All language subtitles for Joy of Life E15.WR.x264.540p [BaranSub.Com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,700 Have you ever heard about that 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,580 the cliff of a snow mountain 3 00:00:14,100 --> 00:00:19,220 once fascinated numerous people? 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,140 Legend has it that, 5 00:00:24,140 --> 00:00:26,940 there were treasures at the peak 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,860 but also there was a bottomless chasm hidden over there. 7 00:00:34,460 --> 00:00:37,900 The smart, the fool 8 00:00:37,940 --> 00:00:40,740 and the kind people, 9 00:00:41,380 --> 00:00:47,220 all are familiar to you. 10 00:00:48,100 --> 00:00:51,660 On the mountainside, on the cliff, 11 00:00:51,980 --> 00:00:54,580 on the cloud, 12 00:00:54,980 --> 00:01:00,100 and in the human world, 13 00:01:11,940 --> 00:01:19,220 snowflakes are drifting profusely and disorderly. 14 00:01:30,980 --> 00:01:34,980 Joy of Life Season 1 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,500 Episode 15 16 00:01:38,870 --> 00:01:40,950 They all died. 17 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 Something must be going wrong. 18 00:01:44,680 --> 00:01:46,830 If the commander committed suicide because he colluded with the enemy, 19 00:01:47,120 --> 00:01:48,080 how about his servants? 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,160 Why did they also do that? 21 00:01:51,360 --> 00:01:52,870 He just received visitors in the study, 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,160 but they're gone. 23 00:01:55,720 --> 00:01:56,440 It's all my fault. 24 00:01:56,720 --> 00:01:57,360 If I had told you earlier 25 00:01:57,360 --> 00:01:58,550 about this matter, 26 00:01:59,230 --> 00:02:00,630 maybe they could've been saved. 27 00:02:01,160 --> 00:02:02,310 The same thing would happen even if you had. 28 00:02:03,310 --> 00:02:05,000 They want me to be here a little late. 29 00:02:05,400 --> 00:02:06,720 Just a little late. 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,030 This is a warning. This is a threat. 31 00:02:13,080 --> 00:02:14,720 It must be someone with supreme power 32 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 so that he can eradicate the whole family of the commander in a flash. 33 00:02:31,160 --> 00:02:32,270 How is it going at you side? 34 00:02:35,270 --> 00:02:37,240 This is the token of the secret agent from Beiqi. 35 00:02:38,000 --> 00:02:38,910 Token? 36 00:02:39,270 --> 00:02:40,360 Beiqi has secret agents 37 00:02:40,360 --> 00:02:41,630 that lurk in Nanqing. 38 00:02:41,880 --> 00:02:44,160 They use tokens like this to deploy subordinates 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,320 and conduct activities. 40 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 In that sense, 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,630 Cheng Jushu is a Beiqi secret agent. 42 00:02:49,670 --> 00:02:50,600 I'm afraid so! 43 00:02:56,670 --> 00:02:58,320 What an honor to me! 44 00:02:59,550 --> 00:03:01,190 This unknown big hand 45 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 unites Beiqi 46 00:03:02,880 --> 00:03:05,000 just to kill me. 47 00:03:05,520 --> 00:03:06,190 Your Excellency, 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,270 It's getting more and more complicated. 49 00:03:08,470 --> 00:03:09,240 Do we still need to continue with it? 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,030 Yes, we do! 51 00:03:11,830 --> 00:03:13,470 We can't let Teng Zijing die for nothing. 52 00:03:15,470 --> 00:03:16,550 I'll never give up 53 00:03:17,670 --> 00:03:18,830 before finding out the true killer. 54 00:03:18,960 --> 00:03:21,080 But all the clues are ended now. 55 00:03:27,750 --> 00:03:29,000 How is it going 56 00:03:29,000 --> 00:03:29,800 with that big guy? 57 00:03:29,880 --> 00:03:30,630 Why did you 58 00:03:30,630 --> 00:03:31,800 fight him? 59 00:03:31,880 --> 00:03:32,800 Where did you see him? 60 00:03:33,080 --> 00:03:33,830 In a courtyard beside the stable 61 00:03:33,830 --> 00:03:35,360 on Dashu Street. 62 00:03:37,910 --> 00:03:38,720 Maybe not! 63 00:03:40,110 --> 00:03:41,030 Let's forget about 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,160 the identity of the big hand behind the scene, 65 00:03:43,520 --> 00:03:45,080 the involvement of the Beiqi secret agents, 66 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 the private sales of military supplies, 67 00:03:47,030 --> 00:03:48,190 and the eradication of the commander's family. 68 00:03:49,670 --> 00:03:50,550 What do we investigate then 69 00:03:50,550 --> 00:03:51,750 if we forget them all? 70 00:03:52,270 --> 00:03:54,000 Forget about all the non-essentials 71 00:03:54,030 --> 00:03:55,270 and focus on the assassination itself. 72 00:03:55,720 --> 00:03:57,240 Why did Cheng Jushu and the female assassinators 73 00:03:57,240 --> 00:03:58,800 choose Niulan Street for the assassination? 74 00:03:59,880 --> 00:04:02,270 You were heading towards Joy Tsin House 75 00:04:02,960 --> 00:04:04,550 and would undoubtedly pass by Niulan Street. 76 00:04:04,830 --> 00:04:06,190 How did they know it? 77 00:04:07,190 --> 00:04:08,520 Perhaps they didn't. 78 00:04:08,520 --> 00:04:09,910 They just followed secretly 79 00:04:09,910 --> 00:04:11,470 and planned to do it by chance. 80 00:04:11,470 --> 00:04:12,320 Not possible! 81 00:04:14,190 --> 00:04:16,440 Two assassinators attacked from front and back respectively that day. 82 00:04:16,600 --> 00:04:17,920 Cheng Jushu hid at the back of the wall. 83 00:04:18,230 --> 00:04:18,880 It was an ambush 84 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 well planned in advance. 85 00:04:20,830 --> 00:04:22,640 They had known I would pass by Niulan Street well before it. 86 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 Who else knew 87 00:04:24,390 --> 00:04:25,350 you were going to Joy Tsin House? 88 00:04:25,600 --> 00:04:27,160 A lot of people could know that. 89 00:04:27,760 --> 00:04:28,670 People from your residence? 90 00:04:29,040 --> 00:04:30,070 They have nothing to do with it. 91 00:04:30,390 --> 00:04:31,550 Is it possible that 92 00:04:31,550 --> 00:04:32,480 they leaked it unintentionally? 93 00:04:33,230 --> 00:04:34,110 Don't think too much. 94 00:04:34,640 --> 00:04:36,720 The person who made the appointment with me naturally knew it. 95 00:04:37,350 --> 00:04:38,440 The Second Prince? 96 00:04:41,830 --> 00:04:43,040 He is under too much suspicion 97 00:04:43,040 --> 00:04:43,790 to do it 98 00:04:43,880 --> 00:04:44,760 which makes it seem deliberate. 99 00:04:45,600 --> 00:04:46,510 Then there isn't any more suspect left. 100 00:04:47,510 --> 00:04:48,200 Aren't you aware 101 00:04:48,720 --> 00:04:50,040 since it was an appointment, 102 00:04:50,830 --> 00:04:52,070 Joy Tsin House would need to 103 00:04:52,070 --> 00:04:53,040 prepare the banquet in advance. 104 00:04:54,160 --> 00:04:55,510 It's the people from Joy Tsin House?! 105 00:04:56,830 --> 00:04:57,670 They also knew 106 00:04:57,670 --> 00:04:59,200 I would pass by Niulan Street. 107 00:04:59,760 --> 00:05:00,670 But Miss Si Lili and you 108 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 like each other so much. 109 00:05:01,790 --> 00:05:02,480 People from her side 110 00:05:02,510 --> 00:05:03,600 shouldn't have any problem. 111 00:05:03,720 --> 00:05:04,920 I have no connection 112 00:05:04,920 --> 00:05:06,000 with Si Lili. 113 00:05:06,720 --> 00:05:08,200 In retrospect, 114 00:05:09,040 --> 00:05:10,110 this Miss 115 00:05:10,110 --> 00:05:11,350 doesn't look like 116 00:05:11,350 --> 00:05:12,320 a courtesan in brothel at all. 117 00:05:16,000 --> 00:05:16,950 So we need to go 118 00:05:16,950 --> 00:05:18,440 to Joy Tsin House immediately. 119 00:05:20,000 --> 00:05:20,920 Exactly! 120 00:05:22,600 --> 00:05:23,440 Let me in! 121 00:05:23,440 --> 00:05:24,000 No! No! 122 00:05:24,000 --> 00:05:25,480 Sir, you can't come inside. 123 00:05:25,480 --> 00:05:26,640 Why not? 124 00:05:27,200 --> 00:05:28,830 Listen! 125 00:05:28,880 --> 00:05:30,070 I made an appointment 126 00:05:30,070 --> 00:05:32,000 with Miss Yunjian a long time ago. 127 00:05:32,510 --> 00:05:33,720 What's the reason not to let me in? 128 00:05:34,110 --> 00:05:35,230 There is no reason. 129 00:05:35,230 --> 00:05:35,920 I must get in! 130 00:05:35,920 --> 00:05:36,390 Sir! 131 00:05:37,390 --> 00:05:38,110 Sir! 132 00:05:38,110 --> 00:05:39,440 You probably don't know that 133 00:05:39,440 --> 00:05:41,270 Miss Si Lili's boat 134 00:05:41,270 --> 00:05:42,200 has been burnt. 135 00:05:42,950 --> 00:05:44,160 The government is investigating 136 00:05:44,160 --> 00:05:45,270 the cause of the fire. 137 00:05:45,270 --> 00:05:46,600 No one is allowed to go inside. 138 00:05:46,600 --> 00:05:48,480 Please forgive us. 139 00:05:48,720 --> 00:05:50,550 I didn't set up the fire. 140 00:05:50,550 --> 00:05:51,670 I must go in. 141 00:05:52,000 --> 00:05:53,390 Gentlemen, please! 142 00:05:53,390 --> 00:05:54,550 Please don't go in there! 143 00:05:54,550 --> 00:05:55,480 Excuse me, please! 144 00:05:56,000 --> 00:05:56,760 Go! Go! Go! 145 00:05:56,760 --> 00:05:57,670 Excuse me! 146 00:05:58,040 --> 00:06:00,040 You said the boat got burnt? 147 00:06:00,040 --> 00:06:00,880 When did that happen? 148 00:06:01,880 --> 00:06:03,830 Sir, it was this noon. 149 00:06:05,270 --> 00:06:06,270 It's such a pity 150 00:06:06,270 --> 00:06:07,670 that a good boat got burnt 151 00:06:07,670 --> 00:06:09,480 to ashes. 152 00:06:09,720 --> 00:06:10,790 Where is Si Lili now? 153 00:06:11,600 --> 00:06:12,230 She left! 154 00:06:12,670 --> 00:06:14,440 Someone saw her going out of the city. 155 00:06:15,440 --> 00:06:16,550 She must be frustrated 156 00:06:16,550 --> 00:06:18,230 that the boat got burnt. 157 00:06:19,790 --> 00:06:20,480 Gentlemen, 158 00:06:20,550 --> 00:06:21,950 please come some other day. 159 00:06:21,950 --> 00:06:22,720 Please... 160 00:06:22,720 --> 00:06:23,950 Excuse us, please! 161 00:06:27,070 --> 00:06:28,230 There is no clue 162 00:06:28,270 --> 00:06:29,550 up to this point. 163 00:06:30,000 --> 00:06:30,760 Your Excellency, 164 00:06:32,550 --> 00:06:33,920 if we can find Si Lili, 165 00:06:34,270 --> 00:06:35,920 there should be some clue. 166 00:06:36,920 --> 00:06:37,950 Didn't you hear it? 167 00:06:37,950 --> 00:06:38,950 She's gone for quite a while. 168 00:06:38,950 --> 00:06:39,670 How do we find her?! 169 00:06:42,950 --> 00:06:45,510 Maybe you don't know that 170 00:06:45,510 --> 00:06:46,670 the Investigator's Office 171 00:06:46,790 --> 00:06:49,070 has two masters of hunting. 172 00:06:49,720 --> 00:06:50,550 One of them 173 00:06:50,830 --> 00:06:52,320 is called Zong Zhui. 174 00:06:52,320 --> 00:06:53,550 Generally, he follows the Head. 175 00:06:53,720 --> 00:06:55,000 He is not in the capital city now. 176 00:06:57,230 --> 00:06:58,880 As for the other one, 177 00:07:01,720 --> 00:07:03,670 would you like to have a guess 178 00:07:03,950 --> 00:07:06,550 who the other guy is? 179 00:07:11,510 --> 00:07:12,950 Is that you? 180 00:07:14,160 --> 00:07:15,510 I'm afraid yes. 181 00:07:16,670 --> 00:07:17,790 It's surprising 182 00:07:17,790 --> 00:07:19,320 that you are just a clerk with that skill. 183 00:07:20,040 --> 00:07:22,270 Being a clerk is pretty good. 184 00:07:22,350 --> 00:07:24,880 It runs no risk and therefore super safe. 185 00:07:26,160 --> 00:07:27,070 Why do you help me? 186 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 Your Excellency, 187 00:07:29,830 --> 00:07:32,510 I'm driven out 188 00:07:32,510 --> 00:07:33,550 by the Investigator's Office now. 189 00:07:33,550 --> 00:07:35,510 But my whole family 190 00:07:35,920 --> 00:07:37,390 still needs sustenance. 191 00:07:37,510 --> 00:07:39,600 I learned that by working for you, 192 00:07:39,600 --> 00:07:41,390 I can earn 50 taels of silver a month, 193 00:07:41,550 --> 00:07:43,070 and there is land and ox. 194 00:07:47,070 --> 00:07:48,270 If you can really hunt her down for me, 195 00:07:48,270 --> 00:07:49,600 I'll give you 10 extra pigs. 196 00:07:49,790 --> 00:07:50,720 Fantastic! 197 00:07:51,070 --> 00:07:52,110 Your Excellency, 198 00:07:52,480 --> 00:07:53,350 my girl 199 00:07:53,350 --> 00:07:55,350 loves pork belly best. 200 00:07:55,760 --> 00:07:56,790 Are you really able to hunt her down? 201 00:07:57,320 --> 00:07:59,550 That's not a problem to me. 202 00:07:59,640 --> 00:08:00,920 The problem lies in you. 203 00:08:01,350 --> 00:08:02,040 What do you mean? 204 00:08:02,160 --> 00:08:04,110 Si Lili left the capital city so timely. 205 00:08:05,070 --> 00:08:05,790 She could most likely 206 00:08:06,440 --> 00:08:07,640 be the Beiqi secret agent 207 00:08:07,640 --> 00:08:09,350 in view of it. 208 00:08:09,600 --> 00:08:10,950 Her escape 209 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 must be a plan well in advance 210 00:08:13,040 --> 00:08:14,230 so as to coordinate with the backup team. 211 00:08:14,320 --> 00:08:15,830 If Your Excellency must hunt her down, 212 00:08:16,230 --> 00:08:18,000 we must go out of the capital city 213 00:08:18,440 --> 00:08:20,880 and run endless risks 214 00:08:21,320 --> 00:08:22,640 to our lives. 215 00:08:22,950 --> 00:08:23,480 Your Excellency, 216 00:08:24,320 --> 00:08:26,550 are you willing to step on such a dangerous journey? 217 00:08:28,040 --> 00:08:30,600 It was my brother who was murdered. 218 00:08:30,640 --> 00:08:31,270 In that case, 219 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 please follow me to go out of the capital city 220 00:08:34,910 --> 00:08:36,640 and start up this long journey. 221 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 Where are you going? 222 00:08:50,080 --> 00:08:50,710 Where to? 223 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 Aren't we going out of here? 224 00:08:52,320 --> 00:08:53,000 What do you want to do here? 225 00:08:53,230 --> 00:08:55,640 All my equipment is at home. 226 00:08:56,350 --> 00:08:57,880 I need to fetch them. 227 00:09:11,230 --> 00:09:12,150 Is this your house? 228 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 Yes, it is. 229 00:09:15,440 --> 00:09:17,520 Why don't you just walk in? 230 00:09:20,280 --> 00:09:23,030 My wife is home. It's better to be careful. 231 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Wang Qinian, 232 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 you're henpecked! 233 00:09:27,440 --> 00:09:28,790 Your Excellency, 234 00:09:28,960 --> 00:09:31,080 my wife has a nickname, 235 00:09:32,440 --> 00:09:35,350 tigress-like Mrs. Wang. 236 00:09:35,520 --> 00:09:36,400 What like? 237 00:09:36,670 --> 00:09:38,110 Tigress. 238 00:09:38,760 --> 00:09:40,670 Si Lili has gone for a while. 239 00:09:41,230 --> 00:09:42,350 Let's hurry up. 240 00:09:42,350 --> 00:09:43,080 It's fine! 241 00:09:43,230 --> 00:09:44,520 It's easier to hunt 242 00:09:44,550 --> 00:09:45,960 in day time. 243 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 My wife is deeply asleep. 244 00:09:54,200 --> 00:09:55,030 Excuse me for a while. 245 00:09:56,150 --> 00:09:57,550 I'll be back soon. 246 00:09:58,710 --> 00:10:00,080 Please keep silent, Your Excellency! 247 00:10:17,280 --> 00:10:18,710 Where are you going again, Wang Qinian? 248 00:10:18,710 --> 00:10:20,230 Did you hide money in the case? 249 00:10:20,230 --> 00:10:21,400 Listen to me, darling! 250 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 I've got business to do. 251 00:10:43,790 --> 00:10:44,590 Done, Your Excellency! 252 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 It's done! Let's go! 253 00:10:49,590 --> 00:10:51,760 Your Excellency! 254 00:10:51,960 --> 00:10:52,840 Well done! 255 00:10:53,350 --> 00:10:54,550 That's admiring. 256 00:10:59,280 --> 00:11:00,200 Did you just say that 257 00:11:00,880 --> 00:11:02,350 it's easier to hunt in day time? 258 00:11:02,790 --> 00:11:03,350 Yes! 259 00:11:05,470 --> 00:11:06,590 Then I also have a person to meet. 260 00:11:51,520 --> 00:11:52,760 Why haven't you gone to bed? 261 00:11:54,150 --> 00:11:56,110 I heard that you killed a man on the street. 262 00:11:59,520 --> 00:12:00,590 I'm not fond of killing people. 263 00:12:01,110 --> 00:12:03,230 That was to avenge Zijing. 264 00:12:04,000 --> 00:12:06,280 Avenging friends is what man should do. 265 00:12:06,550 --> 00:12:07,520 But today, 266 00:12:08,230 --> 00:12:09,880 you're not here to see me. 267 00:12:10,470 --> 00:12:11,320 How can you tell? 268 00:12:11,640 --> 00:12:13,150 You didn't wear the nocturnal costume 269 00:12:13,670 --> 00:12:15,280 or the perfume. 270 00:12:19,640 --> 00:12:20,440 Wan'er, 271 00:12:21,320 --> 00:12:22,280 Si Lili from Joy Tsin House 272 00:12:23,150 --> 00:12:24,280 may have a hand 273 00:12:24,640 --> 00:12:25,840 in the assassination. 274 00:12:27,520 --> 00:12:30,030 She is at large out of the capital city. 275 00:12:31,230 --> 00:12:32,350 I have to get her back. 276 00:12:33,080 --> 00:12:34,110 You are leaving soon? 277 00:12:34,280 --> 00:12:35,550 Yes, but I thought you'll be worried. 278 00:12:35,640 --> 00:12:36,470 So here I am to say goodbye. 279 00:12:36,550 --> 00:12:37,200 When will you be back? 280 00:12:37,320 --> 00:12:37,960 As soon as I get her. 281 00:12:38,080 --> 00:12:39,280 What if you don't? 282 00:12:44,520 --> 00:12:45,590 I won't stop you 283 00:12:46,110 --> 00:12:47,000 from what you want to do, 284 00:12:49,230 --> 00:12:50,670 but it's impossible for me 285 00:12:51,590 --> 00:12:52,440 not to worry. 286 00:12:59,440 --> 00:13:00,230 Wan'er. 287 00:13:06,470 --> 00:13:07,960 How about a hug before I leave? 288 00:13:16,080 --> 00:13:19,880 It's dawn. I gotta go. 289 00:13:34,320 --> 00:13:35,910 I'll be worried every day. 290 00:13:37,080 --> 00:13:38,790 If you don't want me to, 291 00:13:40,350 --> 00:13:41,640 come back. 292 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 The gate is open now. 293 00:14:35,520 --> 00:14:36,670 It is the right time to go out. 294 00:14:46,710 --> 00:14:47,520 Don't panic! 295 00:14:58,670 --> 00:14:59,520 Your Excellency, 296 00:15:01,400 --> 00:15:02,590 it's His Majesty's will 297 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 to let me kill Cheng Jushu. 298 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 Do you want to disobey His Majesty's will? 299 00:15:09,110 --> 00:15:10,670 It is him that I am arresting. 300 00:15:12,230 --> 00:15:13,280 Wang Qinian 301 00:15:13,280 --> 00:15:15,230 secretly checked the confidential files. 302 00:15:15,550 --> 00:15:17,200 According to the rule in the Investigator's Office, 303 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 he must be interrogated. 304 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Here is the Director-General's token. Who dare to touch him?! 305 00:15:29,080 --> 00:15:30,110 The Director-General 306 00:15:30,840 --> 00:15:33,000 shall also obey the rule in the Investigator's Office. 307 00:15:33,080 --> 00:15:34,640 I designated Wang Qinian 308 00:15:34,640 --> 00:15:35,960 to do it all. 309 00:15:36,230 --> 00:15:37,470 You are still young. 310 00:15:37,790 --> 00:15:39,030 I'm afraid you were cheated by him. 311 00:15:39,400 --> 00:15:40,110 Take him! 312 00:16:13,790 --> 00:16:14,880 Your Highness Earl Sinan! 313 00:16:20,910 --> 00:16:22,880 Your Excellency, it's been a long time. 314 00:16:24,910 --> 00:16:26,550 He is a kid and knows nothing. 315 00:16:26,790 --> 00:16:28,440 Please forgive him for my sake. 316 00:16:44,520 --> 00:16:46,080 I know it all about what happened to you. 317 00:16:46,760 --> 00:16:47,640 What's the plan? 318 00:16:48,110 --> 00:16:49,030 We're going out of the capital city to hunt down the suspect. 319 00:16:51,790 --> 00:16:53,440 These guards have special identity. 320 00:16:53,440 --> 00:16:54,640 They can't go out without permission. 321 00:16:55,110 --> 00:16:57,200 So I can't send anyone to go with you. 322 00:16:58,320 --> 00:16:59,350 It's enough for just the two of us. 323 00:17:05,760 --> 00:17:07,470 I'm really regretful 324 00:17:07,680 --> 00:17:08,800 to have got you here. 325 00:17:12,190 --> 00:17:12,880 Off you go! 326 00:17:25,430 --> 00:17:26,760 Your dad is awesome. 327 00:17:27,310 --> 00:17:29,230 These guards are imperial guards. 328 00:17:29,520 --> 00:17:30,160 Even Prince Jing doesn't necessarily 329 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 have guards like that. 330 00:17:39,040 --> 00:17:40,560 Your Excellency, the horses from just now 331 00:17:40,560 --> 00:17:41,400 are military horses. 332 00:17:41,520 --> 00:17:42,230 I know. 333 00:17:42,430 --> 00:17:43,190 The Ministry of Revenue 334 00:17:43,190 --> 00:17:44,000 should not have guards like that. 335 00:17:44,310 --> 00:17:45,470 Should we get it investigated? 336 00:17:46,190 --> 00:17:47,400 Those guards are most probably 337 00:17:47,400 --> 00:17:49,230 guards for His Majesty. 338 00:17:49,760 --> 00:17:51,470 That's a lot of trust from His Majesty to Earl Sinan. 339 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 The Head told us 340 00:17:55,040 --> 00:17:55,830 before he left 341 00:17:56,160 --> 00:17:57,950 that do not collide with Earl Sinan 342 00:17:58,040 --> 00:17:59,430 unless it's national treason 343 00:17:59,430 --> 00:18:00,560 or regicide. 344 00:18:00,920 --> 00:18:02,800 That's very special treatment for an Assistant Minister. 345 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 The Assistant Minister of Ministry of Revenue 346 00:18:05,520 --> 00:18:07,950 and the Head were serving His Majesty 347 00:18:07,950 --> 00:18:09,040 ever since His Majesty was a crown prince. 348 00:18:09,110 --> 00:18:11,070 That's very unusual friendship. 349 00:18:29,920 --> 00:18:32,280 Assistant Minister of Ministry of Revenue Fan Jian 350 00:18:32,400 --> 00:18:34,040 pays respects to Your Majesty! 351 00:18:36,520 --> 00:18:37,830 Do you know why you are summoned here? 352 00:18:38,350 --> 00:18:39,710 Yes, I do. 353 00:18:39,710 --> 00:18:40,350 Say it! 354 00:18:41,640 --> 00:18:44,680 I used the guards from Your Majesty 355 00:18:45,110 --> 00:18:47,190 to stop the Investigator's Office. 356 00:18:49,560 --> 00:18:50,430 Do you admit it's wrong? 357 00:18:50,680 --> 00:18:51,520 I don't think it's wrong, 358 00:18:51,560 --> 00:18:53,230 but if Your Majesty want to punish me for it, 359 00:18:53,470 --> 00:18:55,830 I can take it. 360 00:18:55,920 --> 00:18:58,520 Is it not wrong to go beyond your power?! 361 00:18:58,920 --> 00:19:01,040 I indeed went beyond my power, 362 00:19:01,400 --> 00:19:02,350 but that was to help Fan Xian 363 00:19:02,400 --> 00:19:03,430 get out of the capital city, 364 00:19:03,560 --> 00:19:04,760 which is to hunt down 365 00:19:04,760 --> 00:19:06,230 the Beiqi secret agent, 366 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 Si Lili. 367 00:19:10,880 --> 00:19:14,710 Who gave Fan Xian that power? 368 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 It is right Your Majesty! 369 00:19:20,470 --> 00:19:22,110 I didn't issue that order. 370 00:19:22,350 --> 00:19:24,470 Your Majesty surely didn't, 371 00:19:24,470 --> 00:19:27,040 but as Your Majesty's servant, I should be able to comprehend your will 372 00:19:27,230 --> 00:19:29,920 even without an order. 373 00:19:30,160 --> 00:19:32,590 If Your Majesty don't want Fan Xian 374 00:19:32,590 --> 00:19:33,830 to handle this matter, 375 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 then you won't let him know 376 00:19:35,760 --> 00:19:37,470 that Cheng Jushu was released. 377 00:19:37,560 --> 00:19:39,950 And less likely to release him 378 00:19:39,950 --> 00:19:41,430 after he killed Cheng Jushu. 379 00:19:42,560 --> 00:19:45,520 Wang Qinian secretly checked the confidential files of the Investigator's Office. 380 00:19:45,710 --> 00:19:47,710 Zhu Ge wanted to convict him, 381 00:19:48,110 --> 00:19:50,560 but also got suppressed by Your Majesty. 382 00:19:50,800 --> 00:19:52,710 All of that 383 00:19:52,710 --> 00:19:55,710 is to let Fan Xian go on with the investigation. 384 00:19:57,710 --> 00:19:58,430 Done? 385 00:19:58,560 --> 00:19:59,230 Not yet! 386 00:20:00,040 --> 00:20:03,800 I have to talk about the cause as well. 387 00:20:04,190 --> 00:20:06,590 Fan Xian has no titles. 388 00:20:06,920 --> 00:20:08,950 Why do Your Majesty 389 00:20:08,950 --> 00:20:10,400 want him to investigate it? 390 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 Your Majesty want to test his capability. 391 00:20:13,070 --> 00:20:14,400 Once he gets married, 392 00:20:14,590 --> 00:20:17,520 he will become the manager of Neiku 393 00:20:17,520 --> 00:20:19,000 to manage all the assets and power. 394 00:20:19,070 --> 00:20:20,590 There will be 395 00:20:20,640 --> 00:20:24,000 lots of underwater competition by then. 396 00:20:24,070 --> 00:20:26,000 He will mess it up if he is incapable. 397 00:20:26,190 --> 00:20:27,830 Hunting down Si Lili 398 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 is a test 399 00:20:30,470 --> 00:20:33,680 from which you can observe his judgement and actions. 400 00:20:37,830 --> 00:20:39,070 What if your guess 401 00:20:42,000 --> 00:20:44,830 is all wrong?! 402 00:20:45,110 --> 00:20:48,190 I've been serving Your Majesty for so many years. 403 00:20:48,590 --> 00:20:51,230 I believe my own judgement. 404 00:20:52,160 --> 00:20:54,430 Besides, if I'm really wrong, 405 00:20:54,640 --> 00:20:56,880 Your Majesty won't mind 406 00:20:56,950 --> 00:20:59,040 in view of my loyalty 407 00:20:59,040 --> 00:21:02,160 and my thoughtfulness to Your Majesty's will. 408 00:21:05,880 --> 00:21:08,560 Does Fan Xian learn all his cunningness 409 00:21:09,160 --> 00:21:11,430 from you? 410 00:21:13,110 --> 00:21:15,400 I'm kind in nature 411 00:21:15,520 --> 00:21:17,280 and can't take comments like that. 412 00:21:19,160 --> 00:21:20,760 Kind in nature? 413 00:21:24,070 --> 00:21:27,280 Do you think Fan Xian can catch her? 414 00:21:27,560 --> 00:21:31,400 I bet he can! 415 00:21:32,280 --> 00:21:34,680 You intend to make a bet with me? 416 00:21:35,310 --> 00:21:37,230 I've been managing the Ministry of Revenue. 417 00:21:37,310 --> 00:21:40,160 Calculating and gambling is my expertise. 418 00:21:41,470 --> 00:21:44,000 Why you lose to your own son 419 00:21:44,000 --> 00:21:45,310 in Pai Gow? 420 00:21:46,590 --> 00:21:49,190 How do Your Majesty know this? 421 00:21:50,880 --> 00:21:52,040 Can't I know it? 422 00:21:52,230 --> 00:21:52,950 Yes, of course you can. 423 00:21:54,160 --> 00:21:55,830 Your Majesty can have transparency 424 00:21:56,110 --> 00:21:58,280 about all the things I do. 425 00:21:58,310 --> 00:21:59,230 Your transparency?! 426 00:22:02,040 --> 00:22:03,110 How about Fan Xian? 427 00:22:05,230 --> 00:22:06,070 Well... 428 00:22:08,160 --> 00:22:10,640 Your Majesty have to ask him on your own. 429 00:22:15,880 --> 00:22:20,310 That depends on if he can catch the suspect. 430 00:22:35,040 --> 00:22:36,190 Watch out! 431 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 I'm sorry! 432 00:22:40,310 --> 00:22:42,400 Your Excellency, 433 00:22:42,710 --> 00:22:44,590 they said they were on duty yesterday as well. 434 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 They saw Si Lili 435 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 fleeing out of town. 436 00:22:47,400 --> 00:22:48,280 Which direction did she go? 437 00:22:48,280 --> 00:22:49,160 To the north. 438 00:22:49,470 --> 00:22:51,070 Then a few horses showed up. 439 00:22:51,070 --> 00:22:52,680 The riders wear bamboo hats with similar dresses. 440 00:22:52,710 --> 00:22:54,310 It's difficult to tell which one is Si Lili. 441 00:22:54,470 --> 00:22:56,280 Then they went in their own separate ways. 442 00:22:59,160 --> 00:23:00,710 So well-prepared they are! 443 00:23:02,830 --> 00:23:03,760 What's wrong, Your Excellency? 444 00:23:06,400 --> 00:23:07,160 Nothing. 445 00:23:07,680 --> 00:23:09,040 I feel like something is not right. 446 00:23:11,070 --> 00:23:11,830 What is it? 447 00:23:12,830 --> 00:23:13,710 It's hard to say. 448 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 It could be the way 449 00:23:15,400 --> 00:23:16,710 Si Lili escaped. 450 00:23:19,110 --> 00:23:22,350 Multiple teams starting out together to create confusion. 451 00:23:22,520 --> 00:23:24,400 That's a smart way to escape. 452 00:23:24,640 --> 00:23:25,350 I know, 453 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 but still something is missed out. 454 00:23:27,880 --> 00:23:28,760 Let's leave it! 455 00:23:29,560 --> 00:23:30,520 How do you plan to hunt? 456 00:23:30,640 --> 00:23:33,070 Your Excellency, please follow me. 457 00:23:36,260 --> 00:23:39,660 =Investigator's Office= 458 00:23:46,830 --> 00:23:49,040 Your Excellency, the pigeons fetched some messages again. 459 00:23:59,190 --> 00:24:00,110 What are you doing? 460 00:24:01,070 --> 00:24:01,830 Shoot a bird! 461 00:24:04,760 --> 00:24:05,560 Where is the bird?! 462 00:24:07,680 --> 00:24:08,430 It will come 463 00:24:08,710 --> 00:24:09,680 in a minute. 464 00:24:14,310 --> 00:24:15,310 Si Lili arranged six teams to go north 465 00:24:15,310 --> 00:24:16,190 as the escaping plan. 466 00:24:16,190 --> 00:24:16,830 Two of their whereabouts 467 00:24:16,830 --> 00:24:18,040 have been captured by our regional secret agents. 468 00:24:18,110 --> 00:24:19,110 The rest are being tracked. 469 00:24:19,110 --> 00:24:20,830 Fan Xian must be after her out of the capital city. 470 00:24:21,470 --> 00:24:22,590 It's not a concern 471 00:24:22,590 --> 00:24:23,470 with his personal effort. 472 00:24:23,830 --> 00:24:24,710 Si Lili will not 473 00:24:24,710 --> 00:24:26,110 go out of our hands after all. 474 00:24:26,280 --> 00:24:27,190 They would never expect 475 00:24:27,190 --> 00:24:28,230 Your Excellency has detected it a long time ago 476 00:24:28,470 --> 00:24:30,310 and sent different source of secret agents to investigate it. 477 00:24:30,680 --> 00:24:31,880 Hunt down her teams one by one. 478 00:24:32,520 --> 00:24:34,190 Don't let her escape out of Nanqing. 479 00:24:34,230 --> 00:24:34,880 Yes! 480 00:24:43,590 --> 00:24:44,190 There it goes! 481 00:24:56,310 --> 00:24:57,190 A carrier pigeon?! 482 00:24:58,950 --> 00:25:01,400 A carrier pigeon of the Investigator's Office. 483 00:25:03,920 --> 00:25:06,430 Si Lili burnt the boat 484 00:25:07,310 --> 00:25:08,230 and rode a horse out of town. 485 00:25:08,760 --> 00:25:09,920 It must attract the attention 486 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 of the Investigator's Office. 487 00:25:12,280 --> 00:25:14,160 Even though she arranged six teams, 488 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 her rough direction is to the north. 489 00:25:17,160 --> 00:25:18,070 Most of the pigeons 490 00:25:19,400 --> 00:25:20,310 from the north towns 491 00:25:20,400 --> 00:25:21,760 will go through this place. 492 00:25:26,560 --> 00:25:28,000 Si Lili is already being tracked. 493 00:25:28,760 --> 00:25:30,400 Multiple teams are hunting her down. 494 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Wait a minute! How do you know 495 00:25:35,640 --> 00:25:36,350 the pigeons of the Investigator's Office 496 00:25:36,350 --> 00:25:37,280 must go through here? 497 00:25:40,760 --> 00:25:41,830 Honestly, 498 00:25:42,230 --> 00:25:43,070 I have spent some time in the office 499 00:25:44,520 --> 00:25:46,160 raising pigeons. 500 00:25:46,280 --> 00:25:47,160 Won't it be noticed 501 00:25:47,160 --> 00:25:48,040 that you shot their pigeon? 502 00:25:48,830 --> 00:25:50,800 The Investigator's Office usually 503 00:25:50,800 --> 00:25:52,310 sends out several pigeons in one go. 504 00:25:52,470 --> 00:25:54,560 It's doesn't matter to have one of them missing. 505 00:25:54,830 --> 00:25:55,640 Won't anyone notice it? 506 00:25:56,590 --> 00:25:58,640 As pigeons usually come across predators like eagles 507 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 during their fly, 508 00:26:02,040 --> 00:26:04,040 there is natural loss every month. 509 00:26:04,710 --> 00:26:05,800 Besides, 510 00:26:05,830 --> 00:26:07,560 I've raised pigeons for some time. 511 00:26:07,560 --> 00:26:08,310 So I know 512 00:26:08,310 --> 00:26:09,880 the number of pigeons coming back 513 00:26:09,880 --> 00:26:10,830 always fluctuates. 514 00:26:10,880 --> 00:26:12,310 No one will suspect. 515 00:26:14,280 --> 00:26:16,710 What else have you raised other than pigeons? 516 00:26:17,880 --> 00:26:19,760 Why do you ask so? 517 00:26:19,880 --> 00:26:21,190 Save for a rainy day. 518 00:26:21,310 --> 00:26:22,830 I must get prepared anyhow. 519 00:26:39,950 --> 00:26:41,590 Here you go, sir! Tea for you! 520 00:26:56,110 --> 00:26:56,520 Your Excellency, 521 00:26:56,680 --> 00:26:57,640 I collected messages from different towns. 522 00:26:57,830 --> 00:26:58,800 Two of the teams have been captured. 523 00:26:58,800 --> 00:26:59,830 Neither of them is Si Lili. 524 00:26:59,830 --> 00:27:01,110 The rest four teams are still being hunted. 525 00:27:04,160 --> 00:27:05,430 How about Fan Xian? Is he still after her? 526 00:27:05,800 --> 00:27:07,070 Fan Xian should not be able to catch up now. 527 00:27:10,680 --> 00:27:13,040 Does Si Lili keep running towards the north? 528 00:27:13,040 --> 00:27:14,470 Yeah, all the way north. 529 00:27:14,590 --> 00:27:15,760 She should be heading to Beiqi. 530 00:27:16,350 --> 00:27:17,190 Fetch the map! 531 00:27:17,680 --> 00:27:18,280 Yes! 532 00:27:18,430 --> 00:27:20,920 It's always passive to go from the behind. 533 00:27:21,520 --> 00:27:22,470 As soon as we can figure out 534 00:27:22,710 --> 00:27:23,880 where Si Lili 535 00:27:23,880 --> 00:27:24,560 is running to, 536 00:27:24,760 --> 00:27:25,880 we will be able to find the path 537 00:27:25,880 --> 00:27:27,280 she has to go through. 538 00:27:31,800 --> 00:27:32,830 Your Excellency, check this out! 539 00:27:32,920 --> 00:27:35,280 This is a territory map I drew of 540 00:27:36,950 --> 00:27:39,230 the mountains and rivers in the world. 541 00:27:44,470 --> 00:27:45,430 This map 542 00:27:45,710 --> 00:27:48,160 illustrates the scenic spots of the capital city in detail. 543 00:27:48,520 --> 00:27:49,680 Two taels of silver. 544 00:27:53,310 --> 00:27:56,040 It's super clear, isn't it? 545 00:27:57,590 --> 00:27:58,760 I don't understand it at all. 546 00:28:01,160 --> 00:28:02,760 Your Excellency, first of all, 547 00:28:02,760 --> 00:28:03,640 we need to confirm 548 00:28:03,710 --> 00:28:05,280 if Si Lili 549 00:28:05,280 --> 00:28:06,310 is from Beiqi. 550 00:28:06,830 --> 00:28:08,040 Her token as a secret agent is confirmed. 551 00:28:08,230 --> 00:28:09,070 She is from Beiqi. 552 00:28:09,190 --> 00:28:09,760 OK. 553 00:28:09,760 --> 00:28:11,350 So she must go north. 554 00:28:11,520 --> 00:28:12,400 But there are many ways 555 00:28:12,400 --> 00:28:13,430 to go north. 556 00:28:13,430 --> 00:28:15,190 But there are many military passes as well. 557 00:28:15,190 --> 00:28:17,040 There aren't many ways 558 00:28:17,070 --> 00:28:18,680 to go to Beiqi 559 00:28:18,920 --> 00:28:20,310 without going through these passes. 560 00:28:20,310 --> 00:28:21,190 Hold on a second. 561 00:28:22,070 --> 00:28:23,160 What do these triangles 562 00:28:23,160 --> 00:28:24,280 stand for? 563 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 Mountain ranges. Don't you understand? 564 00:28:27,000 --> 00:28:27,880 How about these circles? 565 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 Can' you see that they are lakes?! 566 00:28:29,680 --> 00:28:30,520 And these rectangles? 567 00:28:30,560 --> 00:28:31,590 Some are big and some are small. 568 00:28:31,590 --> 00:28:32,640 Big ones are castles. 569 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 Small ones are passes. 570 00:28:34,230 --> 00:28:34,800 Can't you understand 571 00:28:34,800 --> 00:28:36,470 all these signs? 572 00:28:36,560 --> 00:28:37,680 Wang, 573 00:28:37,680 --> 00:28:38,800 your drawing 574 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 is really extraordinary. 575 00:28:40,710 --> 00:28:43,470 Your Excellency, I feel flattered. 576 00:28:45,590 --> 00:28:46,400 That is to say, 577 00:28:47,110 --> 00:28:48,950 Si Lili must go through this little town 578 00:28:49,310 --> 00:28:51,640 since she wants to go to Beiqi quickly. 579 00:28:52,640 --> 00:28:54,400 This town is the only way 580 00:28:54,400 --> 00:28:55,310 to Beiqi. 581 00:28:55,640 --> 00:28:57,710 If she chooses any other way, 582 00:28:58,070 --> 00:28:59,470 it will take far more time. 583 00:28:59,640 --> 00:29:00,830 I'll arrange 584 00:29:00,920 --> 00:29:02,110 a tight encirclement right away 585 00:29:02,400 --> 00:29:03,950 and gather all the secret agents here. 586 00:29:04,310 --> 00:29:05,190 We'll surely capture Si Lili 587 00:29:05,190 --> 00:29:05,880 and take her back to the capital city. 588 00:29:06,110 --> 00:29:06,680 Off you go! 589 00:29:07,190 --> 00:29:07,830 Yes! 590 00:29:09,040 --> 00:29:10,830 Now that I can detect this, 591 00:29:11,560 --> 00:29:12,470 so can 592 00:29:12,560 --> 00:29:14,070 His Excellency Zhu. 593 00:29:14,400 --> 00:29:15,590 I don't think we have time 594 00:29:15,830 --> 00:29:17,310 to capture Si Lili. 595 00:29:17,470 --> 00:29:19,190 But the Investigator's Office has a lot of ears. 596 00:29:19,430 --> 00:29:20,230 They can capture 597 00:29:20,230 --> 00:29:21,400 Si Lili for sure. 598 00:29:21,640 --> 00:29:24,070 No, I must interrogate her in person. 599 00:29:24,190 --> 00:29:25,040 Definitely! 600 00:29:26,190 --> 00:29:27,040 We just need to 601 00:29:27,950 --> 00:29:29,470 go north slowly 602 00:29:29,710 --> 00:29:31,880 and intercept the team 603 00:29:31,880 --> 00:29:33,230 that escorts Si Lili back to the capital city. 604 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 When it comes, just take out your token as Director-General 605 00:29:35,000 --> 00:29:36,110 and require them to hand over the suspect. 606 00:29:36,400 --> 00:29:37,710 No one will dare to disobey. 607 00:29:52,280 --> 00:29:54,310 Your Excellency, what's up? 608 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 I'm feeling a bit worried 609 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 ever since I came out of the capital city. 610 00:30:01,640 --> 00:30:02,830 What you said just now 611 00:30:03,350 --> 00:30:04,800 makes it even worse. 612 00:30:05,040 --> 00:30:06,430 Did I say anything wrong? 613 00:30:07,590 --> 00:30:08,560 I'm also wondering 614 00:30:08,950 --> 00:30:10,350 your drawing is simple 615 00:30:10,640 --> 00:30:11,880 but your words 616 00:30:12,040 --> 00:30:12,760 are full of wisdom. 617 00:30:13,350 --> 00:30:16,110 Your Excellency, let's keep going while talking. 618 00:30:16,110 --> 00:30:18,110 Wait a minute. Let me think about 619 00:30:18,350 --> 00:30:19,520 which sentence is it 620 00:30:19,520 --> 00:30:20,590 that makes me feel not right. 621 00:30:29,230 --> 00:30:31,070 I got it! 622 00:30:32,470 --> 00:30:34,710 Si Lili burnt the boat 623 00:30:34,760 --> 00:30:35,710 and rode a horse out of town. 624 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 It must attract the attention 625 00:30:36,920 --> 00:30:38,280 of the Investigator's Office. 626 00:30:38,470 --> 00:30:40,400 Even though she arranged six teams, 627 00:30:40,800 --> 00:30:42,400 but her rough direction is to the north. 628 00:30:44,230 --> 00:30:45,680 Is there anything wrong with that? 629 00:30:45,920 --> 00:30:47,350 The description is right, but the story is not right. 630 00:30:47,710 --> 00:30:48,590 Have you ever considered 631 00:30:48,710 --> 00:30:50,110 why Si Lili had to escape? 632 00:30:50,920 --> 00:30:52,590 She is involved in the assassination at Niulan Street. 633 00:30:53,000 --> 00:30:54,830 Of course, she needs to escape as soon as she can. 634 00:30:54,830 --> 00:30:56,400 Then why would she burn the boat? 635 00:30:56,520 --> 00:30:57,830 The boat... 636 00:30:58,560 --> 00:31:00,520 She wanted to escape. Then escape! 637 00:31:01,230 --> 00:31:02,350 What's the point of burning the boat? 638 00:31:02,560 --> 00:31:03,950 Perhaps there were confidential letters 639 00:31:04,710 --> 00:31:06,350 on the boat. 640 00:31:06,430 --> 00:31:07,560 Then just burn the letters. 641 00:31:08,230 --> 00:31:09,430 Right! It would be enough to burn the letters. 642 00:31:09,590 --> 00:31:10,680 Why did she burn the boat? 643 00:31:10,920 --> 00:31:11,680 Second question. 644 00:31:12,040 --> 00:31:13,430 Why would she ride a horse out of town 645 00:31:13,710 --> 00:31:14,470 and arrange six teams? 646 00:31:14,800 --> 00:31:16,560 Certainly, to create confusion. 647 00:31:17,400 --> 00:31:18,950 What if she disguised herself 648 00:31:19,230 --> 00:31:20,800 and went out of town secretly? 649 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 No one ever suspected her yesterday. 650 00:31:25,400 --> 00:31:26,880 If she leaves secretly, 651 00:31:27,350 --> 00:31:28,640 it would be far more difficult to find her. 652 00:31:28,800 --> 00:31:30,110 But she still cut a splash 653 00:31:30,280 --> 00:31:31,950 by burning the boat and taking a horse which is eye-catching. 654 00:31:32,070 --> 00:31:32,830 What's the purpose of that? 655 00:31:33,190 --> 00:31:36,110 To let everyone know 656 00:31:36,710 --> 00:31:38,230 she had left. 657 00:31:40,160 --> 00:31:41,680 At that time point, everyone's attention 658 00:31:41,950 --> 00:31:43,590 would be on the north of the capital city, 659 00:31:43,590 --> 00:31:45,040 trying to figure out her escaping route. 660 00:31:45,520 --> 00:31:46,470 If I were her, 661 00:31:47,400 --> 00:31:48,760 it's the right time 662 00:31:48,800 --> 00:31:49,710 to get disappeared 663 00:31:49,710 --> 00:31:50,590 when everyone's attention is diverted. 664 00:32:19,350 --> 00:32:20,430 That means 665 00:32:21,400 --> 00:32:22,350 none of these six teams 666 00:32:22,680 --> 00:32:24,470 has Si Lili in them. 667 00:32:25,640 --> 00:32:26,880 The real Si Lili 668 00:32:27,070 --> 00:32:27,920 has long lurked 669 00:32:27,920 --> 00:32:29,070 outside of everyone's attention. 670 00:32:31,110 --> 00:32:32,760 That's something hard to understand. 671 00:32:33,560 --> 00:32:34,520 It makes sense 672 00:32:34,520 --> 00:32:35,350 if she escapes silently. 673 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 Why did she do all that? 674 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 Because of the tension 675 00:32:39,640 --> 00:32:40,560 between Nanqing and Beiqi at the moment. 676 00:32:40,710 --> 00:32:41,760 War could break out any time soon. 677 00:32:42,160 --> 00:32:43,710 What's the connection with that? 678 00:32:43,950 --> 00:32:45,800 The security at the north must be very strict now. 679 00:32:45,950 --> 00:32:47,640 It's not the right time for her to go. 680 00:32:48,230 --> 00:32:49,560 There would be an equally lot of passes 681 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 which are equally strict 682 00:32:51,310 --> 00:32:52,110 if she escapes secretly. 683 00:32:52,590 --> 00:32:53,400 After she did all that, 684 00:32:53,400 --> 00:32:54,190 the security at the north 685 00:32:54,190 --> 00:32:56,000 will check more strictly. 686 00:33:00,680 --> 00:33:02,800 So she doesn't necessarily go north. 687 00:33:04,230 --> 00:33:05,280 Doesn't she go back to Beiqi? 688 00:33:06,070 --> 00:33:06,880 She does! 689 00:33:10,190 --> 00:33:10,950 Wang Qinian 690 00:33:11,430 --> 00:33:12,680 is there any other way to Beiqi 691 00:33:12,680 --> 00:33:14,070 without going north? 692 00:33:15,880 --> 00:33:18,160 The way to Beiqi without going north?! 693 00:33:19,680 --> 00:33:20,590 Isn't that... 694 00:33:27,760 --> 00:33:28,880 There is indeed a way. 695 00:33:29,470 --> 00:33:30,230 Tell me about it! 696 00:33:30,400 --> 00:33:32,190 Instead of going north, go east directly. 697 00:33:32,430 --> 00:33:34,680 Find the merchant ships and return to Beiqi by sea. 698 00:33:35,680 --> 00:33:36,800 Which port is the most possible? 699 00:33:37,000 --> 00:33:38,950 Dongyi Town! Oh no! 700 00:33:40,710 --> 00:33:43,590 We have very strict security at Dongyi Town. 701 00:33:44,110 --> 00:33:45,160 Besides, there are a lot of passes 702 00:33:45,430 --> 00:33:46,920 on the way to Dongyi Town as well. 703 00:33:48,040 --> 00:33:49,310 Other than that, 704 00:33:51,560 --> 00:33:52,430 this would be the most possible place. 705 00:33:53,710 --> 00:33:54,400 Your Excellency, 706 00:33:54,400 --> 00:33:55,880 do you find this place familiar? 707 00:33:56,110 --> 00:33:57,070 With your drawing like this, 708 00:33:57,070 --> 00:33:58,470 how should I find it familiar? Just say it. 709 00:33:58,470 --> 00:33:59,800 This is the place 710 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 Your Excellency grow up. 711 00:34:03,520 --> 00:34:04,230 Danzhou harbor. 712 00:34:04,230 --> 00:34:05,640 Yes, it is! 713 00:34:06,310 --> 00:34:08,320 It's all within Nanqing 714 00:34:08,520 --> 00:34:10,080 from the capital city to Danzhou harbor. 715 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 So it should be Danzhou harbor. 716 00:34:12,430 --> 00:34:13,120 Check it out again! 717 00:34:13,670 --> 00:34:15,080 From the north gate of the capital city 718 00:34:15,080 --> 00:34:16,190 to Danzhou harbor, 719 00:34:16,190 --> 00:34:17,230 which route is the most convenient? 720 00:34:23,870 --> 00:34:24,760 What? 721 00:34:26,520 --> 00:34:28,190 There is a lot of mountain ranges 722 00:34:28,470 --> 00:34:30,950 and passes during the way 723 00:34:32,230 --> 00:34:33,430 from the north gate to Danzhou harbor. 724 00:34:33,800 --> 00:34:35,120 That's not an easy route either. 725 00:34:40,040 --> 00:34:41,280 There is a simpler way. 726 00:34:41,710 --> 00:34:42,360 What is it? 727 00:34:42,760 --> 00:34:44,280 To return to the capital 728 00:34:44,840 --> 00:34:46,280 and depart from the east gate. 729 00:35:17,190 --> 00:35:18,120 To the east gate. 730 00:35:33,800 --> 00:35:34,670 Stop! 731 00:35:38,040 --> 00:35:38,710 Stand back! 732 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Where are you going? 733 00:35:45,000 --> 00:35:45,870 I'm seriously ill. 734 00:35:46,520 --> 00:35:48,150 My hometown is said to have a famous doctor, 735 00:35:49,120 --> 00:35:50,040 so I want to go there and have a try. 736 00:35:51,360 --> 00:35:52,430 Go! Go! Go! 737 00:35:52,630 --> 00:35:53,190 Thank you! 738 00:36:04,600 --> 00:36:05,150 Stop! 739 00:36:25,150 --> 00:36:26,360 You don't need to go back. 740 00:36:26,600 --> 00:36:28,000 Move the carriage into the woods and burn it. 741 00:36:28,080 --> 00:36:29,870 After that, leave to different directions and don't leave any mark. 742 00:36:30,280 --> 00:36:30,800 Yes! 743 00:36:40,190 --> 00:36:41,600 According to Your Excellency's reasoning, 744 00:36:41,600 --> 00:36:42,560 Si Lili may be ahead of us 745 00:36:42,560 --> 00:36:44,280 for a short distance. 746 00:36:44,360 --> 00:36:46,040 Indeed! Judging from their reaction, 747 00:36:46,230 --> 00:36:47,190 Zhu Ge should find out 748 00:36:47,190 --> 00:36:48,760 Si Lili's whereabouts today. 749 00:36:49,150 --> 00:36:50,230 If she is patient enough, 750 00:36:50,320 --> 00:36:51,150 she will wait for the Investigator's Office 751 00:36:51,150 --> 00:36:52,560 to focus its attention all on the north 752 00:36:52,710 --> 00:36:53,870 before she returns back to go eastwards. 753 00:36:54,560 --> 00:36:57,280 Your Excellency's wisdom is indeed stunning. 754 00:36:57,470 --> 00:36:59,630 I am totally shocked 755 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 by your extraordinary talent. 756 00:37:01,800 --> 00:37:04,320 It gives me a constant sense of anxiety. 757 00:37:11,180 --> 00:37:13,220 =Inn= 758 00:37:19,670 --> 00:37:20,320 Excuse me, 759 00:37:20,320 --> 00:37:21,600 feed my horse with premium forage 760 00:37:21,600 --> 00:37:22,630 and give me a premium room. 761 00:37:22,630 --> 00:37:23,870 Sure! This way please. 762 00:37:35,000 --> 00:37:36,150 This is the room for you. 763 00:37:36,320 --> 00:37:37,280 This way please. 764 00:37:46,080 --> 00:37:46,870 Enjoy your stay! 765 00:38:01,190 --> 00:38:02,950 Gentlemen, do you need accommodation? 766 00:38:03,190 --> 00:38:03,910 No! 767 00:38:05,520 --> 00:38:05,870 Yes! 768 00:38:06,040 --> 00:38:06,950 Sure! Please come this way! 769 00:38:08,800 --> 00:38:10,760 Your Excellency, let's have a look inside. 770 00:38:10,840 --> 00:38:11,360 Come! 771 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Sir, come this way! 772 00:38:38,390 --> 00:38:39,870 Get us a good room! 773 00:38:39,910 --> 00:38:40,470 Sure! 774 00:38:46,190 --> 00:38:46,840 This is it. 775 00:38:54,710 --> 00:38:56,280 Sir, that one is taken. 776 00:38:56,430 --> 00:38:57,710 Come this way! 777 00:38:59,910 --> 00:39:00,910 I'm sorry! 778 00:39:05,600 --> 00:39:06,280 This room 779 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 faces the sun and it's spacious. 780 00:39:07,600 --> 00:39:08,390 It's very cozy! 781 00:39:10,430 --> 00:39:10,950 Your Excellency! 782 00:39:10,950 --> 00:39:11,800 Do we really need the room? 783 00:39:13,630 --> 00:39:16,520 Your Excellency, trust me! 784 00:39:16,760 --> 00:39:17,630 After the long journey of hunting, 785 00:39:18,000 --> 00:39:20,080 rest is more important than time. 786 00:39:21,080 --> 00:39:21,910 Please! 787 00:39:28,840 --> 00:39:29,390 Please! 788 00:39:30,150 --> 00:39:31,080 Get us some hot water! 789 00:39:31,710 --> 00:39:33,000 Sure! Please wait a moment! 790 00:39:34,670 --> 00:39:36,280 How come Fan Xian is here? 791 00:39:55,430 --> 00:39:56,080 Waiter! 792 00:39:58,910 --> 00:40:00,280 Miss, what can I do for you? 793 00:40:07,150 --> 00:40:08,040 Coming! 794 00:40:12,840 --> 00:40:14,360 Sir, here comes the food for you. 795 00:40:14,430 --> 00:40:15,320 Close the door! 796 00:40:15,390 --> 00:40:16,120 Enjoy! 797 00:40:20,760 --> 00:40:21,360 Your Excellency, 798 00:40:22,320 --> 00:40:23,360 if Si Lili 799 00:40:23,470 --> 00:40:25,000 really goes eastward, 800 00:40:26,080 --> 00:40:27,150 we'll surely catch up with her 801 00:40:27,390 --> 00:40:29,080 in two to three days. 802 00:40:29,800 --> 00:40:30,760 She should have a horse. 803 00:40:32,040 --> 00:40:32,910 Your Excellency, 804 00:40:33,710 --> 00:40:35,760 if there is no backup horse, 805 00:40:36,360 --> 00:40:38,910 she won't travel that fast with just one horse. 806 00:40:39,390 --> 00:40:40,040 Just think about it! 807 00:40:40,190 --> 00:40:42,280 The horse needs to take rests once in a while 808 00:40:42,360 --> 00:40:43,190 when it is running. 809 00:40:43,560 --> 00:40:45,190 And it has to be fed 810 00:40:45,190 --> 00:40:46,950 with premium forage from time to time, 811 00:40:47,080 --> 00:40:47,840 otherwise it will die 812 00:40:48,230 --> 00:40:50,600 of fatigue. 813 00:40:51,000 --> 00:40:51,670 The road we take 814 00:40:51,840 --> 00:40:54,390 is actually a short cut between the hills 815 00:40:55,000 --> 00:40:56,630 which is faster than the official road. 816 00:40:58,710 --> 00:41:00,320 The shortest way is the straight line between two points. 817 00:41:01,950 --> 00:41:03,080 What did you say? 818 00:41:03,800 --> 00:41:04,840 Nothing! 819 00:41:06,190 --> 00:41:07,040 Your Excellency, 820 00:41:08,080 --> 00:41:10,390 will you pay 821 00:41:10,670 --> 00:41:11,800 for the room and food? 822 00:41:12,670 --> 00:41:13,390 Certainly! 823 00:41:13,840 --> 00:41:14,910 Then it's not that weary! 824 00:41:16,040 --> 00:41:17,190 Let's finish it! 825 00:41:18,430 --> 00:41:19,230 Wait! 826 00:41:21,710 --> 00:41:22,600 After you, Your Excellency! 827 00:41:32,430 --> 00:41:33,360 It's poisonous! 828 00:41:35,950 --> 00:41:36,760 Is it... 829 00:41:37,470 --> 00:41:39,190 It seems we don't need to wait for two to three days. 830 00:41:40,230 --> 00:41:40,950 It is made 831 00:41:41,150 --> 00:41:42,190 by the kitchen. 832 00:41:42,190 --> 00:41:43,360 Where did you fetch it after taken from the kitchen? 833 00:41:43,670 --> 00:41:45,040 I fetched it directly to your room. 834 00:41:45,040 --> 00:41:45,910 Who touched it in between? 835 00:41:47,190 --> 00:41:47,600 No one! 836 00:41:47,600 --> 00:41:48,150 Alright! 837 00:41:48,360 --> 00:41:49,670 Then you're solely liable. 838 00:41:49,840 --> 00:41:50,470 Come with me! 839 00:41:51,430 --> 00:41:52,360 Look at him! 840 00:41:52,360 --> 00:41:53,120 Look at him with your own eyes! 841 00:42:03,150 --> 00:42:03,800 Don't you leave! 842 00:42:04,150 --> 00:42:05,520 There is poison in the food and someone died with it. 843 00:42:05,560 --> 00:42:06,710 What do we do now? I'll notify the imperial court! 844 00:42:06,950 --> 00:42:07,470 No! No! 845 00:42:07,520 --> 00:42:08,040 Well... 846 00:42:08,040 --> 00:42:09,230 How could it happen? 847 00:42:09,230 --> 00:42:10,040 I'm afraid you're the murder 848 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 in this case. 849 00:42:11,080 --> 00:42:11,800 No! No! No! 850 00:42:11,800 --> 00:42:12,870 It's not me! It's not me! 851 00:42:12,950 --> 00:42:13,630 Didn't you say 852 00:42:13,630 --> 00:42:15,080 only the kitchen and you touched the food? 853 00:42:15,080 --> 00:42:15,840 Or this inn 854 00:42:15,840 --> 00:42:16,560 is a sinister inn? 855 00:42:16,760 --> 00:42:17,870 No! No! 856 00:42:17,870 --> 00:42:19,470 A lady touched it! 857 00:42:21,150 --> 00:42:21,910 Who is the lady? 858 00:42:22,630 --> 00:42:24,150 She checked in this afternoon as well! 859 00:42:24,560 --> 00:42:25,280 She insisted on 860 00:42:25,280 --> 00:42:26,520 checking out the quality of the food here 861 00:42:26,710 --> 00:42:28,630 before she decided whether to eat here or not. 862 00:42:28,870 --> 00:42:30,360 So I brought your food box to her 863 00:42:30,360 --> 00:42:31,430 to have a look. 864 00:42:31,430 --> 00:42:32,840 I did nothing else. 865 00:42:33,150 --> 00:42:34,630 Why did you pick ours in particular? 866 00:42:35,470 --> 00:42:36,560 Because you live close! 867 00:42:36,710 --> 00:42:37,600 Just the opposite side. 868 00:42:42,800 --> 00:42:44,710 He is alive again! 869 00:43:13,460 --> 00:43:16,780 In the river of history, 870 00:43:17,060 --> 00:43:19,980 time goes round and round. 871 00:43:23,340 --> 00:43:26,340 Memories about the former and present lives 872 00:43:26,700 --> 00:43:30,220 join each other in an endless way. 873 00:43:32,660 --> 00:43:34,820 In the long drunken Milky Way, 874 00:43:35,300 --> 00:43:37,540 one season follows another in a flash, 875 00:43:37,540 --> 00:43:39,740 and the wild geese are flying south. 876 00:43:40,060 --> 00:43:41,660 I just can't give up 877 00:43:41,660 --> 00:43:44,660 to be with you for my whole life. 878 00:43:45,020 --> 00:43:49,940 I have been hovering in the dreams for hundreds and thousands of times. 879 00:43:51,740 --> 00:43:53,740 I can't even say a word when I watch the flowers falling. 880 00:43:54,580 --> 00:43:56,620 Year after year in the wandering, 881 00:43:56,620 --> 00:43:59,180 I count the remaining years. 882 00:43:59,300 --> 00:44:01,380 Even though we can't meet each other anymore, 883 00:44:01,500 --> 00:44:02,940 even though we have ended up the destiny, 884 00:44:03,780 --> 00:44:05,620 I never feel regretful. 885 00:44:06,220 --> 00:44:07,580 In such a chaotic world, 886 00:44:07,580 --> 00:44:10,340 I still miss you as ever. 887 00:44:10,580 --> 00:44:12,980 I can't fall asleep under the moon. 888 00:44:13,820 --> 00:44:15,700 With a gentle heart, 889 00:44:15,900 --> 00:44:18,260 I cherish our remaining years. 890 00:44:18,580 --> 00:44:20,100 Even though we have to go through 891 00:44:20,100 --> 00:44:22,060 all the hardships along the journey, 892 00:44:22,740 --> 00:44:29,380 you always stay by my side, 893 00:44:30,020 --> 00:44:32,140 watching the falling flowers, speechlessly. 894 00:44:32,980 --> 00:44:35,060 Year after year in the wandering, 895 00:44:35,060 --> 00:44:37,420 I count the remaining years. 896 00:44:37,740 --> 00:44:39,780 Even though we can't meet each other anymore, 897 00:44:39,900 --> 00:44:41,580 even though we end up the destiny, 898 00:44:42,340 --> 00:44:44,020 I never feel regretful. 899 00:44:44,540 --> 00:44:45,940 In such a chaotic world, 900 00:44:45,940 --> 00:44:48,900 I still miss you as ever. 901 00:44:49,020 --> 00:44:51,580 I can't fall asleep under the moon. 902 00:44:52,220 --> 00:44:54,340 With a gentle heart, 903 00:44:54,380 --> 00:44:56,740 I cherish our remaining years. 904 00:44:57,100 --> 00:44:58,540 Even though we have to go through 905 00:44:58,540 --> 00:45:00,700 all the hardships along the journey, 906 00:45:01,220 --> 00:45:09,980 you always stay by my side... 56169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.