12:23,643 --> 00:12:26,044 Two ruthless killers, when somebody says "jump", 166 00:12:26,179 --> 00:12:29,013 we just... We just jump. 167 00:12:38,191 --> 00:12:41,326 Jump, jump, jump, jump, jump! 168 00:12:43,296 --> 00:12:44,695 Autonomy's overrated. 169 00:12:44,898 --> 00:12:47,365 Sheep are happier than wolves. 170 00:12:49,469 --> 00:12:51,069 You spend your time off surveying sheep? 171 00:12:51,905 --> 00:12:53,838 It was an expression. 172 00:12:54,141 --> 00:12:56,007 You know, you have almost no sense of humour. 173 00:12:56,243 --> 00:12:58,576 I take my job seriously. Mmm. 174 00:12:58,779 --> 00:13:00,712 What if I tickled you? Would you laugh then? 175 00:13:01,414 --> 00:13:02,747 Don't tickle me. 176 00:13:02,849 --> 00:13:05,149 That's a yes. 177 00:13:12,425 --> 00:13:14,192 Mind the gap. 178 00:13:17,164 --> 00:13:18,604 I don't care that you've checked out. 179 00:13:18,832 --> 00:13:20,131 In fact, it's better for me. 180 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 The bigger your crisis, 181 00:13:21,501 --> 00:13:23,100 the quicker that I can take your place. 182 00:13:23,303 --> 00:13:24,702 So keep having your wobble. 183 00:13:25,005 --> 00:13:27,049 Keep hoping that the universe has got something else lined up for you. 184 00:13:27,073 --> 00:13:28,773 But do me one thing, okay? 185 00:13:29,009 --> 00:13:31,376 Come quietly, little sheep. 186 00:13:31,645 --> 00:13:34,746 I promise, you'll be happier that way. 187 00:13:37,784 --> 00:13:38,784 I'm sorry. 188 00:13:39,786 --> 00:13:40,918 What? 189 00:14:09,850 --> 00:14:10,850 I'm sorry. 190 00:14:11,751 --> 00:14:13,150 I'm sorry. 191 00:14:13,253 --> 00:14:15,019 I'm sorry. I-I didn't mean it. 192 00:14:18,124 --> 00:14:19,124 Please. 193 00:14:24,664 --> 00:14:25,664 Help! 194 00:14:28,602 --> 00:14:29,734 Help me, please! 195 00:14:42,415 --> 00:14:46,984 ♪ Nothing matters if you bury it deep 196 00:14:47,254 --> 00:14:51,656 ♪ Take away the worry What's left, you keep 197 00:14:51,925 --> 00:14:56,261 ♪ Never say you're sorry if what you mean is 198 00:14:56,563 --> 00:15:00,064 ♪ Do what you do and I won't hate you somehow ♪ 199 00:15:05,137 --> 00:15:07,337 "for not trusting you. For not hearing you." 200 00:15:07,607 --> 00:15:09,447 "For holding you up to the model of motherhood" 201 00:15:09,542 --> 00:15:11,609 "dictated by society." 202 00:15:11,912 --> 00:15:13,544 "For pursuing an intimate relationship" 203 00:15:13,747 --> 00:15:15,813 "with your former lover, even if I didn't know" 204 00:15:16,016 --> 00:15:17,548 "I was being coerced by him." 205 00:15:17,751 --> 00:15:20,351 "And for my active faults, judging you," 206 00:15:20,587 --> 00:15:23,754 "lying to you, thinking the worst of you." 207 00:15:23,990 --> 00:15:25,790 Which I suppose is the same as judging you. 208 00:15:27,193 --> 00:15:28,471 "I bring this acknowledgement to you" 209 00:15:28,495 --> 00:15:30,361 "and ask for your forgiveness and acceptance." 210 00:15:30,530 --> 00:15:32,697 "Your loving daughter, Geraldine." 211 00:15:36,303 --> 00:15:38,136 What am I supposed to do, applaud or... 212 00:15:39,205 --> 00:15:40,338 Your turn. 213 00:15:49,549 --> 00:15:51,783 Dear Geraldine, I think it's time you left. 214 00:15:57,490 --> 00:15:59,724 That's it? That's... 215 00:15:59,926 --> 00:16:02,460 everything you wished you'd ever said to me? 216 00:16:02,529 --> 00:16:03,529 It's all I want to say. 217 00:16:03,663 --> 00:16:05,396 So, you're throwing me out? 218 00:16:05,632 --> 00:16:08,933 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 219 00:16:09,135 --> 00:16:11,969 Living with your mother is no kind of life for you. 220 00:16:12,105 --> 00:16:13,337 When I was your age, 221 00:16:13,540 --> 00:16:15,384 I was an integral part of a kibbutz in Tel Aviv... 222 00:16:15,408 --> 00:16:16,941 In Tel Aviv, of course you were. 223 00:16:17,043 --> 00:16:18,275 As you always tell me 224 00:16:18,578 --> 00:16:20,458 when you're trying to avoid a real conversation. 225 00:16:20,513 --> 00:16:21,746 So, tell me, Mum, 226 00:16:21,915 --> 00:16:23,381 what is this really about? 227 00:16:24,684 --> 00:16:26,684 It's about you wasting your time on Earth, 228 00:16:27,487 --> 00:16:28,553 navel-gazing 229 00:16:28,755 --> 00:16:30,195 and researching natural deodorants... 230 00:16:30,290 --> 00:16:31,688 That's what you say it's about. 231 00:16:31,858 --> 00:16:33,024 What is it really about? 232 00:16:33,293 --> 00:16:35,159 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 233 00:16:35,395 --> 00:16:38,228 So it's not about you feeling guilty 234 00:16:38,431 --> 00:16:40,264 that your ex-shag bugged us 235 00:16:40,533 --> 00:16:42,233 and used me to get at you? It's not, no. 236 00:16:42,535 --> 00:16:44,836 Or that, that your assistant was killed 237 00:16:44,971 --> 00:16:46,770 carrying out your orders? 238 00:16:46,973 --> 00:16:48,706 Or that you haven't found out 239 00:16:48,808 --> 00:16:50,775 who "killed" Kenny yet, 240 00:16:50,977 --> 00:16:52,910 because the likelihood is he just killed himself 241 00:16:53,146 --> 00:16:55,312 because he was so deeply, bloody unhappy! 242 00:16:57,751 --> 00:17:00,585 No, it's not about any of those things. 243 00:17:00,787 --> 00:17:02,231 Things are coming to a head, that's all. 244 00:17:02,255 --> 00:17:03,654 Why? What's happening? 245 00:17:07,394 --> 00:17:09,660 You've got until the end of the day. Mum, please. 246 00:17:09,829 --> 00:17:12,330 Don't "please" me, Geraldine. 247 00:17:12,565 --> 00:17:14,910 I know you think I'm heartless but I do care, in my own way. 248 00:17:14,934 --> 00:17:16,974 And I'm telling you, you are no longer welcome here. 249 00:17:59,012 --> 00:18:00,244 Uh, 100 on Bruce. 250 00:18:02,582 --> 00:18:03,582 What? 251 00:18:07,153 --> 00:18:09,053 Thirty-eight to 50 on Bruce? 252 00:18:09,289 --> 00:18:11,789 You taking the piss? I... I don't know. 253 00:18:12,459 --> 00:18:13,459 Am I? 254 00:18:15,595 --> 00:18:16,727 Comedian, are ya? 255 00:18:19,766 --> 00:18:21,765 Sharon... Sharon, listen. 256 00:18:21,968 --> 00:18:24,569 I think we got off on the wrong... 257 00:18:25,238 --> 00:18:26,270 Oh, 258 00:18:26,573 --> 00:18:29,173 I found this on the floor and well, do you want it? 259 00:18:33,113 --> 00:18:35,113 You've not tried to bribe someone before, have you? 260 00:18:36,850 --> 00:18:39,283 Dave, d'ya see that? 261 00:18:39,586 --> 00:18:41,819 Lady just tried to bribe me. 262 00:18:43,189 --> 00:18:44,455 Will you just take it, please? 263 00:18:46,326 --> 00:18:47,592 What is this "Bruce"? 264 00:18:48,428 --> 00:18:51,428 A horse? A dog? A boxer? 265 00:18:51,564 --> 00:18:52,930 Who's Bruce Fletcher? 266 00:18:54,234 --> 00:18:56,033 The owner. Lives upstairs. 267 00:18:59,606 --> 00:19:00,886 Can I just speak to him, please? 268 00:19:06,246 --> 00:19:08,946 Fletch, someone here to see ya. 269 00:19:09,616 --> 00:19:11,149 A woman called... 270 00:19:14,554 --> 00:19:15,554 Tallulah. 271 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 Shark. 272 00:19:21,995 --> 00:19:24,228 Tallulah Shark. 273 00:19:25,665 --> 00:19:26,797 What d'ya want? 274 00:19:26,900 --> 00:19:30,301 I'm here to make a collection? Collection. 275 00:19:36,509 --> 00:19:39,209 I expected you to look more like a stripper. 276 00:19:39,345 --> 00:19:40,411 I'm in disguise. 277 00:19:41,447 --> 00:19:43,314 Have you got a tree fern, Tallulah? 278 00:19:43,516 --> 00:19:44,996 You've gotta wrap them for the winter, 279 00:19:45,051 --> 00:19:46,551 otherwise they freeze to death. 280 00:19:47,620 --> 00:19:49,086 What box you collecting from? 281 00:19:54,861 --> 00:19:56,560 This is the Russian's box. Oh, he sent me. 282 00:19:56,796 --> 00:19:58,462 No, he didn't. Yes, he did. 283 00:19:58,698 --> 00:20:01,098 No, he didn't. Yes, he did. 284 00:20:01,301 --> 00:20:03,100 You telling me, that a lady like you 285 00:20:03,303 --> 00:20:04,702 is mixed up with a man like him? 286 00:20:06,673 --> 00:20:08,472 I'm not a very nice lady. 287 00:20:13,846 --> 00:20:15,579 All right then, 288 00:20:15,748 --> 00:20:18,883 you've got the code, I can't stop you. 289 00:20:37,402 --> 00:20:38,736 I don't like meetings 290 00:20:39,038 --> 00:20:40,678 where I don't know what I'm meeting about. 291 00:20:40,773 --> 00:20:42,773 So what's so urgent it can't wait? 292 00:20:45,278 --> 00:20:47,244 Christ, it's worse than the MI6 in here. 293 00:20:48,014 --> 00:20:50,014 Carolyn, Can... 294 00:20:50,216 --> 00:20:52,016 Can I make you a cup of tea? 295 00:20:52,151 --> 00:20:53,317 Why do you say it like that? 296 00:20:53,453 --> 00:20:54,885 How did I say it? 297 00:20:55,121 --> 00:20:56,254 Like I'm about to need one. 298 00:20:57,724 --> 00:20:59,624 Carolyn... Oh no, not you as well. 299 00:21:01,160 --> 00:21:03,327 We thought it better to show you this face-to-face. 300 00:21:03,463 --> 00:21:05,997 Show me what? Er... 301 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 Well, we've had a breakthrough. Please. 302 00:21:14,707 --> 00:21:15,707 Ma'am. 303 00:21:18,778 --> 00:21:20,689 For God's sake. Will someone tell me what's going on? 304 00:21:20,713 --> 00:21:23,347 Are you familiar with Tangfastics? 305 00:21:24,517 --> 00:21:25,849 Extremist organisation? 306 00:21:26,019 --> 00:21:27,952 A hacktivist group? Lone wolf? 307 00:21:28,655 --> 00:21:29,655 They're a sweet. 308 00:21:29,756 --> 00:21:32,123 Er, not a sweet, sweet, though. 309 00:21:32,358 --> 00:21:33,590 They're more of a sour, 310 00:21:33,826 --> 00:21:35,926 sugar-coated gummy in various different shapes. 311 00:21:38,598 --> 00:21:40,197 Anyway, I get through a packet a day. 312 00:21:40,300 --> 00:21:41,399 Two if I'm stressed. 313 00:21:41,534 --> 00:21:42,614 And a couple of months ago, 314 00:21:42,702 --> 00:21:44,380 I realised someone was dipping their finger 315 00:21:44,404 --> 00:21:47,071 into my Tangfastic honey pot, 316 00:21:47,307 --> 00:21:50,074 so I set up a secret camera. 317 00:21:54,614 --> 00:21:56,414 I haven't checked the footage in a while 318 00:21:56,716 --> 00:21:58,549 because the thief seemed to give up, 319 00:21:58,785 --> 00:22:00,818 but, er, today I find this... 320 00:22:04,524 --> 00:22:05,524 Kenny. 321 00:22:06,993 --> 00:22:08,225 Pilfering bastard. 322 00:22:09,796 --> 00:22:10,796 Sorry. 323 00:22:14,067 --> 00:22:15,800 Er, there's more. 324 00:22:19,872 --> 00:22:21,372 This is from the day Kenny died. 325 00:22:36,923 --> 00:22:37,923 I see. 326 00:22:45,765 --> 00:22:46,765 You? 327 00:22:46,833 --> 00:22:48,332 I would say it's nice to see you 328 00:22:48,634 --> 00:22:50,334 but last time, you were leaving me to die. 329 00:22:50,603 --> 00:22:52,136 Why aren't you in hospital? 330 00:22:52,939 --> 00:22:54,605 I needed to collect a package. 331 00:22:54,774 --> 00:22:56,140 That package. 332 00:22:56,275 --> 00:22:58,042 Give it to me. No. 333 00:22:59,045 --> 00:23:00,045 It's mine. 334 00:23:00,780 --> 00:23:02,346 No. No, no. 335 00:23:02,615 --> 00:23:04,815 Villanelle asked me to get it. Yes, 336 00:23:05,017 --> 00:23:07,351 because she's supposed to be getting it for me! 337 00:23:09,555 --> 00:23:11,155 Don't make a sick man run. 338 00:23:11,457 --> 00:23:13,624 You think I'm just going to hand it over to you? 339 00:23:13,826 --> 00:23:15,759 It's a gift for my daughter. 340 00:23:15,895 --> 00:23:17,361 You have literally no use for it. 341 00:23:17,497 --> 00:23:19,430 Look for yourself. I will. 342 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Stay there. 343 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 See? 344 00:23:29,675 --> 00:23:31,842 Each Russian leader births another. 345 00:23:35,314 --> 00:23:37,014 Yeltsin's come off poorly, huh? 346 00:23:37,216 --> 00:23:38,582 Why would your daughter want this? 347 00:23:38,718 --> 00:23:41,385 She's not right in the head. 348 00:23:41,721 --> 00:23:45,255 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 349 00:23:45,591 --> 00:23:48,124 Oh, so you won't mind it if I throw it in the street? No, no. 350 00:23:48,227 --> 00:23:49,227 No! 351 00:23:52,899 --> 00:23:54,231 What is it? 352 00:23:55,468 --> 00:23:56,667 There is a barcode on it. 353 00:23:57,804 --> 00:23:59,136 It opens another safety box 354 00:23:59,305 --> 00:24:00,738 with money, passports, 355 00:24:01,574 --> 00:24:03,274 emergency toiletries. 356 00:24:06,412 --> 00:24:08,145 Are you okay? No. 357 00:24:08,414 --> 00:24:10,414 Okay, okay, slow, slow. 358 00:24:10,616 --> 00:24:12,216 Slow, slow, slow... 359 00:24:39,912 --> 00:24:41,578 I have a meeting with Eve Polastri. 360 00:24:42,114 --> 00:24:43,114 She's not here. 361 00:24:43,182 --> 00:24:45,516 Can I take a message? I'll wait. 362 00:24:47,320 --> 00:24:48,385 Huh. 363 00:24:59,632 --> 00:25:00,731 Would you like a drink? 364 00:25:01,901 --> 00:25:02,901 So much death. 365 00:25:06,038 --> 00:25:07,171 That one... 366 00:25:09,308 --> 00:25:10,308 That wasn't me. 367 00:25:12,979 --> 00:25:13,979 I swear. 368 00:25:23,656 --> 00:25:24,822 It's her. Who? 369 00:25:25,858 --> 00:25:26,957 Her. 370 00:25:32,431 --> 00:25:33,964 Oh, my God, It is her. 371 00:25:34,133 --> 00:25:35,733 She's directly in front of us. 372 00:25:37,637 --> 00:25:39,670 And she likes Tangfastics. 373 00:25:42,141 --> 00:25:43,307 She is amazing. 374 00:25:45,478 --> 00:25:47,438 What do you think she does with all the penises... 375 00:26:01,427 --> 00:26:02,427 Yes? 376 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 Excuse me. 377 00:26:10,536 --> 00:26:12,335 Okay. 378 00:26:12,572 --> 00:26:14,692 This better not be you calling to tell me you're dead. 379 00:26:14,740 --> 00:26:16,318 Will you please tell your friend 380 00:26:16,342 --> 00:26:18,342 to give me what's mine? 381 00:26:18,578 --> 00:26:20,218 You're with Eve? 382 00:26:20,346 --> 00:26:21,679 Eve, I'm at your work. 383 00:26:22,915 --> 00:26:24,781 Everyone here is really strange. 384 00:26:25,151 --> 00:26:27,329 What the hell are you doing getting her involved? 385 00:26:27,353 --> 00:26:28,353 I had no choice. 386 00:26:28,454 --> 00:26:29,854 You were busy having a heart attack. 387 00:26:31,791 --> 00:26:33,190 Let me speak to her. 388 00:26:33,359 --> 00:26:35,058 Tell her to hand it over, now. 389 00:26:35,361 --> 00:26:37,427 And let you leave without me? No way. 390 00:26:37,563 --> 00:26:38,762 I'm very sick. 391 00:26:38,998 --> 00:26:41,364 I can't handle this right now. 392 00:26:41,601 --> 00:26:42,933 Then you better leave it with her. 393 00:26:44,036 --> 00:26:45,636 Meet us. Now. 394 00:26:47,273 --> 00:26:48,993 She said for me to hang onto it, didn't she? 395 00:26:50,876 --> 00:26:51,876 Hmm. 396 00:27:08,694 --> 00:27:09,793 The good ones... 397 00:27:11,897 --> 00:27:13,030 I pickle. 398 00:27:15,234 --> 00:27:16,234 The bad ones... 399 00:27:22,341 --> 00:27:23,341 You don't want to know. 400 00:27:26,512 --> 00:27:28,392 This has been great, guys! 401 00:27:30,683 --> 00:27:32,883 Really. Thanks for the good time. 402 00:27:44,497 --> 00:27:46,029 How do I drop a pin on these things? 403 00:27:46,198 --> 00:27:47,297 Here, let me... 404 00:27:57,343 --> 00:27:58,343 Yes? 405 00:27:58,444 --> 00:27:59,484 I know. 406 00:28:00,513 --> 00:28:01,878 What? 407 00:28:02,114 --> 00:28:04,674 I know you're the one who's been stealing money from the account. 408 00:28:06,519 --> 00:28:07,829 What do you want? 409 00:28:07,853 --> 00:28:09,753 I want you at my house in half an hour. 410 00:28:16,362 --> 00:28:17,561 Change of plans. 411 00:28:18,064 --> 00:28:19,430 I have to go. 412 00:28:21,300 --> 00:28:22,399 Give me what's mine. No. 413 00:28:22,702 --> 00:28:24,868 I'm coming with you. That's a very bad idea. 414 00:28:24,937 --> 00:28:25,937 Tough. 415 00:28:27,106 --> 00:28:28,872 You know your problem? 416 00:28:29,041 --> 00:28:30,874 You don't know what's good for you. 417 00:28:31,077 --> 00:28:32,876 Says the man who just had a heart attack. 418 00:28:36,382 --> 00:28:37,514 Don't touch me! 419 00:28:40,753 --> 00:28:42,152 Who was that? Don't question me. 420 00:28:48,694 --> 00:28:50,134 Don't say anything. I do the talking. 421 00:28:53,332 --> 00:28:55,232 Huh, now he's here, we can start properly. 422 00:28:56,635 --> 00:28:57,635 Carolyn? 423 00:28:58,871 --> 00:29:00,370 Eve, what are you doing here? 424 00:29:00,539 --> 00:29:01,539 I'm helping... 425 00:29:02,308 --> 00:29:03,707 Villanelle. 426 00:29:03,976 --> 00:29:06,536 Of course. I'm surprised she's not with... 427 00:29:09,415 --> 00:29:10,415 Shall I? 428 00:29:13,419 --> 00:29:14,518 What have you told her? 429 00:29:14,787 --> 00:29:16,386 As I've explained to you, Carolyn, 430 00:29:16,555 --> 00:29:17,555 he only knows me 431 00:29:17,757 --> 00:29:19,356 because I've been working undercover. 432 00:29:19,458 --> 00:29:20,590 And you believe that? 433 00:29:20,693 --> 00:29:21,693 Sit down. 434 00:29:25,097 --> 00:29:26,097 No, next to him. 435 00:29:34,607 --> 00:29:35,672 Well... 436 00:29:36,275 --> 00:29:37,607 This is something new. 437 00:29:37,943 --> 00:29:40,410 Who's he? Someone who's going to answer a couple of questions. 438 00:29:40,713 --> 00:29:42,612 Carolyn, things will go a lot easier for you 439 00:29:42,815 --> 00:29:44,248 if we just end this now. 440 00:29:45,885 --> 00:29:47,284 Just sit down, Paul! 441 00:29:50,256 --> 00:29:52,022 He's the one who's been giving me orders. 442 00:29:52,191 --> 00:29:53,390 Who is he? 443 00:29:53,626 --> 00:29:56,560 Whatever this is, we can talk about it. 444 00:29:56,796 --> 00:29:58,428 Do you even know how to use that? 445 00:29:58,631 --> 00:30:00,364 Please, give the gun to me. 446 00:30:06,071 --> 00:30:08,372 Oh! Seems to be working. 447 00:30:08,607 --> 00:30:10,106 You're going to burn for this. 448 00:30:10,209 --> 00:30:11,241 Both of you. 449 00:30:11,343 --> 00:30:12,343 Shut up, Paul! 450 00:30:12,444 --> 00:30:15,512 What is going on? I have no idea. 451 00:30:15,648 --> 00:30:16,980 What happened? I'm fine. 452 00:30:17,183 --> 00:30:18,493 If you two are going to be here, 453 00:30:18,517 --> 00:30:20,517 the least you can do is just sit down and be quiet. 454 00:30:27,927 --> 00:30:28,927 Carolyn, 455 00:30:29,128 --> 00:30:31,628 you know I've been working for The Twelve... 456 00:30:31,797 --> 00:30:34,464 FSB, the British Security Service. 457 00:30:34,700 --> 00:30:36,133 That's can't be a surprise for you. 458 00:30:36,468 --> 00:30:38,468 This is why we've been investigating him. 459 00:30:38,671 --> 00:30:39,803 He's betrayed everyone. 460 00:30:40,105 --> 00:30:42,339 He's even been stealing millions from The Twelve. 461 00:30:42,541 --> 00:30:45,142 Don't listen to him, he is The Twelve. 462 00:30:46,779 --> 00:30:48,045 He's The Twelve? Yes. 463 00:30:48,781 --> 00:30:49,846 Do you know Helene? 464 00:30:50,049 --> 00:30:51,448 Helen who runs the Treasury Desk? 465 00:30:51,550 --> 00:30:52,682 No, Helene, 466 00:30:52,852 --> 00:30:55,385 she's my boss... Ex-boss. 467 00:30:55,588 --> 00:30:56,828 It was a very toxic work place. 468 00:30:57,489 --> 00:30:58,689 Mmm. 469 00:30:59,024 --> 00:31:02,826 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? Did you? 470 00:31:03,028 --> 00:31:04,028 I don't know 471 00:31:04,230 --> 00:31:05,790 any of the people you are talking about. 472 00:31:06,265 --> 00:31:08,298 Dasha is dead. 473 00:31:09,902 --> 00:31:11,100 Dead? 474 00:31:11,270 --> 00:31:12,469 Will you all be quiet? 475 00:31:14,473 --> 00:31:16,139 Carolyn, what is this about? 476 00:31:17,142 --> 00:31:18,275 Justice. 477 00:31:19,912 --> 00:31:21,377 Why did you kill my son? 478 00:31:21,513 --> 00:31:22,646 What? 479 00:31:22,781 --> 00:31:24,580 Ha! That's ridiculous. 480 00:31:24,783 --> 00:31:27,517 I saw the footage. What footage? 481 00:31:27,786 --> 00:31:30,821 On the day Kenny died, you were there. 482 00:31:31,957 --> 00:31:32,957 You were there? 483 00:31:35,628 --> 00:31:36,628 I can explain. 484 00:31:38,197 --> 00:31:39,863 Please do. 485 00:31:40,065 --> 00:31:41,905 Because I'm very close to pulling this trigger. 486 00:31:47,172 --> 00:31:48,172 I'm waiting. 487 00:31:53,946 --> 00:31:54,946 Tell her. 488 00:31:58,150 --> 00:31:59,216 We were at the rooftop. 489 00:31:59,885 --> 00:32:00,885 You killed Kenny? 490 00:32:01,086 --> 00:32:02,986 He doesn't kill people. 491 00:32:03,188 --> 00:32:04,855 He makes other people do it for him. 492 00:32:09,395 --> 00:32:10,395 Why were you there? 493 00:32:11,263 --> 00:32:14,063 Because of Paul. What? 494 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Kenny was getting too close to The Twelve. 495 00:32:16,869 --> 00:32:20,237 I told him, if he wanted to live, 496 00:32:20,539 --> 00:32:22,272 he needed to come working for The Twelve. 497 00:32:23,409 --> 00:32:24,675 I was trying to save him. 498 00:32:25,978 --> 00:32:27,878 - I promise. - He's lying. 499 00:32:28,047 --> 00:32:31,014 I was trying to save him, I swear! 500 00:32:31,650 --> 00:32:32,683 Yet, he died. 501 00:32:33,585 --> 00:32:34,785 He got scared. 502 00:32:35,487 --> 00:32:37,053 He kept stepping back. 503 00:32:37,656 --> 00:32:39,122 I tried to stop him, 504 00:32:39,391 --> 00:32:41,325 but he fell before I could do anything. 505 00:32:45,097 --> 00:32:46,229 I wish I could believe you. 506 00:32:48,167 --> 00:32:49,933 You have to believe me. 507 00:32:50,102 --> 00:32:52,335 The problem is, Konstantin, I don't. 508 00:32:52,571 --> 00:32:53,848 - I wouldn't have... - Wouldn't have? 509 00:32:53,872 --> 00:32:55,338 Why wouldn't you? 510 00:32:55,607 --> 00:32:59,776 I wouldn't do that to someone I once... Don't say "loved". 511 00:33:02,514 --> 00:33:03,679 It's true. 512 00:33:04,350 --> 00:33:05,649 Get down on your knees. 513 00:33:21,066 --> 00:33:22,066 I loved you. 514 00:33:22,167 --> 00:33:23,527 You never loved me. Not even close. 515 00:33:23,669 --> 00:33:25,702 Get down on your knees! Carolyn, think of what... 516 00:33:27,473 --> 00:33:28,505 Why just... 517 00:33:29,541 --> 00:33:30,574 Why just me? 518 00:33:31,543 --> 00:33:32,642 Why not him as well? 519 00:33:32,811 --> 00:33:33,922 Because I don't care about him. 520 00:33:33,946 --> 00:33:35,123 He doesn't mean anything to me. 521 00:33:35,147 --> 00:33:36,780 But I did care about you. 522 00:33:45,491 --> 00:33:46,690 This was inevitable. 523 00:33:58,837 --> 00:34:01,338 Villanelle, do something! 524 00:34:02,941 --> 00:34:04,474 Villanelle! 525 00:34:17,623 --> 00:34:19,656 Oh, my God. 526 00:34:22,995 --> 00:34:24,861 Oh, my God. 527 00:34:27,533 --> 00:34:29,833 It should have been you. Go before I change my mind. 528 00:34:32,805 --> 00:34:33,805 Go! 529 00:34:55,427 --> 00:34:57,861 Are you coming? No. 530 00:34:59,364 --> 00:35:00,364 Why not? 531 00:35:02,734 --> 00:35:03,767 You're not family. 532 00:35:12,344 --> 00:35:13,810 Why kill him? 533 00:35:14,113 --> 00:35:16,124 He had everything we wanted to know about The Twelve. 534 00:35:16,148 --> 00:35:18,048 He was a traitor. Mo found the evidence 535 00:35:18,317 --> 00:35:19,816 and Paul had him killed for it. 536 00:35:19,985 --> 00:35:20,985 He was a source. 537 00:35:21,086 --> 00:35:23,019 It was Konstantin who killed your son. 538 00:35:23,088 --> 00:35:24,187 No, Eve. 539 00:35:25,557 --> 00:35:27,624 I am responsible for Kenny's death. 540 00:35:27,860 --> 00:35:29,826 Look, it was not your fault. 541 00:35:30,095 --> 00:35:32,629 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 542 00:35:32,831 --> 00:35:34,764 Isn't that what we're all trying to do? 543 00:35:35,367 --> 00:35:36,367 What I've come to realise 544 00:35:36,535 --> 00:35:38,234 is that one cannot destroy The Twelve. 545 00:35:38,437 --> 00:35:40,137 You should listen to her, Eve. 546 00:35:41,273 --> 00:35:43,707 I know it. She knows it. 547 00:35:43,909 --> 00:35:46,543 Maybe it's time you went cold turkey? 548 00:35:49,715 --> 00:35:50,747 What do you mean? 549 00:35:55,020 --> 00:35:56,419 You know precisely what I mean. 550 00:36:14,106 --> 00:36:15,138 I like turkey. 551 00:36:15,474 --> 00:36:17,374 Don't you want to just trot along after her? 552 00:36:27,452 --> 00:36:29,130 Hugh... 553 00:36:29,154 --> 00:36:30,487 Yes, a suicide. 554 00:36:32,991 --> 00:36:34,024 Five minutes. 555 00:36:50,774 --> 00:36:51,774 Eve! 556 00:37:01,887 --> 00:37:02,887 Hey. 557 00:37:04,723 --> 00:37:06,489 You can be pretty athletic when you choose. 558 00:37:09,428 --> 00:37:10,527 I killed Dasha. 559 00:37:11,330 --> 00:37:13,396 No, I killed Dasha. 560 00:37:13,665 --> 00:37:15,665 I hit her over the head with a golf club. 561 00:37:15,767 --> 00:37:16,833 I crushed her... 562 00:37:18,003 --> 00:37:19,302 With my foot. 563 00:37:19,471 --> 00:37:20,670 You did? Uh-huh. 564 00:37:25,611 --> 00:37:26,710 Then I guess we both did. 565 00:37:29,147 --> 00:37:30,447 Isn't that romantic? 566 00:37:33,385 --> 00:37:35,385 You know, the only people who would think that are? 567 00:37:38,290 --> 00:37:39,756 Who? Us. 568 00:37:46,798 --> 00:37:48,198 I don't want to do it any more. 569 00:37:50,469 --> 00:37:51,501 Any of it. 570 00:38:00,746 --> 00:38:02,045 What's happened to us? 571 00:38:07,786 --> 00:38:09,085 I used to be like them. 572 00:38:10,922 --> 00:38:11,922 What? 573 00:38:12,924 --> 00:38:13,924 Badly dressed? 574 00:38:19,264 --> 00:38:20,996 You were never like them. 575 00:38:21,199 --> 00:38:22,899 You only thought you were. No. 576 00:38:24,069 --> 00:38:25,401 I had a life. 577 00:38:25,604 --> 00:38:28,071 I had a husband and a house 578 00:38:28,373 --> 00:38:30,640 and a chicken. You still want that stuff? 579 00:38:35,147 --> 00:38:36,779 When I try and think of my future, 580 00:38:36,882 --> 00:38:38,181 I just... 581 00:38:38,450 --> 00:38:41,084 See your face over and over again. 582 00:38:41,286 --> 00:38:42,952 It's a very beautiful face. 583 00:38:44,122 --> 00:38:46,089 Oh. 584 00:38:52,331 --> 00:38:53,430 Did I ruin your life? 585 00:38:57,969 --> 00:38:59,202 Do you think I'm a monster? 586 00:39:04,543 --> 00:39:05,908 You're so many things. 587 00:39:06,144 --> 00:39:07,944 Doesn't answer my question. 588 00:39:11,516 --> 00:39:13,783 I think we all have monsters inside of us. 589 00:39:14,086 --> 00:39:16,720 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 590 00:39:18,957 --> 00:39:19,989 Well, I haven't. 591 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 No. 592 00:39:24,196 --> 00:39:25,795 Neither have I. 593 00:39:25,997 --> 00:39:29,699 I think my monster encourages your monster. Right? 594 00:39:30,635 --> 00:39:32,068 I think I wanted it to. 595 00:39:39,044 --> 00:39:40,044 Help me. 596 00:39:41,980 --> 00:39:43,680 Help me make it stop. 597 00:39:46,385 --> 00:39:47,617 So no more tea dances? 598 00:39:53,759 --> 00:39:55,925 If that's really what you want, it's not difficult. 599 00:39:58,930 --> 00:40:01,764 You're going to tell me to jump? No! Of course not. 600 00:40:01,967 --> 00:40:04,233 You'd die if you jumped. Nah. 601 00:40:04,436 --> 00:40:05,436 It's easier than that. 602 00:40:06,872 --> 00:40:08,004 If only that were true. 603 00:40:09,608 --> 00:40:10,640 Stand up straight. 604 00:40:14,079 --> 00:40:15,512 Stand up straight and look at me. 605 00:40:24,790 --> 00:40:26,722 Now turn around and face the other way. What? 606 00:40:26,892 --> 00:40:27,957 I'll turn this way. 607 00:40:30,429 --> 00:40:31,461 Have you turned? 608 00:40:32,597 --> 00:40:33,663 I can't see you. 609 00:40:51,583 --> 00:40:52,649 Now what? 610 00:40:56,588 --> 00:40:57,953 Now we walk, 611 00:40:58,123 --> 00:40:59,355 and we never look back. 612 00:40:59,558 --> 00:41:01,558 But, I... I... Don't turn. 613 00:41:01,993 --> 00:41:03,059 Just walk. 614 00:41:07,199 --> 00:41:11,835 ♪ Tell me I'm your baby 615 00:41:13,638 --> 00:41:18,241 ♪ Be mine for always 616 00:41:20,045 --> 00:41:24,447 ♪ I'll be yours forever 617 00:41:52,077 --> 00:41:56,479 ♪ Tell me I'm your baby 618 00:41:58,517 --> 00:42:02,719 ♪ And you'll never leave me 619 00:42:05,123 --> 00:42:09,025 ♪ Tell me that you'll kiss me 620 00:42:11,363 --> 00:42:12,363 ♪ Forever ♪ 41558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.